エピソード

  • From Tensions to Triumph: A Family's Unplanned Journey
    2026/02/28
    Fluent Fiction - Catalan: From Tensions to Triumph: A Family's Unplanned Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-28-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El cotxe familiar avançava lentament per l'autopista, travessant el paisatge gris de l'hivern.En: The family car was moving slowly along the highway, traversing the gray winter landscape.Ca: El cel era clar, però l'aire estava gelat.En: The sky was clear, but the air was freezing.Ca: Martí mirava per la finestra, la cara premsada contra el vidre.En: Martí looked out the window, his face pressed against the glass.Ca: Somiava amb la llibertat que desitjava tant.En: He dreamed of the freedom he so greatly desired.Ca: Volia demostrar a la seva família que podia ser responsable i madur.En: He wanted to prove to his family that he could be responsible and mature.Ca: Laia, asseguda al seient del copilot, mirava el mapa al mòbil.En: Laia, sitting in the passenger seat, was looking at the map on her phone.Ca: Sempre era la peacemaker de la família, intentant mantenir l'harmonia entre Martí i la seva mare, Eulàlia.En: She was always the peacemaker of the family, trying to maintain harmony between Martí and his mother, Eulàlia.Ca: Eulàlia, amb els seus cabells arrissats i la seva forma imprevisible de ser, conduïa mentre taral·lejava una cançó que sonava a la ràdio.En: Eulàlia, with her curly hair and unpredictable nature, was driving while humming a song playing on the radio.Ca: El seu destí era el Park Güell, a Barcelona, un lloc de bellesa sorprenent creat per Gaudí.En: Their destination was Park Güell, in Barcelona, a place of surprising beauty created by Gaudí.Ca: Les formes ondulants i els colors vius dels mosaics prometien un dia ple de descobertes.En: The undulating shapes and vibrant colors of the mosaics promised a day full of discoveries.Ca: "Ara, girem a la dreta aquí", va dir Laia, però Eulàlia va seguir recte, immersa en els seus pensaments.En: "Now, turn right here," said Laia, but Eulàlia went straight, lost in her thoughts.Ca: Martí va fer una ganyota i va murmurar: "Mare, escolta almenys!En: Martí grimaced and murmured, "Mom, at least listen!"Ca: "El viatge continuava amb alts i baixos.En: The journey continued with ups and downs.Ca: Cada decisió impulsiva de la mare feia que Martí es posés nerviós.En: Each impulsive decision by the mother made Martí nervous.Ca: Volia demostrar la seva validesa, així que va decidir prendre el comandament de la navegació: "Deixa'm el mapa, mare.En: He wanted to prove his worth, so he decided to take charge of the navigation: "Let me have the map, mom.Ca: Jo puc guiar-nos.En: I can guide us."Ca: "Al principi, Eulàlia no estava convençuda, però finalment va acceptar.En: At first, Eulàlia wasn't convinced, but she eventually relented.Ca: Martí va examinar el mapa amb atenció, sentint-se responsable.En: Martí carefully examined the map, feeling responsible.Ca: A punt d'arribar a Barcelona, el motor del cotxe va fer un soroll estrany i es va aturar de sobte.En: Just about to arrive in Barcelona, the car engine made a strange noise and suddenly stopped.Ca: Tots van callar.En: Everyone fell silent.Ca: Eulàlia va exclamar: "Oh no, el cotxe!En: Eulàlia exclaimed, "Oh no, the car!"Ca: "Un silenci tens es va instal·lar.En: A tense silence ensued.Ca: Martí se sentia impotent.En: Martí felt powerless.Ca: Laia va baixar del cotxe i va anar cap al capó.En: Laia got out of the car and went towards the hood.Ca: En aquell moment, totes les tensions acumulades van explotar.En: In that moment, all the accumulated tensions exploded.Ca: Martí va deixar anar: "Mai arribem enlloc sense problemes, sempre pel teu impuls!En: Martí blurted out, "We never get anywhere without problems, always because of your impulse!"Ca: " Eulàlia es va defensar, mentre Laia intentava calmar la situació.En: Eulàlia defended herself, while Laia tried to calm the situation.Ca: Aquest enfrontament sembla no tenir final fins que Martí va agafar una respiració profunda i va dir: "Som una família, hem de treballar junts.En: This confrontation seemed endless until Martí took a deep breath and said, "We're a family, we have to work together."Ca: "Laia, amb el manual del cotxe a la mà, va suggerir què podrien fer.En: Laia, with the car manual in hand, suggested what they could do.Ca: Junts van buscar la causa del problema i, després d'una estona, van aconseguir reparar el cotxe.En: Together they looked for the cause of the problem and, after a while, managed to repair the car.Ca: Vermuts i entre riures, van tornar a pujar al cotxe, aquesta vegada amb una nova comprensió.En: With snacks and laughter, they got back into the car, this time with a newfound understanding.Ca: Quan finalment van arribar al Park Güell, Martí es va adonar que el veritable viatge era aquest aprenentatge compartit.En: When they finally arrived at Park Güell, Martí ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • From Creative Block to Euphoria: Jordi’s Artistic Awakening
