『Fluent Fiction - French』のカバーアート

Fluent Fiction - French

Fluent Fiction - French

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your French listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in French, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between French and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to France, Canada, or Haiti? Maybe you want to speak French with your grandparent from Belgium? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the French speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering French listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Améliorez votre compréhension auditive avec nos histoires en français aujourd'hui!Copyright FluentFiction.org 語学学習
エピソード
  • Éloïse's Winter Quest: Trusting the Hidden Path
    2026/02/05
    Fluent Fiction - French: Éloïse's Winter Quest: Trusting the Hidden Path Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-02-05-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: L'air est glacé dans la Forêt de Fontainebleau.En: The air is icy in the Forêt de Fontainebleau.Fr: La neige couvre le sol comme une couverture blanche.En: The snow covers the ground like a white blanket.Fr: Les arbres, grands et anciens, semblent veiller sur les voyageurs qui s'aventurent ici.En: The trees, tall and ancient, seem to watch over the travelers who venture here.Fr: Éloïse, Thibault et Léonie marchent ensemble.En: Éloïse, Thibault, and Léonie walk together.Fr: Éloïse regarde le paysage.En: Éloïse looks at the landscape.Fr: Elle aime la nature.En: She loves nature.Fr: Mais elle doute toujours d'elle-même.En: But she always doubts herself.Fr: — Éloïse, c'est magnifique, n'est-ce pas ?En: — Éloïse, it's magnificent, isn't it?Fr: demande Léonie, en souriant.En: Léonie asks, smiling.Fr: — Oui, répond Éloïse avec un soupçon de nervosité.En: — Yes, Éloïse replies with a hint of nervousness.Fr: Thibault, toujours prudent, vérifie la carte.En: Thibault, always cautious, checks the map.Fr: — Le chemin est plus loin.En: — The path is further away.Fr: Restons sur le sentier, dit-il.En: Let's stay on the trail, he says.Fr: Mais Léonie, confiante et spontanée, a une autre idée.En: But Léonie, confident and spontaneous, has another idea.Fr: — Je pense que ce chemin non marqué nous mènera à une belle vue.En: — I think this unmarked path will lead us to a beautiful view.Fr: Éloïse écoute.En: Éloïse listens.Fr: Elle sait qu'elle doit choisir.En: She knows she must choose.Fr: Elle veut prouver à elle-même qu'elle peut réussir.En: She wants to prove to herself that she can succeed.Fr: Le sentier dégagé devient plus difficile.En: The cleared trail becomes more difficult.Fr: La neige recouvre les marques habituelles.En: The snow covers the usual markers.Fr: Le soleil commence à descendre derrière les arbres.En: The sun begins to set behind the trees.Fr: — Qu'en dis-tu, Éloïse ?En: — What do you say, Éloïse?Fr: questionne Thibault.En: Thibault questions.Fr: Il est inquiet.En: He is worried.Fr: Elle réfléchit un instant.En: She thinks for a moment.Fr: Alors, elle décide de suivre Léonie.En: Then, she decides to follow Léonie.Fr: Elle sent un mélange de peur et d'excitation.En: She feels a mix of fear and excitement.Fr: — Allons-y, dit Éloïse d'une voix forte.En: — Let's go, says Éloïse in a strong voice.Fr: Ils avancent sur le chemin incertain.En: They move forward on the uncertain path.Fr: Éloïse guide les autres.En: Éloïse guides the others.Fr: Les rochers sont glissants sous leurs pieds.En: The rocks are slippery under their feet.Fr: Le froid mord leur peau.En: The cold bites at their skin.Fr: Mais ils continuent.En: But they continue.Fr: Finalement, ils arrivent à un sommet dégagé.En: Finally, they arrive at a clear summit.Fr: La vue est spectaculaire.En: The view is spectacular.Fr: La neige étincelle sous la lumière du crépuscule.En: The snow sparkles under the twilight light.Fr: Éloïse respire profondément.En: Éloïse breathes deeply.Fr: Elle se sent fière.En: She feels proud.Fr: Elle sait maintenant qu'elle peut se faire confiance.En: She now knows she can trust herself.Fr: Thibault et Léonie la suivent du regard, admiratifs.En: Thibault and Léonie watch her with admiration.Fr: — Tu as bien choisi, Éloïse, lui dit Thibault.En: — You chose well, Éloïse, says Thibault to her.Fr: — Oui, tu as pris la bonne décision, ajoute Léonie.En: — Yes, you made the right decision, adds Léonie.Fr: La nuit tombe lentement.En: Night falls slowly.Fr: Ensemble, ils retrouvent leur chemin vers le sentier principal.En: Together, they find their way back to the main trail.Fr: Leurs pas laissent des empreintes dans la neige fraîche.En: Their steps leave footprints in the fresh snow.Fr: Éloïse est confiante.En: Éloïse is confident.Fr: Elle sait qu'avec un équilibre entre prudence et spontanéité, elle peut aller loin.En: She knows that with a balance between caution and spontaneity, she can go far.Fr: Ils retournent au village, leurs cœurs remplis de joie et d'accomplissement.En: They return to the village, their hearts filled with joy and accomplishment.Fr: La forêt les accueille une dernière fois avant qu'ils ne rentrent chez eux, chacun portant en lui le souvenir de cette journée hivernale et magique.En: The forest welcomes them one last time before they return home, each carrying with them the memory of this wintry and magical day. Vocabulary Words:the air: l'airicy: glacéthe ground: le solthe blanket: la couverturethe trees: les arbresto watch over: veiller surto venture: s'aventurerthe landscape: le paysagethe hint: le soupçonnervousness: la nervositéto check: vérifierthe map: la cartethe ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Finding Light: Luc's Photographic Journey in Winter's Embrace
    2026/02/05
    Fluent Fiction - French: Finding Light: Luc's Photographic Journey in Winter's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-02-05-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Sous un ciel gris et pesant, Luc, Emilie et Henri commençaient leur randonnée dans la forêt de Fontainebleau.En: Under a gray and heavy sky, Luc, Emilie, and Henri began their hike in the Fontainebleau forest.Fr: L'hiver recouvrait le paysage d'un voile blanc.En: Winter covered the landscape with a white veil.Fr: Une brume épaisse enveloppait les arbres, créant une atmosphère mystérieuse et silencieuse.En: A thick mist enveloped the trees, creating a mysterious and silent atmosphere.Fr: Luc, le photographe passionné, se sentait etouffé par les doutes.En: Luc, the passionate photographer, felt suffocated by doubts.Fr: Il voulait à tout prix capturer une image parfaite, une photo qui prouverait à lui-même que sa passion n'était pas vaine.En: He wanted at all costs to capture a perfect image, a photo that would prove to himself that his passion was not in vain.Fr: Emilie et Henri marchaient à ses côtés.En: Emilie and Henri walked by his side.Fr: Emilie, toujours enthousiaste et joyeuse, lançait des blagues pour détourner l'attention de la froideur ambiante.En: Emilie, always enthusiastic and cheerful, cracked jokes to divert attention from the cold ambient.Fr: Henri, plus réservé, savourait la tranquillité de la forêt.En: Henri, more reserved, savored the tranquility of the forest.Fr: Mais Luc avait l'esprit préoccupé.En: But Luc was preoccupied.Fr: Son appareil photo pendait à son cou, comme une promesse qu'il doutait pouvoir accomplir.En: His camera hung around his neck, like a promise he doubted he could keep.Fr: La forêt semblait sans fin, et le brouillard, épais, dévorait tout espoir de lumière.En: The forest seemed endless, and the thick fog engulfed all hope of light.Fr: « Ne t'inquiète pas, Luc », disait Emilie en lui tapotant l'épaule.En: “Don’t worry, Luc,” said Emilie, patting him on the shoulder.Fr: « La forêt te réserve toujours des surprises. »En: “The forest always has surprises in store for you.”Fr: Mais Luc restait sceptique.En: But Luc remained skeptical.Fr: Les arbres, dépouillés de feuilles, formaient un réseau complexe de branches sombres contre la blancheur du ciel.En: The trees, stripped of leaves, formed a complex network of dark branches against the whiteness of the sky.Fr: Il marchait, luttant contre le vent glacial qui courait à travers la forêt.En: He walked, battling the icy wind that swept through the forest.Fr: Chaque pas semblait alourdi par le doute qui l’assaillait.En: Each step seemed weighed down by the doubt that assailed him.Fr: Alors qu'ils s'enfonçaient plus profondément dans la forêt, Luc s'arrêta soudain.En: As they delved deeper into the forest, Luc suddenly stopped.Fr: Un éclair d'intuition le poussa à quitter le sentier principal.En: A flash of intuition drove him to leave the main path.Fr: Il leva son appareil, ajusta l'objectif, espérant secrètement un miracle.En: He raised his camera, adjusted the lens, secretly hoping for a miracle.Fr: Le froid mordait ses doigts, mais il ignorait la douleur.En: The cold bit his fingers, but he ignored the pain.Fr: Soudain, tandis qu'ils atteignaient une petite clairière, le brouillard se fendit lentement.En: Suddenly, as they reached a small clearing, the fog slowly parted.Fr: C'était comme si la nature elle-même avait choisi ce moment pour se dévoiler.En: It was as if nature itself had chosen this moment to reveal itself.Fr: Devant eux s'étendait un paysage d'une beauté saisissante.En: Before them stretched a landscape of striking beauty.Fr: Les arbres, drapés de neige, se reflétaient dans un étang calme, créant un tableau parfait.En: The snow-draped trees were reflected in a calm pond, creating a perfect picture.Fr: Le soleil, timide à travers la brume, illumina la scène d'une lumière douce et dorée.En: The sun, shy through the mist, illuminated the scene with a soft golden light.Fr: Luc n'hésita pas.En: Luc did not hesitate.Fr: Il leva son appareil et prit le cliché.En: He raised his camera and took the shot.Fr: C'était le moment qu'il cherchait, un instant suspendu dans le temps.En: It was the moment he sought, an instant suspended in time.Fr: Le clic de l'appareil résonna comme une promesse tenue.En: The click of the camera resonated like a promise fulfilled.Fr: Rempli de joie, Luc rangea son appareil.En: Filled with joy, Luc put away his camera.Fr: Le doute s'était évaporé, balayé par la certitude qu'il avait enfin capté l'essence même de la forêt.En: The doubt had evaporated, swept away by the certainty that he had finally captured the very essence of the forest.Fr: Emilie et Henri, souriants, le félicitaient.En: Emilie and Henri, smiling, congratulated him.Fr: « Tu vois, la beauté était là, juste devant toi ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Winter's Whisper: A Love Story Unfolds Beneath Snowy Skies
    2026/02/04
    Fluent Fiction - French: Winter's Whisper: A Love Story Unfolds Beneath Snowy Skies Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-02-04-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Le soleil d'hiver se levait doucement, illuminant la campagne d'une lumière blanche et douce.En: The winter sun rose gently, illuminating the countryside with a white and soft light.Fr: Lucien et Claire marchaient côte à côte le long des champs enneigés.En: Lucien and Claire walked side by side along the snowy fields.Fr: La neige crissait sous leurs pas, offrant un fond sonore apaisant à leur promenade tranquile.En: The snow crunched under their feet, providing a soothing background sound for their peaceful walk.Fr: Au loin, un vieux corps de ferme rustique se dressait, ses toits recouverts d'une fine couche de neige.En: In the distance, an old rustic farmhouse stood, its roofs covered with a thin layer of snow.Fr: Lucien regardait Claire, son cœur battant fort.En: Lucien looked at Claire, his heart beating loudly.Fr: Il était discret, souvent perdu dans ses pensées, et aujourd'hui était important.En: He was discreet, often lost in his thoughts, and today was important.Fr: Il voulait dire à Claire ce qu'il ressentait.En: He wanted to tell Claire how he felt.Fr: Mais il avait peur.En: But he was afraid.Fr: Peur de gâcher leur amitié, peur de découvrir que ses sentiments n'étaient pas réciproques.En: Afraid of ruining their friendship, afraid of discovering that his feelings were not mutual.Fr: Claire, de son côté, souriait, émerveillée par la beauté du paysage.En: Claire, for her part, smiled, amazed by the beauty of the landscape.Fr: L'air était frais et un léger vent faisait danser les flocons de neige autour d'eux.En: The air was fresh, and a light breeze made the snowflakes dance around them.Fr: C'était bientôt la Saint-Valentin, pensait Lucien, et peut-être était-ce le bon moment pour dévoiler son amour.En: Valentine's Day was coming soon, thought Lucien, and perhaps it was the right time to reveal his love.Fr: Ils s'arrêtèrent près d'un grand chêne, son tronc épais créant un abri naturel contre le vent.En: They stopped near a big oak tree, its thick trunk creating a natural shelter against the wind.Fr: "Regarde, Lucien," s’écria Claire, en pointant du doigt une petite feuille prise dans la glace.En: "Look, Lucien," exclaimed Claire, pointing to a small leaf caught in the ice.Fr: "C'est magnifique, non ?"En: "It's beautiful, isn't it?"Fr: Son enthousiasme était contagieux, mais Lucien était concentré sur autre chose.En: Her enthusiasm was contagious, but Lucien was focused on something else.Fr: "Claire," commença-t-il, hésitant, la gorge nouée.En: "Claire," he began, hesitating, his throat tight.Fr: "Il y a quelque chose que je veux te dire."En: "There's something I want to tell you."Fr: Il prit une grande inspiration, regardant la neige tomber autour d'eux.En: He took a deep breath, watching the snow fall around them.Fr: "Je... je t'aime."En: "I...Fr: Le silence s'installa un instant, le monde semblant s'arrêter.En: I love you."Fr: Claire tourna lentement la tête vers Lucien, les yeux brillants de surprise et de joie.En: Silence settled for a moment, the world seeming to stop.Fr: "Vraiment ?"En: Claire slowly turned her head towards Lucien, her eyes shining with surprise and joy.Fr: demanda-t-elle doucement, un sourire naissant doucement sur ses lèvres.En: "Really?"Fr: Lucien acquiesça, le cœur battant plus fort.En: she asked softly, a smile gently forming on her lips.Fr: "Oui, vraiment.En: Lucien nodded, his heart beating even harder.Fr: Depuis un moment déjà."En: "Yes, really.Fr: Claire prit une profonde respiration, ses joues rougissant du froid et de l'émotion.En: For quite some time now."Fr: "Moi aussi, Lucien.En: Claire took a deep breath, her cheeks blushing from the cold and emotion.Fr: Je t'aime aussi."En: "I love you too, Lucien."Fr: Ils restèrent là, sous le vieux chêne, entourés par le silence paisible de l'hiver, unissant leurs mains froides mais réchauffées par leur découverte.En: They remained there, under the old oak, surrounded by the peaceful silence of winter, joining their cold hands warmed by their discovery.Fr: La neige continuait de tomber, créant une scène parfaite et inoubliable.En: The snow continued to fall, creating a perfect and unforgettable scene.Fr: Lucien se sentait plus fort, plus sûr de lui, comme s'il venait de franchir une montagne inimaginable.En: Lucien felt stronger, more confident, as if he had just climbed an unimaginable mountain.Fr: Et dans cette campagne enneigée, avec la Saint-Valentin qui approchait, deux âmes se trouvèrent enfin, prêtes à écrire ensemble une nouvelle page de leur vie.En: And in this snowy countryside, with Valentine's Day approaching, two souls finally found each other, ready to write a new page of their lives together. Vocabulary Words:the countryside: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
まだレビューはありません