エピソード

  • Chasing Data: A Bold Arctic Expedition Against Time
    2025/11/26
    Fluent Fiction - Catalan: Chasing Data: A Bold Arctic Expedition Against Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-26-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El vent gela la pell, mentre el sol quasi no es veu per l'horitzó.En: The wind chills the skin, while the sun is barely visible on the horizon.Ca: El paisatge blanc de la tundra àrtica sembla infinit.En: The white landscape of the Arctic tundra seems infinite.Ca: En aquest lloc desolat, tres figures avancen a pas ferm.En: In this desolate place, three figures advance with firm steps.Ca: Son Marçal, Clàudia i Raimon, un equip d'incansables investigadors.En: They are Marçal, Clàudia, and Raimon, a team of tireless researchers.Ca: Marçal és el somiador del grup.En: Marçal is the dreamer of the group.Ca: L'amor per la Terra i la seva preocupació pel canvi climàtic el motiven cada dia.En: His love for the Earth and his concern for climate change motivate him every day.Ca: Amb un mapa a les mans, busca els punts on el permafrost es fon.En: With a map in hand, he looks for points where the permafrost is melting.Ca: És crucial obtenir aquestes dades abans que l'hivern ho amaguï tot sota metres de neu.En: It is crucial to obtain this data before winter hides everything under meters of snow.Ca: Clàudia és el cor agosarat de l'equip.En: Clàudia is the bold heart of the team.Ca: Sempre busquem nous reptes, i avui no és diferent.En: Always seeking new challenges, today is no different.Ca: Porta un somriure malgrat el fred.En: She wears a smile despite the cold.Ca: Està decidida a ajudar Marçal, perquè sap que el seu treball pot fer una gran diferència en la lluita contra el canvi climàtic.En: She is determined to help Marçal because she knows that his work can make a significant difference in the fight against climate change.Ca: Raimon, el líder de l'expedició, s'encarrega de la seguretat.En: Raimon, the leader of the expedition, is responsible for safety.Ca: Sap que, en aquestes condicions, un error pot costar vies.En: He knows that, in these conditions, a mistake can cost lives.Ca: Raimon intenta mantenir l'equilibri perfecte entre l'emoció de Clàudia i l'obstinació de Marçal.En: Raimon tries to maintain the perfect balance between the excitement of Clàudia and the determination of Marçal.Ca: Avui, el seu repte és guanyar-li la cursa al temps i a la tempesta que ve.En: Today, his challenge is to win the race against time and the coming storm.Ca: Els avisos es van fent més clars.En: The warnings become clearer.Ca: El cel comença a enfosquir-se, i el vent augmenta d'intensitat.En: The sky begins to darken, and the wind increases in intensity.Ca: "La tempesta està arribant", adverteix Raimon amb preocupació.En: "The storm is coming," warns Raimon with concern.Ca: Però, en lloc de retirar-se, Marçal insisteix: "Necessitem aquestes dades!En: But instead of retreating, Marçal insists, "We need this data!"Ca: "Raimon sospesa la situació.En: Raimon weighs the situation.Ca: Podria retirar-se per seguretat, però sap l'impacte que aquest treball pot tenir.En: He could retreat for safety, but he knows the impact this work can have.Ca: Decideixen que només Marçal i Clàudia seguiran fins al punt final, mentre Raimon prepara el retorn.En: They decide that only Marçal and Clàudia will continue to the final point while Raimon prepares the return.Ca: Com el vent que udola, Marçal i Clàudia avancen ràpidament.En: Like the howling wind, Marçal and Clàudia advance quickly.Ca: El fred és sever, però la determinació és més gran.En: The cold is severe, but their determination is greater.Ca: Quan finalment arriben al lloc, els sensors que planten són reeixits.En: When they finally reach the place, the sensors they plant are successful.Ca: Les dades comencen a mostrar com el permafrost s'està desfent més ràpid que mai.En: The data begins to show how the permafrost is melting faster than ever.Ca: Quan la tempesta comença, ja estan de tornada, amb l'huracà de neu a les seves espatlles.En: When the storm begins, they are already on their way back, with the snow hurricane at their backs.Ca: La navegació és difícil, però bé que avancen, seguint les instruccions de Raimon pel comunicador.En: Navigation is difficult, but they progress, following Raimon's instructions over the communicator.Ca: Amb un últim impuls de força i coratge, aconsegueixen tornar al campament segurs.En: With a final push of strength and courage, they manage to return to the camp safely.Ca: Raimon els rep amb alleujament.En: Raimon greets them with relief.Ca: El pla havia funcionat, però el risc havia estat elevat.En: The plan had worked, but the risk had been high.Ca: Aquella nit, mentre la tempesta enfurisma la tundra, l'equip es reuneix dins de la tenda escalfada.En: That night, while the storm rages against the tundra, the team gathers inside the heated tent.Ca: Agraeixen el lideratge de ...
    続きを読む 一部表示
    20 分
  • Bravery Unveiled: The Mystery of Barcelona's Factory
    2025/11/25
    Fluent Fiction - Catalan: Bravery Unveiled: The Mystery of Barcelona's Factory Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-25-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: En una tarda grisa de tardor, l'aire era fresc als afores de Barcelona.En: On a gray autumn afternoon, the air was fresh on the outskirts of Barcelona.Ca: Una vella fàbrica abandonada dominava el paisatge.En: An old abandoned factory dominated the landscape.Ca: El ferro oxidat i les finestres trencades feien que semblés un gegant adormit.En: The rusted iron and broken windows made it look like a sleeping giant.Ca: Cada nit, una misteriosa remor sortia de dins.En: Every night, a mysterious noise emanated from within.Ca: Els veïns escoltaven el so, però ningú tenia el valor d'investigar.En: The neighbors heard the sound, but no one had the courage to investigate.Ca: Nil, un noi curiós i analític, s'havia adonat que coincidia amb unes desaparicions recents a la zona.En: Nil, a curious and analytical young man, had noticed that it coincided with some recent disappearances in the area.Ca: Decidit a desxifrar el misteri, va buscar l'ajuda de Martí, el seu amic de tota la vida, i Júlia, una nova veïna dotada d'una valentia sorprenent.En: Determined to unravel the mystery, he sought the help of Martí, his lifelong friend, and Júlia, a new neighbor gifted with surprising bravery.Ca: "Martí, tu coneixes de mecànica.En: "Martí, you know about mechanics.Ca: Pots ajudar-nos si hi ha alguna cosa estranya allà dins", va dir Nil.En: You can help us if there's something strange in there," said Nil.Ca: "No estic segur d'això, Nil.En: "I'm not sure about this, Nil.Ca: Però si tu creus que és important, t'acompanyaré", va respondre Martí, amb un toc d'escepticisme.En: But if you think it's important, I'll go with you," responded Martí, with a touch of skepticism.Ca: Júlia, emocionada per l'aventura, va dir: "Crec que podria ser una llegenda urbana, però estic disposada a descobrir-ho.En: Júlia, excited about the adventure, said, "I think it could be an urban legend, but I'm willing to find out."Ca: "Així que, en una nit de novembre, van decidir investigar.En: So one night in November, they decided to investigate.Ca: Mentre s'apropaven a la fàbrica, la brisa feia ballar les fulles caigudes al seu voltant.En: As they approached the factory, the breeze made the fallen leaves dance around them.Ca: Els tres amics estaven alerta i una mica espantats.En: The three friends were alert and a little scared.Ca: Un cop dins, el soroll, un eco llunyà i constant, els va guiar cap a una porta mig amagada.En: Once inside, the noise, a distant and constant echo, guided them to a half-hidden door.Ca: Sota la porta, unes escales portaven a un soterrani fosc.En: Beneath the door, stairs led to a dark basement.Ca: A mesura que baixaven, la por es barrejava amb la curiositat.En: As they descended, fear mingled with curiosity.Ca: En aquell soterrani, hi havia equips estranys i proves suficients d'activitats il·lícites.En: In that basement, there were strange equipment and enough evidence of illicit activities.Ca: Caixes plenes de documents i roba indicaven una operació més sinistra del que havien imaginat.En: Boxes full of documents and clothing indicated an operation more sinister than they had imagined.Ca: Entenien que era un lloc utilitzat per tràfic d’éssers humans.En: They understood that it was a place used for human trafficking.Ca: Nil, Martí i Júlia van fotografiar tot el que van poder.En: Nil, Martí, and Júlia photographed everything they could.Ca: Sabien que aquesta vegada no deixarien que les seves preocupacions es desestimessin.En: They knew this time their concerns would not be dismissed.Ca: Amb les proves, van córrer cap a les autoritats locals.En: With the evidence, they ran to the local authorities.Ca: Uns dies després, gràcies a la seva informació, la policia va fer un registre al magatzem.En: A few days later, thanks to their information, the police raided the warehouse.Ca: Van descobrir una xarxa de tràfic de persones que operava allà.En: They uncovered a human trafficking network operating there.Ca: Nil, Martí i Júlia van ser lloats per la seva valentia i determinació.En: Nil, Martí, and Júlia were praised for their bravery and determination.Ca: Aquest esdeveniment va canviar els tres amics.En: This event changed the three friends.Ca: Nil es va adonar que confiar en la seva intuïció era essencial.En: Nil realized that trusting his intuition was essential.Ca: Martí va aprendre la importància de la lleialtat i Júlia va veure el poder de treballar en equip.En: Martí learned the importance of loyalty, and Júlia saw the power of teamwork.Ca: La vella fàbrica abandonada encara estava allà, però ara, els veïns no temien el seu misteri.En: The old abandoned factory was still there, but now, the neighbors no longer feared its mystery.Ca: Gràcies a tres joves ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Haunted Warehouse Quest: A Tale of Courage and Discovery
    2025/11/25
    Fluent Fiction - Catalan: Haunted Warehouse Quest: A Tale of Courage and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-25-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: En un fred matí de tardor, la llum del sol passava amb timidesa pels finestrals trencats del vell magatzem abandonat.En: On a cold autumn morning, the sunlight timidly passed through the broken windows of the old abandoned warehouse.Ca: Pols dansava en l’aire, creant una atmosfera màgica i misteriosa.En: Dust danced in the air, creating a magical and mysterious atmosphere.Ca: Aquí és on Martí, Júlia i Arnau es trobaven, tres amics buscant el tresor que salvaria la seva obra de teatre escolar.En: Here is where Martí, Júlia, and Arnau were, three friends searching for the treasure that would save their school play.Ca: Martí era un somiador.En: Martí was a dreamer.Ca: Les històries cobraven vida en la seva imaginació, i ara, més que mai, volia trobar un antic llibre de primera edició.En: Stories came to life in his imagination, and now, more than ever, he wanted to find an antique first edition book.Ca: Sabia que aquell llibre seria la clau d’una producció única.En: He knew that book would be the key to a unique production.Ca: Però l’edifici tenia una fama sinistra.En: But the building had a sinister reputation.Ca: Es deia que estava encantat, cosa que Arnau i fins i tot Júlia, la valenta, trobaven un pèl inquietant.En: It was said to be haunted, something that both Arnau and even Júlia, the brave one, found a bit unsettling.Ca: “Ja ho he decidit, entraré més endins”, va dir Martí amb una confiança que no sentia.En: “I’ve decided, I’m going in further,” said Martí with a confidence he didn’t feel.Ca: Júlia el va seguir, curiosa també pel destí del llibre, mentre Arnau, encara dubitatiu, els seguia amb passos lents.En: Júlia followed him, also curious about the fate of the book, while Arnau, still hesitant, trailed behind them with slow steps.Ca: “El magatzem és molt gran”, va murmurar Júlia, observant les caixes de fusta amuntegades.En: “The warehouse is very big,” Júlia murmured, observing the stacked wooden boxes.Ca: El soroll dels seus passos ecoava per l'espai buit.En: The sound of their footsteps echoed through the empty space.Ca: Martí va recordar històries de fantasmes que havia escoltat, però va sacsejar el pensament, concentrat en la seva missió.En: Martí remembered ghost stories he had heard, but he shook off the thought, focusing on his mission.Ca: Finalment, endinsats en una part ombrívola, on les aranyes havien teixit xarxes intricades, Martí va veure el que semblava un petit cofre.En: Finally, deep in a shadowy part of the warehouse, where spiders had woven intricate webs, Martí saw what looked like a small chest.Ca: El seu cor bategava fort mentre el va obrir amb mans tremoloses.En: His heart pounded as he opened it with trembling hands.Ca: Dins, sobre un llit de pols, hi reposava el llibre que tant havia desitjat.En: Inside, resting on a bed of dust, was the book he had longed for.Ca: Però el triomf aviat es va convertir en terror quan un soroll inquietant va ressonar des de la foscor.En: But triumph soon turned to terror when an unsettling noise echoed from the darkness.Ca: Va ser un grinyol metàl·lic, com si alguna cosa estigués a prop.En: It was a metallic screech, as if something was near.Ca: “Correm!”, va cridar Arnau, el pànic reflectit als seus ulls.En: “Run!” screamed Arnau, panic reflected in his eyes.Ca: Amb el cor bategant com un tambor, van corre cap a la sortida, Martí amb el llibre fortament agafat.En: With their hearts pounding like drums, they ran towards the exit, Martí clutching the book tightly.Ca: A mesura que s’allunyaven del magatzem, l’aire fresc de tardor va semblar més dolç que mai.En: As they distanced themselves from the warehouse, the fresh autumn air seemed sweeter than ever.Ca: Un cop recuperats de l’ensurt, Martí va mirar a Júlia.En: Once recovered from the scare, Martí looked at Júlia.Ca: Un nou coratge li creixia dins.En: A new courage grew within him.Ca: Sabia que era hora de ser sincer amb ella.En: He knew it was time to be honest with her.Ca: “Júlia, hi ha una cosa que he de dir-te...” va començar, el seu cor encara ràpid.En: “Júlia, there’s something I need to tell you...” he began, his heart still racing.Ca: Havien superat un repte junts, i Martí havia canviat.En: They had overcome a challenge together, and Martí had changed.Ca: Havia après la importància d’afrontar els seus temors, tant en el magatzem com en els seus sentiments.En: He had learned the importance of facing his fears, both in the warehouse and with his feelings.Ca: Amb l’antiga llum del matí els il·luminant, va saber que el seu destí tenia un nou camí a seguir.En: With the ancient morning light illuminating them, he knew his destiny had a new path to ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Unity in the Shadows of Montserrat: A Journey of Balance
    2025/11/24
    Fluent Fiction - Catalan: Unity in the Shadows of Montserrat: A Journey of Balance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-24-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: A les primeres llums d'un matí de tardor, un grup de treballadors es trobava a Montserrat, amb les seves muntanyes comuns i màgiques al fons.En: At the first light of an autumn morning, a group of workers found themselves at Montserrat, with its familiar and magical mountains in the background.Ca: El vent suau mouia les fulles dels arbres, deixant caure colors càlids a terra.En: The gentle wind moved the leaves of the trees, dropping warm colors to the ground.Ca: Els rostres dels participants, alguns emocionats, altres encara adormits, miraven cap al projecte de la jornada.En: The faces of the participants, some excited, others still sleepy, looked towards the day's project.Ca: Marc, amb el seu somriure afable, es passejava pel campament improvisat.En: Marc, with his friendly smile, wandered around the makeshift campsite.Ca: La seva intenció era clara: volia unir el grup per crear amistat i cohesió.En: His intention was clear: he wanted to unite the group to create friendship and cohesion.Ca: Per contra, Laia, vigilant el mòbil abans de començar, tenia altres plans.En: In contrast, Laia, checking her phone before starting, had other plans.Ca: Ella intentava organitzar l'activitat per maximitzar la productivitat.En: She was trying to organize the activity to maximize productivity.Ca: Estava decidida a fer d'aquest viatge un èxit professional.En: She was determined to make this trip a professional success.Ca: Després de l'esmorzar, Marc va suggerir una activitat de jocs en equip per començar el dia.En: After breakfast, Marc suggested a team game activity to start the day.Ca: "Podria ser divertit explorar el treball col·laboratiu, no creus?En: "It could be fun to explore collaborative work, don't you think?"Ca: ", va dir amb entusiasme.En: he said enthusiastically.Ca: Però Laia no va semblar impressionada.En: But Laia didn't seem impressed.Ca: "Crec que hauríem de començar amb els tallers planificats", va respondre, una mica seca.En: "I think we should start with the planned workshops," she replied, a bit dryly.Ca: Amb el pas de les hores, la tensió va anar augmentant entre ells.En: As the hours passed, the tension between them grew.Ca: Els integrants del grup, enmig de les seves converses, comentaven la rigidesa de l'horari.En: The group members, in the midst of their conversations, commented on the rigidity of the schedule.Ca: Marc veia la incomoditat i va decidir fer un pas valent.En: Marc saw the discomfort and decided to take a bold step.Ca: "Parlem, Laia.En: "Let's talk, Laia.Ca: Si combinem una mica els nostres plans?En: How about we combine some of our plans?"Ca: ", va proposar, tractant de trobar un equilibri.En: he proposed, trying to find a balance.Ca: La resposta no va arribar fins que la pluja sorpresa va interrompre la seva caminada.En: The response didn't come until a surprise rain interrupted their hike.Ca: Tots es van aixoplugar sota un gran avet, les fulles ennegrides per l'aigua.En: Everyone took shelter under a large fir tree, the leaves darkened by the water.Ca: En aquell moment, en la seva fragilitat compartida, Marc i Laia van començar a veure les coses d'una altra manera.En: In that moment, in their shared vulnerability, Marc and Laia began to see things differently.Ca: "Potser un camí mixt seria millor", va admetre Laia, mentre intentava tapar-se amb una jaqueta.En: "Maybe a mixed approach would be better," Laia admitted, while trying to cover herself with a jacket.Ca: Marc va somriure, agraït per la comprensió.En: Marc smiled, grateful for the understanding.Ca: "I podem començar amb els teus tallers després de dinar", va dir amb optimisme.En: "And we can start with your workshops after lunch," he said optimistically.Ca: Amb el nou horari, el grup va sentir una renovada energia.En: With the new schedule, the group felt a renewed energy.Ca: L'equilibri entre treball i lleure va aportar força als vincles personals i va facilitar el treball en equip.En: The balance between work and leisure strengthened personal bonds and facilitated teamwork.Ca: Al final del retir, els somriures eren genuïns, i l'harmonia, palpable.En: By the end of the retreat, the smiles were genuine, and the harmony, palpable.Ca: Marc havia après a defensar les seves idees, mentre que Laia havia trobat la bellesa en la flexibilitat.En: Marc had learned to stand up for his ideas, while Laia had found beauty in flexibility.Ca: Montserrat, amb la seva majestat silenciosa, havia sigut testimoni d'aquesta important resolució.En: Montserrat, with its silent majesty, had been witness to this important resolution.Ca: Al baixar de la muntanya, el grup estava unit, preparat per afrontar nous reptes amb força i confiança.En: As they descended the mountain, the group was united, ready ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Secrets in the Pines: A Tale of Friendship and Redemption
    2025/11/24
    Fluent Fiction - Catalan: Secrets in the Pines: A Tale of Friendship and Redemption Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-24-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El vent fresc d'alta muntanya acariciava les fulles que esquinçaven l'aire amb sons suaus.En: The fresh mountain wind caressed the leaves that sliced through the air with soft sounds.Ca: Adrià, amb el cor pesat per records, sortia al porxo de la masia al costat de Laia i Marta.En: Adrià, with a heart heavy with memories, stepped out onto the porch of the farmhouse next to Laia and Marta.Ca: Era un matí fresc de tardor als Pirineus, i la casa rural s'alçava majestuosa, envoltada per un mantell de fulles vermelles i carbassa.En: It was a cool autumn morning in the Pirineus, and the rural house stood majestically, surrounded by a cloak of red and pumpkin leaves.Ca: Aquell cap de setmana, havien decidit fer una excursió per desconnectar del món i retrobar els llaços que el temps i els errors havien erosionat.En: That weekend, they had decided to go on a hike to disconnect from the world and reconnect the bonds that time and mistakes had eroded.Ca: Adrià, reclus i pensatiu, amagava un petit secret que li pesava: un error antic que havia afectat el grup anys enrere.En: Adrià, reclusive and pensive, was hiding a small secret that weighed on him: an old mistake that had affected the group years ago.Ca: Volia trobar el moment adequat per demanar perdó, però l'oportunitat semblava sempre esquiva.En: He wanted to find the right moment to apologize, but the opportunity always seemed elusive.Ca: Els tres companys sortiren a camí, decidits a explorar la bellesa dels boscos frondosos.En: The three companions set out on the path, determined to explore the beauty of the lush forests.Ca: La Laia sempre havia tingut un somriure fàcil i una alegria que contagiava a tots.En: Laia had always had an easy smile and an infectious joy.Ca: Però, a mig camí, sota la llum tènue del sol que es filtrava entre les branques, la Laia desaparegué.En: But halfway through, under the faint light of the sun filtering through the branches, Laia disappeared.Ca: Adrià es va alarmar quan es van adonar de la seva absència.En: Adrià became alarmed when they realized her absence.Ca: La Marta, amb un nus a la gola, intentava mantenir la calma.En: Marta, with a lump in her throat, tried to stay calm.Ca: Adrià però, sabia que havia arribat el moment de ser valent.En: Adrià, however, knew it was time to be brave.Ca: Va mirar la Marta i va dir amb determinació: "La trobaré. Ara us ho explicaré tot".En: He looked at Marta and said with determination, "I will find her. Now I'll explain everything to you."Ca: La Marta el mirà amb els ulls amplis de sorpresa, però va acceptar.En: Marta looked at him with wide eyes of surprise but accepted.Ca: Mentre penetraven més en el bosc, el seu cor bategava amb força, més per la por que pel cansament.En: As they ventured deeper into the forest, his heart pounded strongly, more from fear than from exhaustion.Ca: Enmig dels arbres, Adrià recordà que devia trobar-se amb la veritat.En: Among the trees, Adrià remembered that he needed to confront the truth.Ca: Els matolls s'espesseïen i el camí es feia cada vegada més incert.En: The underbrush thickened, and the path became increasingly uncertain.Ca: Finalment, arribaren a una riera d'aigües braves.En: At last, they arrived at a creek of rushing waters.Ca: Allà, al costat de l'aigua, trobaren la motxilla de la Laia.En: There, by the water, they found Laia's backpack.Ca: El vent brunyia entre els arbres i l'angoixa omplia l'ambient.En: The wind howled through the trees, and anxiety filled the air.Ca: "Marta, potser n'hi ha prou de guardar secrets", digué Adrià amb serenitat, "Jo... vaig causar aquell malentès fa anys. Ho sento molt".En: "Marta, perhaps it's enough to keep secrets," said Adrià with calmness, "I... caused that misunderstanding years ago. I'm very sorry."Ca: La Marta, sorpresa, sentí la seva sinceritat.En: Marta, surprised, felt his sincerity.Ca: Just en aquell moment, la Laia sortí darrere d'un arbre.En: Just at that moment, Laia emerged from behind a tree.Ca: Es va haver amagat quan un sobtat xàfec havia caigut i l'havia fet perdre's del camí.En: She had hidden when a sudden downpour had made her stray from the path.Ca: Estava mullada, però somreia.En: She was wet but smiling.Ca: La Marta corregué cap a ella i la va abraçar amb força.En: Marta ran to her and hugged her tightly.Ca: Adrià, alleugerit de veure la Laia somrient i saludable, també se sumà a l'abraçada col·lectiva.En: Adrià, relieved to see Laia smiling and healthy, joined the group hug.Ca: "Gràcies per dir la veritat", digué la Laia.En: "Thank you for telling the truth," said Laia.Ca: Van tornar junts, ara amb l'esperança restaurada i l'espina del passat arrencada.En: They returned together, now with hope restored and the ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Trapped in Montjuïc: A Botanical Adventure to Remember
    2025/11/23
    Fluent Fiction - Catalan: Trapped in Montjuïc: A Botanical Adventure to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-23-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: La tardor omplia el Jardí Botànic de Montjuïc amb colors càlids.En: Autumn filled the Jardí Botànic de Montjuïc with warm colors.Ca: Els camins estaven coberts de fulles que cruixien suaument sota els peus de la Gemma, l’Oriol i en Marc.En: The paths were covered with leaves that crunched softly under the feet of Gemma, Oriol, and Marc.Ca: Havien organitzat una gimcana per descobrir plantes exòtiques, seguint pistes que la Gemma havia creat.En: They had organized a scavenger hunt to discover exotic plants, following clues that Gemma had created.Ca: Riures i xiulets es barrejaven amb el vent fresc de la tarda, mentre en Marc feia bromes sobre els noms complicats de les flors.En: Laughter and whistles mixed with the cool afternoon breeze as Marc made jokes about the complicated names of the flowers.Ca: "Ets capaç de trobar la Flor de l'Antàrtida abans que es faci de nit?En: "Can you find the Flor de l'Antàrtida before nightfall?"Ca: " va dir la Gemma, mirant el rellotge.En: said Gemma, checking the time.Ca: "Seré la millor organitzadora d'aventures!En: "I will be the best adventure organizer!"Ca: "Oriol, sempre escèptic, va frunzir el front: "Gemma, ja és tard.En: Oriol, ever the skeptic, frowned, "Gemma, it's already late.Ca: No ens quedarà gaire temps.En: We won't have much time."Ca: "Però la passió de la Gemma i la rialla d'en Marc els van mantenir endavant fins que es va fer fosc.En: But Gemma's enthusiasm and Marc's laughter kept them going until it was dark.Ca: Quan finalment van adonar-se que el jardí estava buit, les portes ja eren tancades.En: When they finally realized the garden was empty, the gates were already closed.Ca: "No pot ser!En: "It can't be!"Ca: " va exclamar la Gemma, contemplant l'entrada tancada.En: exclaimed Gemma, staring at the closed entrance.Ca: "Ens hem quedat dins!En: "We're stuck inside!"Ca: "Oriol va respirar profundament, mirant al seu voltant amb cautela.En: Oriol took a deep breath, looking around cautiously.Ca: "Hem de trobar una manera de sortir.En: "We have to find a way out.Ca: No podem quedar-nos aquí tota la nit.En: We can't stay here all night."Ca: "Marc, encomanant confiança, va dir: "Tranquils, segur que trobem una solució.En: Marc, instilling confidence, said, "Don't worry, we'll surely find a solution.Ca: A més, aquest és el millor lloc per una aventura nocturna!En: Besides, this is the best place for a nighttime adventure!"Ca: "Llavors, la Gemma va recordar que portava una corda.En: Then Gemma remembered she had a rope.Ca: Amb l'ajuda d'en Marc, va començar a fer un improvisat sistema per escalar un mur baix.En: With Marc's help, she started to make an improvised system to climb a low wall.Ca: Tot i que l’Oriol continuava buscant càmeres de seguretat o un número d'emergències, cada cop estava més preocupat.En: Although Oriol kept searching for security cameras or an emergency number, he was becoming more worried.Ca: Des de l'altura del seu enginyós dispositiu, Marc va cridar: "Oi, allà!En: From the height of their ingenious device, Marc shouted, "Hey, over there!Ca: Hi ha algú amb una llanterna!En: Is there someone with a flashlight!"Ca: "Era el vigilant nocturn, que feia la seva ronda.En: It was the night watchman, making his rounds.Ca: Amb un somriure i una mica de sorpresa, l'home es va apropar, veient la situació peculiar.En: With a smile and some surprise, the man approached, seeing the peculiar situation.Ca: "Vosaltres sou els responsables de l'últim escàndol del sopar del jardí?En: "Are you the ones responsible for the last garden dinner scandal?"Ca: " va dir el vigilant amb una rialla.En: said the watchman with a laugh.Ca: "Perdó, no ens vam adonar de l'hora," va dir la Gemma, una mica avergonyida.En: "Sorry, we lost track of time," said Gemma, a bit embarrassed.Ca: Oriol va afegir ràpidament: "Només volíem passar una bona estona.En: Oriol quickly added, "We just wanted to have a good time."Ca: "El vigilant, encara divertit, els va obrir la porta i els va advertir que tinguessin més cura la pròxima vegada.En: The watchman, still amused, opened the door for them and warned them to be more careful next time.Ca: Mentre marxaven, la Gemma va adonar-se de la importància de planificar bé les seves aventures.En: As they left, Gemma realized the importance of properly planning her adventures.Ca: Oriol va començar a valorar la màgia de les decisions espontànies.En: Oriol began to appreciate the magic of spontaneous decisions.Ca: I en Marc, tot i que no va deixar de riure, va sentir una responsabilitat nova per cuidar els seus amics durant l'aventura.En: And Marc, though he didn't stop laughing, felt a new responsibility to look after his friends during the adventure.Ca: I així, amb una lliçó ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Finding the Perfect Memory: Núria’s Autumn Quest in Barcelona
    2025/11/23
    Fluent Fiction - Catalan: Finding the Perfect Memory: Núria’s Autumn Quest in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-23-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El sol de tardor omplia el Parc de la Ciutadella de llum suau i càlida.En: The autumn sun filled the Parc de la Ciutadella with soft and warm light.Ca: Núria caminava pels camins plens de fulles cruixents, admirant les parades del mercat artesanal.En: Núria walked along paths covered with crunchy leaves, admiring the stalls of the artisanal market.Ca: Les olors de castanyes torrades i murmuris de veus omplien l'aire.En: The smells of roasted chestnuts and murmurs of voices filled the air.Ca: Els colors vius dels arbres li recordaven els dies passats amb amics que ara vivien lluny.En: The vivid colors of the trees reminded her of days spent with friends who now lived far away.Ca: Sentia una barreja de joia i nostàlgia.En: She felt a mix of joy and nostalgia.Ca: Núria, amb el seu ull per descobrir tresors únics, tenia una missió clara.En: Núria, with her eye for discovering unique treasures, had a clear mission.Ca: Volia trobar un regal especial per al seu amic Xavi.En: She wanted to find a special gift for her friend Xavi.Ca: Buscava una peça de joieria artesanal que simbolitzés la seva amistat i moments compartits a Barcelona.En: She was looking for a piece of handcrafted jewelry that symbolized their friendship and moments shared in Barcelona.Ca: No era fàcil.En: It wasn't easy.Ca: Hi havia tantes opcions.En: There were so many options.Ca: Les parades estaven plenes de belleses, però Núria buscava alguna cosa més.En: The stalls were full of beauties, but Núria was searching for something more.Ca: Alguna cosa que tingués una història.En: Something with a story.Ca: El temps passava i començava a sentir-se pressionada.En: Time was passing, and she began to feel pressured.Ca: Les parades estaven a punt de tancar i els articles s'acabaven.En: The stalls were about to close, and the items were running out.Ca: Amb decisió, va començar a parlar amb els artesans.En: With determination, she started talking to the artisans.Ca: Volia saber les històries darrere de les seves creacions.En: She wanted to know the stories behind their creations.Ca: Un collaret, unes arracades, molts d'ells preciosos, però no encara eren "aquell" regal especial.En: A necklace, some earrings, many of them beautiful, but not yet "that" special gift.Ca: Finalment, quan el sol ja es ponia i l'aire era més fred, va descobrir una parada amagada al racó del parc.En: Finally, as the sun was setting and the air was cooler, she discovered a hidden stall in the corner of the park.Ca: Un artesà amable li va mostrar un collaret fet de materials reciclats de les platges de Barcelona.En: A kind artisan showed her a necklace made from recycled materials from the beaches of Barcelona.Ca: Els ulls li van il·luminar.En: Her eyes lit up.Ca: Les petites peces brillants portaven la memòria del mar i la ciutat que tant estimava.En: The small shiny pieces carried the memory of the sea and the city she loved so much.Ca: Era perfecte.En: It was perfect.Ca: Núria va comprar el collaret amb satisfacció i un somriure.En: Núria bought the necklace with satisfaction and a smile.Ca: Sentia una nova connexió amb el seu entorn i una profunda gratitud per les seves amistats.En: She felt a new connection with her surroundings and a deep gratitude for her friendships.Ca: Mentre sortia del parc, estava enfocada en el regal.En: As she left the park, she was focused on the gift.Ca: No només un collaret, sinó un record tangible del passat, del present, i dels moments encara per néixer.En: Not just a necklace, but a tangible memory of the past, the present, and the moments yet to come.Ca: A vegades, pensava, els petits objectes expliquen les històries més grans.En: Sometimes, she thought, small objects tell the greatest stories.Ca: Amb el cor ple, estava llesta per sorprendre Xavi amb aquell collaret tan especial.En: With a full heart, she was ready to surprise Xavi with that very special necklace.Ca: Al final del dia, va aprendre a valorar no només les coses materials, sinó també els records i els moments compartits amb persones importants.En: At the end of the day, she learned to value not only material things but also the memories and moments shared with important people. Vocabulary Words:the sun: el solautumn: la tardorthe market: el mercatcrunchy: cruixentsthe stalls: les paradesthe smells: les olorsroasted: torradesmurmurs: murmurisnostalgia: la nostàlgiamission: la missiógift: el regalfriendship: l'amistatjewelry: la joieriaoptions: les opcionsbeauties: les bellesespressured: pressionadadetermination: la decisiócreations: les creacionsnecklace: el collaretearrings: les arracadeshidden: amagadacorner: el racóartisan: l'artesàrecycled: reciclatspieces: les pecesshiny: brillantsconnection: la ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Locked In: A Night of Adventure at Barcelona's Art Museum
    2025/11/22
    Fluent Fiction - Catalan: Locked In: A Night of Adventure at Barcelona's Art Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-22-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol de tardor estava a punt de pondre's darrere de Montjuïc, i els últims visitants del Museu Nacional d'Art de Catalunya es preparaven per marxar.En: The autumn sun was about to set behind Montjuïc, and the last visitors to the Museu Nacional d'Art de Catalunya were preparing to leave.Ca: Oriol i Laia, dos amants de l'art i la història, es quedaven enrere, captivats pels secrets amagats dins de les parets del museu.En: Oriol and Laia, two lovers of art and history, lingered behind, captivated by the secrets hidden within the museum's walls.Ca: Oriol, amb ulls plens d'admiració, contemplava els frescos del sostre del Saló Oval.En: Oriol, with eyes full of admiration, contemplated the frescoes on the ceiling of the Oval Hall.Ca: Esperava trobar allà la inspiració que tant buscava per al seu proper quadre.En: He hoped to find the inspiration there that he was so desperately seeking for his next painting.Ca: Al seu costat, Laia fullejava amb rapidesa el seu quadern de notes.En: Beside him, Laia was quickly flipping through her notebook.Ca: Estava decidida a trobar un artefacte antic, essencial per a la seva tesi.En: She was determined to find an ancient artifact, essential for her thesis.Ca: De sobte, un anunci per megafonia interromp el seu silenci concentrat.En: Suddenly, an announcement over the loudspeaker interrupted their concentrated silence.Ca: Una fallada de seguretat obligava a tancar el museu indefinidament.En: A security issue forced the museum to close indefinitely.Ca: Les portes es tancaven hermèticament.En: The doors were sealing shut.Ca: Oriol i Laia es van mirar, sorpresos però també intrigats per l'aventura que podria presentar-se.En: Oriol and Laia looked at each other, surprised but also intrigued by the adventure that could unfold.Ca: "Què fem ara?En: "What do we do now?"Ca: " va preguntar Laia, mirant al seu voltant nerviosament.En: asked Laia, looking around nervously.Ca: "Hauríem de trobar un lloc per esperar.En: "We should find a place to wait."Ca: ""No," va respondre Oriol decidit.En: "No," Oriol responded decisively.Ca: "Aquesta és la nostra oportunitat.En: "This is our chance.Ca: Explore-m el museu.En: Let's explore the museum.Ca: Podríem descobrir alguna cosa increïble.En: We might discover something incredible."Ca: "Laia va dubtar un moment però va veure en els ulls d'Oriol una determinació i entusiasme que la contagiaven.En: Laia hesitated for a moment but saw in Oriol's eyes a determination and enthusiasm that was contagious.Ca: Van començar a caminar pels passadissos il·luminats feblement, amb l'esperança de topar-se amb allò que cadascun desitjava trobar.En: They started walking through the dimly lit corridors, hoping to stumble upon what each of them longed to find.Ca: Els passos ressonaven en el silenci de les sales de marbre.En: Their footsteps echoed in the silence of the marble halls.Ca: Les ombres dels guards de seguretat feien de guaita per tot arreu.En: The shadows of security guards acted as lookouts everywhere.Ca: Girant un racó, Oriol i Laia es van trobar de sobte davant d'una porta mig oberta, inusualment situada al fons del museu.En: Turning a corner, Oriol and Laia suddenly found themselves in front of a half-open door, unusually located at the back of the museum.Ca: Van entrar, guiats per una curiositat infantil i una llum tènue que emanava des de l'interior.En: They entered, guided by a childlike curiosity and a faint light emanating from within.Ca: La cambra estava plena de tresors oblidats: estàtues antigues, vitralls de colors, i llibres plens de pols.En: The room was filled with forgotten treasures: ancient statues, colorful stained glass, and dusty books.Ca: Entre les obres, un petit gerro amb inscripcions en grec antic va cridar l'atenció de Laia.En: Among the works, a small vase with inscriptions in ancient Greek caught Laia's attention.Ca: Vaig néixer un somriure al seu rostre, ja que sabia que havia trobat la peça perfecta per a la seva recerca.En: A smile appeared on her face, knowing she had found the perfect piece for her research.Ca: Oriol, en canvi, es quedava embadalit davant un vell tapís que narrava una història d'amor perduda en el temps.En: Oriol, on the other hand, was mesmerized by an old tapestry that depicted a love story lost in time.Ca: El rumor d'uns passos va trencar aquell moment màgic.En: The sound of approaching footsteps broke that magical moment.Ca: La seguretat s'acostava.En: Security was getting closer.Ca: Sense pensar-s'ho dos cops, van córrer de nou pels passadissos, el cor bategant fort al pit.En: Without a second thought, they ran again through the corridors, hearts pounding in their chests.Ca: Mentre sentien la nit fresca de Barcelona a la sortida, Oriol va somriure.En:...
    続きを読む 一部表示
    19 分