    2026/02/27
    Fluent Fiction - Catalan: From Creative Block to Euphoria: Jordi’s Artistic Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-27-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Jordi caminava lentament pel Moll d'Espanya, el fred de l'hivern picava una mica les galtes, però l'aire salat li refrescava les idees.En: Jordi walked slowly along Moll d'Espanya, the winter cold nipped a bit at his cheeks, but the salty air refreshed his thoughts.Ca: Anava a l'Aquarium de Barcelona amb la Montserrat, la seva parella, i la Laia, la seva amiga d'infància.En: He was going to the Aquarium de Barcelona with Montserrat, his partner, and Laia, his childhood friend.Ca: Tenia el cap ple d'angoixes artístiques.En: His mind was full of artistic anxieties.Ca: "Què passa, Jordi?" va preguntar Montserrat, sempre una mica esceptica però afectuosa.En: "What’s going on, Jordi?" asked Montserrat, always a bit skeptical but affectionate.Ca: "Veus que falta alguna cosa, oi? Vull trobar inspiració, alguna cosa que realment em faci sentir viu", va respondre Jordi amb veu baixa.En: "You see that something's missing, right? I want to find inspiration, something that really makes me feel alive," Jordi responded in a low voice.Ca: En traspassar les portes de l'Aquarium, Jordi va sentir una onada de pau.En: As they passed through the doors of the Aquarium, Jordi felt a wave of peace.Ca: Les grans parets de vidre mostraven el ball de peixos de mil colors.En: The large glass walls displayed the dance of fish of a thousand colors.Ca: Semblaven pinzellades que cobrien un llenç viu i sempre canviant.En: They seemed like brushstrokes covering a living, ever-changing canvas.Ca: La Laia, la biòloga marina, estava entusiasmada.En: Laia, the marine biologist, was enthusiastic.Ca: "Ja veureu, és increïble com es mouen les meduses!"En: "You’ll see, it’s incredible how the jellyfish move!"Ca: La seva veu estava pleníssima de passió.En: Her voice was full of passion.Ca: Es van endinsar més en aquell món encantat, escoltant la música suau i el murmuri de l'aigua.En: They delved deeper into that enchanted world, listening to the soft music and the murmur of the water.Ca: Laia compartia detalls sobre els diferents ecosistemes.En: Laia shared details about the different ecosystems.Ca: Jordi escoltava atentament, mirant cada animal, cada moviment.En: Jordi listened attentively, watching each animal, each movement.Ca: Però encara l'inspiració no arribava.En: But still, inspiration did not arrive.Ca: Fins que va veure-les: les meduses.En: Until he saw them: the jellyfish.Ca: Il·luminades de colors que canviaven suaument, flotaven amb una apatia graciós i fascinant.En: Illuminated in colors that changed smoothly, they floated with a graceful and fascinating apathy.Ca: En aquell moment, alguna cosa va fer clic dins del Jordi.En: In that moment, something clicked inside Jordi.Ca: Va veure com l'art podia reflectir la realitat de maneres noves i úniques, igual que aquells éssers eteris.En: He saw how art could reflect reality in new and unique ways, just like those ethereal beings.Ca: De cop, tota la inseguretat que havia sentit es va esvair.En: Suddenly, all the insecurity he had felt vanished.Ca: Va comprendre que la seva obra no havia de ser una repetició del que ja existia, sinó una interpretació personal, tan fluida com les meduses que admirava.En: He understood that his work didn’t have to be a repetition of what already existed, but a personal interpretation, as fluid as the jellyfish he admired.Ca: Quan va sortir de l'Aquarium, Jordi estava ple d'una energia renovada.En: When he left the Aquarium, Jordi was full of renewed energy.Ca: La seva visió s'havia alliberat.En: His vision had been freed.Ca: "Ho tinc clar, Montserrat!", va exclamar.En: "I’ve got it clear, Montserrat!" he exclaimed.Ca: Ella va somriure, notant el canvi en ell.En: She smiled, noticing the change in him.Ca: "Sabia que ho trobaries", va dir.En: "I knew you’d find it," she said.Ca: Tornant a casa, Jordi va passar hores al seu estudi.En: Returning home, Jordi spent hours in his studio.Ca: Ara el llenç semblava cridar-lo.En: Now the canvas seemed to call to him.Ca: Treballava amb una confiança que no havia sentit en molt de temps.En: He worked with a confidence he hadn’t felt in a long time.Ca: Les pinzellades fluïdes creaven formes que recordaven els moviments de les meduses però amb el toc únic del Jordi.En: The fluid brushstrokes created forms reminiscent of the jellyfish’s movements but with Jordi’s unique touch.Ca: Amb el temps, la seva exposició es va convertir en un èxit, revelant la connexió entre art i natura.En: In time, his exhibition became a success, revealing the connection between art and nature.Ca: Va ser una celebració de la seva visió creativa i el resultat del viatge a l'Aquarium amb la Montserrat i la Laia.En: It was a celebration of his creative vision and the result of...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • An Artistic Dive: Finding Inspiration at Barcelona's Aquarium
    2026/02/27
    Fluent Fiction - Catalan: An Artistic Dive: Finding Inspiration at Barcelona's Aquarium Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-27-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Era un matí d'hivern i el fred omplia els carrers de Barcelona.En: It was a winter morning and the cold filled the streets of Barcelona.Ca: Martí i Laia havien planejat un dia diferent al famós Aquarium de la ciutat.En: Martí and Laia had planned a different day at the city's famous Aquarium.Ca: Martí, apassionat per la biologia marina, buscava inspiració per al seu proper projecte artístic.En: Martí, passionate about marine biology, was looking for inspiration for his next artistic project.Ca: Laia, sempre pràctica, havia decidit acompanyar-lo per assegurar-se que no es perdés en el seu propi món.En: Laia, always practical, had decided to accompany him to ensure he didn't get lost in his own world.Ca: Un cop van entrar a l'Aquarium, van quedar meravellats per la gran varietat de peixos de colors brillants i les majestuoses criatures marines a les quals Martí mirava amb admiració.En: Once they entered the Aquarium, they were amazed by the great variety of brightly colored fish and majestic marine creatures which Martí looked at with admiration.Ca: Els nens corrien emocionats per l'espai, mentre els visitants feien fotografies i admiraven les grans vitrines plenes de vida oceànica.En: Children ran excitedly through the space, while visitors took photos and admired the large tanks full of oceanic life.Ca: Després d'una estona admirant els animals marins, van decidir donar un cop d'ull a la botiga de souvenirs.En: After a while of admiring the marine animals, they decided to take a look at the souvenir shop.Ca: Martí estava segur que trobaria un objecte especial que l'inspiraria pel seu quadre.En: Martí was sure he would find a special object that would inspire his painting.Ca: Però la botiga estava plena de gent, un veritable mar de persones remenant entre les prestatgeries plenes de records del mar.En: But the shop was crowded, a true sea of people rummaging among the shelves full of sea memories.Ca: "Vinga Martí, necessito marxar d'aquí a una estona", va dir Laia amb un somriure una mica impacient.En: "Come on, Martí, I need to leave here soon," said Laia with a slightly impatient smile.Ca: "Ho sé, però vull trobar quelcom que sigui realment especial", va respondre Martí mentre es passejava lentament entre les prestatgeries, fixant-se en cada detall dels articles exposats.En: "I know, but I want to find something that is truly special," responded Martí as he walked slowly among the shelves, noticing every detail of the displayed items.Ca: De sobte, Martí va veure una figura que li va cridar l'atenció.En: Suddenly, Martí saw a figure that caught his attention.Ca: Era un model d'una criatura marina rara, esculpida amb una precisió increïble.En: It was a model of a rare marine creature, sculpted with incredible precision.Ca: Es va ajupir a observar-la de més a prop, però va adonar-se que un altre visitant també la mirava interessat.En: He bent down to observe it more closely, but noticed that another visitor was also looking at it with interest.Ca: Martí, amb amabilitat, va iniciar una conversa amb aquell visitant, explicant-li com aquell petit objecte podria ser la musa perfecta pel seu nou quadre.En: Martí, kindly, started a conversation with that visitor, explaining how that small object could be the perfect muse for his new painting.Ca: Després d'uns moments de xarreta amigable, l'altre visitant va somriure i va assentir amb complicitat.En: After a few moments of friendly chatter, the other visitor smiled and nodded in agreement.Ca: "Entenc el que sents.En: "I understand what you feel.Ca: És teva, endavant", va dir el visitant cedint la figura a Martí.En: It's yours, go ahead," said the visitor, giving the figure to Martí.Ca: En aquell moment, Martí va sentir com una onada de gratitud l'empenyia.En: At that moment, Martí felt a wave of gratitude wash over him.Ca: Va aprendre que, amb paciència i amabilitat, es poden aconseguir les coses que realment desitgem.En: He learned that, with patience and kindness, one can achieve the things they truly desire.Ca: Amb el seu tresor firmament agafat, es va reunir amb Laia, que el va observar amb una barreja d'orgull i diversió.En: With his treasure firmly in hand, he rejoined Laia, who looked at him with a mix of pride and amusement.Ca: "Ho has aconseguit, artista", va dir Laia, donant-li un copet a l'espatlla mentre sortien de la botiga.En: "You did it, artist," said Laia, giving him a pat on the shoulder as they left the shop.Ca: Amb la seva peça inspiradora a les mans, Martí se sentia preparat per començar a crear, tot recordant aquella visita al bulliciós Aquarium de Barcelona com una experiència tant enriquidora com memorables són les seves pintures.En: With his inspiring piece in hand, ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • From Nervous Apprentice to Master Roaster: Jordi's Breakthrough
