エピソード

  • Finding Inspiration in the Heart of Vall de Boí's Autumn Fair
    2025/11/11
    Fluent Fiction - Catalan: Finding Inspiration in the Heart of Vall de Boí's Autumn Fair Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-11-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El fred de la tardor omplia l’aire al Vall de Boí, un lloc on les esglésies romàniques i les muntanyes plenes de colors càlids captivaven a tothom.En: The chill of autumn filled the air in the Vall de Boí, a place where the Romanesque churches and the mountains full of warm colors captivated everyone.Ca: Núria caminava pel poble amb un somriure al rostre, però dins seu, se sentia buida d'inspiració.En: Núria walked through the village with a smile on her face, but inside, she felt empty of inspiration.Ca: Dibuixar era la seva passió, però últimament, els seus esforços semblaven inútils.En: Drawing was her passion, but lately, her efforts seemed futile.Ca: Per tant, cada tardor tornava a aquest lloc màgic amb l’esperança de retrobar-se amb el seu art.En: Therefore, every autumn she returned to this magical place in hopes of reconnecting with her art.Ca: La fira de la tardor era molt especial.En: The autumn fair was very special.Ca: Celebrava la fi de la collita i també, la Castanyada.En: It celebrated the end of the harvest and also la Castanyada.Ca: Els carrers s’omplien de parades amb castanyes, moniatos i panellets.En: The streets were filled with stalls offering chestnuts, sweet potatoes, and panellets.Ca: L’aire tenia l’olor dels castanyers que crepitaven.En: The air carried the smell of chestnuts crackling.Ca: Els nens corrien amb emoció i els adults gaudien del vi calent mentre xerraven amb els veïns.En: Children ran with excitement and adults enjoyed hot wine while chatting with neighbors.Ca: Jordi i Marta, amics de sempre, van trobar a Núria al mig de la plaça.En: Jordi and Marta, long-time friends, found Núria in the middle of the square.Ca: "Núria!En: "Núria!"Ca: " la va cridar en Jordi, "Quina alegria veure’t!En: Jordi called out, "What a joy to see you!Ca: Has vingut a cercar inspiració, oi?En: You've come to seek inspiration, right?"Ca: " Núria va riure lleugerament.En: Núria laughed lightly.Ca: "Sí, això intento.En: "Yes, that's what I'm trying to do.Ca: Però sembla que la meva creativitat s’ha amagat com un cargol dins de la seva closca.En: But it seems my creativity has hidden away like a snail in its shell."Ca: "Decidida a deixar de costat la seva frustració, en lloc de forçar-se a treballar, Núria va optar per absorbir la vida de la fira.En: Determined to set aside her frustration, instead of forcing herself to work, Núria chose to soak up the life of the fair.Ca: Va escoltar les veus alegres, va compartir històries amb els locals i es va unir als cants tradicionals al voltant de la foguera.En: She listened to the cheerful voices, shared stories with the locals, and joined in the traditional songs around the bonfire.Ca: Al vespre, el cel es va tenyir de taronja i lila, i les ombres de les muntanyes s'allargaven sobre el poble.En: In the evening, the sky turned orange and lilac, and the shadows of the mountains stretched over the village.Ca: En aquell moment de serenitat, un vell del lloc va començar a narrar una llegenda ancestral sobre el vall.En: In that moment of serenity, an old man from the area began to narrate an ancient legend about the valley.Ca: Parlava d’èpoques antigues, de misteris, de la lluita i amor dels seus avantpassats.En: He spoke of ancient times, of mysteries, of the struggles and love of their ancestors.Ca: Núria es va perdre en les seves paraules.En: Núria got lost in his words.Ca: Els seus ulls brillaven mentre escoltava, i com més profundament entrava en la història, més cada paraula tocava el seu cor.En: Her eyes shone as she listened, and the deeper she went into the story, the more every word touched her heart.Ca: De sobte, com una espurna al cel crepuscular, una idea clara i apassionada va néixer dins seu.En: Suddenly, like a spark in the twilight sky, a clear and passionate idea was born within her.Ca: Amb els ulls plens de llum i les mans ansioses, Núria va agafar el seu quadern i va començar a dibuixar al costat de la foguera.En: With eyes full of light and eager hands, Núria took out her notebook and began to draw by the bonfire.Ca: Els traços eren ràpids i enèrgics, plasmant cada detall que l’impactava, capturant l’essència de la fira, les històries i les emocions dels que l’envoltaven.En: The strokes were quick and energetic, capturing every detail that struck her, capturing the essence of the fair, the stories, and the emotions of those around her.Ca: En acabar, va mirar el seu dibuix i va somriure de satisfacció.En: When she finished, she looked at her drawing and smiled with satisfaction.Ca: Per primer cop en mesos, sentia que el seu art expressava el que realment portava dins.En: For the first time in months, she felt that her art expressed what truly ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Chasing Sunset: La Castanyada Adventure at Montserrat
