『Fluent Fiction - Japanese』のカバーアート

Fluent Fiction - Japanese

Fluent Fiction - Japanese

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Japanese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Japanese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Japanese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Japan? Maybe you want to speak Japanese with your friends from Tokyo? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Japanese.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Japanese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

今日から私たちの日本語のストーリーであなたのリスニング力を向上させましょう!Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • Penguin Pranks and Holiday Heart: A Christmas Aquarium Tale
    2025/12/12
    Fluent Fiction - Japanese: Penguin Pranks and Holiday Heart: A Christmas Aquarium Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-12-12-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 冬の風が冷たいクリスマスの朝、晴人、舞、そして健太は、きらきら輝くクリスマスライトで飾られた水族館を訪れました。En: On a cold wintery Christmas morning, Haruto, Mai, and Kenta visited an aquarium adorned with sparkling Christmas lights.Ja: 晴人はちょっと内気で、大胆な舞に密かな想いを寄せていました。彼女を驚かせ、自分の気持ちを少しでも伝えたいと考えていました。En: Haruto, a bit shy, secretly harbored feelings for the bold Mai and wanted to surprise her and convey his feelings just a little.Ja: 水族館の中はとても賑やかで、人々の笑い声と水槽の中の海の生き物たちの動きが混ざり合っていました。En: Inside the aquarium, it was bustling, with the laughter of people mixing with the movements of the sea creatures in the tanks.Ja: ペンギンのエリアに来ると、健太は悪戯好きの笑みを浮かべました。En: When they came to the penguin area, Kenta showed a mischievous grin.Ja: 彼はいつも面白いジョークを考えるのが好きでした。En: He always loved coming up with funny jokes.Ja: 「晴人、ペンギンと写真を撮ってみる?」と健太は提案しました。En: "Haruto, want to take a picture with the penguins?" Kenta suggested.Ja: 舞も「そうだね!きっと面白い写真が撮れるよ!」と賛成しました。En: Mai agreed, saying, "Yeah! We could definitely get a funny picture!"Ja: 晴人は少し緊張していましたが、意を決してペンギンの囲いの中に入りました。En: Though a bit nervous, Haruto gathered his courage and entered the penguin enclosure.Ja: ところが、突然ドアが閉まってしまい、晴人は中に閉じ込められてしまいました。健太の悪戯でした。En: However, suddenly the door closed, and Haruto found himself trapped inside. It was Kenta's prank.Ja: 「おーい!」晴人は慌てて叫びました。En: "Hey!" Haruto shouted in a panic.Ja: しかし、舞と健太は笑って外から見ていました。En: But Mai and Kenta laughed from outside.Ja: 最初、晴人は焦りました。En: At first, Haruto was flustered.Ja: 舞にかっこいいところを見せたかったのに、逆効果になってしまいました。En: He wanted to show off in front of Mai, but it backfired.Ja: 時間が経つにつれ、晴人は状況を楽しむことにしました。En: As time went on, Haruto decided to enjoy the situation.Ja: ペンギンたちに近づき、彼らに話しかけました。En: He approached the penguins and talked to them.Ja: 「まあ、君たちもいい友達だね。クリスマスだから、一緒に楽しもうか。」En: "Well, you guys are good friends too. It's Christmas, so let's have fun together."Ja: ペンギンたちは人懐っこくて、晴人の周りを歩きました。En: The penguins, being friendly, walked around Haruto.Ja: 晴人はスタッフとも軽く冗談を交わしながら、囲いの中の時間を過ごしました。En: He spent his time in the enclosure sharing light jokes with the staff.Ja: ついに、スタッフがドアを開けてくれました。En: Finally, the staff opened the door.Ja: 外では観客が鮮やかな拍手を送っていました。En: Outside, the audience gave a vibrant applause.Ja: 舞は笑って、「晴人くん、本当にすごい!君のユーモアのおかげで最高のクリスマスの思い出になったよ」と言いました。En: Mai laughed and said, "Haruto-kun, you're amazing! Thanks to your humor, this became the best Christmas memory."Ja: 晴人は赤くなりましたが、今度は自信を持って微笑みました。En: Haruto blushed but smiled confidently this time.Ja: 「ありがとう、これからもう少し自分らしくいくよ。その方が気楽だし、楽しいからね。」En: "Thank you, from now on I'll be a bit more myself. It's more relaxing and fun that way."Ja: この出来事を通じて、晴人は自分の独特さを受け入れること、そして素直でいることの大切さを学びました。En: Through this event, Haruto learned the importance of embracing his uniqueness and being genuine.Ja: 彼と舞は笑い合い、さらに友情を深めました。En: He and Mai laughed together, further deepening their friendship.Ja: クリスマスの水族館での一日は、彼らにとって忘れられない思い出となりました。En: The day at the Christmas aquarium became an unforgettable memory for them. Vocabulary Words:wintery: 冬のaquarium: 水族館adorned: 飾られたsparkling: きらきら輝くharbored: 寄せてconvey: 伝えたい...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Finding Calm Amidst the Swirl at Osaka's Aquarium Illuminations
    2025/12/12
    Fluent Fiction - Japanese: Finding Calm Amidst the Swirl at Osaka's Aquarium Illuminations Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-12-12-08-38-19-ja Story Transcript:Ja: 大阪の水族館では、冬のイルミネーションが輝いていました。En: At the Osaka aquarium, the winter illuminations were shining brightly.Ja: お正月を迎える準備で忙しい時期です。En: It was a busy time as people prepared to welcome the Oshogatsu or New Year.Ja: 水族館の中は、人々で賑わっています。En: Inside the aquarium, it was bustling with people.Ja: 光る飾りが海の生き物たちを神秘的に照らします。En: The glowing decorations mystically illuminated the sea creatures.Ja: 春樹は、表情を引き締めて回りを見渡します。En: Haruki tightened his expression and looked around.Ja: 彼は、人混みが苦手です。En: He wasn't fond of crowds.Ja: しかし、いとこの美優と一緒に訪れた大阪の水族館を楽しみたかったのです。En: However, he wanted to enjoy the Osaka aquarium visit with his cousin Miyu.Ja: 東京から来た美優は、いつも元気で明るい性格です。En: Miyu, who came from Tokyo, always had a cheerful and bright personality.Ja: 「春樹、おっきなサメがいるよ!En: "Haruki, there's a big shark over there!"Ja: 」美優が指をさして嬉しそうに叫びます。En: Miyu shouted excitedly, pointing.Ja: 春樹は笑顔を作ろうとしますが、心臓はどんどん速くなり、手のひらは汗ばんできました。En: Haruki tried to smile, but his heart started racing faster, and his palms became sweaty.Ja: ふいに、春樹の視界は白くなり、呼吸が苦しく感じます。En: Suddenly, Haruki's vision turned white, and he felt it hard to breathe.Ja: 「大丈夫、落ち着け」と自分に言い聞かせましたが、周りの喧騒がさらに彼を追い詰めます。En: "It's okay, calm down," he told himself, but the surrounding noise made him feel even more pressured.Ja: その時、飼育員の尚樹が、春樹の様子に気づきました。En: At that moment, a staff member named Naoki noticed how Haruki was feeling.Ja: 尚樹は、落ち着いた声で「こちらへどうぞ」と誘導しました。En: With a calm voice, Naoki guided them by saying, "This way, please."Ja: 尚樹は、春樹と美優を静かなクラゲ展示の部屋に案内しました。En: Naoki led Haruki and Miyu to the quiet jellyfish exhibit room.Ja: 薄暗い部屋の中で、優雅に舞うクラゲたちが、青く光り輝きます。En: Inside the dimly lit room, the gracefully moving jellyfish glowed with a blue light.Ja: 「ここはどう?En: "How is it here?"Ja: 」尚樹が微笑んで言いました。En: Naoki said with a smile.Ja: 「人が少ない場所なんだ。En: "It's a spot with fewer people.Ja: 安心して見学してね。En: Feel free to relax and look around."Ja: 」春樹は深く息を吸い、再び空間を感じました。En: Haruki took a deep breath and once again felt in touch with the space around him.Ja: クラゲの動きを見ていると、不思議と心が癒されていきます。En: Watching the movement of the jellyfish, his heart strangely began to heal.Ja: 美優も、優しく春樹に「綺麗だね」と声をかけます。En: Miyu, with a gentle voice, said to him, "It's beautiful, isn't it?"Ja: ゆっくりと心拍が落ち着いてきた春樹は、美優に「来てよかった」と言いました。En: As his heartbeat gradually calmed, Haruki said to Miyu, "I'm glad we came."Ja: 彼は、支えてくれる人がいると安心することを学びました。En: He learned the comfort that comes from having someone supportive with him.Ja: そして、少しずつ人混みへの不安も和らいだのです。En: And his anxiety about the crowds began to ease a little.Ja: 冬の大阪水族館で過ごしたその一日は、春樹にとって大切な経験となりました。En: That day spent at the Osaka aquarium in winter became an important experience for Haruki.Ja: 新年を前に、一歩前進する自信を得たのです。En: Just before the new year, he gained the confidence to take a step forward. Vocabulary Words:aquarium: 水族館illuminations: イルミネーションglowing: 光るmystically: 神秘的にcreatures: 生き物たちexpression: 表情crowds: 人混みcheerful: 元気excitedly: 嬉しそうにracing: 速くなりsweaty: 汗ばむbreathe: 呼吸pressured: 追い詰めるstaff: 飼育員guided: 誘導dimly: 薄暗いgracefully: 優雅glowed: 輝きますexhibit: 展示heal: 癒されるgentle: 優しいcalmed: 落ち着くsupportive: 支えてくれるanxiety: 不安ease: 和らぐexperience: 経験confidence: 自信step forward: 前進するquiet: 静かsurrounding: 周り
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Snowy Surprises: Yuki's Heartfelt Quest for the Perfect Gift
    2025/12/11
    Fluent Fiction - Japanese: Snowy Surprises: Yuki's Heartfelt Quest for the Perfect Gift Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-12-11-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 窓の外には、白い雪が静かに舞い降り、クリスマスの街並みが美しく輝いていました。En: Outside the window, white snow was quietly falling, and the kurisumasu cityscape was shining beautifully.Ja: ユキは、友人のヒロシとエミコと一緒に、地元のアートサンマーケットにやって来ました。クリスマスプレゼントを探しに来たのです。En: Yuki came to the local art summer market with her friends Hiroshi and Emiko to look for Christmas presents.Ja: でも、ユキは時々、売られている品物の値段に驚いてしまいます。En: However, Yuki occasionally found herself surprised by the prices of some of the items for sale.Ja: 「こんなに高いなんて!」と、彼女は心の中でため息をつきました。En: "How can they be this expensive!" she sighed inwardly.Ja: ユキは考えました。「家族が本当に好きなものを探したい。En: Yuki thought, "I want to find something that my family truly likes.Ja: 愛情が伝わるものがいいな。」En: Something that conveys love would be nice."Ja: 彼女は、数多くの露店を見て回り、小物やハンドメイドのアクセサリーを見つめます。En: She wandered through the numerous stalls, gazing at small items and handmade accessories.Ja: しかし、どれも何かが足りない気がします。En: However, she felt that something was missing from each of them.Ja: その時、彼女たちは小さなコーヒーロースタリーの前に立ちました。En: At that moment, they found themselves standing in front of a small coffee roastery.Ja: 扉を開けると、温かい香りがふわりと漂ってきました。En: As they opened the door, a warm aroma wafted through the air.Ja: 店内は木の棚に並んだ瓶や袋が光り、柔らかい光に包まれていました。En: Inside the shop, jars and bags lined the wooden shelves, glowing under the soft light.Ja: ユキは、「ここなら何か特別なものがあるかも」と期待を抱きました。En: Yuki felt hopeful, thinking, "Maybe there's something special here."Ja: 店主がにこやかに迎えてくれ、オススメの豆を紹介してくれました。En: The shop owner greeted them with a smile and introduced some recommended coffee beans.Ja: 「これは、家族で楽しめる特別なブレンドです。」と、彼は微笑みました。En: "This is a special blend that the whole family can enjoy," he said with a smile.Ja: ユキは、そのコーヒーの香りをそっとかぎ、自分の家族のことを思い浮かべました。En: Yuki gently inhaled the aroma of the coffee and thought of her family.Ja: 「これだわ!」En: "This is it!"Ja: 彼女はコーヒーを選び、ヒロシとエミコに言いました。「このコーヒーは、家族を暖かく迎えてくれるはず。」En: She chose the coffee and told Hiroshi and Emiko, "This coffee is sure to warmly welcome my family."Ja: 二人も笑顔で賛成しました。En: They both agreed with a smile.Ja: ユキは、買い物袋を手にして店を出ると、達成感に包まれました。En: As Yuki left the store with her shopping bag, she was filled with a sense of accomplishment.Ja: 「こんな素敵なプレゼントを見つけられるなんて!」En: "I can't believe I found such a wonderful gift!"Ja: 彼女の心は軽やかで、雪の降る静かな街に向かって歩きだしました。En: Her heart was light as she walked towards the quiet, snow-covered city.Ja: プレゼントを通じて、彼女はシンプルでありながら価値のある愛情の形を見つけたのです。En: Through her gift, she found a simple yet valuable form of love.Ja: この冬、ユキは家族との温かいひとときを心待ちにしていました。En: This winter, Yuki was eagerly looking forward to spending warm moments with her family.Ja: 彼女にとって大切なのは、一番数の多いプレゼントではなく、一番心こめられたプレゼントでした。En: What mattered to her was not the number of presents, but the one that was given with the most heartfelt care. Vocabulary Words:quietly: 静かにcityscape: 街並みshining: 輝いていましたpresent: プレゼントprice: 値段wandered: 見て回りgazing: 見つめhandmade: ハンドメイドconveys: 伝わるmissing: 足りないroastery: ロースタリーwafted: 漂ってjar: 瓶shelf: 棚glowing: 光りblend: ブレンドgently: そっとsense: 感accomplishment: 達成eagerly: 心待ちmoments: ひとときheartfelt: 心こめられたnumber: 数valuable: 価値numerous: 数多くfalling: 舞い降りlined: 並んだaroma: 香りinhaled: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
まだレビューはありません