エピソード

  • Conquering the Arctic: Student Triumph on Icy Frontiers
    2026/02/11
    Fluent Fiction - Catalan: Conquering the Arctic: Student Triumph on Icy Frontiers Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-11-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al mig de l'àrtic immens, sota un cel gris i fred, un grup d'estudiants avancen amb pas cautelós.En: In the middle of the immense àrtic, under a gray and cold sky, a group of students advance with cautious steps.Ca: La tundra àrtica sembla infinita, un desert de neu que s'estén fins on arriba la vista.En: The tundra àrtica appears infinite, a desert of snow stretching as far as the eye can see.Ca: Entre ells, Gemma camina amb una barreja d'emoció i temors amagats.En: Among them, Gemma walks with a mix of excitement and hidden fears.Ca: La Laia li posa una mà a l'espatlla, dient amb un somriure: "No pateixis, ho farem bé.En: Laia places a hand on her shoulder, saying with a smile, "Don't worry, we'll do fine."Ca: " Al seu costat, Pau es mostra confiat.En: Beside her, Pau appears confident.Ca: Fa bromes sobre ser un expert en supervivència, tot i no haver estat mai en un lloc com aquest.En: He jokes about being a survival expert, despite never having been in a place like this.Ca: Aquesta sortida de camp és per estudiar els efectes del canvi climàtic.En: This field trip is to study the effects of climate change.Ca: Gemma sap que és una oportunitat per demostrar el seu valor.En: Gemma knows it's an opportunity to prove her worth.Ca: El vent fred li talla la cara i, tot i portar capes de roba gruixuda, li costa mantenir-se calenta.En: The cold wind cuts across her face and, even though she's wearing layers of thick clothing, it's difficult to stay warm.Ca: Però no ho vol mostrar.En: But she doesn't want to show it.Ca: El grup arriba al seu punt de recerca.En: The group arrives at their research site.Ca: Les màquines, dissenyades per mesurar la temperatura del sòl, deixen de funcionar sobtadament.En: The machines, designed to measure ground temperature, suddenly stop working.Ca: Pau intenta arreglar-ho, però sense èxit.En: Pau tries to fix them, but to no avail.Ca: Laia observa, preocupada pel temps que passa sense aconseguir dades.En: Laia watches, worried about the time passing without collecting data.Ca: "Què farem ara?En: "What will we do now?"Ca: " diu Pau, mirant al seu voltant.En: asks Pau, looking around.Ca: Gemma, malgrat el frec del fred, decideix actuar.En: Gemma, despite the sting of the cold, decides to act.Ca: "Deixeu-me mirar.En: "Let me take a look."Ca: " S'inclina cap a la màquina, les mans tremoloses pel fred, però decidida.En: She leans toward the machine, her hands trembling from the cold, but determined.Ca: Gemma recorda les classes de ciència i com havia après a improvisar amb poc.En: Gemma recalls her science classes and how she learned to improvise with little.Ca: El seu esforç i determinació finalment donen fruit.En: Her effort and determination finally pay off.Ca: Amb una última ajustada, la màquina torna a la vida.En: With a final adjustment, the machine comes back to life.Ca: Una llum verda es reflecteix en la neu, anunciant que les dades es recullen.En: A green light reflects on the snow, announcing that the data is being collected.Ca: El grup celebra, el vent fred ara semblant menys intens.En: The group celebrates, the cold wind now seeming less intense.Ca: De tornada al campament, Gemma se sent diferent.En: Back at the camp, Gemma feels different.Ca: Ha conquerit la seva por i liderat el grup en un moment crític.En: She has conquered her fear and led the group in a critical moment.Ca: La Laia la felicita i Pau admet que no hauria pogut fer-ho millor.En: Laia congratulates her and Pau admits he couldn't have done it better.Ca: Gemma somriu, un somriure ple de confiança i satisfacció.En: Gemma smiles, a smile full of confidence and satisfaction.Ca: Ara sap que, fins i tot davant del fred més intens, pot confiar en si mateixa.En: Now she knows that, even in the face of the most intense cold, she can trust herself.Ca: La tundra, encara que inhòspita, ha estat testimoni del seu creixement personal, i, en sortir sota el cel de l'àrtic, Gemma camina amb una nova decisió sòlida i ferma.En: The tundra, although inhospitable, has witnessed her personal growth, and as she steps out under the àrtic sky, Gemma walks with a new solid and firm resolve.Ca: La seva por ha esvaït en el vent gèlid, deixant pas a la seva nova força interior.En: Her fear has faded into the icy wind, giving way to her new inner strength. Vocabulary Words:the shoulder: l'espatllathe fear: la porthe joke: la bromathe expert: l'expertthe opportunity: l'oportunitatthe layers: les capesthe clothing: la robathe machine: la màquinathe ground: el sòlthe effort: l'esforçthe determination: la determinacióthe adjustment: l'ajustadathe green light: la llum verdathe data: les dadesthe celebration: la celebracióthe campsite: el campamentthe confidence: la confiançathe ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Arctic Mysteries: Unveiling the Heart of the Frozen North
    2026/02/11
    Fluent Fiction - Catalan: Arctic Mysteries: Unveiling the Heart of the Frozen North Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-11-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El vent de l'Àrtic xiulava com una vella cançó, una cançó que només escoltaven aquells valents prou per desafiar els seus límits.En: The vent of the Arctic whistled like an old cançó, a cançó that only those brave enough to challenge their limits could hear.Ca: Allà, enmig d'aquesta tundra infinita i blanca, Oriol i Gisela lluitaven contra la natura per continuar la seva feina a l'estació de recerca.En: There, amidst this infinite and white tundra, Oriol and Gisela were fighting against nature to continue their work at the research station.Ca: L'estació, semienterrada sota la neu, semblava un petit bastió de calidesa en aquell vast desert glaçat.En: The station, half-buried under the snow, seemed like a small bastion of warmth in that vast frozen desert.Ca: Oriol, amb la seva fascinació pels climes polars, observava el cel gris amb ulls curiosos.En: Oriol, with his fascination for polar climates, observed the gray sky with curious eyes.Ca: Gisela, mentrestant, estava dins, envoltada de maquinària, tractant de mantenir tot funcionant sense problemes.En: Gisela, meanwhile, was inside, surrounded by machinery, trying to keep everything running smoothly.Ca: Una nit, un llum misteriós va trencar la monotonia del cel.En: One night, a mysterious light broke the monotony of the sky.Ca: Va aparèixer de sobte, ballant entre les aurora boreals amb un resplendor estrany.En: It appeared suddenly, dancing among the Aurora Borealis with a strange glow.Ca: Oriol, emocionat per la seva aparició, volia investigar-ho.En: Oriol, excited by its appearance, wanted to investigate it.Ca: Però, just quan es disposava a sortir, la llum es va intensificar i l'energia a l'estació va fallar.En: But just as he was about to leave, the light intensified, and the power at the station failed.Ca: —Hem de ser prudents, Oriol —va advertir Gisela.En: "We have to be careful, Oriol," warned Gisela.Ca: —Sense electricitat, el fred ens pot superar ràpidament.En: "Without electricity, the cold can overtake us quickly."Ca: Però Oriol ja tenia la decisió presa.En: But Oriol had already made up his mind.Ca: —Tenim una oportunitat única, Gisela! Hem d'entendre què és això.En: "We have a unique opportunity, Gisela! We need to understand what this is."Ca: Gisela va assentir amb resignació mentre ell es preparava.En: Gisela nodded with resignation as he prepared.Ca: —Molt bé, però seré aquí intentant restablir la llum. Tens poc temps.En: "Alright, but I'll be here trying to restore the light. You have little time."Ca: Amb un copet al morral i una mirada decidida, Oriol va sortir a l'exterior, on el fred va mossegar la seva pell immediatament.En: With a pat on his backpack and a determined look, Oriol went outside, where the cold immediately bit his skin.Ca: La llum misteriosa guiava els seus passos a través de paisatges nevats i silenciosos.En: The mysterious light guided his steps through snowy and silent landscapes.Ca: Mentrestant, dins l'estació, Gisela lluitava amb els cables i el generador.En: Meanwhile, inside the station, Gisela was struggling with the cables and the generator.Ca: Els seus dits s'entumien a mesura que el temps passava.En: Her fingers numbed as time passed.Ca: Sabia que una tempesta s'apropava, i la urgència creixia.En: She knew a storm was approaching, and the urgency grew.Ca: Oriol finalment va arribar al lloc d'origen del llum.En: Oriol finally reached the place where the light originated.Ca: Va ser sorprés en descobrir alguna cosa fora del comú: una aura càlida, que descongelava la neu al seu voltant.En: He was surprised to discover something out of the ordinary: a warm aura that was thawing the snow around it.Ca: Aquí, va recollir dades i va prendre notes ràpidament.En: Here, he quickly gathered data and took notes.Ca: Sabia que estava davant d'un fenomen que podia explicar desequilibris geològics estranys.En: He knew he was witnessing a phenomenon that could explain strange geological imbalances.Ca: En tornar, el vent va començar a augmentar la seva intensitat, anunciant l'arribada de la tempesta.En: On his way back, the wind began to increase in intensity, announcing the arrival of the storm.Ca: Però Oriol no estava preocupat; confiava en Gisela.En: But Oriol was not worried; he trusted Gisela.Ca: Quan va arribar a l'estació, va quedar alleujat en veure que ella havia aconseguit restablir l'energia just a temps per tancar-los davant el vent ferotge del blizzard.En: When he arrived at the station, he was relieved to see that she had managed to restore power just in time to shelter them from the fierce wind of the blizzard.Ca: La comunicació estava restaurada.En: Communication was restored.Ca: Junts, van redactar un informe de les troballes, valorant la...
    続きを読む 一部表示
    19 分
  • A Brush with Destiny: Dreams and Deceptions at the Museum
    2026/02/10
    Fluent Fiction - Catalan: A Brush with Destiny: Dreams and Deceptions at the Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-10-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Entre les majestuoses parets del Museu Nacional d'Art de Catalunya, el sol d'hivern entrava tímidament per les grans finestres, omplint les sales de llum tènue.En: Between the majestic walls of the Museu Nacional d'Art de Catalunya, the winter sun timidly entered through the large windows, filling the rooms with a soft light.Ca: Era un dia tranquil al museu, l'ambient perfecte per a les tasques de manteniment que Jordi, el diligent conserge, esperava amb il·lusió.En: It was a quiet day at the museum, the perfect setting for the maintenance tasks that Jordi, the diligent custodian, looked forward to with excitement.Ca: Jordi somiava convertir-se en comissari.En: Jordi dreamed of becoming a curator.Ca: Cada matí, mentre netejava les sales, murmurava a les obres d'art, com si fossin velles amigues.En: Every morning, while cleaning the rooms, he murmured to the artworks as if they were old friends.Ca: Tenia una passió per la història de l'art que no podia contenir.En: He had a passion for art history that he could not contain.Ca: Aquest hivern estava especialment determinat a impressionar l'autèntic comissari del museu amb la seva dedicació i coneixement.En: This winter, he was especially determined to impress the museum's actual curator with his dedication and knowledge.Ca: Al seu costat, Mercè, una voluntària entusiasta, compartia la seva passió per l'art.En: Beside him, Mercè, an enthusiastic volunteer, shared his passion for art.Ca: La Mercè s'encarregava d'ajudar a catalogar les peces i de guiar petits grups d'estudiants encuriosits.En: Mercè was tasked with helping to catalog pieces and guiding small groups of curious students.Ca: Avui estaven junts, netejant una de les galeries, on una peça necessitava restauració.En: Today, they were together, cleaning one of the galleries where a piece required restoration.Ca: Mentre treballaven, Àlex, el vigilant de seguretat del museu, passejava pel passadís.En: As they worked, Àlex, the museum's security guard, strolled through the hallway.Ca: Li encantava llegir novel·les de misteri, i sovint imaginava la seva vida com un drama detectivesc.En: He loved reading mystery novels and often imagined his life as a detective drama.Ca: Avui tenia l'ull atent, i els moviments d'en Jordi i la Mercè li semblaven sospitosos.En: Today, he was particularly vigilant, and Jordi and Mercè's movements seemed suspicious to him.Ca: Àlex va veure en Jordi i Mercè girant al voltant de la obra pendent de restauració.En: Àlex saw Jordi and Mercè circling around the piece awaiting restoration.Ca: "Estan robant!En: "They're stealing!"Ca: ", va pensar immediatament.En: he immediately thought.Ca: Ple de zel, va interpel·lar-los, creient que havia atrapat els lladres en ple acte.En: Filled with zeal, he confronted them, believing he had caught the thieves in the act.Ca: "Nosaltres?En: "Us?Ca: Robar?En: Steal?"Ca: ", va exclamar Jordi sorprès.En: exclaimed Jordi, surprised.Ca: "Només estem netejant i preparant per a la restauració!En: "We're just cleaning and preparing for restoration!"Ca: "Però Àlex no els creia.En: But Àlex didn't believe them.Ca: Va agafar el seu walkie-talkie i va demanar reforços.En: He grabbed his walkie-talkie and called for reinforcements.Ca: La situació estava a punt d'escalar, i Jordi va mirar Mercè amb pànic.En: The situation was about to escalate, and Jordi looked at Mercè with panic.Ca: Mercè, tranquil·la, va insistir que trobarien el comissari per explicar la situació.En: Mercè, calm, insisted they find the curator to explain the situation.Ca: Mentrestant, Jordi, amb el cor bategant, començà a parlar amb fervor.En: Meanwhile, Jordi, with a racing heart, began to speak fervently.Ca: Va explicar amb entusiasme detalls de la pintura, la seva història, i el perquè de la seva necessitat de restauració.En: He passionately explained details of the painting, its history, and why it needed restoration.Ca: De sobte, el comissari del museu, que casualment visitava la galeria, va entrar a la sala.En: Suddenly, the museum's curator, who was casually visiting the gallery, entered the room.Ca: Va veure l'escena confusa i va entendre de cop.En: He saw the confusing scene and understood immediately.Ca: "Àlex, són del personal", va dir amb to tranquil·litzador.En: "Àlex, they're staff," he said in a reassuring tone.Ca: "Estan aquí per ajudar a preservar la nostra col·lecció.En: "They're here to help preserve our collection."Ca: "Àlex, avergonyit, va abaixar el cap.En: Àlex, embarrassed, bowed his head.Ca: "Disculpeu," va murmurar, adonant-se de l'error.En: "I'm sorry," he murmured, realizing his mistake.Ca: Jordi i Mercè van somriure amb alleujament.En: Jordi and Mercè smiled with relief.Ca: El comissari,...
    続きを読む 一部表示
    19 分
  • Locked In Adventure: From Warehouse Woes to Carnival Joy
    2026/02/10
    Fluent Fiction - Catalan: Locked In Adventure: From Warehouse Woes to Carnival Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-10-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: La llum del matí d'hivern pintava el magatzem abandonat amb un to suau, fent brillar els fragments de vidre trencats al terra.En: The winter morning light painted the abandoned warehouse with a soft hue, making the fragments of broken glass on the ground sparkle.Ca: Júlia i Roc van entrar amb l'alè formant núvols a l'aire fred.En: Júlia and Roc entered, their breath forming clouds in the cold air.Ca: Havien de fer una revisió rutinària, arreglant les màquines velles que gemegaven des de fa dècades.En: They needed to perform a routine check, fixing the old machines that had been groaning for decades.Ca: Però Júlia, amb un ull sempre alerta al rellotge, només pensava en arribar al Carnaval.En: But Júlia, with one eye always on the clock, only thought about getting to the Carnival.Ca: "Vinga, Roc, acabem ràpid," va dir Júlia, amb nerviosisme sota el seu somriure ferma.En: "Come on, Roc, let's finish quickly," said Júlia, nervousness hidden beneath her firm smile.Ca: Roc, en canvi, s'ho prenia amb calma, observant amb curiositat els racons foscos de l'edifici.En: Roc, on the other hand, took it easy, curiously observing the dark corners of the building.Ca: Mentre es bellugaven entre les màquines polsoses, el vent va bufar fort tancant de cop la porta principal.En: As they moved among the dusty machines, the wind blew hard, slamming the main door shut.Ca: El soroll ressonava com un tro.En: The noise echoed like thunder.Ca: Roc va córrer cap a la porta i va intentar obrir-la, però estava fermament tancada.En: Roc ran to the door and tried to open it, but it was firmly closed.Ca: "Estem tancats!" va exclamar Júlia, el seu cor bategant més ràpid.En: "We're locked in!" exclaimed Júlia, her heart beating faster.Ca: "No podrem veure la rua..."En: "We won't be able to see the parade..."Ca: "No et preocupis," va dir Roc, intentant calmar la situació.En: "Don't worry," said Roc, trying to calm the situation.Ca: "Farem un joc! Busquem claus o eines amagades. Pot ser divertit!"En: "Let's play a game! Let's search for hidden keys or tools. It could be fun!"Ca: Van començar a escorcollar cada racó del magatzem.En: They began to search every corner of the warehouse.Ca: Trobaren vells engranatges, papers esgrogueïts i eines rovellades.En: They found old gears, yellowed papers, and rusty tools.Ca: Al cap d'una estona, Roc va trobar un conjunt de claus cobertes de pols en un calaix descuidat.En: After a while, Roc found a set of keys covered in dust in a neglected drawer.Ca: "Potser aquestes funcionen!" va dir, ple d'esperança.En: "Maybe these will work!" he said, full of hope.Ca: Amb les claus a la mà, van córrer cap a la porta.En: With the keys in hand, they ran to the door.Ca: Però cap d'elles funcionava.En: But none of them worked.Ca: La frustració començava a créixer, però Roc simplement va riure i va dir: "Anem a buscar més! Hi ha una finestra allà dalt."En: Frustration began to grow, but Roc simply laughed and said, "Let's look for more! There's a window up there."Ca: Després d'alguns intents, Júlia i Roc van aconseguir empènyer una vella caixa sota la finestra, tot fent equilibris per pujar-hi.En: After a few attempts, Júlia and Roc managed to push an old box under the window, balancing to climb on it.Ca: Júlia, rient-se dels nervis i de la situació, va dir: "Mai m'havia divertit tant en un dia de feina."En: Júlia, laughing from nerves and the situation, said, "I've never had so much fun on a workday."Ca: Amb la força combinada, van aconseguir obrir la finestra estreta i es van escolar cap a fora, caient sobre bancs de neu gèlida.En: With combined strength, they managed to open the narrow window and slip outside, falling onto icy snowbanks.Ca: Tot i que estaven espatllats de neu i freds, l'alleujament va ser enorme.En: Even though they were covered in snow and cold, the relief was enormous.Ca: Júlia, amb una nova espurna als ulls, es va mirar Roc.En: Júlia, with a new sparkle in her eyes, looked at Roc.Ca: "Encara tenim temps per la rua, oi?"En: "We still have time for the parade, right?"Ca: "És clar!" va dir Roc, rient amb ganes.En: "Of course!" said Roc, laughing heartily.Ca: "Vinga, aviat abrigarem i prendrem un bon xocolata calent al Carnaval!"En: "Come on, let's quickly bundle up and enjoy a nice hot chocolate at the Carnival!"Ca: Mentre s'allunyaven del magatzem, Júlia va comprendre que fins i tot els contratemps poden convertir-se en aventures inoblidables.En: As they moved away from the warehouse, Júlia realized that even setbacks can turn into unforgettable adventures.Ca: Al seu costat, Roc va adonar-se que un petit detall pot canviar el dia, i més val estar atent.En: Beside her, Roc realized that a small detail can change the day, and it's ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Finding New Paths: A Journey to Connection on Montserrat
    2026/02/09
    Fluent Fiction - Catalan: Finding New Paths: A Journey to Connection on Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-09-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Els primers raigs del sol es reflectien sobre les formes escarpades de la muntanya de Montserrat, pintant els cims amb una llum daurada.En: The first rays of the sun reflected off the rugged shapes of the Montserrate mountain, painting the peaks with a golden light.Ca: Pau, amb una motxilla a l’esquena, decidia aquell matí deixar enrere la solitud i unir-se a un grup de caminants.En: Pau, with a backpack on his back, decided that morning to leave solitude behind and join a group of hikers.Ca: Buscava una mica de pau interior i claredat en aquell indret màgic.En: He was looking for a bit of inner peace and clarity in that magical place.Ca: La feina, les presses de la ciutat, li pesaven a l'ànima.En: Work, the hustle and bustle of the city, weighed on his soul.Ca: Montserrat era el seu refugi.En: Montserrat was his refuge.Ca: Mentrestant, Aina, una ànima aventurera amb moltes ganes de descobrir món, es preparava per a la seva pròpia aventura.En: Meanwhile, Aina, an adventurous soul eager to discover the world, was preparing for her own adventure.Ca: Sempre havia cregut que els viatges es feien memorables gràcies a les persones que un trobava pel camí.En: She had always believed that journeys became memorable thanks to the people one met along the way.Ca: Així que aquella decisió d’apropar-se i parlar amb en Pau no va ser difícil, malgrat l’ombra de la seva última decepció.En: So the decision to approach and talk to Pau wasn't difficult, despite the shadow of her last disappointment.Ca: Durant el camí, el grup avançava pels camins serpentejants.En: Along the way, the group was advancing along the winding paths.Ca: Els pins verdes i el silenci, només interromput pel vent, creaven un ambient de calma.En: The green pines and the silence, only interrupted by the wind, created an atmosphere of calm.Ca: Pau escoltava les històries d'altres excursionistes, però pocs cops intervenia.En: Pau listened to the stories of other hikers, but rarely intervened.Ca: El passat pesava, i obrir-se a nous amics no era fàcil.En: The past weighed heavy, and opening up to new friends wasn't easy.Ca: Va ser quan el grup es deturava prop d'un vell monestir quan Aina va aprofitar per acostar-se a Pau.En: It was when the group stopped near an old monastery that Aina seized the opportunity to approach Pau.Ca: “Hola, sóc l'Aina,” va dir amb un somriure.En: "Hello, I'm Aina," she said with a smile.Ca: Pau, sorprès per l'energia d'ella, va respondre cordialment.En: Pau, surprised by her energy, responded cordially.Ca: Els primers instants van ser tímids, però Aina, amb la seva curiositat natural, va saber com trencar aquell gel.En: The first moments were shy, but Aina, with her natural curiosity, knew how to break the ice.Ca: Poc a poc, la confiança entre els dos es va fer més gran.En: Gradually, the trust between the two grew.Ca: A la tarda, mentre caminaven cap al cim per veure la posta, Aina va animar Pau a compartir les seves preocupacions.En: In the afternoon, as they were walking towards the summit to watch the sunset, Aina encouraged Pau to share his concerns.Ca: Ell, a contracor al principi, va començar a parlar.En: He, reluctantly at first, began to speak.Ca: Les paraules li sortien com un riu, sense pausa.En: The words came out like a river, without pause.Ca: Aina escoltava amb atenció, compartint també les seves pors de formar vincles que fossin efímers.En: Aina listened attentively, also sharing her fears about forming bonds that might be fleeting.Ca: Quan van arribar al cim, el sol es ponia majestuós darrere les muntanyes.En: When they reached the summit, the sun set majestically behind the mountains.Ca: Els colors càlids del capvespre cremaven els cims de Montserrat.En: The warm colors of the sunset set the peaks of Montserrat ablaze.Ca: Allà, a dalt, la mà d’Aina va trobar la de Pau.En: There, on top, Aina's hand found Pau's.Ca: Junt amb la bellesa del moment, van compartir les seves històries.En: Along with the beauty of the moment, they shared their stories.Ca: Van trobar punts comuns, revelacions interiors i, potser, un camí nou.En: They found common ground, inner revelations, and perhaps a new path.Ca: Després de baixar la muntanya, amb el fred intens de l’hivern acompanyant-los, Pau i Aina van acordar continuar en contacte.En: After descending the mountain, with the intense winter cold accompanying them, Pau and Aina agreed to stay in touch.Ca: Barcelona no semblava tan lluny, i unes hores van semblar res entre els seus plans futuristes.En: Barcelona didn't seem so far away, and a few hours felt like nothing amid their futuristic plans.Ca: En tornar a la seva rutina, tant Pau com Aina sabien que alguna cosa havia canviat.En: Returning to their routine, ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Finding Balance: A Journey Through Montserrat's Peaks
    2026/02/09
    Fluent Fiction - Catalan: Finding Balance: A Journey Through Montserrat's Peaks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-09-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Quan la llum del matí va il·luminar els cims abruptes de Montserrat, el grup d'excursionistes ja es preparava per una nova aventura.En: When the morning light illuminated the steep peaks of Montserrat, the group of hikers was already preparing for a new adventure.Ca: Pere i Gemma van sortir del refugi on havien passat la nit.En: Pere and Gemma left the shelter where they had spent the night.Ca: La brisa d'hivern era fresca i, a la llunyania, el monestir s'aixecava majestuós, banyat per un suau to daurat.En: The winter breeze was fresh, and in the distance, the monastery rose majestically, bathed in a soft golden hue.Ca: Pere, impacient com sempre, somiava amb veure la posta de sol des del cim més alt.En: Pere, impatient as always, dreamed of seeing the sunset from the highest peak.Ca: "Gemma, hem de moure’ns ràpid si volem arribar a temps", va insistir, amb l'energia que el caracteritzava.En: "Gemma, we need to move quickly if we want to get there in time," he insisted, with the energy that characterized him.Ca: Ella, per contra, volia gaudir de la serenitat del lloc.En: She, on the other hand, wanted to enjoy the serenity of the place.Ca: "Pere, relaxa't.En: "Pere, relax.Ca: Hi ha tant per veure aquí baix.En: There is so much to see down here.Ca: Les escultures, les pintures, la història.En: The sculptures, the paintings, the history.Ca: No sempre hem de córrer", li va respondre amb un somriure suau.En: We don't always have to rush," she replied with a gentle smile.Ca: Contrariats, van decidir seguir camins diferents aquell matí.En: Set in their ways, they decided to follow different paths that morning.Ca: Pere va començar a pujar per una sendera empinada, amb l'esperança de conquerir el cim.En: Pere began climbing a steep trail, hoping to conquer the peak.Ca: El vent li colpejava la cara, però no va afluixar.En: The wind hit his face, but he did not relent.Ca: Mentrestant, Gemma va passejar pel monestir, gaudint de cada detall artístic i símbol espiritual que trobava.En: Meanwhile, Gemma strolled through the monastery, enjoying every artistic detail and spiritual symbol she found.Ca: El silenci i la pau eren el seu refugi.En: The silence and peace were her refuge.Ca: La tarda va avançar i finalment el sol es va començar a pondre.En: The afternoon progressed, and finally, the sun began to set.Ca: Des del cim, Pere va contemplar el paisatge vast i la llum canviant del cel.En: From the summit, Pere contemplated the vast landscape and the changing light of the sky.Ca: Però, per alguna raó, no sentia la satisfacció que havia imaginat.En: But, for some reason, he did not feel the satisfaction he had imagined.Ca: Sense Gemma al seu costat, l'experiència semblava incompleta.En: Without Gemma by his side, the experience seemed incomplete.Ca: De tornada al monestir, Gemma estava asseguda a la vora d'una font antiga, immersa en els seus pensaments.En: Back at the monastery, Gemma was sitting by an ancient fountain, immersed in her thoughts.Ca: Va sentir que havia descobert alguna cosa profunda sobre ella mateixa, una pau inesperada que sorgia del moment.En: She felt she had discovered something profound about herself, an unexpected peace that sprang from the moment.Ca: Quan es van retrobar més tard, Pere es va apropar amb una mirada contrita.En: When they met later, Pere approached with a contrite look.Ca: "Gemma, he entès que no tot ha de ser ràpid ni d'altura.En: "Gemma, I've realized that not everything has to be fast or at great heights.Ca: L'important és com compartim les experiències", va dir, sincerament.En: What's important is how we share experiences," he said sincerely.Ca: Gemma va somriure i va assentir.En: Gemma smiled and nodded.Ca: "I jo he après que una mica d'impulsivitat pot portar a llocs inesperats.En: "And I've learned that a bit of impulsiveness can lead to unexpected places."Ca: "D'aquell dia, van sortir amb una promesa.En: From that day, they made a promise.Ca: En les pròximes aventures, trobarien l'equilibri just entre la urgència del moment i la calma del detall.En: In upcoming adventures, they would find the right balance between the urgency of the moment and the calm of detail.Ca: Montserrat havia estat una lliçó per a tots dos, i el seu vincle s’havia enfortit.En: Montserrat had been a lesson for both of them, and their bond had strengthened.Ca: Caminaven ara cap a un futur ple de descobertes compartides, un al costat de l'altre.En: They now walked toward a future full of shared discoveries, side by side. Vocabulary Words:the morning light: la llum del matíthe hikers: els excursionistesthe shelter: el refugithe breeze: la brisathe monastery: el monestirthe hue: el tothe peak: el cimimpatient: impacientthe sunset: la posta de solthe energy:...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Life-Saving Stroll: Friendship & Foliage in Barcelona's Garden
    2026/02/08
    Fluent Fiction - Catalan: Life-Saving Stroll: Friendship & Foliage in Barcelona's Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-08-23-34-00-ca Story Transcript:Ca: En un matí d'hivern assolellat al Jardí Botànic de Barcelona, les fulles brillaven sota el sol.En: On a sunny winter morning at the Jardí Botànic de Barcelona, the leaves gleamed under the sun.Ca: Els senders es desplegaven com un laberint ple de plantes mediterrànies.En: The paths unfolded like a labyrinth full of Mediterranean plants.Ca: Oriol i Marta passejaven tranquil·lament, envoltats d'una natura esplèndida i viva.En: Oriol and Marta strolled leisurely, surrounded by splendid and lively nature.Ca: Oriol estava emocionat.En: Oriol was excited.Ca: Sempre li agradava mostrar el jardí a Marta, explicant-li els noms de les plantes i les seves històries.En: He always liked to show the garden to Marta, explaining the names of the plants and their stories to her.Ca: Marta escoltava amb atenció, encantada per l'entusiasme del seu amic.En: Marta listened attentively, delighted by her friend's enthusiasm.Ca: Aquell matí, van seure en un banc i van compartir unes galetes que Oriol havia dut.En: That morning, they sat on a bench and shared some cookies that Oriol had brought.Ca: De sobte, la situació va canviar.En: Suddenly, the situation changed.Ca: Oriol va empal·lidir i va començar a tenir problemes per respirar.En: Oriol turned pale and began to have trouble breathing.Ca: Havia menjat sense voler una galeta que contenia nous.En: He had unwittingly eaten a cookie that contained nuts.Ca: El seu cos reaccionava de manera greu.En: His body was reacting severely.Ca: Marta es va adonar immediatament de la situació crítica.En: Marta immediately realized the critical situation.Ca: Amb rapidesa, va buscar l'epinefrina que Oriol sempre portava per precaució.En: Quickly, she searched for the epinephrine that Oriol always carried for precaution.Ca: El terreny era desigual, però Marta no va dubtar.En: The ground was uneven, but Marta didn't hesitate.Ca: Es va agenollar al seu costat i li va administrar la injecció, mentre li parlava amb veu tranquil·la per calmar-lo.En: She knelt by his side and administered the injection, speaking to him in a calm voice to soothe him.Ca: "Respires, Oriol?En: "Are you breathing, Oriol?"Ca: " va preguntar mentre mirava al seu voltant buscant ajuda.En: she asked while looking around for help.Ca: Quan va veure un grup de visitants, va cridar demanant assistència mèdica.En: When she saw a group of visitors, she called out, asking for medical assistance.Ca: Algú va trucar als serveis d'emergència i va venir a ajudar.En: Someone called emergency services and came to help.Ca: El temps semblava aturar-se fins que les sirenes es van sentir a la llunyania.En: Time seemed to stand still until the sirens were heard in the distance.Ca: Els paramèdics van arribar ràpidament i van estabilitzar a Oriol.En: Paramedics arrived quickly and stabilized Oriol.Ca: Marta es va quedar al seu costat, sostenint-li la mà fins que va ser transportat a l'hospital.En: Marta stayed by his side, holding his hand until he was taken to the hospital.Ca: Unes hores després, Oriol estava recuperat i se sentia cansat però bé.En: A few hours later, Oriol had recovered and felt tired but okay.Ca: Va agafar la mà de Marta i la va mirar amb gratitud.En: He took Marta's hand and looked at her with gratitude.Ca: "Gràcies, Marta.En: "Thank you, Marta.Ca: Has salvat el dia.En: You saved the day.Ca: Prometo ser més curós a partir d'ara.En: I promise to be more careful from now on."Ca: "Marta va somriure, alleujada.En: Marta smiled, relieved.Ca: "Sempre estaré aquí per tu, Oriol.En: "I will always be here for you, Oriol.Ca: Però sí, tingues més cura.En: But yes, be more careful."Ca: " El sol va començar a pondre's, vessant una llum càlida sobre el jardí tranquil.En: The sun began to set, casting a warm light over the peaceful garden.Ca: Aquell dia, Oriol va comprendre la importància de ser més prudent amb la seva al·lèrgia i va valorar encara més l'amistat sincera de Marta.En: That day, Oriol understood the importance of being more cautious with his allergy and valued even more the sincere friendship of Marta.Ca: El jardí es mantenia viu i ple d'esperança, tan feréstec com sempre, però ara Oriol sabia que la naturalesa no era l'únic que calia apreciar.En: The garden remained lively and full of hope, as wild as ever, but now Oriol knew that nature wasn't the only thing to appreciate.Ca: Des de llavors, cada visita al jardí portava en Oriol un record de la importància de la cura i el valor de l'amistat.En: From then on, every visit to the garden reminded Oriol of the importance of care and the value of friendship. Vocabulary Words:the garden: el jardíthe leaves: les fullesthe labyrinth: el laberintsplendid: esplèndidalively: vivathe bench: el bancthe cookie: ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Chasing Rare Blooms: An Unforgettable Montjuïc Adventure
    2026/02/08
    Fluent Fiction - Catalan: Chasing Rare Blooms: An Unforgettable Montjuïc Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-08-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El sol d'hivern brillava tindrament sobre Barcelona, escalfant lleugerament les jornades fredes.En: The winter sun shone tenderly over Barcelona, slightly warming the cold days.Ca: Júlia es trobava asseguda a la biblioteca de la universitat quan una idea travessà el seu cap, com una espurna de foc.En: Júlia was sitting in the university library when an idea crossed her mind, like a spark of fire.Ca: Va aixecar el cap del seu llibre, plena de decisió.En: She lifted her head from her book, full of determination.Ca: "Marc, vine amb mi pel dia!En: "Marc, come with me for the day!"Ca: " va cridar.En: she called out.Ca: Marc, que estava intentant concentrar-se en un llibre de fotos de la ciutat, va aixecar la mirada amb curiositat.En: Marc, who was trying to concentrate on a photo book of the city, looked up with curiosity.Ca: "On vols anar ara?En: "Where do you want to go now?"Ca: ""Al Jardí Botànic de Montjuïc.En: "To the Montjuïc Botanical Garden.Ca: Hi ha una flor rara que vull veure.En: There's a rare flower I want to see.Ca: Ho he llegit al llibre de biologia", va respondre Júlia amb un somriure il·lusionat.En: I read about it in the biology book," Júlia responded with an excited smile.Ca: Marc sospirà, conscient de l'impulsivitat de la seva amiga.En: Marc sighed, aware of his friend's impulsiveness.Ca: "D'acord, però no ens sortim del camí, d'acord?En: "Alright, but let's not stray from the path, okay?"Ca: "Des d'on estaven, la muntanya de Montjuïc semblava un món a part, un refugi verd enmig del bullici urbà.En: From where they were, Montjuïc Hill seemed like a world apart, a green haven amidst the urban hustle and bustle.Ca: Van agafar el metro, caminant després cap a l'entrada del Jardí Botànic.En: They took the metro, then walked towards the entrance of the Botanical Garden.Ca: Les seves senderes serpentejaven entre arbres alts i arbustos, oferint vistes espectaculars de la ciutat.En: Its paths wound between tall trees and bushes, offering spectacular views of the city.Ca: Mentre caminaven, Júlia no deixava de mirar el mapa del jardí.En: As they walked, Júlia kept looking at the garden map.Ca: "Diu que la flor és en una part més amagada del jardí", va explicar ella amb evident entusiasme.En: "It says the flower is in a more hidden part of the garden," she explained with evident enthusiasm.Ca: "Ho sento, Júlia, però no vull tenir problemes.En: "I'm sorry, Júlia, but I don't want to get into trouble.Ca: Els camins estan fets per ser seguits", va replicar Marc, temorós de perdre's o trobar-se amb problemes.En: Paths are meant to be followed," Marc replied, fearful of getting lost or running into problems.Ca: "Només serà una petita desviació.En: "It'll just be a little detour.Ca: Prometo que serà emocionant", va insistir Júlia, agafant-li la mà i guiant-lo ràpidament fora del camí principal.En: I promise it will be exciting," insisted Júlia, grabbing his hand and quickly guiding him off the main path.Ca: Després d'unes voltes i girs, van arribar a una zona restringida del jardí.En: After a few twists and turns, they arrived at a restricted area of the garden.Ca: Els arbustos florien en colors brillants, i les olors eren com un sopat de verge.En: The bushes were blooming in bright colors, and the scents were like a virgin forest.Ca: Els ulls de Júlia brillaven d'alegria quan va reconèixer la flor que buscava.En: Júlia's eyes shone with joy when she recognized the flower she was looking for.Ca: "Marc, mira!En: "Marc, look!Ca: És la que buscava!En: It's the one I was searching for!"Ca: ", va exclamar Júlia, agafant la seva càmera per capturar aquell moment.En: Júlia exclaimed, taking her camera to capture the moment.Ca: Marc, veient l'emoció i bellesa del moment, va sentir-se emocionat.En: Marc, seeing the excitement and beauty of the moment, felt moved as well.Ca: Va treure la seva càmera i va fer algunes fotos ràpides, mentre nervisos passaven mirades ràpides al voltant.En: He took out his camera and snapped a few quick photos, while nervously keeping an eye out around them.Ca: "Anem, Marc, abans no ens trobin!En: "Let's go, Marc, before they find us!"Ca: " va xiuxiuejar Júlia, i tots dos van tornar cap als camins oficials amb picardia.En: Júlia whispered, and both quickly returned to the official paths with a mischievous glint in their eyes.Ca: Quan finalment van sortir del jardí, Marc tenia una expressió diferent.En: When they finally exited the garden, Marc had a different expression.Ca: "Suposo que un toc d'aventura no és tan dolent", va admetre amb un somriure.En: "I suppose a touch of adventure isn't so bad," he admitted with a smile.Ca: Júlia va mirar el seu amic amb afecte.En: Júlia looked at her friend affectionately.Ca:...
    続きを読む 一部表示
    18 分