    2025/11/11
    Fluent Fiction - Catalan: Chasing Sunset: La Castanyada Adventure at Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-11-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El cel blau de tardor era impressionant sobre el Monestir de Montserrat.En: The blue autumn sky was stunning over the Monestir de Montserrat.Ca: Les fulles caigudes brillaven en tons de vermell, taronja i daurat.En: The fallen leaves shone in shades of red, orange, and gold.Ca: Marc, Laia i Sergi estaven a punt per començar la seva excursió.En: Marc, Laia, and Sergi were ready to start their hike.Ca: Era el dia de la Castanyada, i l'olor de castanyes torrades omplia l'aire.En: It was the day of la Castanyada, and the smell of roasted chestnuts filled the air.Ca: Marc, amb la seva càmera agafada amb compte, estava impacient per arribar al cim i capturar la posta de sol perfecta entre les fulles acolorides.En: Marc, with his camera carefully in hand, was eager to reach the summit and capture the perfect sunset among the colorful leaves.Ca: La nostàlgia de la Castanyada no feia més que animar-lo.En: The nostalgia of la Castanyada only encouraged him more.Ca: "Mira, Laia, si arribem a temps, la foto serà espectacular!En: "Look, Laia, if we get there in time, the photo will be spectacular!"Ca: " va dir Marc amb entusiasme.En: said Marc with enthusiasm.Ca: Laia va somriure, però va recordar-li: "Anem amb calma, Marc.En: Laia smiled but reminded him: "Let's take it easy, Marc.Ca: Les roques poden ser relliscoses.En: The rocks can be slippery."Ca: "Sergi coneixia bé els riscos del camí.En: Sergi was well aware of the risks of the path.Ca: "Escolta, hem de tenir cura.En: "Listen, we need to be careful.Ca: Les muntanyes són boniques però traïdores," avisava mentre començaven a caminar.En: The mountains are beautiful but treacherous," he warned as they began walking.Ca: Tot anava bé fins que, de sobte, en un tram de pedres esparses, Marc va fer un mal pas.En: Everything was going well until, suddenly, on a stretch of scattered stones, Marc misstepped.Ca: "Ai!En: "Ouch!"Ca: " va xisclar, caient.En: he cried, falling.Ca: L'estrèpit del seu turmell es va sentir fort entre les pedres.En: The thud of his ankle was heard loudly among the stones.Ca: Laia va córrer cap a ell.En: Laia ran towards him.Ca: "Marc, estàs bé?En: "Marc, are you okay?"Ca: " va preguntar amb preocupació.En: she asked with concern.Ca: Sergi es va agenollar per examinar el seu turmell.En: Sergi knelt to examine his ankle.Ca: "Està inflamat.En: "It's swollen.Ca: Has esquinçat el turmell.En: You've twisted your ankle."Ca: "Marc, amb la cara plena de dolor, estava decidit.En: Marc, with his face full of pain, was determined.Ca: "No podem parar ara.En: "We can't stop now.Ca: Vull fer la foto.En: I want to take the photo."Ca: " Però Laia no estava d'acord.En: But Laia disagreed.Ca: "És massa risc.En: "It's too risky.Ca: La seguretat primer.En: Safety first."Ca: "Sergi va suggerir una alternativa.En: Sergi suggested an alternative.Ca: "Marc, hem de trobar un lloc per descansar.En: "Marc, we need to find a place to rest.Ca: Hi ha un punt de vista molt bonic més avall.En: There's a very beautiful viewpoint lower down.Ca: És segur i les vistes són magnífiques.En: It's safe, and the views are magnificent."Ca: "Laia i Sergi van ajudar a Marc a aixecar-se.En: Laia and Sergi helped Marc stand up.Ca: La decisió estava presa: anirien a aquell punt de vista i veurien el capvespre des de baix.En: The decision was made: they would go to that viewpoint and watch the sunset from below.Ca: Marc, encara que reticent, sabia en el fons que era el millor.En: Marc, although reluctant, knew deep down it was the best choice.Ca: Al punt de vista, el cel va començar a tenyir-se de colors vius.En: At the viewpoint, the sky began to tint with vivid colors.Ca: Les ombres de les muntanyes es projectaven sobre el paisatge.En: The shadows of the mountains were cast over the landscape.Ca: Marc es va adonar que la vista era realment impressionant des d'allà.En: Marc realized that the view was truly impressive from there.Ca: Va aixecar la càmera amb un somriure, capturant la bellesa de Montserrat amb Laia i Sergi al seu costat.En: He lifted the camera with a smile, capturing the beauty of Montserrat with Laia and Sergi by his side.Ca: Mentre contemplava el capvespre, Marc va entendre que no només era la foto, sinó el viatge i els moments compartits que realment comptaven.En: As he watched the sunset, Marc understood that it wasn't just the photo that mattered, but the journey and the shared moments.Ca: Les fulles continuaven ballant en el vent, i el dia de la Castanyada s'acomiadava amb la suavitat de la tardor catalana.En: The leaves continued to dance in the wind, and the day of la Castanyada bid farewell with the softness of the Catalan autumn.Ca: Amb un somriure sincer, va dir: "Gràcies, amics.En: With a sincere smile, he said, "Thank you,...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Trail of Memories: Honoring a Legacy in Montseny's Woods
    2025/11/10
    Fluent Fiction - Catalan: Trail of Memories: Honoring a Legacy in Montseny's Woods Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-10-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol es filtrava entre les fulles groguenques i vermelles al Parc Natural del Montseny.En: The sun filtered through the yellow and red leaves in the Parc Natural del Montseny.Ca: La olor de terra humida omplia l'aire.En: The smell of damp earth filled the air.Ca: En Gerard caminava lentament pel camí, observant cada petit detall.En: Gerard walked slowly along the path, observing every little detail.Ca: Era All Saints' Day, i aquell indret li recordava al seu pare, qui sempre estimava aquesta època de l'any.En: It was All Saints' Day, and that place reminded him of his father, who always loved this time of year.Ca: Gerard era científic ambiental.En: Gerard was an environmental scientist.Ca: Era molt meticulós i respectuós amb la natura.En: He was very meticulous and respectful of nature.Ca: Feia poc que havia perdut el seu pare, i volia dedicar el projecte de restauració del sender a la seva memòria.En: He had recently lost his father, and he wanted to dedicate the restoration project of the trail to his memory.Ca: Però hi havia problemes per solucionar.En: But there were problems to solve.Ca: El pressupost s'havia reduït i les normatives locals no ajudaven.En: The budget had been reduced, and local regulations were not helping.Ca: En Joan, el responsable del projecte, volia simplificar les coses.En: Joan, the person in charge of the project, wanted to simplify things.Ca: —Gerard, necessitem fer-ho ràpid i barat —digué en Joan.En: "Gerard, we need to do it quickly and cheaply," said Joan.Ca: Però en Gerard no es podia conformar.En: But Gerard couldn't settle.Ca: Parlà amb la Marta, la seva amiga i col·lega.En: He talked to Marta, his friend and colleague.Ca: —Marta, el camí ha de ser autèntic.En: "Marta, the path has to be authentic.Ca: Hem de fer que reflecteixi la bellesa de la natura, com li hauria agradat al meu pare.En: We need to make it reflect the beauty of nature, as my father would have liked."Ca: La Marta va somriure comprensiva.En: Marta smiled understandingly.Ca: —Potser hauries de parlar amb els patrocinadors.En: "Maybe you should talk to the sponsors.Ca: Explica'ls el que significa per a tu.En: Explain what it means to you."Ca: Gerard va rumiar molt.En: Gerard thought about it a lot.Ca: ¿Defensar la seva idea o obeir les ordres?En: Should he defend his idea or follow orders?Ca: L'endemà, es va presentar davant els patrocinadors.En: The next day, he presented himself before the sponsors.Ca: Amb passió al cor, els va exposar el que significava aquell sender.En: With passion in his heart, he explained what the trail meant.Ca: —Aquest camí no és només un passeig pel bosc.En: "This path isn't just a walk through the forest.Ca: És un homenatge a la natura, una manera de recordar aquells que ja no hi són.En: It's a tribute to nature, a way to remember those who are no longer with us.Ca: Hem de fer les coses bé, tant per ells com per tots nosaltres.En: We have to do things right, both for them and for all of us."Ca: Els patrocinadors van quedar impressionats.En: The sponsors were impressed.Ca: Van veure la seva determinació i van comprendre la importància del projecte.En: They saw his determination and understood the importance of the project.Ca: Van decidir augmentar el pressupost, permetent utilitzar materials adequats i mantenir l'essència del camí.En: They decided to increase the budget, allowing the use of appropriate materials and preserving the essence of the path.Ca: Els dies següents van ser intensos.En: The following days were intense.Ca: Amb el suport de la Marta i d'altres voluntaris, van treballar de valent.En: With the support of Marta and other volunteers, they worked hard.Ca: Quan acabaren el sender restaurat, el bosc semblava reviure.En: When they finished the restored trail, the forest seemed to come back to life.Ca: Els colors de la tardor el feien brillar sota la llum del sol.En: The colors of autumn made it shine under the sunlight.Ca: Tothom qui el recorria sentia la calma i la serenitat del lloc.En: Everyone who walked it felt the calm and serenity of the place.Ca: Gerard va mirar al seu voltant satisfet.En: Gerard looked around satisfied.Ca: Sabia que havia trobat l'equilibri entre seguir les normes i lluitar pel que era correcte.En: He knew he had found the balance between following the rules and fighting for what was right.Ca: Sentí que havia honrat la memòria del seu pare.En: He felt that he had honored his father's memory.Ca: I en fer-ho, també havia trobat una mica de pau per a ell mateix.En: And in doing so, he had also found some peace for himself.Ca: L'obertura del camí va ser tot un èxit.En: The opening of the path was a complete success.Ca: La gent passejava gaudint del paisatge, i en Gerard somreia ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Finding Friendship and Healing on Montserrat's Trails
