エピソード

  • Sant Jordi Miracle: Saving Barcelona's Aquarium
    2025/04/25
    Fluent Fiction - Catalan: Sant Jordi Miracle: Saving Barcelona's Aquarium Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-25-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al bell mig de Barcelona, durant el vibrant dia de Sant Jordi, l'Aquarium estava ple de vida.En: In the heart of Barcelona, during the vibrant day of Sant Jordi, the Aquarium was full of life.Ca: Nens i nenes corrien amunt i avall, i les famílies s'aplegaven davant dels grans tancs de vidre per admirar les misterioses criatures marines.En: Boys and girls ran up and down, and families gathered in front of the large glass tanks to admire the mysterious sea creatures.Ca: A fora, els carrers estaven engalanats amb roses vermelles i llibres, elements tradicionals de la diada catalana.En: Outside, the streets were decorated with red roses and books, traditional elements of the Catalan celebration.Ca: Dins l'aquari, Oriol, un biòleg marí apassionat per la seva feina, estava concentrat sobre el seu ordinador portàtil al petit despatx.En: Inside the aquarium, Oriol, a marine biologist passionate about his work, was focused on his laptop in the small office.Ca: La seva preocupació era evident.En: His concern was evident.Ca: Recentment, s'havia descobert una malaltia estranya relacionada amb una medusa peculiar que estava exposada al públic.En: Recently, a strange disease related to a peculiar jellyfish on display had been discovered.Ca: Les autoritats estaven preocupades i esperaven una solució aviat.En: The authorities were worried and hoping for a solution soon.Ca: Mariona, una turista que havia vingut des de lluny per viure l'experiència única del Sant Jordi, passejava relaxada per l'aquari.En: Mariona, a tourist who had come from afar to experience the unique Sant Jordi, was strolling leisurely through the aquarium.Ca: Estava fascinada pels colors i les formes dels peixos.En: She was fascinated by the colors and shapes of the fish.Ca: De sobte, va topar amb Oriol, que semblava distret i estressat.En: Suddenly, she bumped into Oriol, who seemed distracted and stressed.Ca: "Perdona!", va dir ella, oferint un somriure.En: "Sorry!" she said, offering a smile.Ca: "Quina varietat d'animals preciosos teniu aquí."En: "What a variety of beautiful animals you have here."Ca: Oriol va somriure lleument, però la seva ment estava en altres llocs.En: Oriol smiled slightly, but his mind was elsewhere.Ca: "Sí... però hi ha alguna cosa preocupant que estem intentant entendre," va confessar sense gaire detalls.En: "Yes... but there's something worrisome we're trying to understand," he confessed without much detail.Ca: Mariona va notar la tensió en les paraules d'Oriol i el va animar amb un gest.En: Mariona noticed the tension in Oriol's words and encouraged him with a gesture.Ca: Des d'un racó, Sergi, el col·lega d'Oriol, estava observant l'escena.En: From a corner, Sergi, Oriol's colleague, was observing the scene.Ca: Ell, sempre pragmàtic, s'havia encarregat de coordinar amb les autoritats per evitar el tancament de l'aquari.En: He, always pragmatic, had been responsible for coordinating with the authorities to avoid the aquarium's closure.Ca: "Tranquil, Oriol," li va dir.En: "Don't worry, Oriol," he said.Ca: "Ens en sortirem. Ets brillant en el que fas."En: "We'll get through this. You're brilliant at what you do."Ca: Va ser just aleshores que Oriol va recordar alguna cosa que havia llegit en un article científic antic.En: It was just then that Oriol remembered something he had read in an old scientific article.Ca: Es va adonar que la clau de la malaltia podria estar en les meduses que habitaven certs tancs específics de l'aquari.En: He realized that the key to the disease might be in the jellyfish inhabiting specific tanks in the aquarium.Ca: Amb una energia renovada, es va posar a treballar amb Sergi, mirant d'investigar les meduses.En: With renewed energy, he set to work with Sergi, trying to investigate the jellyfish.Ca: Després de diverses hores d'observació i anàlisi, Oriol va descobrir que una proteïna específica de les meduses era responsable de la malaltia.En: After several hours of observation and analysis, Oriol discovered that a specific protein in the jellyfish was responsible for the disease.Ca: Amb el temps anat just, Oriol va preparar una presentació per les autoritats.En: With time running short, Oriol prepared a presentation for the authorities.Ca: Era un moment crític.En: It was a critical moment.Ca: Va exposar els seus resultats amb passió i precisió davant dels experts reunits per veure si es podia salvar l'aquari i garantir la seguretat dels visitants.En: He presented his results with passion and precision to the experts gathered to see if the aquarium could be saved and the visitors' safety ensured.Ca: La seva descoberta es va rebre amb admiració, i els seus esforços van ser recompensats amb el tan esperat finançament per a la seva recerca.En: His discovery was ...
