Fluent Fiction - French

著者: FluentFiction.org
  • サマリー

  • Are you ready to supercharge your French listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in French, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between French and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to France, Canada, or Haiti? Maybe you want to speak French with your grandparent from Belgium? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the French speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering French listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Améliorez votre compréhension auditive avec nos histoires en français aujourd'hui!
    Copyright FluentFiction.org
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Are you ready to supercharge your French listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in French, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between French and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to France, Canada, or Haiti? Maybe you want to speak French with your grandparent from Belgium? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the French speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering French listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Améliorez votre compréhension auditive avec nos histoires en français aujourd'hui!
Copyright FluentFiction.org
エピソード
  • Parisian Rebellion: Fashion Show Amidst Museum Masters
    2025/03/08
    Fluent Fiction - French: Parisian Rebellion: Fashion Show Amidst Museum Masters Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-03-08-23-34-01-fr Story Transcript:Fr: Dans le cœur vibrant de Paris, le musée d'art était une symphonie visuelle de grandeur et d'élégance.En: In the vibrant heart of Paris, the art museum was a visual symphony of grandeur and elegance.Fr: Les plafonds élevés résonnaient avec l'écho subtil des pas, tandis que les œuvres d'art ornaient les murs avec majesté.En: The high ceilings resonated with the subtle echo of footsteps, while the artworks adorned the walls with majesty.Fr: C'était le jour de la Journée Internationale de la Femme, un jour parfait pour la créativité audacieuse.En: It was International Women's Day, a perfect day for bold creativity.Fr: Chloé, une jeune créatrice de mode, était là avec une idée folle.En: Chloé, a young fashion designer, was there with a crazy idea.Fr: Elle voulait organiser un défilé de mode secret au milieu de ces tableaux illustres.En: She wanted to organize a secret fashion show amidst these illustrious paintings.Fr: Pour elle, montrer sa nouvelle collection de cette manière unique était un rêve.En: For her, showcasing her new collection in this unique way was a dream.Fr: Son ami Émile, toujours prêt à l'aider, l'accompagnait, un peu nerveux.En: Her friend Émile, always ready to help her, accompanied her, a bit nervous.Fr: « On va le faire, Chloé, mais je suis inquiet, » dit Émile, jetant des regards autour de lui.En: "We're going to do it, Chloé, but I'm worried," said Émile, glancing around.Fr: « Ne t'en fais pas, Émile.En: "Don't worry, Émile.Fr: Ça va être incroyable, » répondit Chloé, toujours optimiste.En: It's going to be amazing," Chloé replied, always optimistic.Fr: Le duo avait déjà un plan.En: The duo already had a plan.Fr: Les modèles, déguisées en touristes, entraient une par une.En: The models, disguised as tourists, entered one by one.Fr: Elles portaient des imperméables à fleurs printanières, cachant les créations colorées de Chloé.En: They wore spring-floral raincoats, hiding Chloé's colorful creations.Fr: Luc, le gardien du musée, observateur et rigoureux, scrutait la foule.En: Luc, the museum guard, observant and rigorous, scrutinized the crowd.Fr: Il ne savait pas encore ce qui se préparait sous ses yeux vigilants.En: He didn't yet know what was being prepared right under his watchful eyes.Fr: Le musée grondait doucement avec l'excitation des visiteurs venus profiter du jour symbolique.En: The museum hummed softly with the excitement of visitors who came to enjoy the symbolic day.Fr: Les modèles, prêtes, se dispersèrent stratégiquement dans les différentes salles.En: The models, ready, strategically dispersed in the different rooms.Fr: Chloé attendait le bon moment.En: Chloé waited for the right moment.Fr: Enfin, elle donna le signal.En: Finally, she gave the signal.Fr: Les imperméables tombèrent, révélant les robes éclatantes qui papillonnaient comme des étincelles lumineuses dans la galerie.En: The raincoats dropped, revealing the dazzling dresses that fluttered like bright sparks in the gallery.Fr: Les visiteurs, d'abord surpris, furent bientôt capturés par la magie du spectacle.En: The visitors, initially surprised, were soon captivated by the magic of the spectacle.Fr: Les mannequins marchaient avec grâce entre les chefs-d'œuvre, se mêlant au groupe de visiteurs guidés par un enthousiaste guide.En: The models walked gracefully among masterpieces, blending into a group of visitors led by an enthusiastic guide.Fr: Luc, les sourcils froncés, s'avança, prêt à intervenir.En: Luc, with his eyebrows furrowed, advanced, ready to intervene.Fr: Mais il y avait quelque chose dans cette révolte joyeuse qui l'arrêta.En: But there was something in this joyful rebellion that stopped him.Fr: Les visiteurs souriaient, applaudaient.En: The visitors smiled, applauded.Fr: Le guide, d'abord perplexe, improvisait une narration, liant mode et art avec adresse.En: The guide, first perplexed, improvised a narration, skillfully linking fashion and art.Fr: Chloé, rayonnante, s'adressa à Luc.En: Chloé, beaming, addressed Luc.Fr: « C'est peut-être inhabituel, mais voyez comment l'art et la mode peuvent se rencontrer.En: "It may be unusual, but see how art and fashion can meet."Fr: » Luc réfléchit.En: Luc reflected.Fr: Le sérieux de son uniforme semblait s'alléger.En: The seriousness of his uniform seemed to lighten.Fr: « D'accord, mais seulement aujourd'hui, » dit-il finalement, un léger sourire au coin des lèvres.En: "Alright, but only today," he eventually said, a slight smile at the corner of his lips.Fr: Le défilé spontané continua, devenu le clou du jour.En: The spontaneous show continued, becoming the highlight of the day.Fr: Chloé sentit sa confiance décupler.En: Chloé felt her confidence ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • From Passé to Passion: A Fashion Tale Beneath the Glass Dome
    2025/03/07
    Fluent Fiction - French: From Passé to Passion: A Fashion Tale Beneath the Glass Dome Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-03-07-23-34-01-fr Story Transcript:Fr: Les rayons lumineux traversent le dôme en verre des Galeries Lafayette, caressant les visages des visiteurs venus pour découvrir les nouvelles collections de printemps.En: The rays of light pass through the glass dome of the Galeries Lafayette, gently caressing the faces of visitors who have come to discover the new spring collections.Fr: Julien, un jeune créateur de mode plein d'espoir, admire les vêtements exposés.En: Julien, a young hopeful fashion designer, admires the displayed clothes.Fr: Il veut trouver une étincelle d'inspiration pour sa prochaine collection.En: He wants to find a spark of inspiration for his next collection.Fr: Près de là, Élodie, une blogueuse de mode, arpente les allées d’un pas hésitant.En: Nearby, Élodie, a fashion blogger, walks down the aisles with a hesitant step.Fr: Elle cherche à raviver sa passion pour la mode, quelque peu ternie par des styles qu’elle trouve trop prévisibles.En: She is trying to rekindle her passion for fashion, somewhat dulled by styles she finds too predictable.Fr: Les couleurs pastel, les motifs floraux… Rien ne semble éveiller son intérêt.En: The pastel colors, the floral patterns...Fr: Au milieu de la foule, Julien se sent submergé par le choix.En: Nothing seems to spark her interest.Fr: Les tissus, les coupes, les couleurs… tout lui paraît flou.En: In the middle of the crowd, Julien feels overwhelmed by the choice.Fr: Il a besoin d’un avis, quelqu’un pour lui montrer le bon chemin.En: The fabrics, the cuts, the colors... everything seems blurry to him.Fr: Il remarque Élodie qui fixe une robe en soie sans vraiment la voir.En: He needs an opinion, someone to show him the right path.Fr: C'est l'opportunité qu’il cherchait.En: He notices Élodie staring at a silk dress without really seeing it.Fr: « Excusez-moi, » dit Julien timidement.En: This is the opportunity he was looking for.Fr: « Qu'en pensez-vous?En: "Excuse me," says Julien timidly.Fr: »Élodie tourne la tête.En: "What do you think?"Fr: Elle reconnaît l'étincelle créative dans les yeux de Julien, celle qu’elle peine à retrouver en elle.En: Élodie turns her head.Fr: « A vrai dire, je ne sais pas trop, » répond-elle avec un sourire forcé.En: She recognizes the creative spark in Julien's eyes, that which she struggles to find in herself.Fr: « Je trouve tout trop.En: "To be honest, I'm not really sure," she replies with a forced smile.Fr: déjà vu.En: "I find everything too... déjà vu."Fr: »Julien, plein d'espoir, commence à discuter avec elle.En: Julien, full of hope, starts to chat with her.Fr: Ils échangent des idées, analysent les coupes, commentent les motifs.En: They exchange ideas, analyze the cuts, comment on the patterns.Fr: Ils rient des excès de certains styles contemporains et remarquent ensemble à quel point les tendances se répètent parfois.En: They laugh at the excesses of some contemporary styles and together notice how trends sometimes repeat themselves.Fr: Soudain, un vêtement capte leur attention.En: Suddenly, a garment captures their attention.Fr: C’est une pièce unique, cachée parmi les masses de tissus.En: It is a unique piece, hidden among the masses of fabric.Fr: Un mélange de textures inattendues, des couleurs qui chantent le printemps sans cliché.En: A mix of unexpected textures, colors that sing of spring without cliché.Fr: Élodie ressent un frisson d’excitation.En: Élodie feels a thrill of excitement.Fr: « C’est ça, » souffle-t-elle.En: "That's it," she breathes.Fr: Cette découverte réveille quelque chose en elle.En: This discovery awakens something in her.Fr: Julien, lui, voit la piste qu’il cherchait.En: Julien, for his part, sees the path he was looking for.Fr: Rempli d'enthousiasme, il commence à imaginer des croquis, des idées nouvelles jaillissant dans son esprit.En: Filled with enthusiasm, he begins to imagine sketches, new ideas springing up in his mind.Fr: « Vous avez l'œil, » la complimente-t-il, reconnaissant.En: "You have an eye for this," he compliments her, grateful.Fr: Après leur exploration, Élodie propose de présenter les futures créations de Julien dans son blog.En: After their exploration, Élodie suggests featuring Julien's future creations on her blog.Fr: Cela pourrait donner un souffle nouveau à son contenu, et Julien est ravi à l’idée d’une telle opportunité.En: This could breathe new life into her content, and Julien is delighted at the idea of such an opportunity.Fr: Ils commencent à envisager une collaboration.En: They begin to envision a collaboration.Fr: Julien quitte les Galeries Lafayette avec une confiance nouvelle et des idées claires pour sa collection.En: Julien leaves the Galeries Lafayette with newfound ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • A Whisper of Courage: Élodie's Springtime Leap
    2025/03/06
    Fluent Fiction - French: A Whisper of Courage: Élodie's Springtime Leap Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-03-06-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Printemps arrive doucement.En: Printemps arrives gently.Fr: Les cerisiers fleurissent et l'air est doux.En: The cherry trees bloom and the air is mild.Fr: Dans le lycée, l'excitation du break de printemps grandit.En: In the high school, excitement for the break of spring grows.Fr: La bibliothèque est un refuge tranquille au milieu de ce tourbillon.En: The library is a quiet refuge in the middle of this whirlwind.Fr: Des rayons de lumière filtrent à travers les grandes fenêtres, illuminant les particules de poussière flottant dans l'air.En: Rays of light filter through the large windows, illuminating the dust particles floating in the air.Fr: Les étagères sont hautes, remplies de livres aux couvertures usées.En: The shelves are tall, filled with books with worn covers.Fr: Élodie se tient discrètement entre deux rangées.En: Élodie stands discreetly between two rows.Fr: Elle tient une lettre.En: She holds a letter.Fr: Elle l'a écrite avec soin, chaque mot pesé et réfléchi.En: She wrote it carefully, each word weighed and considered.Fr: Ses mains tremblent légèrement.En: Her hands tremble slightly.Fr: Elle est timide, Élodie.En: She is shy, Élodie.Fr: Elle a une passion pour la littérature, un amour pour les histoires.En: She has a passion for literature, a love for stories.Fr: Mais celle-ci est la sienne et elle devra la raconter à haute voix.En: But this one is hers, and she will have to tell it out loud.Fr: "Tu vas y arriver," murmure Sophie, son amie fidèle et confidente.En: "You can do it," Sophie, her loyal friend and confidante, murmurs.Fr: Élodie hoche la tête, même si son cœur bat vite.En: Élodie nods, even though her heart beats fast.Fr: Elle cherche à travers la bibliothèque et voit Marc.En: She searches through the library and sees Marc.Fr: Il est assis à une table, concentré sur ses notes pour une pièce de théâtre à venir.En: He is sitting at a table, focused on his notes for an upcoming play.Fr: Il a ce sourire amical qui fait vibrer le cœur d'Élodie.En: He has that friendly smile that makes Élodie's heart flutter.Fr: Sophie surveille les environs.En: Sophie keeps an eye on the surroundings.Fr: Elle fait un signe de la main, comme pour dire "c'est le moment".En: She waves her hand, like saying "it's time."Fr: Élodie prend une profonde respiration et avance.En: Élodie takes a deep breath and moves forward.Fr: Chaque pas résonne dans le silence de la bibliothèque.En: Each step echoes in the silence of the library.Fr: Elle s'arrête devant Marc.En: She stops in front of Marc.Fr: "Salut, Marc," dit-elle doucement, tendant la lettre.En: "Hi, Marc," she says softly, handing the letter.Fr: Il lève les yeux, surpris mais souriant.En: He looks up, surprised but smiling.Fr: "Salut, Élodie."En: "Hi, Élodie."Fr: "J'ai quelque chose pour toi," dit-elle, essayant de garder sa voix stable.En: "I have something for you," she says, trying to keep her voice steady.Fr: Marc prend la lettre avec curiosité, ses yeux brillants.En: Marc takes the letter with curiosity, his eyes shining.Fr: Élodie retient son souffle.En: Élodie holds her breath.Fr: Il ouvre lentement l'enveloppe et commence à lire.En: He slowly opens the envelope and begins to read.Fr: Le silence dans cette petite bulle de la bibliothèque semble durer une éternité.En: The silence in this little bubble of the library seems to last an eternity.Fr: Puis, il lève de nouveau les yeux.En: Then, he looks up again.Fr: Son sourire s'élargit, chaleureux et sincère.En: His smile widens, warm and sincere.Fr: "Je suis content que tu m'aies dit, Élodie," dit-il doucement.En: "I'm glad you told me, Élodie," he says softly.Fr: "Ça me touche beaucoup."En: "It means a lot to me."Fr: Les mots d'Élodie, écrits avec tant d'hésitation, ont réussi à franchir la barrière de sa timidité.En: Élodie's words, written with so much hesitation, have managed to overcome the barrier of her shyness.Fr: "Ça te dirait un café pendant le break?"En: "Would you like a coffee during the break?"Fr: propose Marc, ses yeux pétillants.En: Marc proposes, his eyes sparkling.Fr: Le soulagement embrase Élodie.En: Relief washes over Élodie.Fr: Elle acquiesce, un peu incrédule mais surtout ravie.En: She nods, a little incredulous but mostly delighted.Fr: Elle a pris un risque, et cela en valait la peine.En: She took a risk, and it was worth it.Fr: Alors que les préparatifs du lycée continuent pour le break, Élodie quitte la bibliothèque avec une nouvelle confiance.En: As the high school's preparations for the break continue, Élodie leaves the library with newfound confidence.Fr: Elle sait maintenant que parfois, il faut juste oser dire ce que l'on ressent.En: She now knows that sometimes you just have to dare to say ...
    続きを読む 一部表示
    15 分

Fluent Fiction - Frenchに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。