    2025/11/10
    Fluent Fiction - Catalan: Finding Friendship and Healing on Montserrat's Trails Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-10-08-38-19-ca Story Transcript:Ca: Els colors de la tardor cobrien les muntanyes de Montserrat amb tons de vermell, groc i taronja.En: The colors of autumn covered the Montserrat mountains with shades of red, yellow, and orange.Ca: L'aire era fresc i l'olor de pi omplia els pulmons.En: The air was fresh and the scent of pine filled the lungs.Ca: Marcel caminava pel camí de terra, càmera en mà, acompanyat de la seva amiga Núria.En: Marcel walked along the dirt path, camera in hand, accompanied by his friend Núria.Ca: Després d'una ruptura dolorosa, buscava trobar pau entre aquelles muntanyes màgiques.En: After a painful breakup, he sought to find peace among those magical mountains.Ca: L'objectiu de Marcel era simple: perdre's en la natura i concentrar-se en la seva passió per la fotografia.En: Marcel's goal was simple: to lose himself in nature and focus on his passion for photography.Ca: Núria es va dedicar a animar-lo.En: Núria made it her mission to encourage him.Ca: "Afronta el que vingui, Marcel," va dir ella amb un somriure afectuós.En: "Face whatever comes, Marcel," she said with an affectionate smile.Ca: "No saps mai qui pots conèixer.En: "You never know who you might meet."Ca: "Més amunt pel camí, Aina, amb una motxilla carregada de llibres i material d’investigació, lluitava amb el mapa de la zona.En: Further up the path, Aina, with a backpack full of books and research material, struggled with the map of the area.Ca: Era ecòloga, nova en aquell entorn.En: She was an ecologist, new to this environment.Ca: S'havia mudat a Catalunya per estudiar la flora local.En: She had moved to Catalunya to study the local flora.Ca: Montserrat era el seu escenari ideal per al projecte.En: Montserrat was her ideal setting for the project.Ca: Però encara no estava familiaritzada amb el terreny.En: But she wasn't yet familiar with the terrain.Ca: Marcel la va veure.En: Marcel saw her.Ca: Aina estava mirant el mapa amb el front arrugat.En: Aina was looking at the map with a furrowed brow.Ca: "Necessites ajuda?En: "Do you need help?"Ca: " va preguntar, trencant el silenci del bosc.En: he asked, breaking the silence of the forest.Ca: Aina va somriure alleujada.En: Aina smiled relieved.Ca: "Sí, si us plau.En: "Yes, please.Ca: Aquest camí em sembla interminable.En: This path seems endless to me."Ca: "Els tres es van posar a caminar junts.En: The three of them started walking together.Ca: Marcel i Núria coneixien bé el camí i van guiar Aina mentre ella prenia notes sobre les plantes que anaven trobant.En: Marcel and Núria knew the path well and guided Aina while she took notes on the plants they encountered.Ca: El sol començava a baixar, oferint una llum màgica que es filtrava pels arbres.En: The sun began to set, offering magical light filtering through the trees.Ca: Quan van arribar a un mirador, la vista era espectacular.En: When they arrived at a viewpoint, the view was spectacular.Ca: Marcel es va quedar quiet, captivant les vistes amb la seva càmera.En: Marcel stood still, capturing the sights with his camera.Ca: Els colors reflectits a la seva lent el van inspirar.En: The colors reflected in his lens inspired him.Ca: Aina es va trobar al seu costat, observant el paisatge.En: Aina found herself beside him, observing the landscape.Ca: "És increïble, oi?En: "It's incredible, isn't it?"Ca: " va dir ella.En: she said.Ca: Marcel va assentir, penjat del moment.En: Marcel nodded, caught up in the moment.Ca: Les paraules fluïen naturals.En: Words flowed naturally.Ca: "Sí, la natura es magnífica.En: "Yes, nature is magnificent.Ca: Em fa pensar en noves possibilitats.En: It makes me think of new possibilities."Ca: "Tota la tensió de Marcel semblava desfer-se a mesura que Aina li explicava les plantes i els seus estudis.En: All of Marcel's tension seemed to dissolve as Aina explained the plants and her studies to him.Ca: Compartir aquells petits detalls va crear una connexió inèdita.En: Sharing those small details created a newfound connection.Ca: Les hores van passar ràpidament i el sol es va fondre en l'horitzó.En: The hours passed quickly and the sun melted into the horizon.Ca: Quan van decidir tornar, Marcel va parlar amb decisió.En: When they decided to return, Marcel spoke decisively.Ca: "Què et sembla si quedem un altre dia per explorar aquest lloc?En: "How about we meet another day to explore this place?Ca: Potser puc fer-te de guia i tu em pots ensenyar més sobre les plantes.En: Maybe I can be your guide and you can teach me more about the plants."Ca: "Aina va assentir, agraïda.En: Aina nodded, grateful.Ca: "M'encantaria.En: "I would love that.Ca: I potser pots fer més fotos.En: And maybe you can take more pictures.Ca: Tens bona mà per immortalitzar aquest lloc màgic.En: You have a knack for ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Chasing Turkeys: An Unforgettable Thanksgiving Adventure
    2025/11/09
    Fluent Fiction - Catalan: Chasing Turkeys: An Unforgettable Thanksgiving Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-09-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Oriol estava a prop del Capitoli.En: Oriol was near the Capitoli.Ca: Les fulles daurades de la tardor cobrien el terra.En: The golden leaves of autumn covered the ground.Ca: Era el Dia d’Acció de Gràcies i el sol brillant feia que el Capitol Building es reflectís de manera encara més impressionant.En: It was Thanksgiving Day, and the bright sun made the Capitol Building reflect even more impressively.Ca: Oriol, un estudiant d'intercanvi català als Estats Units, tenia una missió.En: Oriol, a Catalan exchange student in the United States, had a mission.Ca: Volia fer una selfie amb un gall dindi salvatge.En: He wanted to take a selfie with a wild turkey.Ca: Oriol portava la seva càmera preparada a la mà.En: Oriol held his camera ready in his hand.Ca: Sempre buscava moments especials per compartir amb els seus seguidors a les xarxes socials.En: He always looked for special moments to share with his followers on social media.Ca: De sobte, va veure una ombra que es movia entre els arbres.En: Suddenly, he saw a shadow moving among the trees.Ca: Era un gall dindi! Es va emocionar.En: It was a turkey! He got excited.Ca: El gall dindi no se sentia còmode.En: The turkey didn’t feel comfortable.Ca: Es movia nerviós.En: It moved nervously.Ca: Oriol es va apropar amb cura, però el gall dindi es desplaçava ràpidament d'una banda a l'altra.En: Oriol approached carefully, but the turkey darted from side to side.Ca: Ell intentava semblar discret.En: He tried to seem discreet.Ca: Els vilatans i turistes gaudien del paisatge, però Oriol estava ocupat seguint el seu objectiu emplomallat.En: The locals and tourists enjoyed the scenery, but Oriol was busy following his feathered target.Ca: “Vinga, només un instant,” murmurava per a si mateix mentre seguia el gall dindi.En: “Come on, just for a moment,” he murmured to himself as he followed the turkey.Ca: Finalment, va trobar el moment perfecte.En: Finally, he found the perfect moment.Ca: Va aixecar la càmera i va fer clic.En: He raised his camera and clicked.Ca: Just llavors, el gall dindi va començar a xiular i a aletejar amb força.En: Just then, the turkey started to whistle and flap its wings vigorously.Ca: El so va ser fort.En: The sound was loud.Ca: Oriol va fer un crit involuntari.En: Oriol let out an involuntary shout.Ca: Oriol es va quedar congelat quan alguns guardes de seguretat i turistes es van girar.En: Oriol froze when some security guards and tourists turned around.Ca: Unes mirades divertides el van observar.En: Amused glances observed him.Ca: El cor d'Oriol bategava fort mentre es preguntava si s'havia posat en problemes.En: Oriol's heart pounded as he wondered if he had gotten into trouble.Ca: Els guardes de seguretat es van acostar.En: The security guards approached.Ca: Però, en comptes d'entrar-lo en problemes, li van fer un somriure amable.En: But instead of getting him into trouble, they gave him a kind smile.Ca: "No et preocupis, noi.En: "Don’t worry, kid.Ca: Aquests galls dindi són part de la diversió."En: These turkeys are part of the fun."Ca: Oriol va deixar anar un sospir de relleu.En: Oriol let out a sigh of relief.Ca: “Però intenta no seguir-los massa.En: “But try not to follow them too much.Ca: Poden ser petits pillastres!”, van afegir amb una riallada.En: They can be little rascals!” they added with a laugh.Ca: Amb les galtes vermelles, Oriol va pujar la seva foto al moment.En: With flushed cheeks, Oriol uploaded his photo immediately.Ca: Amb l’expressió sorpresa al seu rostre i el gall dindi que mirava a càmera, la foto era única.En: With the surprised expression on his face and the turkey looking at the camera, the photo was unique.Ca: Aviat, els likes van començar a aparèixer.En: Soon, the likes started to roll in.Ca: Els seus amics de casa van trobar la seva aventura divertida i inesperada.En: His friends back home found his adventure funny and unexpected.Ca: Oriol va somriure.En: Oriol smiled.Ca: Va aprendre que no sempre es necessita un pla perfecte.En: He learned that you don’t always need a perfect plan.Ca: De vegades, les millors històries són les que passen sense esperar-les.En: Sometimes, the best stories are the ones that happen unexpectedly.Ca: I, amb el Capitol Building majestuós darrere i un gall dindi entremaliat al seu costat, Oriol va entendre el gust dolç de la espontaneïtat.En: And, with the majestic Capitol Building behind him and a mischievous turkey at his side, Oriol understood the sweet taste of spontaneity. Vocabulary Words:the leaf: la fullathe autumn: la tardorthe sun: el solthe exchange student: l'estudiant d'intercanvithe mission: la missióthe shadow: l'ombrathe tree: l'arbreexcited: emocionatnervously: nerviósto approach: apropar-secarefully: ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Love & Architecture: A Proposal Amidst Sagrada Alarms
    2025/11/09
    Fluent Fiction - Catalan: Love & Architecture: A Proposal Amidst Sagrada Alarms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-09-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: En una tarda assolellada de tardor, les torres majestoses de la Sagrada Família s'alçaven cap al cel blau de Barcelona.En: On a sunny autumn afternoon, the majestic towers of the Sagrada Família rose toward the blue sky of Barcelona.Ca: Els detalls intricats de l'església projectaven ombres allargades i misterioses mentre els raigs de llum de colors brillaven a través dels vitralls.En: The intricate details of the church cast long and mysterious shadows as the colorful rays of light shone through the stained glass windows.Ca: Jordi, un jove arquitecte, caminava amb resolució al costat de la seva nòvia, Marina, plena d'energia i curiositat.En: Jordi, a young architect, walked resolutely beside his girlfriend, Marina, full of energy and curiosity.Ca: Junt amb ells estava Pere, el millor amic de Jordi, que havia vingut a visitar-los només aquell cap de setmana.En: With them was Pere, Jordi's best friend, who had come to visit them just that weekend.Ca: Des de feia setmanes, Jordi havia somiat amb aquest moment.En: For weeks, Jordi had dreamed of this moment.Ca: Volia demanar la mà de Marina d’una manera màgica, envoltada de la bellesa i l’arquitectura que tant admiraven.En: He wanted to propose to Marina in a magical way, surrounded by the beauty and architecture they both so admired.Ca: Havien estudiat Gaudí joves i la Sagrada Família era l'escenari perfecte.En: They had studied Gaudí in their youth and the Sagrada Família was the perfect setting.Ca: Mentre pujava les escales internes que portaven al cim de la basílica, sentia papallones a l'estómac.En: As he climbed the internal stairs leading to the top of the basilica, he felt butterflies in his stomach.Ca: De sobte, un so estrident els va trencar l'encant.En: Suddenly, a loud sound broke the enchantment.Ca: Un senyal d'alarma va començar a sonar per tota l'església.En: An alarm signal began to sound throughout the church.Ca: "Atenció, evacuació immediata," va anunciar una veu pels altaveus.En: "Attention, immediate evacuation," a voice announced over the speakers.Ca: La gent va començar a moure's amb pressa cap a les sortides.En: People began to move quickly toward the exits.Ca: Jordi va mirar la Marina, que tenia una expressió tant de sorpresa com de preocupació.En: Jordi looked at Marina, who had an expression of both surprise and concern.Ca: Pere, sempre pragmàtic, els va dir: "Hem d'anar amb compte.En: Pere, always pragmatic, said, "We must be careful.Ca: Anar directes cap a fora.En: Head straight for the exit."Ca: "Però Jordi, amb els ulls brillants d'una determinació nova, va observar un petit racó que semblava tranquil.En: But Jordi, with eyes shining with newfound determination, noticed a small corner that seemed quiet.Ca: "Només un minut, Marina", va dir lleugerament nerviós, però decidit.En: "Just a minute, Marina," he said slightly nervous but determined.Ca: Va agafar la seva mà i la va guiar cap a l’alcova que oferia una vista espectacular de la ciutat estesa sota ells.En: He took her hand and guided her to the alcove that offered a spectacular view of the city spread out below them.Ca: Amb el cor bategant fort, Jordi va respirar profundament i es va agenollar.En: With his heart pounding hard, Jordi took a deep breath and knelt down.Ca: "Marina, sé que això no era el que esperava, però no vull esperar més.En: "Marina, I know this isn't what you expected, but I don't want to wait any longer.Ca: T'estimo.En: I love you.Ca: Vols casar-te amb mi?En: Will you marry me?"Ca: "Les ulleres de sol de Marina relliscaven un instant, i amb llàgrimes d'emoció i sorpresa va somriure radiant.En: Marina's sunglasses slipped for a moment, and with tears of emotion and surprise, she smiled radiantly.Ca: "Sí, Jordi, sí!En: "Yes, Jordi, yes!"Ca: ", va exclamar mentre s'inclinava per abraçar-lo fortament.En: she exclaimed as she leaned in to embrace him tightly.Ca: La seva emoció va ser interrompuda pel retorn de Pere que, amb un mig somriure, va dir: "Sembla que les alarmes eren només una falsa alarmista.En: Their moment of joy was interrupted by the return of Pere, who, with a half-smile, said, "It seems the alarms were just a false alarmist."Ca: "El trio va mirar la ciutat, les torres, les ombres llargues, i es van sentir agraïts.En: The trio looked at the city, the towers, the long shadows, and felt grateful.Ca: Jordi va comprendre que no importava tant que tot fos perfecte.En: Jordi understood that it didn't matter so much that everything was perfect.Ca: El que realment importava era la sinceritat i l'amor que sentia per Marina.En: What truly mattered was the sincerity and love he felt for Marina.Ca: Amb un abraç càlid i envoltats de l’arquitectura de Gaudí, van saber que aquell moment seria ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Journey Through Silence: A Search for Refuge and Hope
    2025/11/08
    Fluent Fiction - Catalan: Journey Through Silence: A Search for Refuge and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-08-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: En un món on el silenci dominava les ruïnes, l'antiga estació de metro abandonada només tenia com a companys les fulles seques de la tardor que entraven lleugerament pel portal obert.En: In a world where silence dominated the ruins, the old abandoned metro station only had the dry autumn leaves as companions, gently entering through the open portal.Ca: La claror trencada dels llums reflectia les ombres dels perduts anys de glòria.En: The broken light from the lamps reflected the shadows of lost years of glory.Ca: Guillem, Laia i Marc es van amagar darrere d'un antic banc, intentant mantenir el silenci encara que el seu cor bategava ràpid.En: Guillem, Laia, and Marc hid behind an old bench, trying to maintain silence even though their hearts were beating fast.Ca: Havien escoltat rumors d’un refugi segur.En: They had heard rumors of a safe haven.Ca: Un lloc on l’esperança tornava a florir.En: A place where hope was blossoming again.Ca: Guillem, sempre al cas, observava l'estació amb ulls atents.En: Guillem, always vigilant, observed the station with keen eyes.Ca: Havia perdut molt: la seva família es va esfumar amb el primer caos.En: He had lost much: his family vanished with the initial chaos.Ca: Ara només desitjava un lloc segur per a ell i els altres.En: Now, he only wished for a safe place for himself and the others.Ca: "Hem de moure'ns", va dir Guillem en veu baixa, trencant el silenci.En: "We have to move," Guillem said quietly, breaking the silence.Ca: Laia i Marc van assentir, conscients de la precarietat del moment.En: Laia and Marc nodded, aware of the moment's precariousness.Ca: Però el camí no era fàcil.En: But the path was not easy.Ca: Els rumors eren precisos: el refugi estava en algún lloc més enllà del barranc.En: The rumors were accurate: the refuge was somewhere beyond the ravine.Ca: Dos camins els esperaven.En: Two paths awaited them.Ca: Un era llarg però segur, seguint les vies antigues; l’altre més curt però amb riscos desconeguts.En: One was long but safe, following the old tracks; the other shorter but with unknown risks.Ca: "Hem d’anar pel camí curt", va decidir Guillem, tot i que sabia que era arriscat.En: "We must take the short path," decided Guillem, even though he knew it was risky.Ca: El temps era un luxe que no tenien.En: Time was a luxury they did not have.Ca: La seva decisió es va provar ràpidament.En: His decision was quickly tested.Ca: Mentre travessaven el territori desconegut, unes ombres es van moure de sobte entre les runes.En: As they traversed the unknown territory, shadows suddenly moved among the ruins.Ca: Hostils.En: Hostile.Ca: Altres supervivents, però no amics.En: Other survivors, but not friends.Ca: Enfrontaments de mirades tenses i armas improvisades, les dues bandes es van trobar cara a cara.En: Tense stares and improvised weapons, the two sides met face to face.Ca: Guillem sabia que no podien guanyar per força.En: Guillem knew they could not win by force.Ca: "Només volem passar", va dir Guillem amb veu ferma però calmada.En: "We just want to pass," Guillem said in a firm yet calm voice.Ca: Es va produir un silenci aclaparador, abans que un dels homes davant d’ells assentís, permetent-los seguir.En: An overwhelming silence ensued before one of the men in front of them nodded, allowing them to proceed.Ca: Amb el cor encara bategant fort, van sortir de la trobada amb les esperances intactes.En: With hearts still beating strongly, they left the encounter with hopes intact.Ca: Passades unes hores, el grup finalment va veure el refugi.En: After a few hours, the group finally saw the refuge.Ca: Els rumors eren certs.En: The rumors were true.Ca: Una comunitat, petita però vibrant, els va acollir amb calidesa.En: A small but vibrant community welcomed them warmly.Ca: Soroll de rialles, perfum de fum de llenya.En: Sound of laughter, scent of wood smoke.Ca: Guillem va mirar al seu voltant, sentint per primer cop des de feia temps que un futur era possible.En: Guillem looked around, feeling for the first time in a long while that a future was possible.Ca: La pèrdua encara pesava, però el futur semblava menys solitari.En: The loss still weighed heavily, but the future seemed less lonely.Ca: Guillem, Laia i Marc es van integrar a poc a poc, la seva determinació transformada en resiliència renovada.En: Guillem, Laia, and Marc gradually integrated, their determination transformed into renewed resilience.Ca: La incertesa del camí havia passat.En: The uncertainty of the path had passed.Ca: El món podia tornar a començar.En: The world could begin anew.Ca: Contra totes les adversitats, Guillem havia trobat més que un refugi.En: Against all odds, Guillem had found more than a refuge.Ca: Havia reconquerit l’...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Echoes in the Shadows: A Journey Through Barri Gòtic
    2025/11/08
    Fluent Fiction - Catalan: Echoes in the Shadows: A Journey Through Barri Gòtic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-08-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Els carrers del Barri Gòtic de Barcelona semblaven fantasmes del seu passat.En: The streets of the Barri Gòtic of Barcelona seemed like ghosts of their past.Ca: El vent d'octubre bufava suau, arrossegant fulles seques per les voreres cobertes de ruïnes.En: The October wind blew gently, dragging dry leaves across the sidewalks covered with ruins.Ca: Enmig d'aquest silenci trencat només pel llunyà retruny de perill, caminaven Jordi i Marta.En: Amid this silence, broken only by the distant rumble of danger, walked Jordi and Marta.Ca: Jordi, el germà gran, sempre anava davant.En: Jordi, the older brother, always walked in front.Ca: Els seus ulls vigilaven qualsevol moviment, qualsevol ombra.En: His eyes watched for any movement, any shadow.Ca: Després del desastre, ell i Marta s'havien quedat sols.En: After the disaster, he and Marta had been left alone.Ca: Havien sentit rumors que el seu pare encara era viu, amagat en algun lloc entre les ombres de la ciutat.En: They had heard rumors that their father was still alive, hiding somewhere among the shadows of the city.Ca: Mai no va deixar de buscar-lo, mai sense Marta.En: He never stopped searching for him, never without Marta.Ca: "Jordi, anem per aquí!", va dir Marta, assenyalant un carreró estret.En: "Jordi, let's go this way!" Marta said, pointing to a narrow alley.Ca: El seu esperit aventurer la feia desitjar explorar cada racó.En: Her adventurous spirit made her want to explore every corner.Ca: Jordi va dubtar, la protecció d'ella era prioritat, però no podia ignorar el seu instint.En: Jordi hesitated; protecting her was a priority, but he couldn't ignore his instinct.Ca: El carreró els va conduir a una plaça petita.En: The alley led them to a small square.Ca: Al centre, una font tancada per l’esllavissada dels edificis a mitges caiguts.En: In the center, a fountain was enclosed by the landslide of semi-collapsed buildings.Ca: Uns individus es veien des de lluny, reunits al voltant d'un foc feble.En: Some individuals could be seen from afar, gathered around a weak fire.Ca: Jordi va reconèixer immediatament la situació: una altra banda de buscadors de supervivència.En: Jordi immediately recognized the situation: another band of survival seekers.Ca: Segons els seus records, Jordi tenia dues opcions: enfrontar-se o negociar.En: According to his memories, Jordi had two options: confront or negotiate.Ca: Per a Marta, la decisió era diferent; seguir el seu instint o escoltar en Jordi.En: For Marta, the decision was different; follow her instinct or listen to Jordi.Ca: Sentí la decisió en el seu interior, com un fuet que bufetejava el rostre.En: She felt the decision within her, like a whip slapping her face.Ca: De sobte, Marta es va avançar. "Pareu!", va cridar, la seva veu va ressonar a les parets dels edificis mig derruïts.En: Suddenly, Marta moved forward. "Stop!" she shouted, her voice echoing off the walls of the half-destroyed buildings.Ca: Aquesta acció va sorprendre Jordi, però va veure la determinació als ulls de la seva germana.En: This action surprised Jordi, but he saw the determination in his sister's eyes.Ca: Es va encetar una conversa tensa, un intercanvi de paraules, on Marta, contra tot pronòstic, va oferir part del que tenien a canvi d'informació.En: A tense conversation began, an exchange of words, where Marta, against all odds, offered part of what they had in exchange for information.Ca: Els buscadors, suspitosos al principi, van acceptar.En: The seekers, suspicious at first, accepted.Ca: Van donar una pista sobre una cambra subterrània, on el vell home que descrivien podria ser el pare dels germans.En: They gave a clue about an underground chamber, where the old man they described could be the siblings' father.Ca: Caminant després, el Jordi, que sempre l'havia protegit, mirà la Marta amb una nova admiració.En: Walking afterward, Jordi, who had always protected her, looked at Marta with newfound admiration.Ca: Va entendre el seu valor i la seva capacitat per a afrontar realitats perilloses.En: He understood her courage and her ability to face dangerous realities.Ca: I Marta va sentir el pes de la responsabilitat que Jordi carregava, respectant la seva prudència.En: And Marta felt the weight of the responsibility Jordi carried, respecting his prudence.Ca: Amb aquest nou coneixement, el seu coratge es va fusionar amb la confiança mútua.En: With this new knowledge, their courage fused with mutual trust.Ca: Sabien que el camí era llarg, però el seguirien junts, amb cada pas més decidit que l'anterior.En: They knew the road was long, but they would follow it together, with each step more determined than the last.Ca: A la llunyania, una llum difusa del sol tardorenc il·luminava el camí a través...
    続きを読む 一部表示
    17 分