    続きを読む 一部表示
    20 分
  • Mystery Envelope Sparks Literary Journey in Barcelona
    2025/04/24
    Fluent Fiction - Catalan: Mystery Envelope Sparks Literary Journey in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-24-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Quan els primers rajos de sol es filtren per les estretíssimes cases del Barri Gòtic, jo ja sóc al forn.En: When the first rays of sun filter through the narrow houses of the Barri Gòtic, I'm already at the bakery.Ca: M'envolta l'aroma càlid de cafè i la fusta escura.En: I'm surrounded by the warm aroma of coffee and dark wood.Ca: Sóc la Núria i, cada matí, preparo el cafè amb amor al nostre petit cafè torrefactor.En: I'm Núria and every morning, I prepare coffee with love at our little coffee roastery.Ca: És com un petit refugi enmig dels carrerons històrics de Barcelona.En: It's like a small refuge amidst the historic streets of Barcelona.Ca: Avui, mentre serveixo cafès, noto una cosa estranya al taulell.En: Today, while I'm serving coffees, I notice something strange on the counter.Ca: És un sobre negre.En: It's a black envelope.Ca: No l'he vist mai abans.En: I've never seen it before.Ca: Encuriosida, m'apropo.En: Curious, I approach it.Ca: Els nostres clients habituals, com el Ramon i en Jordi, també ho han vist i m'interroguen amb la mirada.En: Our regular customers, like Ramon and Jordi, have also seen it and are questioning me with their eyes.Ca: El sobre porta el nom "Ferran," però aquí no treballa ningú amb aquest nom.En: The envelope has the name "Ferran" on it, but no one by that name works here.Ca: Pregunto als clients, però cap d'ells sap qui pot ser aquest Ferran.En: I ask the clients, but none of them know who this Ferran might be.Ca: El sobre sembla cridar-me.En: The envelope seems to be calling me.Ca: Em sento atrapada per un misteri.En: I feel caught up in a mystery.Ca: "T'atreveixes a obrir-lo, Núria?En: "Do you dare to open it, Núria?"Ca: " pregunta en Jordi mentre em somriu amb picardia.En: asks Jordi while smiling at me mischievously.Ca: Decideixo actuar.En: I decide to act.Ca: La meva curiositat és massa forta.En: My curiosity is too strong.Ca: Subtilment, durant un dels meus descansos, desfaig el segell del sobre.En: Subtly, during one of my breaks, I unseal the envelope.Ca: A dins, hi ha un manuscrit.En: Inside, there's a manuscript.Ca: Quina sorpresa!En: What a surprise!Ca: És un llibre, però no qualsevol llibre.En: It's a book, but not just any book.Ca: Està signat per un autor local que va desaparèixer fa anys.En: It's signed by a local author who disappeared years ago.Ca: El meu cor comença a bategar fort.En: My heart starts to beat fast.Ca: És una història inacabada, una obra que potser mai hagués vist la llum.En: It's an unfinished story, a work that perhaps would never have seen the light.Ca: En Ferran sembla haver estat el pseudònim de l'autor.En: Ferran seems to have been the pseudonym of the author.Ca: I jo tinc les seves paraules a les meves mans.En: And I have his words in my hands.Ca: Noto una adreça postal al final del manuscrit, potser el camí cap a l'autor.En: I notice a postal address at the end of the manuscript, perhaps the path to the author.Ca: Prenent una decisió valenta, escric al vell autor.En: Taking a brave decision, I write to the old author.Ca: Li expresso la meva admiració.En: I express my admiration to him.Ca: Poc després, rebo una resposta.En: Shortly after, I receive a response.Ca: Un dia clar de primavera, quedem per prendre un cafè, aquí mateix, al torrefactor.En: On a clear spring day, we arrange to have a coffee, right here at the roastery.Ca: En Ferran, finalment es revela.En: Ferran finally reveals himself.Ca: És un home sàviament humil i agraït.En: He is a wisely humble and grateful man.Ca: M'anima a perseguir els meus somnis d'escriptura.En: He encourages me to pursue my writing dreams.Ca: Després de la nostra conversa, em sento inspirada com mai abans.En: After our conversation, I feel more inspired than ever before.Ca: Trec els meus propis escrits i els reviso amb entusiasme renovat.En: I pull out my own writings and review them with renewed enthusiasm.Ca: Em decideixo a enviar-los a un concurs literari.En: I decide to send them to a literary contest.Ca: Ara sé que tinc una veu pròpia i, per Sant Jordi d'enguany, em proposo donar vida als meus somnis.En: Now I know I have my own voice, and for this year's Sant Jordi, I set out to bring my dreams to life.Ca: La primavera ha portat, no només el perfum de roses i llibres als carrers, sinó també un nou camí per a mi.En: Spring has brought not only the scent of roses and books to the streets but also a new path for me.Ca: Cada cafè que preparo ara no només escalfa el cos, sinó que també encén la meva ànima d'escriptora en potència.En: Every coffee I prepare now not only warms the body but also ignites my soul as a potential writer. Vocabulary Words:rays: els rajosnarrow: estretíssimesaroma: l'aromasurrounded: envoltaroastery...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Finding Peace: Laia's Journey to Balance in Montserrat
    2025/04/23
    Fluent Fiction - Catalan: Finding Peace: Laia's Journey to Balance in Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-23-22-34-00-ca Story Transcript:Ca: La brisa de primavera bufava suaument entre els arbres de Montserrat.En: The spring breeze gently blew through the trees of Montserrat.Ca: Laia caminava pel camí de terra que conduïa al petit refugi espiritual on es preparava el retir.En: Laia walked along the dirt path that led to the small spiritual retreat where she was prepared for seclusion.Ca: Emmarcada per les majestuositats rocoses i l’olor dolça de les flors silvestres, sentia una connexió profunda amb la natura al seu voltant.En: Framed by the majestic rocks and the sweet scent of wildflowers, she felt a deep connection with the nature around her.Ca: Amb Sant Jordi a la volta de la cantonada, Laia havia decidit organitzar un esdeveniment especial de meditació per celebrar l’amor i la renovació.En: With Sant Jordi just around the corner, Laia had decided to organize a special meditation event to celebrate love and renewal.Ca: Els participants serien benvinguts al cor de les muntanyes, un lloc perfecte per trobar pau interior i reflexionar.En: The participants would be welcomed to the heart of the mountains, a perfect place to find inner peace and reflect.Ca: Encara que estava emocionada, l'ansietat començava a pesar-li.En: Though she was excited, anxiety was starting to weigh on her.Ca: Laia sabia que les expectatives del grup eren altes i volia que tot sortís perfecte.En: Laia knew that the group's expectations were high, and she wanted everything to go perfectly.Ca: Però, també lluitava amb una altra batalla: la seva necessitat de descans i espai personal.En: But she was also struggling with another battle: her need for rest and personal space.Ca: Assumir-ho tot ella sola no era possible.En: Taking it all on by herself was not possible.Ca: Al vespre, amb els pensaments encara remolinant, Laia va prendre una decisió important.En: In the evening, with thoughts still swirling, Laia made an important decision.Ca: Va recórrer a Oriol i Marc, els seus col·legues i amics de confiança.En: She turned to Oriol and Marc, her trusted colleagues and friends.Ca: Oriol, amb la seva calma innata, s'encarregaria dels preparatius logístics: disposició de les cadires, collir roses per Sant Jordi, i assegurar-se que els assistents tinguessin tot el necessari.En: Oriol, with his innate calmness, would handle the logistical preparations: arranging the chairs, picking roses for Sant Jordi, and ensuring that the attendees had everything they needed.Ca: Marc, amb la seva charme natural i humor, s'ocuparia de rebre els participants i fer-los sentir benvinguts i a gust.En: Marc, with his natural charm and humor, would be responsible for greeting the participants and making them feel welcomed and comfortable.Ca: Amb el suport dels seus companys, Laia va trobar un moment de tranquil·litat.En: With the support of her companions, Laia found a moment of tranquility.Ca: Es va asseure vora un penya-segat amb vistes magnífiques i va tancar els ulls, deixant que el sol acaronés la seva pell.En: She sat by a cliff with magnificent views and closed her eyes, letting the sun caress her skin.Ca: La seva respiració va fer-se més lenta, i per primer cop en dies, es va sentir lliure.En: Her breathing slowed, and for the first time in days, she felt free.Ca: El dia de Sant Jordi va arribar ple de llum i esperança.En: Sant Jordi day arrived brightly and full of hope.Ca: Els participants es van reunir al prat on la meditació tindria lloc.En: The participants gathered in the meadow where the meditation would take place.Ca: L’aire estava fresc i ple d'esperances noves.En: The air was fresh and full of new hopes.Ca: Durant la sessió, Laia va guiar el grup amb serenitat.En: During the session, Laia guided the group with serenity.Ca: Mentre parlava, sentia com les seves pròpies tensions es fonien, i una sensació de claredat i equilibri la va envaïr.En: As she spoke, she felt her own tensions melt away, and a sense of clarity and balance washed over her.Ca: Era com si les muntanyes haguessin absorbit la seva preocupació, deixant només un sentiment pur de renovació.En: It was as if the mountains had absorbed her worries, leaving only a pure feeling of renewal.Ca: Després de l'esdeveniment, tots estaven satisfets, agraïts per l'experiència.En: After the event, everyone was satisfied, grateful for the experience.Ca: Laia va veure en els somriures dels participants i en la tranquil·litat reflectida als seus rostres que tot havia anat bé.En: Laia saw in the smiles of the participants and the tranquility reflected on their faces that everything had gone well.Ca: Ella havia trobat la manera de connectar el seu desig de llibertat amb les seves responsabilitats.En: She had found a way to connect her desire for freedom with her responsibilities.Ca: ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Diving into Hope: Capturing the Heart of the Great Barrier Reef
    2025/04/22
    Fluent Fiction - Catalan: Diving into Hope: Capturing the Heart of the Great Barrier Reef Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-22-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El cel gris de l'hemisferi sud no feia justícia als colors vius que s'amagaven sota les aigües del Gran Arrecife de Coral.En: The gray sky of the southern hemisphere did no justice to the vibrant colors hidden beneath the waters of the Gran Arrecife de Coral (Great Barrier Reef).Ca: Núria, Oriol i Marcel, tres amics de Barcelona, estaven a punt d'endinsar-se en una aventura de busseig.En: Núria, Oriol, and Marcel, three friends from Barcelona, were about to embark on a diving adventure.Ca: Núria, fermament decidida a utilitzar la seva passió pel medi ambient per fer consciència, mirava l'aigua amb preocupació.En: Núria, firmly determined to use her passion for the environment to raise awareness, looked at the water with concern.Ca: El seu cor s'estrenyia en veure les marques de blanqueig que afligien els corals.En: Her heart tightened upon seeing the bleaching marks afflicting the corals.Ca: Era el Dia de la Terra, i Núria es preguntava si l'esforç de capturar la bellesa del mar en fotografies era suficient per canviar alguna cosa.En: It was Earth Day, and Núria wondered if the effort to capture the sea's beauty in photographs was enough to make a difference.Ca: Els núvols cobrien el cel, i el vent aixecava onades que feien dubtar si valia la pena afrontar-se a l'aigua aquell dia.En: The clouds covered the sky, and the wind raised waves that made them question if it was worth facing the water that day.Ca: Oriol, amb la seva càmera impermeable preparada, donava ànims a Núria.En: Oriol, with his waterproof camera ready, encouraged Núria.Ca: "No abandonis, Núria.En: "Don't give up, Núria.Ca: Els petits esforços fan grans canvis," deia ell amb un somriure d'encoratjament.En: Small efforts make big changes," he said with an encouraging smile.Ca: Marcel també era una font de suport, sempre ampliant l'esperit amb les seves paraules: "Podem fer una exposició amb les fotos al nostre barri i així inspirar molts".En: Marcel was also a source of support, always lifting spirits with his words: "We can organize an exhibition with the photos in our neighborhood and inspire many."Ca: Finalment, Núria es va plantar al límit del vaixell.En: Finally, Núria stood at the edge of the boat.Ca: Des de dalt, les aigües semblaven fredes i poc atractives.En: From above, the waters seemed cold and uninviting.Ca: Però la seva determinació va ser més forta.En: But her determination was stronger.Ca: Amb un salt decidit, es va submergir al mar.En: With a decisive jump, she plunged into the sea.Ca: Des de la superfície, tot semblava ensopit, però un cop en les profunditats, trobà petits refugis de vida vibrant.En: From the surface, everything seemed dull, but once in the depths, she found small refuges of vibrant life.Ca: Els peixos feien cabrioles entre les gorgònies de colors mentre els corals, malgrat el dany, mostraven flaixos de vitalitat.En: The fish frolicked among the colorful sea fans while the corals, despite the damage, showed flashes of vitality.Ca: Núria va començar a capturar aquest món meravellós amb la seva càmera, sentint com la seva esperança es reanimava.En: Núria began capturing this wonderful world with her camera, feeling her hope revive.Ca: En tornar a la superfície, respirà profundament.En: Returning to the surface, she took a deep breath.Ca: La seva mirada estava plena de determinació.En: Her gaze was filled with determination.Ca: Les seves fotos mostrarien la urgència de protegir aqueixa bellesa.En: Her photos would show the urgency of protecting this beauty.Ca: Estava decidida a iniciar un projecte al seu barri que involucraria a tothom en la preservació del mar.En: She was determined to start a project in her neighborhood that would involve everyone in preserving the sea.Ca: Amb Oriol i Marcel al seu costat, Núria havia après que, fins i tot davant d'un gran repte, les petites accions podien portar esperança i canvi.En: With Oriol and Marcel by her side, Núria had learned that even in the face of a great challenge, small actions could bring hope and change.Ca: El seu cor estava ara ple de resolució, enfocada en un futur més verd i blau, amb el suport de la comunitat que estimava.En: Her heart was now full of resolution, focused on a greener and bluer future, supported by the community she loved.Ca: A través d'aquelles imatges, Núria compartiria no només la bellesa del mar, sinó també la història de la seva resistència i de la seva esperança renovada.En: Through those images, Núria would share not only the beauty of the sea but also the story of its resilience and her renewed hope. Vocabulary Words:the surface: la superfíciethe depths: les profunditatsencouraging: d'encoratjamentthe exhibition: l'exposicióthe damage: el ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Rekindling Sibling Bonds at Sacred Montserrat
    2025/04/21
    Fluent Fiction - Catalan: Rekindling Sibling Bonds at Sacred Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-21-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol de primavera acariciava els cims dentats de Montserrat mentre Adrià i Martina caminaven pel camí serpentejant cap al monestir.En: The spring sun caressed the jagged peaks of Montserrat as Adrià and Martina walked along the winding path to the monastery.Ca: Les flors de Sant Jordi, en colors vius, flanquejaven la senda, i el perfum de les roses omplia l'aire.En: The Sant Jordi flowers, in bright colors, flanked the path, and the scent of roses filled the air.Ca: El dia era especial, una oportunitat única per a Adrià.En: The day was special, a unique opportunity for Adrià.Ca: Adrià, amb un rostre decidit, mirava la seva germana amb una barreja d’esperança i nervis.En: Adrià, with a determined face, looked at his sister with a mix of hope and nerves.Ca: Feia temps que la relació entre ells s’havia estirat com un cordill vell, a punt de trencar-se.En: For a long time, the relationship between them had stretched like an old string, about to snap.Ca: "Avui és el dia", es deia a si mateix una vegada i una altra, com un mantra.En: "Today is the day," he told himself over and over, like a mantra.Ca: Martina, al seu costat, fingia observar només el paisatge, però el seu cor bategava ràpidament.En: Martina, beside him, pretended to only observe the landscape, but her heart was beating rapidly.Ca: Els records amargs d’antigues disputes pujaven a la seva ment, però també hi havia una llum d’esperança.En: The bitter memories of past disputes rose to her mind, but there was also a glimmer of hope.Ca: Sant Jordi, amb la seva llegenda de valentia i amor, la feia creure en un poder més gran que el seu orgull.En: Sant Jordi, with his legend of bravery and love, made her believe in a power greater than her own pride.Ca: Mentre pujaven, el silenci entre ells es feia més profund, com si les paraules quedessin atrapades a les agulles invisibles del passat.En: As they climbed, the silence between them deepened, as if words were trapped in the invisible needles of the past.Ca: A mesura que s’acostaven al cim, la vista es tornava impressionant, un recordatori de la seva petita significança davant la majestuositat de la muntanya.En: As they approached the summit, the view became breathtaking, a reminder of their small significance in the face of the mountain's majesty.Ca: Finalment van arribar a un petit mirador amb vistes a tota la vall.En: Finally, they reached a small viewpoint overlooking the entire valley.Ca: Els núvols passejaven lentament pel cel blau, i la tranquil·litat els envoltà com un cafè al matí.En: The clouds roamed slowly across the blue sky, and tranquility surrounded them like morning coffee.Ca: Adrià va respirar profundament, buscant coratge i força en aquell espai sagrat.En: Adrià took a deep breath, seeking courage and strength in that sacred space.Ca: "Martina," va començar, la seva veu tremolant lleugerament, "hem de parlar."En: "Martina," he began, his voice trembling slightly, "we need to talk."Ca: Martina girà el cap, les seves ulls brillants amb una barreja de dolor i esperança.En: Martina turned her head, her eyes bright with a mix of pain and hope.Ca: Al final, li retornà la mirada, esperant, a l’expectativa. "D'acord, Adrià. Parlem."En: In the end, she returned his gaze, waiting expectantly. "Okay, Adrià. Let's talk."Ca: Les paraules van començar a fluir, primer torbades i tímides, però amb el pas del temps es van fer més sinceres i càlides.En: The words began to flow, first troubled and timid, but over time they became more sincere and warm.Ca: Van parlar de les ferides antigues, dels malentesos i de les expectatives trencades.En: They talked about the old wounds, the misunderstandings, and the broken expectations.Ca: Les excuses i els perdons van emergir, com petitors entre les línies, fins que no hi hagué res més que un silenci dolç.En: Apologies and forgiveness emerged, like threads among the lines, until there was nothing left but a sweet silence.Ca: En aquell moment, el vincle trencat començà a cicatritzar, solemnitzat per l’atmosfera reverent de Montserrat.En: In that moment, the broken bond began to mend, solemnized by the reverent atmosphere of Montserrat.Ca: Van entendre que la seva relació no havia de ser perfecta; només havia de ser real i honesta.En: They understood that their relationship did not have to be perfect; it just had to be real and honest.Ca: En el camí de tornada, sota el sol de la tarda, Adrià i Martina caminaven costat a costat, amb un sentiment d’alleujament renovat.En: On the way back, under the afternoon sun, Adrià and Martina walked side by side, with a sense of renewed relief.Ca: Se n’adonaven, de sobte, que les ferides no eren tan grans, i que el perdó, com les flors que els envoltaven, ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Finding Balance at the Cova: A Journey Beyond Success
    2025/04/20
    Fluent Fiction - Catalan: Finding Balance at the Cova: A Journey Beyond Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-20-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La cova de Sant Ignasi dormia tranquil·la a l'ombra dels boscos de Manresa.En: The cova de Sant Ignasi lay quietly asleep in the shadow of the boscos de Manresa.Ca: El suau ressò dels ocells i el murmuri del riu donaven la benvinguda a Jordi i Laia, armats amb els seus llibres i apunts per preparar-se per l'examen final.En: The gentle echo of the birds and the murmur of the river welcomed Jordi and Laia, armed with their books and notes, as they prepared for their final exam.Ca: El José somriure de Laia es reflectia en les parets humides, mentre ella intentava encoratjar el seu amic.En: Laia's smile was reflected on the damp walls, as she tried to encourage her friend.Ca: "Jordi, quina vista més bonica, oi? Podria relaxar-se una mica entre llibre i llibre," va dir Laia amb un to juganer.En: "Jordi, isn't it a beautiful view? We could relax a little between books," Laia said with a playful tone.Ca: Però Jordi estava completament immers en els seus papers, amb el cap ple de dates, teories i problemes matemàtics.En: But Jordi was completely immersed in his papers, his head full of dates, theories, and math problems.Ca: Volia ser el millor, ser reconegut per la seva dedicació.En: He wanted to be the best, to be recognized for his dedication.Ca: Tanmateix, li costava amagar el cansament als ulls.En: However, he found it hard to hide the exhaustion in his eyes.Ca: "Necessito treure la millor nota, Laia. Això és important per al meu futur," va respondre, intentant no sonar massa dur.En: "I need to get the best grade, Laia. This is important for my future," he responded, trying not to sound too harsh.Ca: Laia el va observar, preocupada.En: Laia watched him, concerned.Ca: Ella també tenia ganes d'aprovar, però sabia que un equilibri era necessari.En: She wanted to pass too, but she knew that balance was necessary.Ca: A mesura que el sol del migdia es colava per les fissures de la cova, il·luminant rostres de sants en les formes de les pedres, una idea va començar a brollar en el cor de Jordi.En: As the midday sun trickled through the fissures of the cova, illuminating faces of saints formed by the stones, an idea began to bloom in Jordi's heart.Ca: Potser, només potser, afluixar la corda li permetria respirar millor i aclarir la ment.En: Perhaps, just maybe, loosening up would allow him to breathe better and clear his mind.Ca: Sense dubtes grans, va tancar els seus llibres, respirant profundament, sentint la frescor de la cova.En: Without great doubts, he closed his books, taking a deep breath, feeling the coolness of the cova.Ca: "Em sembla que tens raó, Laia. Anem a fer una passejada," va proposar amb un somriure tímid.En: "I think you're right, Laia. Let's go for a walk," he suggested with a shy smile.Ca: Van sortir a l'exterior, envoltats per l'exuberant verdor de la primavera.En: They went outside, surrounded by the lush greenery of spring.Ca: El cant dels ocells i la brisa suau els embolcallaven, i per primera vegada des de feia temps, Jordi va deixar de costat la pressió que pesava sobre les seves espatlles.En: The birds' song and the gentle breeze enveloped them, and for the first time in a while, Jordi set aside the pressure weighing on his shoulders.Ca: "Què faràs després dels exàmens?" va preguntar Laia, mirant-lo als ulls amb entusiasme.En: "What will you do after the exams?" Laia asked, looking at him with enthusiasm.Ca: "M'agradaria viatjar, descobrir nous llocs. I tu?" va respondre Jordi, sorpresa per les paraules que sortien dels seus llavis gairebé sense pensar.En: "I'd like to travel, discover new places. And you?" Jordi replied, surprised by the words that came from his lips almost without thinking.Ca: "Jo també somio amb això. Viure aventures, conèixer gent nova... potser podem fer-ho junts," va proposar Laia amb un riure alegre.En: "I also dream of that. Live adventures, meet new people... maybe we could do it together," Laia proposed with a cheerful laugh.Ca: Jordi va sentir una calidesa que no provenia només del sol.En: Jordi felt a warmth that didn't come only from the sun.Ca: Aquell moment en la cova, amb la riquesa de la història amarant les seves parets i amb la companyia de Laia, li va fer adonar-se que l'èxit acadèmic no era l'única cosa que importava.En: That moment in the cova, with the richness of history soaking its walls and with the company of Laia, made him realize that academic success wasn't the only thing that mattered.Ca: Quan van tornar a la cova, amb nous ànims i una perspectiva renovada, Jordi sabia que havia trobat una part important de si mateix —un equilibri entre la feina i el gaudi, entre els somnis i la realitat.En: When they returned to the cova, with renewed spirits and perspective, Jordi knew he had found an important...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Architect's Dream: A Family Finds Meaning at Barceloneta
    2025/04/19
    Fluent Fiction - Catalan: Architect's Dream: A Family Finds Meaning at Barceloneta Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-19-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: El sol escalfava suaument la platja de la Barceloneta.En: The sun gently warmed the beach of la Barceloneta.Ca: Era primavera i l'aire portava la fragància del mar.En: It was spring, and the air carried the fragrance of the sea.Ca: Famílies s'agrupaven a la sorra daurada, gaudint de dinars familiars i converses animades.En: Families gathered on the golden sand, enjoying family lunches and lively conversations.Ca: Els nens corrien, xipollejant a la vora de l'aigua, mentre els pares muntaven para-sols i estovalles de colors vius.En: Children ran around, splashing at the water's edge, while parents set up colorful parasols and tablecloths.Ca: Neus estava amb la seva família, una reunió molt esperada.En: Neus was with her family, a much-anticipated reunion.Ca: Després de llargs mesos de feina a l'estranger, tornava per mostrar el seu nou projecte.En: After long months of work abroad, she returned to show her new project.Ca: Com a arquitecta jove, volia que els seus pares, Montse i Jordi, veiessin com la seva feina tenia sentit.En: As a young architect, she wanted her parents, Montse and Jordi, to see how her work made sense.Ca: Però la confiança no sempre havia estat fàcil d'aconseguir.En: But confidence hadn't always been easy to achieve.Ca: Tots estaven asseguts sobre les mantes, gaudint d'entrepans de truita i empanades de tonyina quan Montse va comentar: "Neus, com va l'arquitectura?En: Everyone was sitting on the blankets, enjoying tortilla sandwiches and tuna empanadas when Montse commented, "Neus, how's the architecture going?Ca: Sempre estàs tan ocupada que a penes tenim ocasió de parlar."En: You're always so busy that we hardly get a chance to talk."Ca: Neus va respirar profundament.En: Neus took a deep breath.Ca: "Va molt bé,En: "It's going well.Ca: he estat treballant en un centre comunitari nou.En: I've been working on a new community center.Ca: Està pensat per acollir activitats de la comunitat, tallers per nens i un gran espai verd.En: It's designed to host community activities, workshops for children, and a large green space.Ca: Crec que us podria agradar."En: I think you might like it."Ca: Jordi va aixecar una cella.En: Jordi raised an eyebrow.Ca: "I això, és per a una ciutat aquí?En: "And this, is it for a city here?Ca: Em sembla complicat."En: It sounds complicated to me."Ca: Neus va veure l’oportunitat per explicar el seu treball amb passió.En: Neus saw the opportunity to explain her work with passion.Ca: Amb una tablet a la mà, va mostrar les imatges del disseny.En: With a tablet in hand, she showed them the design images.Ca: "És a la ciutat del costat.En: "It's in the neighboring city.Ca: Volia fer alguna cosa especial, un lloc on la gent pugui sentir-se part d'alguna cosa més gran."En: I wanted to do something special, a place where people can feel part of something bigger."Ca: Els ulls de Montse van brillar mentre mirava les imatges.En: Montse's eyes sparkled as she looked at the images.Ca: "Té un aire molt acollidor, sembla un lloc per fer moltes festes i activitats."En: "It has a very welcoming feel, it seems like a place for lots of parties and activities."Ca: En aquell moment, Neus va sentir que el cor se li omplia.En: At that moment, Neus felt her heart fill up.Ca: Els seus pares ara veien part del seu somni.En: Her parents now saw part of her dream.Ca: Ells, que sempre li havien sembrat una mica de dubte, ara semblaven entendre perquè treballava tan dur.En: They, who had always sown a bit of doubt, now seemed to understand why she worked so hard.Ca: "Es tractava de més que edificis," va afirmar Neus amb un somriure, "es tracta de crear espais perquè les persones puguin connectar."En: "It was about more than buildings," stated Neus with a smile, "it's about creating spaces where people can connect."Ca: Jordi va assentir, murmurant amb consentiment.En: Jordi nodded, murmuring in agreement.Ca: "Mai havia pensat en això d'aquesta manera.En: "I never thought about it that way.Ca: Em sembla que tens raó.En: I think you're right.Ca: És molt més."En: It's much more."Ca: La tarda va continuar amb rialles i converses plenes d'orgull.En: The afternoon continued with laughter and conversations full of pride.Ca: L'amor de la família per Neus va créixer, no només pel seu treball, sinó per la manera com havia posat ànima en cada detall.En: The family's love for Neus grew, not only for her work but for the way she put her heart into every detail.Ca: Neus es va sentir acceptada i reconeguda, apropant-se més als seus.En: Neus felt accepted and recognized, drawing closer to them.Ca: Amb el sol començant a baixar, les ombres s'allargaven a la sorra.En: As the sun began to set, the shadows lengthened across the sand.Ca: La platja es va impregnar ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Gift Hunt Adventure: Jordi's Quest for the Perfect Headphones
    2025/04/18
    Fluent Fiction - Catalan: Gift Hunt Adventure: Jordi's Quest for the Perfect Headphones Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-18-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al High-Tech City Mall, l'arquitectura de vidre reflexava el sol de primavera.En: At the High-Tech City Mall, the glass architecture reflected the spring sun.Ca: El centre comercial estava ple de famílies i amics gaudint del seu dia.En: The shopping center was full of families and friends enjoying their day.Ca: Jordi caminava per l'entrada, pensant en el regal perfecte per a la seva germana, Marina.En: Jordi walked through the entrance, thinking about the perfect gift for his sister, Marina.Ca: Era el seu aniversari i volia sorprendre-la amb uns auriculars nous, una peça essencial per a la seva música.En: It was her birthday, and he wanted to surprise her with new headphones, an essential item for her music.Ca: Jordi era un jove reservat, però li apassionava la tecnologia.En: Jordi was a reserved young man, but he was passionate about technology.Ca: Sabia que el centre comercial tenia una gran varietat d'auriculars, però en arribar a la botiga d'electrònica, es va adonar que molts models populars estaven esgotats.En: He knew that the mall had a wide variety of headphones, but upon reaching the electronics store, he realized that many popular models were sold out.Ca: La multitud no li feia fàcil la decisió.En: The crowd made the decision difficult for him.Ca: Després de donar unes quantes voltes indecís, Jordi va respirar profundament.En: After pacing indecisively for a while, Jordi took a deep breath.Ca: Havia de trobar una solució.En: He needed to find a solution.Ca: Va pensar en Oriol, el seu amic tecnòfil que treballava a la mateixa botiga.En: He thought of Oriol, his tech-savvy friend who worked at the same store.Ca: Oriol sempre estava al corrent de les últimes novetats tecnològiques.En: Oriol was always up to date with the latest technological trends.Ca: Al local, els llums blaus brillaven sobre les prestatgeries plenes de gadgets moderns.En: In the store, blue lights shone over shelves full of modern gadgets.Ca: Jordi va veure Oriol parlant amb un altre client.En: Jordi saw Oriol talking to another customer.Ca: Amb un petit somriure, Oriol es va acostar.En: With a small smile, Oriol approached.Ca: "Hola, Jordi!En: "Hello, Jordi!Ca: Què fas per aquí?En: What brings you here?"Ca: ""Hola, Oriol.En: "Hi, Oriol.Ca: Necessito la teva ajuda.En: I need your help.Ca: Busco uns auriculars per a la Marina, però sembla que les opcions són limitades", va respondre Jordi amb una mica de frustració.En: I'm looking for headphones for Marina, but it seems like the options are limited," Jordi replied with a bit of frustration.Ca: Oriol, coneixedor dels racons amagats de la botiga, va picar l'ullet i va dir: "Tenim alguns models nous al magatzem.En: Oriol, familiar with the store's hidden corners, winked and said, "We have some new models in the warehouse.Ca: Vine amb mi.En: Come with me."Ca: "Es van dirigir al darrere de la botiga on Oriol va obrir una caixa que contenia un model d'auriculars acabat d'arribar.En: They headed to the back of the store where Oriol opened a box containing a newly arrived headphone model.Ca: Jordi els va examinar.En: Jordi examined them.Ca: Eren elegants i de qualitat.En: They were sleek and high-quality.Ca: Just quan Jordi estava a punt de decidir-se, un altre client va entrar al magatzem, també interessat en els auriculars.En: Just as Jordi was about to make his decision, another customer entered the warehouse, also interested in the headphones.Ca: Oriol, però, va intervenir amb diplomàcia, explicant que Jordi havia arribat primer.En: However, Oriol diplomatically intervened, explaining that Jordi had arrived first.Ca: Jordi es va sentir alleujat i agraït, i de seguida va anar a la caixa per fer la compra.En: Jordi felt relieved and grateful, and he quickly went to the checkout to make the purchase.Ca: Amb els auriculars a la mà, Jordi es va sentir satisfet, havia trobat el regal perfecte.En: With the headphones in hand, Jordi felt satisfied, having found the perfect gift.Ca: Al vespre, en arribar a casa, Jordi va veure la cara de sorpresa de la Marina quan va obrir el paquet.En: In the evening, when he arrived home, Jordi saw Marina's surprised face when she opened the package.Ca: Els ulls d'ella brillaven de felicitat.En: Her eyes sparkled with happiness.Ca: "Estan genials, Jordi!En: "They're awesome, Jordi!Ca: Gràcies mil!En: Thanks a million!"Ca: "Jordi va somriure.En: Jordi smiled.Ca: Va aprendre que demanar ajuda no és signe de debilitat, i amb l'ajut d'Oriol, havia pogut fer molt feliç a la seva germana.En: He learned that asking for help is not a sign of weakness, and with Oriol's help, he was able to make his sister very happy.Ca: Aquesta experiència li va donar més confiança a l'hora de prendre decisions i va reforçar encara...
    続きを読む 一部表示
    17 分