-
サマリー
あらすじ・解説
Audiobook - Storie Libere
Cenerentola, di Charles Perrault (traduzione di Carlo Collodi, 1894)
Seconda traccia audio de “I racconti delle fate”, le favole di Charles Perrault tradotte da Collodi due secoli dopo che fiabe millenarie avevano fatto il loro ingresso nella tradizione narrativa europea: dalla cortigiana egizia Rodopi elevata dal faraone in una complicata questione di pantofole dorate alla grandguignolesca versione dei fratelli Grimm, passando dall’italiano Giambattista Basile che fece perdere alla gatta Cenerentola l’immortale ‘pianella’: “Se il fondamento è così bello, che sarà mai la casa?”.
Questo e alcuni aneddoti sul concetto di traduzione, trasposizione, adattamento, autorialità e debiti storici e letterari, nuovamente insieme all’audiolibro della versione di Perrault, si trova qui:
https://www.facebook.com/ilciclodellamemoria/posts/194623101940574?__tn__=K-R
Cenerentola, di Charles Perrault (traduzione di Carlo Collodi, 1894)
Seconda traccia audio de “I racconti delle fate”, le favole di Charles Perrault tradotte da Collodi due secoli dopo che fiabe millenarie avevano fatto il loro ingresso nella tradizione narrativa europea: dalla cortigiana egizia Rodopi elevata dal faraone in una complicata questione di pantofole dorate alla grandguignolesca versione dei fratelli Grimm, passando dall’italiano Giambattista Basile che fece perdere alla gatta Cenerentola l’immortale ‘pianella’: “Se il fondamento è così bello, che sarà mai la casa?”.
Questo e alcuni aneddoti sul concetto di traduzione, trasposizione, adattamento, autorialità e debiti storici e letterari, nuovamente insieme all’audiolibro della versione di Perrault, si trova qui:
https://www.facebook.com/ilciclodellamemoria/posts/194623101940574?__tn__=K-R