    2026/02/26
    Fluent Fiction - Catalan: From Nervous Apprentice to Master Roaster: Jordi's Breakthrough Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-26-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol del matí entrava pels grans finestrals del torrador de cafè de l'Eixample de Barcelona, escalfant lleugerament l'ambient mentre el deliciós aroma del cafè omplia l'aire.En: The morning sun entered through the large windows of the coffee roastery in the Eixample of Barcelona, gently warming the setting while the delightful aroma of coffee filled the air.Ca: La gent entrava i sortia, afanyant-se a començar el dia amb una dosis de cafeïna.En: People were coming and going, hurrying to start the day with a dose of caffeine.Ca: Jordi, amb la seva bata blanca i les mans ja tacades de cafè, estava nerviós.En: Jordi, with his white coat and hands already stained with coffee, was nervous.Ca: Avui era el dia de la veritat.En: Today was the day of reckoning.Ca: Montse, la seva mentora, era coneguda per ser estricta, però justa.En: Montse, his mentor, was known for being strict yet fair.Ca: Ella el mirava des del final de la sala amb un somriure encoratjador.En: She looked at him from the end of the room with an encouraging smile.Ca: "Jordi," va dir suaument, "aquest lot és teu.En: "Jordi," she said softly, "this batch is yours.Ca: Mostra’m el potencial que hi veig.En: Show me the potential I see in you."Ca: "Jordi respirava profundament mentre s’acostava a la màquina de torrefacció.En: Jordi took a deep breath as he approached the roasting machine.Ca: Els grans de cafè carregats estaven llestos per a ser transformats.En: The loaded coffee beans were ready to be transformed.Ca: Sentia cada batec del cor amb força, com si el rostit perfecte depengués d’ells.En: He felt every heartbeat strongly, as if the perfect roast depended on them.Ca: Però no estava sol.En: But he wasn't alone.Ca: Pere, el seu col·lega, es situava a la seva dreta.En: Pere, his colleague, stood to his right.Ca: "Has provat de baixar la temperatura?En: "Have you tried lowering the temperature?"Ca: ", va suggerir Pere, amb l’habitual to de superioritat.En: Pere suggested, with his usual superior tone.Ca: Jordi dubtava.En: Jordi hesitated.Ca: Prenia els consells de Pere com veraions de la veritat.En: He took Pere's advice as variations of the truth.Ca: Però, avui, havia decidit fer cas només al seu instint.En: But today, he had decided to trust only his instincts.Ca: Va recordar una lliçó important: de vegades, s’ha de creure en un mateix.En: He recalled an important lesson: sometimes, you have to believe in yourself.Ca: Els grans escalfaven.En: The beans were heating up.Ca: El temps passava ràpidament, una simfonia de pistes i olors dansaven al seu voltant.En: Time passed quickly, a symphony of sounds and scents dancing around him.Ca: Jordi ajustava la màquina segons els sorolls i les olors, escoltant només el seu cor i el llenguatge secret dels grans de cafè.En: Jordi adjusted the machine according to the noises and smells, listening only to his heart and the secret language of the coffee beans.Ca: El moment culminant va arribar com un raig.En: The pivotal moment came like a flash.Ca: La màquina xiulava, anunciant que els grans estaven arribant al seu punt òptim.En: The machine whistled, announcing that the beans were reaching their optimal point.Ca: Jordi estava alerta.En: Jordi was on alert.Ca: Un segon més, i tot quedaria malmesos.En: One second more, and everything would be ruined.Ca: Va actuar ràpidament, aturant la màquina amb precisió.En: He acted swiftly, stopping the machine with precision.Ca: El silenci omplí breument el local.En: Silence briefly filled the room.Ca: Jordi mirava el resultat, el seu cor encara corrent amb velocitat.En: Jordi looked at the result, his heart still racing.Ca: Els grans lluïen a la perfecció, un rostit consistent i aromàtic.En: The beans glowed perfectly, a consistent and aromatic roast.Ca: Montse es va apropar, amb ulls encuriosits i un somriure ampli.En: Montse approached, with curious eyes and a broad smile.Ca: "Ho has fet, Jordi.En: "You did it, Jordi.Ca: Això és magnífic.En: This is magnificent."Ca: " Va posar una mà al seu espatlla.En: She placed a hand on his shoulder.Ca: "Estàs llest per entrenar com a cap de torrador.En: "You are ready to train as a head roaster."Ca: "Un sentiment d’orgull va esclatar dins de Jordi.En: A feeling of pride burst within Jordi.Ca: Havia aconseguit el que tant desitjava i, amb això, descobria una nova confiança en sí mateix.En: He had achieved what he so desired and, with that, discovered a new confidence in himself.Ca: Ara sabia que el secret no estava en seguir totes les instruccions al peu de la lletra, sinó en confiar en el seu propi judici.En: Now he knew that the secret was not in following all the instructions to the letter, but in trusting his own judgment.Ca: Amb els llums de ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Amid Barcelona's Carnival: A Blend of Friendship and Trust
    2026/02/26
    Fluent Fiction - Catalan: Amid Barcelona's Carnival: A Blend of Friendship and Trust Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-26-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El vent fred de l'hivern bufava per les estretes carrers de Barcelona.En: The cold winter wind blew through the narrow streets of Barcelona.Ca: A l’interior de la torrefactora de cafè, en el cor de la ciutat, sonava una música alegre de Carnaval.En: Inside the coffee roastery, in the heart of the city, cheerful Carnival music played.Ca: Les màscares de colors i les serpentines brillaven sota la llum càlida de les làmpades.En: Colorful masks and streamers shone under the warm light of the lamps.Ca: Núria es movia amb agilitat entre els sacs de cafè i les tasses calentes.En: Núria moved agilely between the sacks of coffee and the hot cups.Ca: Núria treballava allí des de feia anys.En: Núria had been working there for years.Ca: Li encantava l’aroma del cafè recent torrat i les converses amb els clients fidels.En: She loved the aroma of freshly roasted coffee and the conversations with loyal customers.Ca: Però hi havia un client que la feia sentir papallones a l’estómac.En: But there was one customer who gave her butterflies in her stomach.Ca: Pere, el seu amic de tota la vida, entrava amb la seva habitual alegria.En: Pere, her lifelong friend, entered with his usual cheerfulness.Ca: —Ei, Núria! Com va el Carnaval? —va preguntar Pere mentre es sacudia la neu lleugera del seu abric.En: "Hey, Núria! How's the Carnival going?" asked Pere as he shook the light snow off his coat.Ca: —Va bé, Pere! I tu? T’has disfressat? —respongué Núria amb un somriure juganer.En: "It's going well, Pere! And you? Have you put on a costume?" Núria replied with a playful smile.Ca: Pere deixà escapar una rialla i s’assegué a la petita taula de fusta prop de la finestra.En: Pere let out a laugh and sat at the small wooden table near the window.Ca: Malgrat el seu somriure, Núria notà quelcom en els ulls de Pere.En: Despite his smile, Núria noticed something in Pere's eyes.Ca: Una ombra, una preocupació, que no havia vist abans.En: A shadow, a worry, that she hadn't seen before.Ca: Les seves sospites es confirmaren quan trobà una carta entre les seves llibretes que havia caigut a terra: era del banc.En: Her suspicions were confirmed when she found a letter among the notebooks that had fallen to the ground: it was from the bank.Ca: Pere tenia problemes econòmics.En: Pere was having financial problems.Ca: Conèixer el secret la deixà inquieta.En: Knowing the secret left her uneasy.Ca: Sabia que havia de fer alguna cosa, però no volia arriscar la seva amistat.En: She knew she had to do something, but she didn't want to risk their friendship.Ca: —Pere, et puc preguntar una cosa? —digué Núria mentre li servia una tassa de cafè.En: "Pere, can I ask you something?" said Núria as she served him a cup of coffee.Ca: —És clar, Núria. Què passa? —respongué Pere, prenent la tassa amb un somriure afectuós.En: "Of course, Núria. What's up?" replied Pere, taking the cup with an affectionate smile.Ca: —He trobat... alguna cosa. Sé que estàs passant per un moment difícil —va dir ella, amb la veu una mica tremolosa.En: "I found... something. I know you're going through a hard time," she said, her voice a little shaky.Ca: El somriure de Pere es va esvair lentament.En: Pere's smile slowly faded.Ca: La mirada oberta es tornà més tancada.En: His open look turned more closed.Ca: —Has trobat la carta, oi? —va preguntar ell, baixant la vista cap a la tassa.En: "You found the letter, didn't you?" he asked, lowering his gaze to the cup.Ca: Núria assentí, sentint el pes de les paraules entre ells.En: Núria nodded, feeling the weight of the words between them.Ca: Pere suspirà, i per un moment, el soroll alegre de la torrefactora semblà allunyar-se.En: Pere sighed, and for a moment, the cheerful noise of the roastery seemed to fade away.Ca: —Núria, no sabia com dir-t’ho.En: "Núria, I didn't know how to tell you.Ca: Ha estat difícil mantenir la feina i cuidar de casa meva —va admetre Pere, la veu plena de sinceritat.En: It's been hard to keep the job and take care of my home," admitted Pere, his voice full of sincerity.Ca: —Pots comptar amb mi, Pere.En: "You can count on me, Pere.Ca: Estic aquí per ajudar-te —va dir ella amb determinació, agafant la mà de Pere sobre la taula.En: I'm here to help you," she said with determination, taking Pere's hand over the table.Ca: Pere aixecà els ulls i va somriure amb agraïment.En: Pere looked up and smiled with gratitude.Ca: La preocupació als seus ulls minvà una mica.En: The worry in his eyes eased a bit.Ca: La sinceritat de Núria i la seva oferta d’ajuda li alleugeriren el cor.En: Núria's sincerity and her offer of help lightened his heart.Ca: El Carnaval continuava fora, el so de les rialles i els ...
