『Fluent Fiction - Swedish』のカバーアート

Fluent Fiction - Swedish

Fluent Fiction - Swedish

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Swedish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Swedish, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Swedish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Swedish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners. It's also for travelers or people who want to connect with their Swedish roots. Are you planning a trip to Stockholm, Gothenburg, or Malmö? Maybe you want to speak Swedish with your Swedish relatives? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Sweden.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Swedish listening comprehension. Don't miss this opportunity. Give Fluent Fiction - Swedish a try and see the results for yourself.

Förbättra din svenska lyssningsförmåga med våra berättelser idag!Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • Through the Portal: Axel's Journey into the Unknown
    2025/11/20
    Fluent Fiction - Swedish: Through the Portal: Axel's Journey into the Unknown Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-20-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Axel vandrade långsamt genom den tysta, snöklädda skogen.En: Axel walked slowly through the quiet, snow-covered forest.Sv: Granarna reste sig högt omkring honom som tysta väktare i vintermorgonen.En: The spruces rose high around him like silent guardians in the winter morning.Sv: Han hade alltid älskat att promenera här, särskilt nu, när julen närmade sig och snön lade sig som ett mjukt täcke över världen.En: He had always loved to walk here, especially now, when Christmas was approaching and the snow lay like a soft blanket over the world.Sv: Men denna vinter hade skogen fått en ny betydelse; flera bybor hade försvunnit, och rädslan spred sig.En: But this winter, the forest had taken on a new meaning; several villagers had disappeared, and fear spread.Sv: Saga och Petra, två av hans vänner från byn, hade varit bland de som försvunnit.En: Saga and Petra, two of his friends from the village, had been among those who disappeared.Sv: Axel kunde inte bara stå och se på.En: Axel could not just stand by and watch.Sv: Han visste att han måste försöka hitta dem.En: He knew he had to try to find them.Sv: Särskilt med tanke på att vinden ibland bar med sig viskningar, nästan som om skogen försökte tala med honom.En: Especially considering that the wind sometimes carried whispers, almost as if the forest was trying to speak to him.Sv: Det fanns något där, något han behövde förstå.En: There was something there, something he needed to understand.Sv: Himlen var grå och kylan bet i hans kinder när han traskade längre in i den täta skogen.En: The sky was gray, and the cold bit at his cheeks as he trudged further into the dense forest.Sv: Dagsljuset bleknade fort, och snart skulle mörkret sluka hela landskapet.En: The daylight faded quickly, and soon the darkness would swallow the entire landscape.Sv: Men Axel var inte orolig.En: But Axel was not worried.Sv: Han hade en ficklampa och en karta.En: He had a flashlight and a map.Sv: Men det han sökte fanns inte markerat på någon karta.En: But what he sought was not marked on any map.Sv: Efter timmar av vandring tycktes skogen öppna sig.En: After hours of walking, the forest seemed to open up.Sv: Axel hade nått en gammal glänta, omgiven av de höga träden.En: Axel had reached an old clearing, surrounded by the tall trees.Sv: Mitten av gläntan var upplyst av ett egendomligt sken.En: The middle of the clearing was illuminated by a strange glow.Sv: Ett skimrande portal reste sig där, nästan som en ingång till en annan värld.En: A shimmering portal stood there, almost like an entrance to another world.Sv: Hjärtat bultade i Axels bröst.En: Axel's heart pounded in his chest.Sv: Han hade hört berättelser om portaler i gamla folksagor, men han hade aldrig trott att de fanns på riktigt.En: He had heard stories of portals in old folktales, but he had never believed they existed for real.Sv: "Detta är det," tänkte Axel.En: "This is it," thought Axel.Sv: "Sanningen finns där inne."En: "The truth lies inside there."Sv: Trots rädslan kände han en stark dragning mot portalen.En: Despite the fear, he felt a strong pull towards the portal.Sv: Fanns Saga och Petra där inne?En: Was Saga and Petra in there?Sv: Eller något annat, något större än vad han någonsin hade kunnat föreställa sig?En: Or something else, something greater than he had ever imagined?Sv: Axel tog ett djupt andetag och gick försiktigt närmare.En: Axel took a deep breath and cautiously moved closer.Sv: Han kunde känna en varm närvaro från portalen, en märklig kontrast mot den kalla vinterluften.En: He could feel a warm presence from the portal, a strange contrast to the cold winter air.Sv: Tidigare hade han nöjt sig med att betrakta och fundera över allehanda mysterier, men nu hade han chansen att konfrontera ett.En: Previously, he had been content to observe and ponder various mysteries, but now he had the chance to confront one.Sv: Det var dags att ta steget.En: It was time to take the step.Sv: Med en känsla av både rädsla och förväntan kliver Axel genom det tindrande ljuset.En: With a feeling of both fear and anticipation, Axel stepped through the shimmering light.Sv: Känslan av kyla byttes mot en värme som omgav hans kropp, som om han trädde in i en annan värld.En: The sensation of cold was replaced by warmth surrounding his body, as if he entered another world.Sv: Med ett sista ögonblick av tvekan såg han tillbaka på den tysta och snöiga gläntan.En: With a last moment of hesitation, he looked back at the silent and snowy clearing.Sv: Han var inte längre bara en åskådare till livets mysterier.En: He was no longer just a spectator to life's mysteries.Sv: Han var nu en del av dem.En: He was now a part of them.Sv: Och ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Finding Courage in the Enchanted Autumn Forest
    2025/11/20
    Fluent Fiction - Swedish: Finding Courage in the Enchanted Autumn Forest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-20-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: En frisk höstvind blåste genom den svenska skogen, och färgerna på träden sprakade som en målning.En: A fresh autumn wind blew through the @AtLangBrace{sv}{svenska} forest, and the colors of the trees sparkled like a painting.Sv: Linnea gick bredvid sina vänner Erik och Sofia.En: @AtLangBrace{sv}{Linnea} walked beside her friends @AtLangBrace{sv}{Erik} and @AtLangBrace{sv}{Sofia}.Sv: De var ute för att plocka svamp, en årlig tradition de alla älskade.En: They were out to pick mushrooms, an annual tradition they all loved.Sv: Skogen var alltid full av liv, och under hösten var den vackrare än någonsin.En: The forest was always full of life, and in autumn it was more beautiful than ever.Sv: Löven prasslade under deras fötter och små djur kunde höras springa genom buskarna.En: The leaves rustled under their feet, and small animals could be heard running through the bushes.Sv: Men Linnea hade annat i tankarna.En: But @AtLangBrace{sv}{Linnea} had other things on her mind.Sv: Hon hade alltid trivts i skogen, en plats där hon kunde tänka klart och drömma om ett annat liv.En: She had always felt at home in the forest, a place where she could think clearly and dream of another life.Sv: Ett liv som var annorlunda från det förutsägbara hon levde nu.En: A life that was different from the predictable one she lived now.Sv: Det var därför hon letade efter en sällsynt svamp, en symbol för den förändring hon så hett önskade.En: That was why she was searching for a rare mushroom, a symbol of the change she so intensely desired.Sv: "Ser ni någon kantarell där borta?"En: "Do you see any @AtLangBrace{sv}{kantarell} over there?"Sv: frågade Erik och pekade mot en liten kulle.En: asked @AtLangBrace{sv}{Erik}, pointing toward a small hill.Sv: "Nej, bara vanliga svampar," svarade Sofia med ett leende.En: "No, just regular mushrooms," replied @AtLangBrace{sv}{Sofia} with a smile.Sv: Linnea stannade upp, och en känsla av rastlöshet fyllde henne.En: @AtLangBrace{sv}{Linnea} paused, and a feeling of restlessness filled her.Sv: Hon visste att den sällsynta svampen fanns djupare i skogen.En: She knew that the rare mushroom was deeper in the forest.Sv: Men det fanns risker med att gå för långt.En: But there were risks with going too far.Sv: Skogen kunde vara förrädisk och lätt att gå vilse i.En: The forest could be treacherous and easy to get lost in.Sv: "Jag går och tittar lite längre bort," sa Linnea.En: "I'm going to look a little further," said @AtLangBrace{sv}{Linnea}.Sv: Hon försökte låta säker fastän en röst inom henne var tveksam.En: She tried to sound confident even though a voice inside her was doubtful.Sv: "Se till att inte gå för långt, Linnea," varnade Sofia.En: "Make sure not to go too far, @AtLangBrace{sv}{Linnea}," warned @AtLangBrace{sv}{Sofia}.Sv: Med ett djupt andetag vinkade Linnea till sina vänner och började gå djupare in bland träden.En: With a deep breath, @AtLangBrace{sv}{Linnea} waved to her friends and started to walk deeper among the trees.Sv: Skogen blev tätare, och tystnaden omslöt henne.En: The forest became denser, and the silence enveloped her.Sv: Men snart såg hon dem — de sällsynta svamparna med sina gyllene hattar.En: But soon she saw them — the rare mushrooms with their golden caps.Sv: Gömda under ett fikonträd, stod de där som små skatter.En: Hidden under a @AtLangBrace{sv}{fikonträd}, they stood there like little treasures.Sv: Hjärtat slog snabbare av glädje, men en insikt slog henne plötsligt: hon var ensam och hade tappat bort sig.En: Her heart beat faster with joy, but a realization struck her suddenly: she was alone and had lost her way.Sv: Träden såg alla likadana ut, och solen började sätta sig bakom horisonten.En: The trees all looked the same, and the sun began to set behind the horizon.Sv: Men hon visste att hon måste bevara lugnet.En: But she knew she had to keep calm.Sv: Linnea tog några djupa andetag och började analysera omgivningen, fokuserade på att hitta landmärken hon kom ihåg.En: @AtLangBrace{sv}{Linnea} took a few deep breaths and began to analyze the surroundings, focusing on finding landmarks she remembered.Sv: Ett stort stenblock, en ovanligt formad ek.En: A large boulder, an unusually shaped oak.Sv: Bit för bit, hemsökte hon minnet och tog sig tillbaka till säkra marker.En: Bit by bit, she searched her memory and made her way back to safer ground.Sv: När hon kom tillbaka, sprang Erik och Sofia mot henne.En: When she returned, @AtLangBrace{sv}{Erik} and @AtLangBrace{sv}{Sofia} ran toward her.Sv: Linnea bar stolt de sällsynta svamparna i sina händer.En: @AtLangBrace{sv}{Linnea} proudly carried the rare mushrooms in her hands.Sv: Erfarenheten gjorde henne inte bara lyckligare utan gav...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Shy Boy Blooms: Making Connections in Tulip Park
    2025/11/21
    Fluent Fiction - Swedish: Shy Boy Blooms: Making Connections in Tulip Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-21-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Luften doftade av höst och tystnaden bröts bara av lövens knastrande under fötterna.En: The air smelled of autumn, and the silence was only broken by the crunching of leaves underfoot.Sv: Lars följde sina klasskamrater längs stigarna i Tulip Park.En: Lars followed his classmates along the paths in Tulip Park.Sv: Hans blick svepte över de färgglada tulpanerna som stod i skarp kontrast mot de varma höstfärgerna.En: His gaze swept over the colorful tulips standing in sharp contrast to the warm autumn colors.Sv: Lars hade alltid älskat naturen.En: Lars had always loved nature.Sv: Han fascinerades av de berättelser som varje blomma, varje träd, bar på.En: He was fascinated by the stories every flower and every tree carried.Sv: Ändå kämpade han med att dela sina tankar med andra.En: Yet, he struggled to share his thoughts with others.Sv: Skolresan till den botaniska trädgården var för honom inte bara en chans att se vacker natur, utan också ett tillfälle att göra något modigt — att knyta kontakt med någon.En: The school trip to the botanical garden was for him not just a chance to see beautiful nature but also an opportunity to do something brave — to connect with someone.Sv: Emma och Gustav, två av hans klasskamrater, gick framför honom.En: Emma and Gustav, two of his classmates, walked in front of him.Sv: Emma pratade livligt medan Gustav skrattade åt något hon sa.En: Emma spoke animatedly while Gustav laughed at something she said.Sv: De verkade så självsäkra, tänkte Lars och kände sig liten bredvid dem.En: They seemed so confident, thought Lars, and he felt small beside them.Sv: Men idag hade han bestämt sig: han skulle prata med någon, han skulle inte låta sin blyghet hålla honom tillbaka.En: But today, he had decided: he would talk to someone, he wouldn't let his shyness hold him back.Sv: Hans chans kom när de nådde en särskilt praktfull rabatt med sällsynta tulpaner.En: His chance came when they reached a particularly magnificent flowerbed with rare tulips.Sv: Emma stannade upp och lutade sig närmare för att läsa skylten.En: Emma stopped and leaned closer to read the sign.Sv: Lars tog ett djupt andetag och närmade sig.En: Lars took a deep breath and approached.Sv: "Visste du", började han, "att dessa tulpaner nästan försvann på 1600-talet?"En: "Did you know," he began, "that these tulips almost disappeared in the 1600s?"Sv: Emma vände sig om och log.En: Emma turned around and smiled.Sv: "Nej, det visste jag inte.En: "No, I didn't know that.Sv: Varför då?"En: Why?"Sv: Lars kände sig uppmuntrad av hennes genuina intresse.En: Lars felt encouraged by her genuine interest.Sv: "Det var på grund av tulpanmanin", fortsatte han, "folk blev så besatta av dem att priserna sköt i höjden.En: "It was because of the tulip mania," he continued, "people became so obsessed with them that prices skyrocketed.Sv: Men när marknaden kraschade, förlorade många sina förmögenheter."En: But when the market crashed, many lost their fortunes."Sv: Gustav, som hade hört deras samtal, anslöt sig.En: Gustav, who had overheard their conversation, joined them.Sv: "Det låter som en historia direkt ur en film!"En: "That sounds like a story straight out of a movie!"Sv: Han log stort mot Lars.En: He beamed at Lars.Sv: "Jag har alltid tyckt att botanik är spännande, men visste inte mycket om historia.En: "I've always thought botany was exciting, but didn't know much about the history.Sv: Berätta mer!"En: Tell me more!"Sv: Under resten av besöket vandrade de tre tillsammans genom parken, delade berättelser och lärde sig av varandra.En: For the rest of the visit, the three of them wandered through the park together, sharing stories and learning from each other.Sv: Lars upptäckte att de alla delade en passion för botanik.En: Lars discovered that they all shared a passion for botany.Sv: Det kändes som om något inom honom hade förändrats.En: It felt as if something inside him had changed.Sv: Social interaktion kändes plötsligt mindre skrämmande.En: Social interaction suddenly felt less daunting.Sv: När besöket i Tulip Park var slut, kände sig Lars lättare.En: When the visit to Tulip Park was over, Lars felt lighter.Sv: Han hade gjort det han drömde om — han hade knutit kontakt.En: He had done what he dreamed of — he had made a connection.Sv: Emma, Gustav och Lars utbytte kontaktinformation innan de gick tillbaka till bussen.En: Emma, Gustav, and Lars exchanged contact information before returning to the bus.Sv: "Vi borde starta en botanikklubb", föreslog Emma.En: "We should start a botany club," suggested Emma.Sv: "Det skulle vara jättekul att lära sig mer tillsammans."En: "It would be so much fun to learn more together."Sv: På hemvägen satt ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
まだレビューはありません