I Named My Dog Pushkin (And Other Immigrant Tales)
Notes from a Soviet Girl on Becoming an American Woman
カートのアイテムが多すぎます
カートに追加できませんでした。
ウィッシュリストに追加できませんでした。
ほしい物リストの削除に失敗しました。
ポッドキャストのフォローに失敗しました
ポッドキャストのフォロー解除に失敗しました
聴き放題対象外タイトルです。Audible会員登録で、非会員価格の30%OFFで購入できます。
-
ナレーター:
-
Laurel Lefkow
このコンテンツについて
Buy a pair of Levi's, lose the Russian accent, and turn yourself into an American. Really, how difficult could it be?
Fake an exit visa, fool the Soviet authorities, pack enough sausage to last through immigration, buy a one-way Aeroflot ticket, and the rest will sort itself out. That was the gist of every Soviet-Jewish immigrant’s plan in the 1980s, Margarita’s included. Despite her father's protestations that they'd get caught and thrown into a gulag, she convinced her family to follow that plan.
When they arrived in the US, Margarita had a clearly defined objective - become fully American as soon as possible and leave her Soviet past behind. But she soon learned that finding her new voice was harder than escaping the Soviet secret police.
She finds herself changing her name to fit in, disappointing her parents who expect her to become a doctor, a lawyer, an investment banker, and a classical pianist - all at the same time, learning to date without hang-ups (there is no sex in the Soviet Union), parenting her own daughter ‘while too Russian’, and not being able to let go of old habits (never, ever throw anything away because you might use it again). Most importantly, she finds that no matter how hard you try not to become your parents, you end up just like them anyway.
Witty, sharp, and unflinching, I Named My Dog Pushkin will have fans of Samantha Irby and Jenny Lawson howling with laughter at Margarita’s catastrophes, her victories, and her near misses as she learns to grow as both a woman and an immigrant in a world that often doesn’t appreciate either.
©2021 Margarita Gokun Silver (P)2021 Thread, an imprint of Storyfire Ltd.