『Fluent Fiction - French』のカバーアート

Fluent Fiction - French

Fluent Fiction - French

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your French listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in French, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between French and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to France, Canada, or Haiti? Maybe you want to speak French with your grandparent from Belgium? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the French speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering French listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Améliorez votre compréhension auditive avec nos histoires en français aujourd'hui!Copyright FluentFiction.org 語学学習
エピソード
  • Allergic Emergency at Charles de Gaulle: An Unlikely Friendship
    2026/01/13
    Fluent Fiction - French: Allergic Emergency at Charles de Gaulle: An Unlikely Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-13-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: L'aéroport Charles de Gaulle était animé ce matin d'hiver.En: L'aéroport Charles de Gaulle was bustling this winter morning.Fr: Des voyageurs pressés circulaient, les valises roulant sur le sol brillant.En: Rushed travelers moved about, their suitcases rolling on the shiny floor.Fr: Le ciel était gris, et la neige tombait doucement sur les pistes.En: The sky was gray, and snow gently fell on the runways.Fr: Lucien, un homme habitué aux voyages fréquents, se trouvait dans le terminal, les yeux rivés sur son passeport et son billet d'avion.En: Lucien, a man accustomed to frequent travel, was in the terminal, eyes fixed on his passport and boarding pass.Fr: Il avait une escale courte et stressante.En: He had a short and stressful layover.Fr: Lucien avait toujours été prudent.En: Lucien had always been cautious.Fr: Il savait qu'il était sujet aux réactions allergiques, mais aujourd'hui, il se sentait étrangement optimiste.En: He knew he was prone to allergic reactions, but today, he felt strangely optimistic.Fr: Pourtant, juste à côté d'un petit café, il commença à ressentir une gêne familière.En: Yet, right next to a small cafe, he began to feel a familiar discomfort.Fr: Son souffle se faisait court, et sa gorge picotait.En: His breathing became short, and his throat tingled.Fr: C'était un début de réaction allergique.En: It was the start of an allergic reaction.Fr: Margaux, une infirmière en route pour une conférence médicale, remarqua Lucien.En: Margaux, a nurse on her way to a medical conference, noticed Lucien.Fr: Elle était assise non loin, sirotant un café.En: She was sitting not far away, sipping a coffee.Fr: Elle observa rapidement son visage se parer d'une teinte rouge inquiétante.En: She quickly observed his face turning an alarming shade of red.Fr: Sans hésiter, elle se leva et s'approcha de lui.En: Without hesitation, she got up and approached him.Fr: "Monsieur, vous allez bien?"En: "Sir, are you alright?"Fr: demanda-t-elle avec une voix douce mais ferme.En: she asked with a soft but firm voice.Fr: Lucien hésita.En: Lucien hesitated.Fr: Il ne voulait pas créer de scène.En: He didn't want to make a scene.Fr: Mais la situation s'aggravait.En: But the situation was worsening.Fr: Avant qu'il ne puisse répondre, Margaux prit sa main.En: Before he could respond, Margaux took his hand.Fr: "Je suis infirmière.En: "I'm a nurse.Fr: Je peux vous aider."En: I can help you."Fr: Pendant ce temps, Étienne, un jeune serveur du café voisin, regardait la scène se dérouler.En: Meanwhile, Étienne, a young waiter from the nearby cafe, watched the scene unfold.Fr: Il avait toujours voulu devenir chef, mais aujourd'hui, sa mission était d'offrir de l'aide.En: He had always wanted to become a chef, but today, his mission was to offer help.Fr: Voyant Margaux, il se précipita vers elle.En: Seeing Margaux, he rushed over to her.Fr: "Que puis-je faire ?"En: "What can I do?"Fr: demanda-t-il avec empressement.En: he asked eagerly.Fr: "Appelez les secours et informez la compagnie aérienne", répondit Margaux.En: "Call for help and inform the airline," replied Margaux.Fr: Elle avait déjà sorti une trousse d'urgence de son sac.En: She had already pulled out an emergency kit from her bag.Fr: Lucien commença à se sentir mieux.En: Lucien began to feel better.Fr: Margaux lui avait administré un traitement d'urgence.En: Margaux had administered emergency treatment.Fr: Étienne revint en courant, essoufflé mais satisfaisant.En: Étienne returned running, out of breath but satisfied.Fr: "Ils arrivent.En: "They're on their way.Fr: Et votre vol vous attendra", dit-il avec un sourire réconfortant.En: And your flight will wait for you," he said with a reassuring smile.Fr: Lucien, reconnaissant, retrouva sa voix.En: Lucien, grateful, found his voice.Fr: "Merci beaucoup.En: "Thank you very much.Fr: Je...En: I...Fr: Je ne sais pas ce que je ferais sans vous."En: I don't know what I would do without you."Fr: Quelques minutes plus tard, Lucien était stable.En: A few minutes later, Lucien was stable.Fr: Grâce à Margaux et Étienne, il se sentait à nouveau confiant.En: Thanks to Margaux and Étienne, he felt confident once again.Fr: Ils échangèrent leurs coordonnées avant que Margaux n'accompagne Lucien à sa porte d'embarquement.En: They exchanged contact information before Margaux accompanied Lucien to his boarding gate.Fr: Alors qu'il montait dans l'avion, Lucien réalisa quelque chose d'important.En: As he boarded the plane, Lucien realized something important.Fr: Il n'était pas seul.En: He was not alone.Fr: Parfois, il était bon de compter sur les autres.En: Sometimes, it was good to rely on others.Fr: À travers cette expérience, il avait non seulement ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Émile's Winged Adventure: Business Class Penguins at CDG
    2026/01/13
    Fluent Fiction - French: Émile's Winged Adventure: Business Class Penguins at CDG Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-13-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: L'aéroport Charles de Gaulle n'est jamais silencieux.En: L'aéroport Charles de Gaulle is never silent.Fr: Les annonces résonnent.En: Announcements echo.Fr: Les valises roulent.En: Suitcases roll.Fr: L'odeur des croissants chauds flottent dans l'air.En: The scent of warm croissants floats through the air.Fr: C'est ici qu'Émile travaille.En: This is where Émile works.Fr: Il est gentil, mais un peu distrait.En: He is kind, but a bit distracted.Fr: Et surtout, il a peur des oiseaux.En: And most of all, he's afraid of birds.Fr: Un jour d'hiver, Émile arrive au travail.En: One winter day, Émile arrives at work.Fr: "Aujourd'hui sera calme", pense-t-il.En: "Today will be quiet," he thinks.Fr: Mais les choses vont changer.En: But things are about to change.Fr: Quand il entre dans l'aéroport, il voit un groupe inhabituel.En: As he enters the airport, he sees an unusual group.Fr: Des pingouins!En: Penguins!Fr: Ils sont debout dans le hall, vêtus de petits chapeaux.En: They are standing in the hall, wearing little hats.Fr: Il se dit: "Pourquoi ces oiseaux portent-ils des chapeaux?"En: He asks himself, "Why are these birds wearing hats?"Fr: Émile regarde les pingouins.En: Émile looks at the penguins.Fr: Un mémo de son chef apparaît dans sa tête, "Mène le groupe de voyageurs d'affaires vers la porte 45."En: A memo from his boss pops into his head, "Lead the group of business travelers to gate 45."Fr: Émile est un peu confus.En: Émile is a bit confused.Fr: Mais il se dit que cela doit être pour ces "voyageurs".En: But he thinks this must be meant for these "travelers."Fr: Alors, il prend une profonde inspiration et décide de guider les pingouins.En: So, he takes a deep breath and decides to guide the penguins.Fr: "Suivez-moi," dit-il avec une voix un peu tremblante.En: "Follow me," he says with a slightly trembling voice.Fr: Les pingouins commencent à marcher derrière lui, leurs petits pieds claquant sur le sol.En: The penguins begin walking behind him, their little feet clicking on the floor.Fr: Émile a le cœur qui bat fort.En: Émile's heart is pounding.Fr: Il se rappelle qu'il a peur des oiseaux.En: He remembers he's afraid of birds.Fr: Yvonne, son collègue, le voit.En: Yvonne, his colleague, sees him.Fr: Elle s'approche, les yeux écarquillés.En: She approaches, eyes wide open.Fr: "Émile, que fais-tu avec ces pingouins?"En: "Émile, what are you doing with these penguins?"Fr: demande-t-elle en riant.En: she asks, laughing.Fr: "Ce sont des voyageurs d'affaires!"En: "They are business travelers!"Fr: répond Émile, un peu paniqué.En: replies Émile, a bit panicked.Fr: Yvonne éclate de rire.En: Yvonne bursts into laughter.Fr: "Émile, ce ne sont pas des voyageurs!"En: "Émile, they are not travelers!"Fr: Elle décide de l'aider.En: She decides to help him.Fr: Ils doivent protéger ses nerfs et la dignité des pingouins.En: They need to protect his nerves and the dignity of the penguins.Fr: Luc, un voyageur qui aime les farces, voit la scène.En: Luc, a traveler who enjoys pranks, sees the scene.Fr: Il commence à commenter aux passants.En: He starts commenting to passersby.Fr: "Regardez, voilà les nouveaux cadres du monde!"En: "Look, there are the new executives of the world!"Fr: Les gens sourient, certains applaudissent.En: People smile, some applaud.Fr: Émile se sent un peu mieux.En: Émile feels a little better.Fr: La tension diminue.En: The tension decreases.Fr: Mais le plus grand des pingouins le regarde.En: But the largest of the penguins looks at him.Fr: Émile s'arrête.En: Émile stops.Fr: Il respire profondément, s'approche lentement.En: He breathes deeply, approaches slowly.Fr: "Tout va bien.En: "It's all right.Fr: Vous allez rentrer au bercail," murmure-t-il.En: You're going to go back home," he whispers.Fr: Le pingouin incline sa tête, comme s'il comprenait.En: The penguin tilts its head, as if it understands.Fr: Émile, Yvonne, et les pingouins continuent vers la porte 45.En: Émile, Yvonne, and the penguins continue to gate 45.Fr: Au final, les pingouins montent à bord de l'avion.En: In the end, the penguins board the plane.Fr: La foule applaudit.En: The crowd applauds.Fr: Émile, surpris, fait une petite révérence.En: Émile, surprised, gives a small bow.Fr: Son chef, impressionné par sa "grâce sous pression", lui propose une promotion.En: His boss, impressed by his "grace under pressure," offers him a promotion.Fr: Émile a compris quelque chose ce jour-là.En: Émile learned something that day.Fr: Son humour et ses peurs peuvent être ses alliés.En: His humor and fears can be his allies.Fr: Il quitte l'aéroport, le sourire aux lèvres, prêt pour une nouvelle aventure.En: He leaves the airport, a smile on his face, ready for a new adventure. ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Unlikely Allies: A Thrifty Trade in the Heart of Athens
    2026/01/12
    Fluent Fiction - French: Unlikely Allies: A Thrifty Trade in the Heart of Athens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-12-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans l'Agora d'Athènes, l'air froid de l'hiver caressait les visages des passants.En: In the Agora of Athènes, the cold winter air caressed the faces of passersby.Fr: Les marchands criaient leurs prix, les odeurs de pain frais et d'épices emplissaient l'air.En: Merchants shouted their prices, the smells of fresh bread and spices filled the air.Fr: Sous les hautes colonnes de marbre, Éloise, une voyageuse curieuse venue de Gaule, parcourait avec une admiration contenue les étals colorés.En: Under the tall marble columns, Éloise, a curious traveler from Gaule, browsed the colorful stalls with restrained admiration.Fr: Ses yeux s'arrêtèrent sur une amphore rare, son cœur battant à la fois pour la beauté de l'objet et pour ce qu'il symbolisait de la culture athénienne.En: Her eyes stopped on a rare amphora, her heart beating both for the beauty of the object and for what it symbolized of Athénienne culture.Fr: Bastien, un commerçant aguerri, observait Éloise avec un intérêt calculé.En: Bastien, a seasoned merchant, observed Éloise with calculated interest.Fr: Il avait reniflé l'opportunité d'un bon profit et comptait bien en tirer avantage.En: He had sniffed out the opportunity for a good profit and intended to take advantage of it.Fr: Bastien était sceptique envers les étrangers, mais il savait reconnaître une acheteuse potentielle lorsqu'il en voyait une.En: Bastien was skeptical of foreigners, but he knew how to recognize a potential buyer when he saw one.Fr: À côté de Bastien se tenait Léon, un jeune apprenti.En: Beside Bastien stood Léon, a young apprentice.Fr: Pour lui, chaque jour à l'Agora était comme une aventure inexplorée.En: For him, each day at the Agora was like an unexplored adventure.Fr: Pourtant, il rêvait d'un jour quitter Athènes pour découvrir le monde.En: Yet he dreamed of one day leaving Athènes to discover the world.Fr: En voyant l'intérêt d'Éloise pour l'amphore, il ressentit un élan de camaraderie.En: Seeing Éloise's interest in the amphora, he felt a surge of camaraderie.Fr: Éloise s'approcha, les yeux pétillants.En: Éloise approached, her eyes sparkling.Fr: "Cette amphore... puis-je la voir de plus près ?"En: "This amphora... may I see it more closely?"Fr: demanda-t-elle, un accent étrange dans sa voix.En: she asked, an unfamiliar accent in her voice.Fr: Bastien, flairant une bonne affaire, sourit largement.En: Bastien, sensing a good deal, smiled broadly.Fr: "Bien sûr, madame," dit-il.En: "Of course, madam," he said.Fr: "Mais sachez qu'elle est très précieuse."En: "But know that it is very precious."Fr: Le prix annoncé faillit la faire reculer.En: The announced price nearly made her step back.Fr: Elle n'avait pas suffisamment de drachmes.En: She did not have enough drachmes.Fr: Pourtant, elle hésitait à abandonner.En: However, she hesitated to give up.Fr: Elle remarqua Léon, qui la regardait avec curiosité.En: She noticed Léon, who was looking at her with curiosity.Fr: Peut-être pourrait-il l'aider.En: Perhaps he could help her.Fr: Éloise lui raconta ses voyages, lui décrit les paysages de Gaule, l'invita à imaginer des aventures loin d'ici.En: Éloise told him about her travels, described the landscapes of Gaule, inviting him to imagine adventures far from here.Fr: Les yeux de Léon s'illuminèrent à ses paroles.En: Léon's eyes lit up at her words.Fr: Éloise lui offrit un marché : son soutien pour l'acquisition de l'amphore en échange de récits d'aventures et la promesse d'un jour, peut-être, voyager ensemble.En: Éloise offered him a deal: her support in acquiring the amphora in exchange for tales of adventures and the promise of one day, perhaps, traveling together.Fr: Léon, touché et rempli d'un désir de découvrir le monde, décida de l'aider.En: Léon, touched and filled with a desire to discover the world, decided to help her.Fr: Il suggéra à Bastien que baisser le prix serait bénéfique pour leurs affaires, espérant qu'Éloise devienne une cliente fidèle.En: He suggested to Bastien that lowering the price would be beneficial for their business, hoping that Éloise would become a loyal customer.Fr: Bastien, voyant le sens de l'opportunité, acquiesça à contrecœur.En: Bastien, seeing the sense of the opportunity, reluctantly agreed.Fr: Léon indiqua à Éloise le bon moment pour faire son offre.En: Léon indicated to Éloise the right moment to make her offer.Fr: Elle négocia avec intelligence, et grâce à l'intervention discrète de Léon, elle obtint l'amphore à un prix juste.En: She negotiated intelligently, and thanks to Léon's discreet intervention, she obtained the amphora at a fair price.Fr: En quittant l'Agora, Éloise serra l'amphore contre elle, fière de cette nouvelle ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません