『Fluent Fiction - Japanese』のカバーアート

Fluent Fiction - Japanese

Fluent Fiction - Japanese

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Japanese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Japanese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Japanese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Japan? Maybe you want to speak Japanese with your friends from Tokyo? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Japanese.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Japanese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

今日から私たちの日本語のストーリーであなたのリスニング力を向上させましょう!Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • A Day of Dinos and Discovery in Autumn Light
    2025/11/22
    Fluent Fiction - Japanese: A Day of Dinos and Discovery in Autumn Light Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-11-22-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 秋の日差しが国立科学博物館の大きな窓から差し込み、優しい光がフロアを照らしていました。En: The autumn sunlight streamed through the large windows of the Kokuritsu Kagaku Hakubutsukan, bathing the floor in a gentle glow.Ja: アキラは大学の課題の一環として、この博物館に訪れていました。En: Akira was visiting this museum as part of a university assignment.Ja: 彼は興味深い展示をじっくりと見たかったが、知らぬ間に子供向けの教育ツアーに紛れ込んでしまいました。En: He wanted to thoroughly examine the intriguing exhibits, but unknowingly found himself caught up in an educational tour for children.Ja: 「こちらに注目ください!」と、声高に指示するのは、勤勉なガイドのさくらでした。En: "Please pay attention here!" called out the diligent guide, Sakura, in a loud voice.Ja: 彼女は子どもたちを引率して、博物館の展示物を案内していました。En: She was leading the children, guiding them through the museum's exhibits.Ja: アキラはこっそりと離れようとしましたが、さくらに気付かれてしまい、仕方なくそのままツアーについていくことにしました。En: Akira tried to discreetly slip away, but Sakura noticed him, and he resignedly decided to follow along with the tour.Ja: その人混みの中には、恐竜に詳しい子ども、ひろしがいました。En: In the crowd was a child knowledgeable about dinosaurs, Hiroshi.Ja: 「あの恐竜の名前はティラノサウルスよね?」とひろしは自信満々にさくらに質問しました。En: "Isn't that dinosaur called a Tyrannosaurus?" Hiroshi confidently asked Sakura.Ja: アキラは仕方なく、ひろしに話を合わせることにしました。「そうだよ、ティラノサウルスは肉食なんだ。」と付け加えました。En: Akira felt compelled to join in and said, "That's right, the Tyrannosaurus is a carnivore."Ja: なんとかガイドの注意を引きつつ、さくらが他の子供たちの方に気を取られている間に、アキラはフロアをそっと抜け出しました。En: While trying to maintain the guide's attention, Akira quietly slipped out of the floor when Sakura was occupied with the other children.Ja: しかし、ひろしにもっと話したい!と求められ、En: However, Hiroshi wanted to talk more!Ja: 仕方なくまた戻ってしまいます。今度は恐竜の詳細な豆知識を話してしまい、途中で展示のボタンに触れてしまいました。En: So, Akira reluctantly returned and began sharing detailed trivia about dinosaurs, inadvertently touching a button on the display.Ja: 突然展示が動き出し、恐竜のロボットがぐるぐると回り始めてしまいました。En: Suddenly, the exhibit sprang to life, and the dinosaur robot began to spin around.Ja: 皆が驚き、さくらも慌てて会場を整えようとします。En: Everyone was surprised, and Sakura hurried to restore order in the venue.Ja: アキラは責任を感じ、さくらを手伝うことにしました。En: Feeling responsible, Akira decided to help Sakura.Ja: 子どもたちが興奮して展示に群がるのを指導し、無事に展示を元に戻すことができました。En: He guided the excited children away from the exhibit and successfully helped return the display to normal.Ja: さくらはアキラに感謝し、特別に個別ツアーを約束しました。En: Sakura thanked Akira and promised him a special private tour.Ja: アキラはその申し出を受け、博物館を静かに楽しむことができることを期待しました。En: Akira accepted and looked forward to enjoying the museum quietly.Ja: 博物館の中で、様々な出会いと出来事を通じて、アキラは単に観覧するだけでなく、他の人と関わることの楽しさや責任の重みを知るのでした。En: Through various encounters and events within the museum, Akira learned not only the pleasure of viewing exhibits but also the joy and weight of responsibility in interacting with others.Ja: 彼は新しい気づきを胸に、秋のやわらかい光の中で笑顔を見せました。En: With newfound awareness, he smiled softly in the gentle autumn light. Vocabulary Words:autumn: 秋sunlight: 日差しdiscreetly: こっそりとresignedly: 仕方なくknowledgeable: 詳しいcarnivore: 肉食inadvertently: 知らぬ間にrestore: 整えようorder: 会場relinquish: 離れようthoroughly: じっくりとexamine: 見たかったdutiful: 勤勉なslip: 抜け出しましたspin: ぐるぐるとresponsible: 責任encounters: 出会いaware: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Yuki's Awakening: A Dream Born Among Dinosaur Bones
    2025/11/22
    Fluent Fiction - Japanese: Yuki's Awakening: A Dream Born Among Dinosaur Bones Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-11-22-08-38-20-ja Story Transcript:Ja: 秋の冷たい空気が東京の国立科学博物館の周りを包んでいました。En: The chilly autumn air enveloped the area around the 東京{とうきょう}国立科学博物館{こくりつかがくはくぶつかん}.Ja: ユキは学校の遠足でここに来ていましたが、博物館の展示よりも心の中の葛藤に気を取られていました。En: ユキ{Yuki} was there on a school field trip, but she was more preoccupied with the conflict in her heart than the museum exhibits.Ja: 彼女は科学者になりたいという夢を持っていましたが、家族はもっと伝統的な職業を望んでいました。En: She had a dream of becoming a scientist, but her family wanted her to pursue a more traditional career.Ja: 同級生たちは賑やかに展示を見て歩いていました。En: Her classmates were bustling around, looking at the exhibits.Ja: ユキの親友、アイコとケンジも一緒にいました。En: Her best friends, アイコ{Aiko} and ケンジ{Kenji}, were with her.Ja: 「見て、恐竜の骨だよ!En: "Look, dinosaur bones!"Ja: 」と、ケンジは目を輝かせながら言いました。En: ケンジ{Kenji} exclaimed, his eyes sparkling.Ja: しかし、ユキは心ここにあらずでした。En: However, ユキ{Yuki} wasn't really present.Ja: 「ユキ、大丈夫?En: "ユキ{Yuki}, are you okay?"Ja: 」アイコが心配そうに尋ねました。En: アイコ{Aiko} asked, concerned.Ja: 「うん、大丈夫。En: "Yeah, I'm okay.Ja: ちょっと考え事してた」とユキは微笑んで答えます。En: I was just thinking," ユキ{Yuki} replied with a smile.Ja: ユキは一人で考えたくて、恐竜の展示室へと歩き出しました。En: Wanting to think alone, ユキ{Yuki} walked to the dinosaur exhibit room.Ja: 高い天井の下、大きな恐竜の骨格が堂々と立っていました。En: Under the high ceiling, large dinosaur skeletons stood majestically.Ja: 彼女は特に大きなT-Rexの前で立ち止まりました。En: She stopped particularly in front of a big T-Rex.Ja: その姿に圧倒され、彼女の胸の中で何かが動き始めました。En: Overwhelmed by its presence, something began to stir within her chest.Ja: 「夢を追い求めるべきだ」と彼女は心の中で思いました。En: "I should pursue my dreams," she thought to herself.Ja: どんなに大きなプレッシャーがあっても、自分の情熱を失ってはいけないと感じました。En: No matter how great the pressure, she felt she shouldn't lose her passion.Ja: その瞬間、彼女の中で確信のある決意が生まれました。En: In that moment, a determined resolve was born within her.Ja: ユキはクラスメートたちの元に戻り、彼女の考えを彼らに伝えました。En: ユキ{Yuki} returned to her classmates and shared her thoughts with them.Ja: 「やっぱり科学者になりたい。En: "I really want to become a scientist.Ja: もう迷わないよ。En: I'm not going to waver anymore."Ja: 」アイコとケンジは彼女を応援しました。En: アイコ{Aiko} and ケンジ{Kenji} supported her.Ja: 「ユキならできるって思うよ!En: "I know you can do it, ユキ{Yuki}!"Ja: 」と、ケンジは励ましました。En: ケンジ{Kenji} encouraged.Ja: 「ありがとう。En: "Thank you.Ja: 二人のおかげで勇気が出た」とユキは感謝の気持ちでいっぱいになりました。En: Thanks to you both, I've got courage," ユキ{Yuki} said, her heart filled with gratitude.Ja: 遠足はまだ続いていましたが、ユキの心はすでに軽くなっていました。En: The field trip was still ongoing, but ユキ{Yuki}'s heart was already lighter.Ja: 彼女は未来についてより明確なビジョンを持ち、家族にも自分の決心を伝える準備ができていました。En: She had a clearer vision of her future and was ready to convey her decision to her family.Ja: 博物館から出る時、大きな秋の空の下で、ユキは確信に満ちた笑顔を浮かべていました。En: As she left the museum, under the vast autumn sky, ユキ{Yuki} wore a confident smile. Vocabulary Words:chilly: 冷たいenveloped: 包んでいましたpreoccupied: 気を取られていましたconflict: 葛藤traditional: 伝統的なbustling: 賑やかにexclaimed: 言いましたsparkling: 輝かせながらmajestically: 堂々とskeletons: 骨格overwhelmed: 圧倒されpresence: 姿stir: 動き始めましたpursue: 追い求めるpassion: 情熱strong: 確信のあるresolve: 決意waver: 迷わないencouraged: 励ましましたcourage: 勇気gratitude: 感謝の気持ちongoing: 続いていましたlighter: 軽...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Autumn Reflections: Haruki's Journey of Hope and Friendship
    2025/11/21
    Fluent Fiction - Japanese: Autumn Reflections: Haruki's Journey of Hope and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-11-21-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 紅葉が美しく色づく秋の日、晴れた空の下、ハルキとメグミは新宿御苑を歩いていました。En: On an autumn day when the momiji beautifully colored the scenery, under the clear sky, Haruki and Megumi were walking through Shinjuku Gyoen.Ja: 色とりどりの葉が風に舞い、地面を赤や金色のカーペットのように覆っています。En: The multicolored leaves danced in the wind, covering the ground like a carpet of red and gold.Ja: 静けさの中、ハルキは少し重い気持ちで歩いていました。En: Amidst the tranquility, Haruki walked with a somewhat heavy heart.Ja: 最近、ハルキは慢性の病気であると診断されました。En: Recently, Haruki was diagnosed with a chronic illness.Ja: それは彼にとって大きなショックでした。彼は心の中で、未来がどうなるのかを恐れていました。En: It was a great shock to him, and in his heart, he feared what the future held.Ja: 「ハルキ、見て!このもみじ、美しいね!」とメグミが明るい声で話しかけました。En: "Haruki, look! This momiji is beautiful, isn't it?" Megumi spoke to him in a bright voice.Ja: 彼女は子供の頃からハルキの友達で、いつも彼を励ましてきました。En: She had been Haruki's friend since childhood and had always encouraged him.Ja: 「うん、そうだね。でも僕は、まだすべてが現実とは思えないんだ」とハルキは正直に打ち明けました。En: "Yeah, it is. But somehow, I still can't believe it's all real," Haruki confessed honestly.Ja: 「大丈夫、ハルキ。私はここにいるよ。あなたをサポートする」とメグミは優しく微笑みました。En: "It's okay, Haruki. I'm here for you. I'll support you," Megumi said with a gentle smile.Ja: 二人はベンチに座りました。En: The two sat down on a bench.Ja: 周囲は七五三で訪れる子供たちで賑わい、彼らの声が秋の空気に溶け込んでいました。En: Around them, children visiting for shichi-go-san filled the air with their voices, blending into the autumn air.Ja: その中、ハルキは心の中の重さを感じていました。En: Amidst it all, Haruki felt the weight in his heart.Ja: しかし、メグミのそばにいると少しずつ和らいでいく気がしました。En: However, being next to Megumi, he felt it gradually easing.Ja: 「僕は、誰にも迷惑をかけたくない。でも、どうすればいいのかわからない」とハルキは静かに告白しました。En: "I don't want to be a burden to anyone. But I don't know what to do," Haruki quietly confessed.Ja: 「誰にも迷惑なんかかけてないよ。これからも、無理せずに、ゆっくり考えていこう。大事なのは、一人じゃないってことだよ」とメグミは優しく答えました。En: "You're not a burden to anyone. Let's just take it slow without pushing yourself too hard. The important thing is that you're not alone," Megumi replied gently.Ja: その言葉に、ハルキは少しずつ心が軽くなるのを感じました。En: With those words, Haruki began to feel his heart lighten bit by bit.Ja: 彼はこれからの不安をメグミと一緒に乗り越える勇気を持つことを決意しました。En: He decided to have the courage to overcome his anxieties about the future with Megumi by his side.Ja: 「ありがとう、メグミ。君とだから、強くなれるんだと思う」とハルキは感謝の気持ちを込めて言いました。En: "Thank you, Megumi. I think I can be strong because of you," Haruki said, filled with gratitude.Ja: 秋の風が再び吹き、葉が舞いました。En: The autumn wind blew once more, and the leaves danced.Ja: ハルキはその景色を見つめながら、自分の心もまた変化の季節であることを感じました。En: As Haruki gazed at the scenery, he felt that his heart was also in a season of change.Ja: これから訪れる日々も、メグミの支えとともに一歩ずつ歩んでいける、と確信しました。En: He was confident that he could face the days to come, taking one step at a time with Megumi's support.Ja: 新宿御苑の中で、ハルキは自分の未来に少しずつ希望を持ち始めました。En: Within Shinjuku Gyoen, Haruki began to hold a growing hope for his future.Ja: メグミとの友情が、彼の心の支えとなり、これからの挑戦を乗り越える力になるでしょう。En: The friendship with Megumi had become the support of his heart, providing the strength to overcome the challenges ahead.Ja: 彼は美しい秋の色に囲まれながら、これからの新しい...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません