エピソード

  • A Brush with Destiny: Dreams and Deceptions at the Museum
    2026/02/10
    Fluent Fiction - Catalan: A Brush with Destiny: Dreams and Deceptions at the Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-10-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Entre les majestuoses parets del Museu Nacional d'Art de Catalunya, el sol d'hivern entrava tímidament per les grans finestres, omplint les sales de llum tènue.En: Between the majestic walls of the Museu Nacional d'Art de Catalunya, the winter sun timidly entered through the large windows, filling the rooms with a soft light.Ca: Era un dia tranquil al museu, l'ambient perfecte per a les tasques de manteniment que Jordi, el diligent conserge, esperava amb il·lusió.En: It was a quiet day at the museum, the perfect setting for the maintenance tasks that Jordi, the diligent custodian, looked forward to with excitement.Ca: Jordi somiava convertir-se en comissari.En: Jordi dreamed of becoming a curator.Ca: Cada matí, mentre netejava les sales, murmurava a les obres d'art, com si fossin velles amigues.En: Every morning, while cleaning the rooms, he murmured to the artworks as if they were old friends.Ca: Tenia una passió per la història de l'art que no podia contenir.En: He had a passion for art history that he could not contain.Ca: Aquest hivern estava especialment determinat a impressionar l'autèntic comissari del museu amb la seva dedicació i coneixement.En: This winter, he was especially determined to impress the museum's actual curator with his dedication and knowledge.Ca: Al seu costat, Mercè, una voluntària entusiasta, compartia la seva passió per l'art.En: Beside him, Mercè, an enthusiastic volunteer, shared his passion for art.Ca: La Mercè s'encarregava d'ajudar a catalogar les peces i de guiar petits grups d'estudiants encuriosits.En: Mercè was tasked with helping to catalog pieces and guiding small groups of curious students.Ca: Avui estaven junts, netejant una de les galeries, on una peça necessitava restauració.En: Today, they were together, cleaning one of the galleries where a piece required restoration.Ca: Mentre treballaven, Àlex, el vigilant de seguretat del museu, passejava pel passadís.En: As they worked, Àlex, the museum's security guard, strolled through the hallway.Ca: Li encantava llegir novel·les de misteri, i sovint imaginava la seva vida com un drama detectivesc.En: He loved reading mystery novels and often imagined his life as a detective drama.Ca: Avui tenia l'ull atent, i els moviments d'en Jordi i la Mercè li semblaven sospitosos.En: Today, he was particularly vigilant, and Jordi and Mercè's movements seemed suspicious to him.Ca: Àlex va veure en Jordi i Mercè girant al voltant de la obra pendent de restauració.En: Àlex saw Jordi and Mercè circling around the piece awaiting restoration.Ca: "Estan robant!En: "They're stealing!"Ca: ", va pensar immediatament.En: he immediately thought.Ca: Ple de zel, va interpel·lar-los, creient que havia atrapat els lladres en ple acte.En: Filled with zeal, he confronted them, believing he had caught the thieves in the act.Ca: "Nosaltres?En: "Us?Ca: Robar?En: Steal?"Ca: ", va exclamar Jordi sorprès.En: exclaimed Jordi, surprised.Ca: "Només estem netejant i preparant per a la restauració!En: "We're just cleaning and preparing for restoration!"Ca: "Però Àlex no els creia.En: But Àlex didn't believe them.Ca: Va agafar el seu walkie-talkie i va demanar reforços.En: He grabbed his walkie-talkie and called for reinforcements.Ca: La situació estava a punt d'escalar, i Jordi va mirar Mercè amb pànic.En: The situation was about to escalate, and Jordi looked at Mercè with panic.Ca: Mercè, tranquil·la, va insistir que trobarien el comissari per explicar la situació.En: Mercè, calm, insisted they find the curator to explain the situation.Ca: Mentrestant, Jordi, amb el cor bategant, començà a parlar amb fervor.En: Meanwhile, Jordi, with a racing heart, began to speak fervently.Ca: Va explicar amb entusiasme detalls de la pintura, la seva història, i el perquè de la seva necessitat de restauració.En: He passionately explained details of the painting, its history, and why it needed restoration.Ca: De sobte, el comissari del museu, que casualment visitava la galeria, va entrar a la sala.En: Suddenly, the museum's curator, who was casually visiting the gallery, entered the room.Ca: Va veure l'escena confusa i va entendre de cop.En: He saw the confusing scene and understood immediately.Ca: "Àlex, són del personal", va dir amb to tranquil·litzador.En: "Àlex, they're staff," he said in a reassuring tone.Ca: "Estan aquí per ajudar a preservar la nostra col·lecció.En: "They're here to help preserve our collection."Ca: "Àlex, avergonyit, va abaixar el cap.En: Àlex, embarrassed, bowed his head.Ca: "Disculpeu," va murmurar, adonant-se de l'error.En: "I'm sorry," he murmured, realizing his mistake.Ca: Jordi i Mercè van somriure amb alleujament.En: Jordi and Mercè smiled with relief.Ca: El comissari,...
    続きを読む 一部表示
    19 分
  • Locked In Adventure: From Warehouse Woes to Carnival Joy
    2026/02/10
    Fluent Fiction - Catalan: Locked In Adventure: From Warehouse Woes to Carnival Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-10-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: La llum del matí d'hivern pintava el magatzem abandonat amb un to suau, fent brillar els fragments de vidre trencats al terra.En: The winter morning light painted the abandoned warehouse with a soft hue, making the fragments of broken glass on the ground sparkle.Ca: Júlia i Roc van entrar amb l'alè formant núvols a l'aire fred.En: Júlia and Roc entered, their breath forming clouds in the cold air.Ca: Havien de fer una revisió rutinària, arreglant les màquines velles que gemegaven des de fa dècades.En: They needed to perform a routine check, fixing the old machines that had been groaning for decades.Ca: Però Júlia, amb un ull sempre alerta al rellotge, només pensava en arribar al Carnaval.En: But Júlia, with one eye always on the clock, only thought about getting to the Carnival.Ca: "Vinga, Roc, acabem ràpid," va dir Júlia, amb nerviosisme sota el seu somriure ferma.En: "Come on, Roc, let's finish quickly," said Júlia, nervousness hidden beneath her firm smile.Ca: Roc, en canvi, s'ho prenia amb calma, observant amb curiositat els racons foscos de l'edifici.En: Roc, on the other hand, took it easy, curiously observing the dark corners of the building.Ca: Mentre es bellugaven entre les màquines polsoses, el vent va bufar fort tancant de cop la porta principal.En: As they moved among the dusty machines, the wind blew hard, slamming the main door shut.Ca: El soroll ressonava com un tro.En: The noise echoed like thunder.Ca: Roc va córrer cap a la porta i va intentar obrir-la, però estava fermament tancada.En: Roc ran to the door and tried to open it, but it was firmly closed.Ca: "Estem tancats!" va exclamar Júlia, el seu cor bategant més ràpid.En: "We're locked in!" exclaimed Júlia, her heart beating faster.Ca: "No podrem veure la rua..."En: "We won't be able to see the parade..."Ca: "No et preocupis," va dir Roc, intentant calmar la situació.En: "Don't worry," said Roc, trying to calm the situation.Ca: "Farem un joc! Busquem claus o eines amagades. Pot ser divertit!"En: "Let's play a game! Let's search for hidden keys or tools. It could be fun!"Ca: Van començar a escorcollar cada racó del magatzem.En: They began to search every corner of the warehouse.Ca: Trobaren vells engranatges, papers esgrogueïts i eines rovellades.En: They found old gears, yellowed papers, and rusty tools.Ca: Al cap d'una estona, Roc va trobar un conjunt de claus cobertes de pols en un calaix descuidat.En: After a while, Roc found a set of keys covered in dust in a neglected drawer.Ca: "Potser aquestes funcionen!" va dir, ple d'esperança.En: "Maybe these will work!" he said, full of hope.Ca: Amb les claus a la mà, van córrer cap a la porta.En: With the keys in hand, they ran to the door.Ca: Però cap d'elles funcionava.En: But none of them worked.Ca: La frustració començava a créixer, però Roc simplement va riure i va dir: "Anem a buscar més! Hi ha una finestra allà dalt."En: Frustration began to grow, but Roc simply laughed and said, "Let's look for more! There's a window up there."Ca: Després d'alguns intents, Júlia i Roc van aconseguir empènyer una vella caixa sota la finestra, tot fent equilibris per pujar-hi.En: After a few attempts, Júlia and Roc managed to push an old box under the window, balancing to climb on it.Ca: Júlia, rient-se dels nervis i de la situació, va dir: "Mai m'havia divertit tant en un dia de feina."En: Júlia, laughing from nerves and the situation, said, "I've never had so much fun on a workday."Ca: Amb la força combinada, van aconseguir obrir la finestra estreta i es van escolar cap a fora, caient sobre bancs de neu gèlida.En: With combined strength, they managed to open the narrow window and slip outside, falling onto icy snowbanks.Ca: Tot i que estaven espatllats de neu i freds, l'alleujament va ser enorme.En: Even though they were covered in snow and cold, the relief was enormous.Ca: Júlia, amb una nova espurna als ulls, es va mirar Roc.En: Júlia, with a new sparkle in her eyes, looked at Roc.Ca: "Encara tenim temps per la rua, oi?"En: "We still have time for the parade, right?"Ca: "És clar!" va dir Roc, rient amb ganes.En: "Of course!" said Roc, laughing heartily.Ca: "Vinga, aviat abrigarem i prendrem un bon xocolata calent al Carnaval!"En: "Come on, let's quickly bundle up and enjoy a nice hot chocolate at the Carnival!"Ca: Mentre s'allunyaven del magatzem, Júlia va comprendre que fins i tot els contratemps poden convertir-se en aventures inoblidables.En: As they moved away from the warehouse, Júlia realized that even setbacks can turn into unforgettable adventures.Ca: Al seu costat, Roc va adonar-se que un petit detall pot canviar el dia, i més val estar atent.En: Beside her, Roc realized that a small detail can change the day, and it's ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Finding New Paths: A Journey to Connection on Montserrat
    2026/02/09
    Fluent Fiction - Catalan: Finding New Paths: A Journey to Connection on Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-09-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Els primers raigs del sol es reflectien sobre les formes escarpades de la muntanya de Montserrat, pintant els cims amb una llum daurada.En: The first rays of the sun reflected off the rugged shapes of the Montserrate mountain, painting the peaks with a golden light.Ca: Pau, amb una motxilla a l’esquena, decidia aquell matí deixar enrere la solitud i unir-se a un grup de caminants.En: Pau, with a backpack on his back, decided that morning to leave solitude behind and join a group of hikers.Ca: Buscava una mica de pau interior i claredat en aquell indret màgic.En: He was looking for a bit of inner peace and clarity in that magical place.Ca: La feina, les presses de la ciutat, li pesaven a l'ànima.En: Work, the hustle and bustle of the city, weighed on his soul.Ca: Montserrat era el seu refugi.En: Montserrat was his refuge.Ca: Mentrestant, Aina, una ànima aventurera amb moltes ganes de descobrir món, es preparava per a la seva pròpia aventura.En: Meanwhile, Aina, an adventurous soul eager to discover the world, was preparing for her own adventure.Ca: Sempre havia cregut que els viatges es feien memorables gràcies a les persones que un trobava pel camí.En: She had always believed that journeys became memorable thanks to the people one met along the way.Ca: Així que aquella decisió d’apropar-se i parlar amb en Pau no va ser difícil, malgrat l’ombra de la seva última decepció.En: So the decision to approach and talk to Pau wasn't difficult, despite the shadow of her last disappointment.Ca: Durant el camí, el grup avançava pels camins serpentejants.En: Along the way, the group was advancing along the winding paths.Ca: Els pins verdes i el silenci, només interromput pel vent, creaven un ambient de calma.En: The green pines and the silence, only interrupted by the wind, created an atmosphere of calm.Ca: Pau escoltava les històries d'altres excursionistes, però pocs cops intervenia.En: Pau listened to the stories of other hikers, but rarely intervened.Ca: El passat pesava, i obrir-se a nous amics no era fàcil.En: The past weighed heavy, and opening up to new friends wasn't easy.Ca: Va ser quan el grup es deturava prop d'un vell monestir quan Aina va aprofitar per acostar-se a Pau.En: It was when the group stopped near an old monastery that Aina seized the opportunity to approach Pau.Ca: “Hola, sóc l'Aina,” va dir amb un somriure.En: "Hello, I'm Aina," she said with a smile.Ca: Pau, sorprès per l'energia d'ella, va respondre cordialment.En: Pau, surprised by her energy, responded cordially.Ca: Els primers instants van ser tímids, però Aina, amb la seva curiositat natural, va saber com trencar aquell gel.En: The first moments were shy, but Aina, with her natural curiosity, knew how to break the ice.Ca: Poc a poc, la confiança entre els dos es va fer més gran.En: Gradually, the trust between the two grew.Ca: A la tarda, mentre caminaven cap al cim per veure la posta, Aina va animar Pau a compartir les seves preocupacions.En: In the afternoon, as they were walking towards the summit to watch the sunset, Aina encouraged Pau to share his concerns.Ca: Ell, a contracor al principi, va començar a parlar.En: He, reluctantly at first, began to speak.Ca: Les paraules li sortien com un riu, sense pausa.En: The words came out like a river, without pause.Ca: Aina escoltava amb atenció, compartint també les seves pors de formar vincles que fossin efímers.En: Aina listened attentively, also sharing her fears about forming bonds that might be fleeting.Ca: Quan van arribar al cim, el sol es ponia majestuós darrere les muntanyes.En: When they reached the summit, the sun set majestically behind the mountains.Ca: Els colors càlids del capvespre cremaven els cims de Montserrat.En: The warm colors of the sunset set the peaks of Montserrat ablaze.Ca: Allà, a dalt, la mà d’Aina va trobar la de Pau.En: There, on top, Aina's hand found Pau's.Ca: Junt amb la bellesa del moment, van compartir les seves històries.En: Along with the beauty of the moment, they shared their stories.Ca: Van trobar punts comuns, revelacions interiors i, potser, un camí nou.En: They found common ground, inner revelations, and perhaps a new path.Ca: Després de baixar la muntanya, amb el fred intens de l’hivern acompanyant-los, Pau i Aina van acordar continuar en contacte.En: After descending the mountain, with the intense winter cold accompanying them, Pau and Aina agreed to stay in touch.Ca: Barcelona no semblava tan lluny, i unes hores van semblar res entre els seus plans futuristes.En: Barcelona didn't seem so far away, and a few hours felt like nothing amid their futuristic plans.Ca: En tornar a la seva rutina, tant Pau com Aina sabien que alguna cosa havia canviat.En: Returning to their routine, ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Finding Balance: A Journey Through Montserrat's Peaks
    2026/02/09
    Fluent Fiction - Catalan: Finding Balance: A Journey Through Montserrat's Peaks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-09-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Quan la llum del matí va il·luminar els cims abruptes de Montserrat, el grup d'excursionistes ja es preparava per una nova aventura.En: When the morning light illuminated the steep peaks of Montserrat, the group of hikers was already preparing for a new adventure.Ca: Pere i Gemma van sortir del refugi on havien passat la nit.En: Pere and Gemma left the shelter where they had spent the night.Ca: La brisa d'hivern era fresca i, a la llunyania, el monestir s'aixecava majestuós, banyat per un suau to daurat.En: The winter breeze was fresh, and in the distance, the monastery rose majestically, bathed in a soft golden hue.Ca: Pere, impacient com sempre, somiava amb veure la posta de sol des del cim més alt.En: Pere, impatient as always, dreamed of seeing the sunset from the highest peak.Ca: "Gemma, hem de moure’ns ràpid si volem arribar a temps", va insistir, amb l'energia que el caracteritzava.En: "Gemma, we need to move quickly if we want to get there in time," he insisted, with the energy that characterized him.Ca: Ella, per contra, volia gaudir de la serenitat del lloc.En: She, on the other hand, wanted to enjoy the serenity of the place.Ca: "Pere, relaxa't.En: "Pere, relax.Ca: Hi ha tant per veure aquí baix.En: There is so much to see down here.Ca: Les escultures, les pintures, la història.En: The sculptures, the paintings, the history.Ca: No sempre hem de córrer", li va respondre amb un somriure suau.En: We don't always have to rush," she replied with a gentle smile.Ca: Contrariats, van decidir seguir camins diferents aquell matí.En: Set in their ways, they decided to follow different paths that morning.Ca: Pere va començar a pujar per una sendera empinada, amb l'esperança de conquerir el cim.En: Pere began climbing a steep trail, hoping to conquer the peak.Ca: El vent li colpejava la cara, però no va afluixar.En: The wind hit his face, but he did not relent.Ca: Mentrestant, Gemma va passejar pel monestir, gaudint de cada detall artístic i símbol espiritual que trobava.En: Meanwhile, Gemma strolled through the monastery, enjoying every artistic detail and spiritual symbol she found.Ca: El silenci i la pau eren el seu refugi.En: The silence and peace were her refuge.Ca: La tarda va avançar i finalment el sol es va començar a pondre.En: The afternoon progressed, and finally, the sun began to set.Ca: Des del cim, Pere va contemplar el paisatge vast i la llum canviant del cel.En: From the summit, Pere contemplated the vast landscape and the changing light of the sky.Ca: Però, per alguna raó, no sentia la satisfacció que havia imaginat.En: But, for some reason, he did not feel the satisfaction he had imagined.Ca: Sense Gemma al seu costat, l'experiència semblava incompleta.En: Without Gemma by his side, the experience seemed incomplete.Ca: De tornada al monestir, Gemma estava asseguda a la vora d'una font antiga, immersa en els seus pensaments.En: Back at the monastery, Gemma was sitting by an ancient fountain, immersed in her thoughts.Ca: Va sentir que havia descobert alguna cosa profunda sobre ella mateixa, una pau inesperada que sorgia del moment.En: She felt she had discovered something profound about herself, an unexpected peace that sprang from the moment.Ca: Quan es van retrobar més tard, Pere es va apropar amb una mirada contrita.En: When they met later, Pere approached with a contrite look.Ca: "Gemma, he entès que no tot ha de ser ràpid ni d'altura.En: "Gemma, I've realized that not everything has to be fast or at great heights.Ca: L'important és com compartim les experiències", va dir, sincerament.En: What's important is how we share experiences," he said sincerely.Ca: Gemma va somriure i va assentir.En: Gemma smiled and nodded.Ca: "I jo he après que una mica d'impulsivitat pot portar a llocs inesperats.En: "And I've learned that a bit of impulsiveness can lead to unexpected places."Ca: "D'aquell dia, van sortir amb una promesa.En: From that day, they made a promise.Ca: En les pròximes aventures, trobarien l'equilibri just entre la urgència del moment i la calma del detall.En: In upcoming adventures, they would find the right balance between the urgency of the moment and the calm of detail.Ca: Montserrat havia estat una lliçó per a tots dos, i el seu vincle s’havia enfortit.En: Montserrat had been a lesson for both of them, and their bond had strengthened.Ca: Caminaven ara cap a un futur ple de descobertes compartides, un al costat de l'altre.En: They now walked toward a future full of shared discoveries, side by side. Vocabulary Words:the morning light: la llum del matíthe hikers: els excursionistesthe shelter: el refugithe breeze: la brisathe monastery: el monestirthe hue: el tothe peak: el cimimpatient: impacientthe sunset: la posta de solthe energy:...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Life-Saving Stroll: Friendship & Foliage in Barcelona's Garden
    2026/02/08
    Fluent Fiction - Catalan: Life-Saving Stroll: Friendship & Foliage in Barcelona's Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-08-23-34-00-ca Story Transcript:Ca: En un matí d'hivern assolellat al Jardí Botànic de Barcelona, les fulles brillaven sota el sol.En: On a sunny winter morning at the Jardí Botànic de Barcelona, the leaves gleamed under the sun.Ca: Els senders es desplegaven com un laberint ple de plantes mediterrànies.En: The paths unfolded like a labyrinth full of Mediterranean plants.Ca: Oriol i Marta passejaven tranquil·lament, envoltats d'una natura esplèndida i viva.En: Oriol and Marta strolled leisurely, surrounded by splendid and lively nature.Ca: Oriol estava emocionat.En: Oriol was excited.Ca: Sempre li agradava mostrar el jardí a Marta, explicant-li els noms de les plantes i les seves històries.En: He always liked to show the garden to Marta, explaining the names of the plants and their stories to her.Ca: Marta escoltava amb atenció, encantada per l'entusiasme del seu amic.En: Marta listened attentively, delighted by her friend's enthusiasm.Ca: Aquell matí, van seure en un banc i van compartir unes galetes que Oriol havia dut.En: That morning, they sat on a bench and shared some cookies that Oriol had brought.Ca: De sobte, la situació va canviar.En: Suddenly, the situation changed.Ca: Oriol va empal·lidir i va començar a tenir problemes per respirar.En: Oriol turned pale and began to have trouble breathing.Ca: Havia menjat sense voler una galeta que contenia nous.En: He had unwittingly eaten a cookie that contained nuts.Ca: El seu cos reaccionava de manera greu.En: His body was reacting severely.Ca: Marta es va adonar immediatament de la situació crítica.En: Marta immediately realized the critical situation.Ca: Amb rapidesa, va buscar l'epinefrina que Oriol sempre portava per precaució.En: Quickly, she searched for the epinephrine that Oriol always carried for precaution.Ca: El terreny era desigual, però Marta no va dubtar.En: The ground was uneven, but Marta didn't hesitate.Ca: Es va agenollar al seu costat i li va administrar la injecció, mentre li parlava amb veu tranquil·la per calmar-lo.En: She knelt by his side and administered the injection, speaking to him in a calm voice to soothe him.Ca: "Respires, Oriol?En: "Are you breathing, Oriol?"Ca: " va preguntar mentre mirava al seu voltant buscant ajuda.En: she asked while looking around for help.Ca: Quan va veure un grup de visitants, va cridar demanant assistència mèdica.En: When she saw a group of visitors, she called out, asking for medical assistance.Ca: Algú va trucar als serveis d'emergència i va venir a ajudar.En: Someone called emergency services and came to help.Ca: El temps semblava aturar-se fins que les sirenes es van sentir a la llunyania.En: Time seemed to stand still until the sirens were heard in the distance.Ca: Els paramèdics van arribar ràpidament i van estabilitzar a Oriol.En: Paramedics arrived quickly and stabilized Oriol.Ca: Marta es va quedar al seu costat, sostenint-li la mà fins que va ser transportat a l'hospital.En: Marta stayed by his side, holding his hand until he was taken to the hospital.Ca: Unes hores després, Oriol estava recuperat i se sentia cansat però bé.En: A few hours later, Oriol had recovered and felt tired but okay.Ca: Va agafar la mà de Marta i la va mirar amb gratitud.En: He took Marta's hand and looked at her with gratitude.Ca: "Gràcies, Marta.En: "Thank you, Marta.Ca: Has salvat el dia.En: You saved the day.Ca: Prometo ser més curós a partir d'ara.En: I promise to be more careful from now on."Ca: "Marta va somriure, alleujada.En: Marta smiled, relieved.Ca: "Sempre estaré aquí per tu, Oriol.En: "I will always be here for you, Oriol.Ca: Però sí, tingues més cura.En: But yes, be more careful."Ca: " El sol va començar a pondre's, vessant una llum càlida sobre el jardí tranquil.En: The sun began to set, casting a warm light over the peaceful garden.Ca: Aquell dia, Oriol va comprendre la importància de ser més prudent amb la seva al·lèrgia i va valorar encara més l'amistat sincera de Marta.En: That day, Oriol understood the importance of being more cautious with his allergy and valued even more the sincere friendship of Marta.Ca: El jardí es mantenia viu i ple d'esperança, tan feréstec com sempre, però ara Oriol sabia que la naturalesa no era l'únic que calia apreciar.En: The garden remained lively and full of hope, as wild as ever, but now Oriol knew that nature wasn't the only thing to appreciate.Ca: Des de llavors, cada visita al jardí portava en Oriol un record de la importància de la cura i el valor de l'amistat.En: From then on, every visit to the garden reminded Oriol of the importance of care and the value of friendship. Vocabulary Words:the garden: el jardíthe leaves: les fullesthe labyrinth: el laberintsplendid: esplèndidalively: vivathe bench: el bancthe cookie: ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Chasing Rare Blooms: An Unforgettable Montjuïc Adventure
    2026/02/08
    Fluent Fiction - Catalan: Chasing Rare Blooms: An Unforgettable Montjuïc Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-08-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El sol d'hivern brillava tindrament sobre Barcelona, escalfant lleugerament les jornades fredes.En: The winter sun shone tenderly over Barcelona, slightly warming the cold days.Ca: Júlia es trobava asseguda a la biblioteca de la universitat quan una idea travessà el seu cap, com una espurna de foc.En: Júlia was sitting in the university library when an idea crossed her mind, like a spark of fire.Ca: Va aixecar el cap del seu llibre, plena de decisió.En: She lifted her head from her book, full of determination.Ca: "Marc, vine amb mi pel dia!En: "Marc, come with me for the day!"Ca: " va cridar.En: she called out.Ca: Marc, que estava intentant concentrar-se en un llibre de fotos de la ciutat, va aixecar la mirada amb curiositat.En: Marc, who was trying to concentrate on a photo book of the city, looked up with curiosity.Ca: "On vols anar ara?En: "Where do you want to go now?"Ca: ""Al Jardí Botànic de Montjuïc.En: "To the Montjuïc Botanical Garden.Ca: Hi ha una flor rara que vull veure.En: There's a rare flower I want to see.Ca: Ho he llegit al llibre de biologia", va respondre Júlia amb un somriure il·lusionat.En: I read about it in the biology book," Júlia responded with an excited smile.Ca: Marc sospirà, conscient de l'impulsivitat de la seva amiga.En: Marc sighed, aware of his friend's impulsiveness.Ca: "D'acord, però no ens sortim del camí, d'acord?En: "Alright, but let's not stray from the path, okay?"Ca: "Des d'on estaven, la muntanya de Montjuïc semblava un món a part, un refugi verd enmig del bullici urbà.En: From where they were, Montjuïc Hill seemed like a world apart, a green haven amidst the urban hustle and bustle.Ca: Van agafar el metro, caminant després cap a l'entrada del Jardí Botànic.En: They took the metro, then walked towards the entrance of the Botanical Garden.Ca: Les seves senderes serpentejaven entre arbres alts i arbustos, oferint vistes espectaculars de la ciutat.En: Its paths wound between tall trees and bushes, offering spectacular views of the city.Ca: Mentre caminaven, Júlia no deixava de mirar el mapa del jardí.En: As they walked, Júlia kept looking at the garden map.Ca: "Diu que la flor és en una part més amagada del jardí", va explicar ella amb evident entusiasme.En: "It says the flower is in a more hidden part of the garden," she explained with evident enthusiasm.Ca: "Ho sento, Júlia, però no vull tenir problemes.En: "I'm sorry, Júlia, but I don't want to get into trouble.Ca: Els camins estan fets per ser seguits", va replicar Marc, temorós de perdre's o trobar-se amb problemes.En: Paths are meant to be followed," Marc replied, fearful of getting lost or running into problems.Ca: "Només serà una petita desviació.En: "It'll just be a little detour.Ca: Prometo que serà emocionant", va insistir Júlia, agafant-li la mà i guiant-lo ràpidament fora del camí principal.En: I promise it will be exciting," insisted Júlia, grabbing his hand and quickly guiding him off the main path.Ca: Després d'unes voltes i girs, van arribar a una zona restringida del jardí.En: After a few twists and turns, they arrived at a restricted area of the garden.Ca: Els arbustos florien en colors brillants, i les olors eren com un sopat de verge.En: The bushes were blooming in bright colors, and the scents were like a virgin forest.Ca: Els ulls de Júlia brillaven d'alegria quan va reconèixer la flor que buscava.En: Júlia's eyes shone with joy when she recognized the flower she was looking for.Ca: "Marc, mira!En: "Marc, look!Ca: És la que buscava!En: It's the one I was searching for!"Ca: ", va exclamar Júlia, agafant la seva càmera per capturar aquell moment.En: Júlia exclaimed, taking her camera to capture the moment.Ca: Marc, veient l'emoció i bellesa del moment, va sentir-se emocionat.En: Marc, seeing the excitement and beauty of the moment, felt moved as well.Ca: Va treure la seva càmera i va fer algunes fotos ràpides, mentre nervisos passaven mirades ràpides al voltant.En: He took out his camera and snapped a few quick photos, while nervously keeping an eye out around them.Ca: "Anem, Marc, abans no ens trobin!En: "Let's go, Marc, before they find us!"Ca: " va xiuxiuejar Júlia, i tots dos van tornar cap als camins oficials amb picardia.En: Júlia whispered, and both quickly returned to the official paths with a mischievous glint in their eyes.Ca: Quan finalment van sortir del jardí, Marc tenia una expressió diferent.En: When they finally exited the garden, Marc had a different expression.Ca: "Suposo que un toc d'aventura no és tan dolent", va admetre amb un somriure.En: "I suppose a touch of adventure isn't so bad," he admitted with a smile.Ca: Júlia va mirar el seu amic amb afecte.En: Júlia looked at her friend affectionately.Ca:...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Finding Strength in Ancient Bones: A Journey of Resilience
    2026/02/07
    Fluent Fiction - Catalan: Finding Strength in Ancient Bones: A Journey of Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-07-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: Al Museu de Ciències Naturals de Barcelona, els matins d'hivern són tranquils.En: At the Museu de Ciències Naturals de Barcelona, winter mornings are peaceful.Ca: Els passos suaus de Núria ressonen delicadament als passadissos amples.En: The soft steps of Núria echo gently in the wide hallways.Ca: L'aire és fred, i ella s'enfunda bé la bufanda abans d'entrar.En: The air is cold, and she wraps her scarf tightly before entering.Ca: Aquest lloc és el seu refugi, una fortalesa de saviesa i història, on el temps sembla aturar-se.En: This place is her refuge, a fortress of wisdom and history, where time seems to stand still.Ca: Núria és una enamorada de la història natural.En: Núria is a lover of natural history.Ca: Des de petita, ha quedat fascinada pels fòssils, els diorames d'animals prehistòrics i les maquetes dels ecosistemes antics.En: Since she was young, she has been fascinated by fossils, dioramas of prehistoric animals, and models of ancient ecosystems.Ca: Però avui no està aquí només per aprendre, sinó per cercar pau.En: But today, she is not here just to learn, but to seek peace.Ca: Acaba de rebre un diagnòstic mèdic inesperat, i la por i l'ansietat s'han instal·lat al seu cor.En: She has just received an unexpected medical diagnosis, and fear and anxiety have settled in her heart.Ca: Comença el seu recorregut habitual.En: She begins her usual route.Ca: Davant dels esquelets imponents de dinosaures, intenta desconnectar del seu món.En: In front of the imposing dinosaur skeletons, she tries to disconnect from her world.Ca: Les criatures gegants amb les seves històries de supervivència li han donat sempre una perspectiva diferent.En: The giant creatures with their survival stories have always given her a different perspective.Ca: Però avui, la seva ment fa viatges a paratges obscurs, on els pitjors escenaris semblen inevitables.En: But today, her mind travels to dark places, where the worst scenarios seem inevitable.Ca: Els records de la consulta mèdica la persegueixen.En: The memories of the medical consultation haunt her.Ca: Qué faré?En: What will I do?Ca: haurà de compartir-ho amb la família?En: Will she have to share it with the family?Ca: No vol ser una càrrega.En: She doesn't want to be a burden.Ca: Però a mesura que avança, Núria es troba davant un fòssil immens.En: But as she moves forward, Núria finds herself in front of a massive fossil.Ca: Un ammonit, una criatura marina antiga que va sobreviure a canvis dràstics durant milions d'anys.En: An ammonite, an ancient marine creature that survived drastic changes over millions of years.Ca: Aquí, de sobte, sent una connexió.En: Here, suddenly, she feels a connection.Ca: La resistència d'aquest organisme, que va viure en oceans turbulents i va adaptar-se a noves condicions, li parla.En: The resilience of this organism, which lived in turbulent oceans and adapted to new conditions, speaks to her.Ca: Recorda les històries que li explicava el seu pare sobre com les criatures més petites sovint són les més fortes.En: She remembers the stories her father used to tell her about how the smallest creatures are often the strongest.Ca: Després de moltes silent reflexions, s’adona que la seva situació no és diferent.En: After many silent reflections, she realizes that her situation is no different.Ca: Ella també pot ser resilient, pot aprendre a sobreviure i a adaptar-se.En: She too can be resilient, she can learn to survive and adapt.Ca: Podrà demanar ajuda quan ho necessiti.En: She will be able to ask for help when she needs it.Ca: Amb un nou sentiment d'alleujament, Núria es dirigeix a la sortida del museu.En: With a new sense of relief, Núria heads to the museum exit.Ca: Sap que la seva lluita interna no s'ha acabat, però ara té el coratge de compartir el que li passa.En: She knows that her internal struggle is not over, but now she has the courage to share what is happening with her.Ca: Entén que parlar amb la seva família no és un signe de debilitat, sinó d'enfortiment i de valentia.En: She understands that talking to her family is not a sign of weakness, but of empowerment and bravery.Ca: A les portes del museu, mentre el fred hivernal li infla les galtes, pren aire i somriu.En: At the museum's doors, as the winter cold fills her cheeks, she takes a deep breath and smiles.Ca: Ha arribat el moment d'enfrontar la vida amb valor i honestedat, amb la mateixa força que tenen els fòssils que tant admira.En: The time has come to face life with courage and honesty, with the same strength as the fossils she so admires.Ca: D'aquesta manera, torna a casa, més segura, disposada a compartir la seva història perquè sap que no està sola.En: In this way, she returns home, more ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • A Day at the Museum: Discovering New Paths to Self-Care
    2026/02/07
    Fluent Fiction - Catalan: A Day at the Museum: Discovering New Paths to Self-Care Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-07-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: La llum del matí d'hivern entrava suaument a les ales del Museu d'Història Natural de Barcelona, jugant amb les ombres dels grans esquelets de dinosaures.En: The winter morning light softly entered the wings of the Museu d'Història Natural de Barcelona, playing with the shadows of the large skeletons of dinosaurs.Ca: L'aire fred i net es barrejava amb l'olor de llibres antics i vitrines polides.En: The cold, clean air mingled with the smell of ancient books and polished display cases.Ca: Era un lloc on el passat cobrava vida i cada racó tenia una història per explicar.En: It was a place where the past came to life, and every corner had a story to tell.Ca: Núria, una estudiant de biologia de mirada inquieta i cor agitat, es passejava entre les exposicions.En: Núria, a biology student with an inquisitive gaze and an anxious heart, wandered among the exhibits.Ca: Els seus ulls brillaven d'entusiasme davant de cada mineral lluminós i cada diorama detallat.En: Her eyes shone with enthusiasm at each luminous mineral and each detailed diorama.Ca: Tanmateix, el seu cor amagava una preocupació constant.En: However, her heart harbored a constant worry.Ca: Feia setmanes que se sentia marejada i inquieta, i avui no era una excepció.En: For weeks she had felt dizzy and uneasy, and today was no exception.Ca: Era com si un petit núvol negre la seguís allà on anés.En: It was as if a small dark cloud followed her wherever she went.Ca: Avui la Núria havia decidit agafar-se un dia per a ella mateixa, lluny de la pressió dels estudis.En: Today, Núria had decided to take a day for herself, away from the pressures of her studies.Ca: "Només un dia per gaudir sense pensar." Va pensar.En: "Just one day to enjoy without thinking," she thought.Ca: Caminava entre les vitrines amb un llibre de notes sota el braç, fent esbossos de les coses que trobava interessants.En: She walked among the display cases with a notebook under her arm, sketching things she found interesting.Ca: Al seu costat, la Marta l'animava.En: Beside her, Marta encouraged her.Ca: "Amb aquesta visita, aprendreu més que en una setmana a les classes", deia sovint.En: "With this visit, you'll learn more than in a week of classes," she often said.Ca: Tot i així, mentre contemplava una extraordinària col·lecció de fòssils, Núria va sentir un mareig intens.En: Nonetheless, as she contemplated an extraordinary fossil collection, Núria felt an intense dizziness.Ca: La sala va començar a donar voltes i es va haver de recolzar contra una paret, tement que pogués caure.En: The room began to spin, and she had to lean against a wall, fearing she might fall.Ca: Just llavors, va aparèixer un jove d'ulls amables, en Joan, que també passejava pel museu.En: Just then, a young man with kind eyes, Joan, who was also walking through the museum, appeared.Ca: "Estàs bé?", va preguntar, observant la seva pal·lidesa.En: "Are you okay?" he asked, noticing her paleness.Ca: Núria vacil·lava entre seguir endavant o demanar ajuda.En: Núria hesitated between moving forward or asking for help.Ca: La seva ansietat familiar començava a ofegar-la.En: Her familiar anxiety was beginning to overwhelm her.Ca: Però el somriure sincer de Joan la va fer decidir-se.En: But Joan's sincere smile made her decide.Ca: "No gaire. Potser necessito una pausa."En: "Not really. Maybe I need a break."Ca: Amb mans segures, Joan va ajudar-la a sortir del museu i la conduïa cap a una clínica propera.En: With steady hands, Joan helped her exit the museum and led her to a nearby clinic.Ca: "No passa res, a vegades és millor escoltar el cos", deia en Joan per tranquil·litzar-la.En: "It's okay, sometimes it's better to listen to your body," Joan said to reassure her.Ca: En arribar, el metge li va recomanar descansar i fer un seguiment per a aquells episodis de mareig.En: Upon arriving, the doctor recommended rest and follow-up for those dizzy spells.Ca: Quan Núria va tornar al museu unes setmanes després, se sentia diferent.En: When Núria returned to the museum a few weeks later, she felt different.Ca: Va trobar-se amb Marta i Joan, que l'esperaven amb un cafè calent.En: She met with Marta and Joan, who were waiting for her with a hot coffee.Ca: "Avui sí que estic preparada per gaudir", va dir, somrient.En: "Today I am ready to enjoy," she said, smiling.Ca: Aquesta experiència havia ensenyat Núria una lliçó important: confiar en els altres i cuidar-se a si mateixa eren parts imprescindibles del seu viatge.En: This experience had taught Núria an important lesson: trusting others and taking care of herself were essential parts of her journey.Ca: I així, amb el cor més tranquil, es va submergir de nou en les meravelles del passat que el museu oferia, aquesta ...
    続きを読む 一部表示
    17 分