    続きを読む 一部表示
    19 分
  • From Silence to Colors: Marçal's Artistic Awakening
    2026/02/25
    Fluent Fiction - Catalan: From Silence to Colors: Marçal's Artistic Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-25-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol s'amagava darrere les muntanyes de Montserrat, pintant el cel amb colors rosats i taronges.En: The sun was hiding behind the Montserrat mountains, painting the sky with pink and orange colors.Ca: La Núria, asseguda en una pedra a l'entrada del centre de retir, contemplava el paisatge espectacular mentre escrivia notes per al seu blog.En: Núria, seated on a rock at the entrance of the retreat center, contemplated the spectacular landscape while writing notes for her blog.Ca: A prop seu, en Marçal, amb un abric gruixut, mirava la vall amb ulls cansats.En: Near her, Marçal, wearing a thick coat, looked at the valley with tired eyes.Ca: Va venir aquí perquè cercava respostes, lluny del soroll constant de l'escola i del Carnaval que vibrava a la distància.En: He had come here because he sought answers, far from the constant noise of school and the Carnival that buzzed in the distance.Ca: Dins del centre, Oriol organitzava la sessió de meditació.En: Inside the center, Oriol was organizing the meditation session.Ca: La sala, il·luminada per la llum tènue de les espelmes, acollia un silenci ple de calma.En: The room, lit by the dim light of candles, embraced a silence full of calm.Ca: Començava el retir amb unes paraules senzilles: "Deixem que el silenci ens parli avui, que la nostra ànima pugui respirar.En: He began the retreat with a few simple words: "Let the silence speak to us today, so our souls may breathe."Ca: "Mentre la meditació avançava, en Marçal sentia la seva ment i el seu cor en conflicte.En: As the meditation progressed, Marçal felt his mind and heart in conflict.Ca: Pensava en els seus alumnes, en la rutina diària i en el buit que sentia.En: He thought about his students, the daily routine, and the emptiness he felt.Ca: Era difícil concentrar-se quan, fora, els tambors i les disfresses del Carnaval feien bategar l'aire amb energia.En: It was difficult to concentrate when, outside, the drums and costumes of the Carnival made the air pulse with energy.Ca: Tanmateix, va decidir obrir-se a Oriol, confessar-li les seves preocupacions.En: Nevertheless, he decided to open up to Oriol, confessing his concerns.Ca: "Com puc trobar la pau que busco, si no em deixo portar per la gent i el món exterior?En: "How can I find the peace I seek if I don't let myself be carried away by people and the outside world?"Ca: " va preguntar en Marçal, trencant el silenci amb una veu feble.En: Marçal asked, breaking the silence with a weak voice.Ca: Oriol el va mirar amb compassió.En: Oriol looked at him with compassion.Ca: "De vegades, les respostes estan dins teu mateix," va respondre.En: "Sometimes, the answers are within you," he replied.Ca: "Prova d'escoltar el que el teu cor vol expressar.En: "Try to listen to what your heart wants to express."Ca: "En aquell moment, en Marçal va experimentar una sensació inesperada, una claredat que il·luminava el seu interior.En: At that moment, Marçal experienced an unexpected sensation, a clarity that illuminated his interior.Ca: Va veure una imatge clara: ell, envoltat de colors, de pintures i de creacions.En: He saw a clear image: himself, surrounded by colors, paintings, and creations.Ca: Havia oblidat quant gaudia de l'art.En: He had forgotten how much he enjoyed art.Ca: Després de la sessió, l'energia de la Núria es va endur el Marçal a un racó tranquil.En: After the session, Núria's energy led Marçal to a quiet corner.Ca: "Tens alguna cosa a oferir al món," va dir ella amb un somriure empàtic.En: "You have something to offer the world," she said with an empathetic smile.Ca: "No passa res per integrar una mica de caos creatiu en la teva vida.En: "It's okay to integrate a bit of creative chaos into your life."Ca: "Amb aquelles paraules de suport, en Marçal va decidir canviar.En: With those supportive words, Marçal decided to change.Ca: Tindria el coratge de fer espai per al que realment el feia feliç.En: He would have the courage to make room for what truly made him happy.Ca: Utilitzaria l'art per expressar-se, per treure les emocions que, fins ara, amagava darrere de llibres i regles.En: He would use art to express himself, to release the emotions he had hidden behind books and rules until now.Ca: Quan el retir va acabar, en Marçal es va acomiadar de la Núria i Oriol amb un optimisme renovat.En: When the retreat ended, Marçal bid farewell to Núria and Oriol with renewed optimism.Ca: S'havia alliberat de l'opressió interna que el bloquejava i estava decidit a portar aquesta nova llum al seu dia a dia.En: He had freed himself from the internal oppression that blocked him and was determined to bring this new light into his day-to-day life.Ca: La muntanya de Montserrat quedava enrere, però el camí del seu art ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Finding Inspiration and Clarity at Montserrat's Retreat
    2026/02/25
    Fluent Fiction - Catalan: Finding Inspiration and Clarity at Montserrat's Retreat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-25-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El vent fred acariciava les pedres antigues del monestir de Montserrat, creant un murmuri suau entre els pilars i arcs.En: The cold wind caressed the ancient stones of the monestir de Montserrat, creating a soft murmur among the pillars and arches.Ca: Allà, enmig del silenci sacre i la serenor de l'hivern, Oriol i Laia es van trobar en un recés de meditació.En: There, amidst the sacred silence and the serenity of winter, Oriol and Laia found themselves in a meditation retreat.Ca: Oriol era un artista.En: Oriol was an artist.Ca: Mirava els murs de pedra fosca i pensava en els seus projectes.En: He looked at the dark stone walls and thought about his projects.Ca: Volia inspiració, una força que li il·luminés el camí creatiu.En: He wanted inspiration, a force that would illuminate his creative path.Ca: Les seves obres estaven estancades, com un riu glaçat.En: His works were stagnant, like a frozen river.Ca: Sentia dubte, com si hagués perdut la seva veu.En: He felt doubt, as if he had lost his voice.Ca: Laia, en canvi, era mestra.En: Laia, on the other hand, was a teacher.Ca: Ensenyar omplia els seus dies, però la seva ànima buscava calma i direcció.En: Teaching filled her days, but her soul sought calm and direction.Ca: Volia respirar tranquil·litat, lliure de l'estrès que la perseguia com una ombra invisible.En: She wanted to breathe tranquility, free from the stress that pursued her like an invisible shadow.Ca: Durant les sessions de meditació, Oriol notava la presència de Laia.En: During the meditation sessions, Oriol noticed Laia's presence.Ca: Les seves paraules eren poques, però el seu somriure càlid parlava molt.En: Her words were few, but her warm smile spoke volumes.Ca: Va decidir quedar-se més temps al monestir, atret per la llum que Laia semblava oferir.En: He decided to stay longer at the monestir, drawn by the light that Laia seemed to offer.Ca: Laia també sentia un canvi en presència d'Oriol.En: Laia also felt a change in Oriol's presence.Ca: La seva dedicació l'inspirava a ser valenta, a obrir-se.En: His dedication inspired her to be brave, to open up.Ca: Va començar a parlar de les seves preocupacions, de la creixent incertesa sobre el seu futur.En: She began to talk about her concerns, about the increasing uncertainty regarding her future.Ca: Una matinada, el cel es va tenyir de roses i daurats mentre el sol s'alçava darrere de les muntanyes escarpades.En: One dawn, the sky was tinged with pinks and golds as the sun rose behind the rugged mountains.Ca: Oriol i Laia es van trobar en el cim, confrontant els seus temors més profunds.En: Oriol and Laia met at the peak, confronting their deepest fears.Ca: Les seves ànimes van connectar en aquell moment màgic, compartint somnis i temences.En: Their souls connected in that magical moment, sharing dreams and fears.Ca: Oriol va confessar la seva por a fracassar com a artista.En: Oriol confessed his fear of failing as an artist.Ca: Laia va admetre el seu desig de trobar un camí clar entre les seves passions.En: Laia admitted her desire to find a clear path among her passions.Ca: Les paraules eren com una melodia suau, portant pau i comprensió.En: Their words were like a gentle melody, bringing peace and understanding.Ca: Quan el recés va acabar, Oriol i Laia es van sentir renovats.En: When the retreat ended, Oriol and Laia felt renewed.Ca: Ometint tota formalitat, van baixar junts de la muntanya, amb la promesa d'ajudar-se mútuament.En: Omitting all formality, they descended the mountain together, with the promise to help each other.Ca: No sabien on els portaria el camí, però sabien que el viatjarien junts.En: They didn't know where the path would lead them, but they knew they would travel it together.Ca: En sortir de Montserrat, Oriol va sentir que la seva creativitat revivia, i Laia va trobar claredat en la seva ànima.En: As they left Montserrat, Oriol felt his creativity was reviving, and Laia found clarity in her soul.Ca: Les muntanyes van veure la seva transformació.En: The mountains witnessed their transformation.Ca: Allà, en aquell paradís espiritual, s'havia forjat una connexió que portaria llum als seus horitzons futurs.En: There, in that spiritual paradise, a connection had been forged that would bring light to their future horizons. Vocabulary Words:the wind: el ventcaress: acariciarthe stones: les pedresancient: antiguesthe pillars: els pilarsthe arches: els arcsamidst: enmigthe serenity: la serenorthe retreat: el recésstagnant: estancadesthe shadow: l'ombrainvisible: invisiblethe dedication: la dedicacióthe uncertainty: la incertesadawn: matinadathe mountains: les muntanyesrugged: escarpadesthe peak: el cimconfess: confessarfail: fracassarthe melody: la melodiathe peace: la pauthe ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Chasing Dawn: A Journey of Adventure and Discovery
    2026/02/24
    Fluent Fiction - Catalan: Chasing Dawn: A Journey of Adventure and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-24-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Amb la llum tènue de l'alba a l'horitzó, la silueta de Montserrat començava a revelar-se majestuosament.En: With the faint light of dawn on the horizon, the silhouette of Montserrat began to reveal itself majestically.Ca: Núria, impulsada pel seu esperit aventurer, observava els pics dentats amb entusiasme.En: Núria, driven by her adventurous spirit, observed the jagged peaks with enthusiasm.Ca: Al seu costat, Martí ajustava les corretges de la motxilla, vigilant el cel inquiet.En: Beside her, Martí adjusted the straps of his backpack, keeping an eye on the restless sky.Ca: La temporada de Carnestoltes omplia els pobles amb colors vius i alegria, però en aquella freda matinada d'hivern, la seva missió era diferent: capturar l'alba perfecta sobre la muntanya sagrada.En: The Carnestoltes season filled the villages with bright colors and joy, but on that cold winter morning, their mission was different: to capture the perfect dawn over the sacred mountain.Ca: “Martí, avui serà el dia!En: "Martí, today will be the day!"Ca: ”, va exclamar Núria amb un somriure encoratjador.En: Núria exclaimed with an encouraging smile.Ca: Les seves botes enfonsaven suaument a la neu mentre avançaven pel camí sinuós.En: Their boots softly sank into the snow as they moved along the winding path.Ca: Martí, encara amb la mirada al cel, la seguia, esperant que el temps fos seu aliat.En: Martí, still looking at the sky, followed her, hoping the weather would be their ally.Ca: Amb el pas dels minuts, un mantell de núvols es va espessir damunt seu.En: As the minutes passed, a blanket of clouds thickened above them.Ca: Martí va frenar lleugerament, preocupat.En: Martí slowed slightly, worried.Ca: "Núria, potser no ho aconseguirem.En: "Núria, maybe we won't make it.Ca: Potser hauríem de tornar.En: Perhaps we should turn back."Ca: "Núria es va detenir un moment, mentre la seva càmera reposava assegurada al coll.En: Núria paused for a moment, as her camera rested securely around her neck.Ca: "Només una mica més, Martí.En: "Just a little longer, Martí.Ca: Confia!En: Trust!"Ca: "Els dos van continuar, amb Núria liderant l’ascens i Martí al seu costat, oferint el seu suport silenciós.En: The two continued, with Núria leading the ascent and Martí by her side, offering his silent support.Ca: El vent s'intensificava, bufant gelat a través de les esquerdes de les roques.En: The wind intensified, blowing icy through the cracks in the rocks.Ca: Però Núria no pensava cedir.En: But Núria didn’t intend to give up.Ca: Quan van assolir el cim, el vent va arrossegar els núvols just a temps.En: When they reached the summit, the wind pushed the clouds away just in time.Ca: Les boires es van esvair com cortines, i l’albada va començar a tenyir el cel de colors taronja i rosa.En: The mists cleared like curtains, and the dawn began to tint the sky with orange and pink hues.Ca: Els ceps il·luminats formaven una vista espectacular sobre l'indre tènue dels pobles.En: The illuminated fields created a spectacular view over the dim expanse of the villages.Ca: Núria va aixecar la càmera amb mans fermes, capturant aquell moment únic.En: Núria raised the camera with steady hands, capturing that unique moment.Ca: Martí va somriure alleujat, sentint una onada càlida d'admiració cap al coratge i determinació de Núria.En: Martí smiled with relief, feeling a warm wave of admiration for Núria's courage and determination.Ca: Després de prendre moltes fotografies, van començar el descens.En: After taking many photographs, they began the descent.Ca: A mesura que s'acostaven a les primeres cases de la vall, el so de la música de Carnestoltes els va assolir.En: As they approached the first houses of the valley, the sound of the Carnestoltes music reached them.Ca: La festa estava en plena marxa.En: The festival was in full swing.Ca: Núria i Martí es van unir a la processó, disfressats només amb les seves emocions i energia renovada.En: Núria and Martí joined the procession, disguised only with their emotions and renewed energy.Ca: La música alegre i els colors vibrants els van embolicar, tancant la seva aventura amb una nota de celebració.En: The cheerful music and vibrant colors surrounded them, closing their adventure on a note of celebration.Ca: En aquell dia d'hivern, mentre el sol s'aixecava sobre Montserrat, Núria i Martí no només havien trobat la fotografia perfecta, sinó també un nou equilibri.En: On that winter day, as the sun rose over Montserrat, Núria and Martí found not only the perfect photograph but also a new balance.Ca: Ella va aprendre a valorar les precaucions, i ell va descobrir la bellesa de la incertesa.En: She learned to value precautions, and he discovered the ...
    続きを読む 一部表示
    17 分