-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Welsh: Museum Connections: An Encounter That Sparked Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-04-05-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd yr haul y gwanwyn yn tywynnu trwy ffenestri mawr Amgueddfa Genedlaethol Caerdydd.En: The spring sun was shining through the large windows of the Amgueddfa Genedlaethol Caerdydd (National Museum Cardiff).Cy: Roedd ysbryd positif ac egni newydd yn yr awyr wrth i'r ymwelwyr symud yn araf drwy'r orielau, ble roedd lluniadau a cherfluniau'n dominyddu'r gofod.En: There was a positive spirit and new energy in the air as visitors slowly moved through the galleries, where drawings and sculptures dominated the space.Cy: Gwnaeth Gwilym, â'i ffon glustog a'i bag yn llawn llyfrau hanes, gamu i mewn i'r ystafell arddangosfa.En: Gwilym, with his cushioned stick and bag full of history books, stepped into the exhibition room.Cy: Roedd yn wrth ei fodd gyda'r hanes yn byw trwy'r esboniadau trylwyr ar y posteri wrth ymyl pob darn.En: He was delighted with history coming alive through the detailed explanations on the posters beside each piece.Cy: Roedd ei fryd mor llwyr ar y gwybodaeth, roedd bron yn anghofio'r bobl arall o'i gwmpas.En: So engrossed was he in the information that he almost forgot the other people around him.Cy: Ar ochr arall yr ystafell, roedd Eleri, yn cadw cyfnod gyda'i phapur paff i ddaliadau llygaid ar gynhwysion lliwgar eiconau, gan nodi pob manylyn gyda'i phensil yn ofalus.En: On the other side of the room, Eleri, keeping pace with her sketch paper to capture the vibrant contents of the icons, carefully noted every detail with her pencil.Cy: Roedd hi'n chwilio'n ddwys, nid am eitem benodol, ond am rywbeth mwy iddi: ysbrydoliaeth.En: She was searching eagerly, not for a specific item, but for something more for herself: inspiration.Cy: Wrth symud tuag at brydferthwch cerflun anferthol, mae Gwilym yn codi'i ben a gweld Eleri yn eistedd yn agos at y gwaith celf, ei edrychiad yn canolbwyntio'n llwyr ar ei gwaith.En: As he moved towards the magnificence of a massive sculpture, Gwilym lifted his head and saw Eleri sitting close to the artwork, her gaze entirely focused on her work.Cy: Yn sydyn, mae'r awydd i ddechrau sgwrs yn ei oresgyn.En: Suddenly, the urge to start a conversation overcame him.Cy: Yn wylaidd, mae'n torri'r tawelwch.En: Shyly, he broke the silence.Cy: "Helo," meddai Gwilym yn f’ân.En: "Hello," said Gwilym softly.Cy: "Dwi'n gweld dy fod ti'n tynnu lluniau o'r cerflun. Mae dy waith yn wych."En: "I see you’re sketching the sculpture. Your work is great."Cy: Mae golwg syrprol ar wyneb Eleri yn troi'n wên.En: A surprised look on Eleri’s face turned into a smile.Cy: "Gwaith diolchgar," meddai.En: "Appreciative work," she said.Cy: "Dwi'n ceisio dal y teimlad yma."En: "I’m trying to capture this feeling."Cy: Os oedd y geiriau hynny'n sianel i agor ymgom, felly dyna beth ddigwyddodd.En: If those words were a channel to open a conversation, then that is what happened.Cy: Mae Gwilym ac Eleri yn dechrau siarad am y cerfluniau a'r paentiadau, am gyfnodau hanes a gwahanol oesau oeddent yn eu hoffi.En: Gwilym and Eleri began talking about the sculptures and paintings, about historical periods and different ages they liked.Cy: Mae'r iaith rhwng y ddau yn cyflymu, ac mae eu cynhesrwydd yn tyfu wrth iddynt sôn am y pethau maent ill dau'n frwdfrydig drostynt.En: The exchange between the two quickened, and their warmth grew as they talked about the things they both were enthusiastic about.Cy: Yn y sgwrs, maent yn sylwi faint o debygrwydd sydd rhyngddynt.En: In the conversation, they noticed how much similarity there was between them.Cy: Mae'r cysylltiad rhwng eu diddordeb ac angerdd yn gyffyrddus.En: The connection between their interest and passion felt comfortable.Cy: Mae'r amgueddfa'n ymddangos fel y cyfeillach delfrydol.En: The museum appeared as the perfect companionable place.Cy: Mae sóniad am Liger Lewis a "Pontcysyllte Aqueduct" yn codi ar arwydd y ddau, ond mae'r syniadau hyn yn fwy na dim ond galarer; maent yn ddatguddiad o'u brwdfrydedd cymunedol.En: Mention of Liger Lewis and the "Pontcysyllte Aqueduct" arose as a sign for both, but these ideas were more than just conversation starters; they were a revelation of their communal enthusiasm.Cy: "Nid yn unig amgueddfeydd sy'n ein cyfarwyddo ni," meddai Eleri gyda gwybodaeth o'r hyn sy'n tyfu rhwng nhw.En: "Museums aren't the only things that guide us," said Eleri with insight into what was growing between them.Cy: "Ond i weld lleoedd gyda'i gilydd. Beth am fynd i daith celf rywbryd?"En: "But to see places together. How about going on an art trip sometime?"Cy: "Byddwn wrth fy modd," atebodd Gwilym, am y tro cyntaf yn teimlo'n sicr o wneud cysylltiadau newydd ei hun.En: "I would love that," replied Gwilym, for the first time feeling certain about making new connections himself.Cy: Mae ei amheuaeth wedi cael ei wasgaru gan...