『Fluent Fiction - French』のカバーアート

Fluent Fiction - French

Fluent Fiction - French

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your French listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in French, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between French and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to France, Canada, or Haiti? Maybe you want to speak French with your grandparent from Belgium? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the French speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering French listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Améliorez votre compréhension auditive avec nos histoires en français aujourd'hui!Copyright FluentFiction.org 語学学習
エピソード
  • Balancing Yule and Duties: Lucien's Parisian Tale
    2025/11/30
    Fluent Fiction - French: Balancing Yule and Duties: Lucien's Parisian Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-30-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans un bureau moderne et animé à Paris, les feuilles d'automne dansent devant les fenêtres, emportées par le vent.En: In a modern and bustling office in Paris, the autumn leaves dance in front of the windows, carried by the wind.Fr: Noël approche à grands pas, et Lucien, un employé dévoué, se sent partagé entre ses responsabilités professionnelles et familiales.En: Christmas is rapidly approaching, and Lucien, a dedicated employee, feels torn between his professional and family responsibilities.Fr: Ses pensées s'entrechoquent alors qu'il révise pour la centième fois un dossier important.En: His thoughts clash as he reviews an important file for the hundredth time.Fr: Lucien rêve d'un Noël parfait avec sa famille, mais les exigences de son travail semblent vouloir effacer ce rêve.En: Lucien dreams of a perfect Christmas with his family, but the demands of his job seem to want to erase this dream.Fr: Son manager a besoin de lui pour finaliser un projet majeur avant les fêtes de fin d'année.En: His manager needs him to finalize a major project before the end-of-year holidays.Fr: Chaque soir, les lumières de Noël dans le bureau lui rappellent la fête qui se prépare, mais lui, est encore là, tard au travail.En: Every evening, the Christmas lights in the office remind him of the festivity being prepared, yet he is still there, working late.Fr: Sophie, une collègue toujours prête à offrir des conseils avisés, observe Lucien avec compassion.En: Sophie, a colleague always ready to offer wise advice, watches Lucien with compassion.Fr: Quand elle le voit stressé, elle l'invite à prendre un café.En: When she sees him stressed, she invites him to have a coffee.Fr: Dans la cafétéria, l'odeur du café chaud les enveloppe.En: In the cafeteria, the smell of hot coffee envelops them.Fr: « Lucien, tu sembles préoccupé. Que se passe-t-il ? » demande-t-elle doucement.En: “Lucien, you seem worried. What's going on?” she asks gently.Fr: Lucien soupire. « J'ai tellement de travail, et je veux aussi m'occuper de la préparation du Noël en famille.En: Lucien sighs. “I have so much work, and I also want to take care of the Christmas preparations with my family.Fr: Je ne sais pas comment tout gérer. »En: I don’t know how to manage everything.”Fr: Sophie sourit et pose une main amicale sur l'épaule de Lucien.En: Sophie smiles and places a friendly hand on Lucien's shoulder.Fr: « Pourquoi pas parler à ton manager ? Dis-lui ce que tu ressens.En: “Why not talk to your manager? Tell him how you feel.Fr: Peut-être qu'il peut t'aider à trouver une solution. »En: Maybe he can help you find a solution.”Fr: Ces paroles raisonnent dans l'esprit de Lucien.En: These words resonate in Lucien's mind.Fr: L'idée semble à la fois effrayante et réconfortante.En: The idea seems both frightening and comforting.Fr: Plus tard, dans une réunion cruciale, alors que son manager discute des tâches à compléter, Lucien prend une profonde inspiration.En: Later, in a crucial meeting, while his manager discusses the tasks to be completed, Lucien takes a deep breath.Fr: « Excusez-moi, Monsieur. J'aimerais parler du planning.En: “Excuse me, Sir. I would like to talk about the schedule.Fr: Je fais de mon mieux, mais... j'aimerais aussi avoir du temps pour ma famille à Noël.En: I’m doing my best, but... I’d also like to have time for my family at Christmas.Fr: Pourrais-je envisager d'ajuster mon emploi du temps ? »En: Could I consider adjusting my schedule?”Fr: À sa grande surprise, son manager, après un court instant de réflexion, acquiesce avec compréhension.En: To his great surprise, his manager, after a short moment of reflection, nods with understanding.Fr: « Lucien, nous valorisons tes efforts.En: “Lucien, we value your efforts.Fr: Nous pouvons réorganiser certaines tâches.En: We can reorganize some tasks.Fr: Prends le temps nécessaire pour ta famille. »En: Take the necessary time for your family.”Fr: Un poids énorme se lève des épaules de Lucien.En: A huge weight is lifted off Lucien's shoulders.Fr: En sortant du bureau ce soir-là, il prend un moment pour admirer les lumières de Paris, illuminant la ville d'une douce clarté.En: As he leaves the office that evening, he takes a moment to admire the lights of Paris, illuminating the city with a gentle glow.Fr: Il apprend que parfois, il suffit de demander de l'aide pour concilier travail et vie personnelle.En: He learns that sometimes, all it takes is to ask for help to balance work and personal life.Fr: Lucien rentre chez lui, reconnaissant pour cette nouvelle leçon.En: Lucien returns home, grateful for this new lesson.Fr: Avec l'aide de Sophie et la compréhension de son manager, il peut enfin se ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Finding Harmony: Tradition and Innovation at MiraTech Corp
    2025/11/30
    Fluent Fiction - French: Finding Harmony: Tradition and Innovation at MiraTech Corp Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-30-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Les feuilles d'automne tapissaient l'avenue fortement éclairée où s'élevait l'immeuble de MiraTech Corp, entreprise familiale de Luc et Elise.En: The autumn leaves carpeted the brightly lit avenue where the building of MiraTech Corp, the family business of Luc and Elise, stood.Fr: À l'intérieur, on pouvait sentir à la fois la modernité et l'héritage.En: Inside, one could feel both modernity and heritage.Fr: Des trophées scintillaient sur les étagères et des photos de leurs parents souriaient depuis les murs.En: Trophies gleamed on the shelves and photos of their parents smiled down from the walls.Fr: Luc marchait dans le bureau, sa tête pleine de chiffres et de responsabilités.En: Luc walked through the office, his head full of numbers and responsibilities.Fr: C'était à lui de diriger maintenant que leurs parents étaient partis vivre dans le sud pour leur retraite bien méritée.En: It was up to him to lead now that their parents had moved to the south for their well-deserved retirement.Fr: Elise, elle, était assise à son bureau, traçant des esquisses pour une nouvelle campagne publicitaire.En: Elise, on the other hand, was seated at her desk, sketching designs for a new advertising campaign.Fr: Luc craignait le changement.En: Luc feared change.Fr: Il pensait que trop de nouveautés risquaient de perturber l'harmonie de leur réussite.En: He thought too many new things could disrupt the harmony of their success.Fr: Elise, au contraire, voulait bousculer les lignes, injecter créativité et modernisme dans l'entreprise.En: Elise, in contrast, wanted to shake things up, injecting creativity and modernity into the company.Fr: Ils avaient des réunions tous les jours pour discuter des projets, mais souvent, ils se finissaient par des désaccords.En: They had meetings every day to discuss projects, but often, they ended in disagreements.Fr: — Luc, je pense que nous pouvons toucher une clientèle plus jeune avec une approche numérique, proposa Elise.En: — Luc, I think we can reach a younger audience with a digital approach, suggested Elise.Fr: — Elise, nos méthodes actuelles fonctionnent déjà bien, rétorqua Luc.En: — Elise, our current methods are already working well, retorted Luc.Fr: Je ne veux pas prendre de risques inutiles.En: I don’t want to take unnecessary risks.Fr: Pourtant, une date butoir importante approchait.En: However, an important deadline was approaching.Fr: Le jour de l'Action de grâce aux États-Unis, une erreur imprévue survint dans leur système.En: On Thanksgiving Day in the United States, an unforeseen error occurred in their system.Fr: L'ancien plan ne résoudrait pas le problème à temps.En: The old plan wouldn’t solve the problem in time.Fr: Elise étudia alors une de ses nouvelles stratégies et, à son insistance, Luc accepta de l'essayer.En: Elise then studied one of her new strategies and, at her insistence, Luc agreed to try it.Fr: Les heures passaient et tous deux travaillaient côte à côte, tentant cette nouvelle approche technologique.En: Hours passed and the two of them worked side by side, attempting this new technological approach.Fr: Contre toute attente, la solution d'Elise marcha, menant au succès et à la satisfaction des clients.En: Against all odds, Elise's solution worked, leading to success and customer satisfaction.Fr: Luc s'arrêta, regardant sa sœur avec admiration.En: Luc stopped, looking at his sister with admiration.Fr: — Je crois que tu avais raison, dit-il enfin.En: — I think you were right, he finally said.Fr: Il faut parfois bousculer les vieilles habitudes.En: Sometimes you have to shake up old habits.Fr: Elise sourit, se sentant entendue.En: Elise smiled, feeling heard.Fr: — Et moi, je réaliserai à quel point l'expérience compte, ajouta-t-elle.En: — And I’ll realize just how much experience counts, she added.Fr: Ensemble, ils trouvèrent un équilibre entre tradition et innovation, bâtissant ainsi un avenir prometteur pour MiraTech Corp.En: Together, they found a balance between tradition and innovation, thus building a promising future for MiraTech Corp.Fr: Les photos de leurs parents, témoin de ce moment, semblaient sourire un peu plus.En: The photos of their parents, witnessing this moment, seemed to smile a bit more.Fr: Ainsi, parmi les éclats d'or des feuilles d'automne, Luc et Elise découvrirent une nouvelle façon de diriger, unissant leurs forces et respectant chacun ce que l'autre apportait à l'entreprise.En: Thus, among the golden glimmers of the autumn leaves, Luc and Elise discovered a new way to lead, uniting their strengths and respecting what each of them brought to the company. Vocabulary Words:the autumn leaves: les feuilles d'automnethe brightly lit avenue: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Tradition Meets Innovation at Lavande Meadows Farm
    2025/11/29
    Fluent Fiction - French: Tradition Meets Innovation at Lavande Meadows Farm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-29-23-34-01-fr Story Transcript:Fr: Élodie se tenait au sommet de la colline, observant les champs de Lavande Meadows Farm.En: Élodie stood at the top of the hill, observing the fields of Lavande Meadows Farm.Fr: Les feuilles aux couleurs vives d’automne dansaient au vent.En: The bright autumn-colored leaves danced in the wind.Fr: Le parfum subtil de lavande emplissait l’air frais.En: The subtle scent of lavender filled the fresh air.Fr: Bastien la rejoignit, les mains pleines de plans et d’idées pour le marché de Thanksgiving.En: Bastien joined her, hands full of plans and ideas for the Thanksgiving market.Fr: « Nous devons préparer ces courges avec les nouvelles techniques d’hydroponie », dit Bastien avec enthousiasme.En: "We need to prepare these squash with the new hydroponic techniques," said Bastien enthusiastically.Fr: Élodie secoua la tête.En: Élodie shook her head.Fr: « Je pense que nous devrions rester traditionnels cette année.En: "I think we should stay traditional this year.Fr: Nos clients aiment nos méthodes.En: Our customers like our methods."Fr: » Les deux frères et sœurs avaient hérité de la ferme de leurs parents, retirés et partis vivre en ville.En: The two siblings had inherited the farm from their parents, who had retired and moved to the city.Fr: C’était maintenant à eux de faire vivre la ferme.En: It was now up to them to keep the farm alive.Fr: Élodie, posée et prompte à respecter les traditions familiales, voulait prouver qu’elle pouvait gérer la ferme avec succès.En: Élodie, calm and eager to respect family traditions, wanted to prove that she could manage the farm successfully.Fr: Bastien, lui, rêvait de modernité et d’innovation.En: Bastien, on the other hand, dreamed of modernity and innovation.Fr: « Imagine les économies d’eau avec mon système !En: "Imagine the water savings with my system!"Fr: », insista Bastien, espérant convaincre Élodie de ses idées écologiques.En: insisted Bastien, hoping to convince Élodie of his ecological ideas.Fr: Elle hésita, tiraillée entre le désir de maintenir les traditions et la curiosité pour les nouvelles idées de Bastien.En: She hesitated, torn between the desire to maintain traditions and curiosity about Bastien's new ideas.Fr: Les jours précédant le marché, Élodie et Bastien préparèrent le décor avec soin.En: In the days leading up to the market, Élodie and Bastien carefully prepared the decorations.Fr: Les vieilles granges étaient ornées de citrouilles et d’épis de maïs.En: The old barns were adorned with pumpkins and ears of corn.Fr: Partout, l’odeur de tarte aux pommes flottait dans l’air, signe de joie et de festivité.En: Everywhere, the smell of apple pie floated in the air, a sign of joy and festivity.Fr: Le matin du marché de Thanksgiving, une tempête inattendue se leva, menaçant leurs préparatifs.En: On the morning of the Thanksgiving market, an unexpected storm arose, threatening their preparations.Fr: La pluie et le vent forçaient Élodie à réfléchir vite.En: The rain and wind forced Élodie to think quickly.Fr: Dans ces moments de crise, une idée intuitive traversa son esprit.En: In those moments of crisis, an intuitive idea crossed her mind.Fr: « Bastien, je pense que c’est le moment d’essayer tes nouvelles installations.En: "Bastien, I think it's time to try your new installations."Fr: » Bastien hocha la tête, le visage éclairé par un mélange de surprise et de détermination.En: Bastien nodded, his face lit by a mixture of surprise and determination.Fr: Ensemble, ils modifièrent le plan initial, aménageant les espaces abrités, utilisant les nouvelles infrastructures de Bastien pour protéger les produits.En: Together, they modified the initial plan, arranging sheltered spaces and using Bastien's new infrastructure to protect the products.Fr: La communauté arriva malgré le mauvais temps.En: The community arrived despite the bad weather.Fr: L’enthousiasme était palpable.En: The enthusiasm was palpable.Fr: Les visiteurs savouraient la combinaison des traditions d’Élodie et des innovations de Bastien.En: Visitors enjoyed the combination of Élodie's traditions and Bastien's innovations.Fr: Le marché était un succès.En: The market was a success.Fr: Les rires des enfants s’entremêlaient aux discussions des adultes, créant une harmonie parfaite.En: The laughter of children mingled with the conversations of adults, creating perfect harmony.Fr: À la fin de la journée, Élodie regarda son frère avec un sourire de gratitude.En: At the end of the day, Élodie looked at her brother with a grateful smile.Fr: « Tes idées ont vraiment aidé.En: "Your ideas really helped.Fr: Peut-être qu’il y a de la place pour un peu de nouveauté, après tout.En: ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません