『Fluent Fiction - Thai』のカバーアート

Fluent Fiction - Thai

Fluent Fiction - Thai

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your Thai listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Thai, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Thai, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Thai and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their Thai roots. Are you planning a trip to Bangkok, Chiang Mai, or Phuket? Maybe you want to speak Thai with your relatives in Thailand? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Thailand.

Fluent Fiction - Thai is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Thai listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

ปรับปรุงการฟังภาษาไทยของคุณด้วย Fluent Fiction - Thai ได้เลย!Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • Underwater Sparks: Finding Inspiration Amidst Love & Jellyfish
    2026/02/27
    Fluent Fiction - Thai: Underwater Sparks: Finding Inspiration Amidst Love & Jellyfish Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-27-08-38-20-th Story Transcript:Th: ฤดูหนาวในกรุงเทพฯ ไม่เหมือนที่อื่นEn: Winter in Krung Thep is unlike anywhere else.Th: ต้นเดือนกุมภาพันธ์ เย็นลงเล็กน้อย แต่ยังร่มรื่นไปด้วยชีวิตEn: In early February, it gets slightly cooler, but the city is still bustling with life.Th: ผู้คนเริ่มมองหาที่พักผ่อนใจกลางเมืองที่แสนวุ่นวายEn: People start looking for places to relax in the busy city center.Th: วันหนึ่งในช่วงเทศกาลวาเลนไทน์ ณ สยามโอเชี่ยนเวิลด์ ความคึกครื้นเต็มไปด้วยเสียงน้ำและเสียงหัวเราะของนักท่องเที่ยวEn: One day, during the Valentine’s Festival at Siam Ocean World, the excitement is filled with the sound of water and tourists' laughter.Th: สมศักดิ์ ศิลปินหนุ่ม กำลังฝ่าฝูงชน หวังจะหาคำตอบให้กับความคิดสร้างสรรค์ที่กำลังอับจนEn: Somsak, a young artist, is weaving through the crowd, hoping to find answers to his creative block.Th: เพื่อนรักอย่างธนชัยแนะนำให้มาที่นี่En: His close friend, Thanachai, recommended he come here.Th: "ไปที่พิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำนั้นสิ" เขาบอกEn: "Go to the aquarium," he said.Th: เข้าสู่โลกใต้ทะเล สมศักดิ์เดินเล่นท่ามกลางตู้ปลาขนาดใหญ่En: Entering the underwater world, Somsak strolled among the large fish tanks.Th: สีสันและการเคลื่อนไหวของสัตว์น้ำทำให้ใจเขาผ่อนคลาย แต่เขายังรู้สึกขาดบางอย่างEn: The colors and movements of the aquatic creatures relaxed his mind, yet he still felt something was missing.Th: ขณะนั้นเอง เขาเห็นมาลี นักศึกษาชีววิทยาทางทะเล กำลังจดจ่อมองแมงกะพรุนที่เปล่งแสงEn: At that moment, he saw Mali, a marine biology student, intently observing glowing jellyfish.Th: สมศักดิ์ลังเลตอนแรก แต่ปล่อยใจไปตามสายตาEn: Somsak hesitated at first but allowed his curiosity to lead him.Th: เข้าหาอย่างเบามือ "แสงของแมงกะพรุนสวยจัง ว่ามั้ยครับ?" สมศักดิ์พูดออกมาอย่างมั่นใจEn: He approached gently, "The light of the jellyfish is so beautiful, isn't it?" he spoke confidently.Th: มาลีหันมายิ้มก่อนจะเล่า "ใช่ค่ะ มันมีสารเรืองแสง ช่วยให้มันสื่อสารกันได้"En: Mali turned and smiled before explaining, "Yes, they have bioluminescent substances that help them communicate."Th: คำพูดนั้นจุดประกายไอเดียในใจสมศักดิ์ เห็นภาพศิลปะใหม่เฉิดฉายในจินตนาการEn: Her words sparked an idea in Somsak's mind, revealing a new art piece in his imagination.Th: "เพราะฉะนั้น มันก็คงจะเป็นเหมือนพวกเรา ที่ต้องการสื่อสารอย่างมีชีวิตชีวา?"En: "So, it's like us, needing to communicate vividly?"Th: "ใช่ค่ะ" มาลีตอบตาเป็นประกายEn: "Yes," Mali replied, her eyes sparkling.Th: สองคนเดินเคียงข้างกัน มุมมองใหม่ที่แต่ละคนมอบให้กันEn: The two walked side by side, each offering a new perspective to the other.Th: สมศักดิ์รู้สึกว่าไม่โดดเดี่ยวอีกต่อไป มองเห็นแรงบันดาลใจใหม่ ๆEn: Somsak felt no longer alone, seeing new inspiration.Th: ...
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Codes and Coffee: A Chiang Mai Mystery Unveiled
    2026/02/26
    Fluent Fiction - Thai: Codes and Coffee: A Chiang Mai Mystery Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-26-23-34-02-th Story Transcript:Th: เมื่อพระอาทิตย์เริ่มส่องแสงร้อนแรงของฤดูร้อนในเชียงใหม่ บรรยากาศในโรงคั่วกาแฟก็คึกคักมากขึ้นกว่าเดิมภายใต้อากาศแห้งร้อนEn: As the sun began to cast the scorching rays of summer in Chiang Mai, the atmosphere in the coffee roastery became more bustling than ever under the hot, dry weather.Th: วันนั้นเป็นวันมาฆบูชาEn: That day was Makha Bucha Day.Th: ผู้คนต่างเดินทางมาที่วัดเพื่อทำบุญและบูชาพระธรรมEn: People traveled to the temple to make merit and pay homage to the Dharma.Th: แต่ไม่ไกลจากถนนที่แออัด อนันดา ที่อยู่หลังเคาน์เตอร์โรงคั่วพบสิ่งแปลกแยกซึ่งเปลี่ยนวันธรรมดาของเขาไปEn: But not far from the crowded streets, Ananda, behind the roastery counter, encountered something peculiar that changed his ordinary day.Th: จดหมายลึกลับนั้นวางอยู่ข้างๆ เครื่องทำกาแฟที่โรงคั่วEn: A mysterious letter was placed next to the coffee machine in the roastery.Th: อนันดาเปิดดูด้วยความอยากรู้ และพลันก็ต้องหยุดหัวใจเต้นเพราะเนื้อหาที่เต็มไปด้วยรหัสยากต่อการตีความEn: Ananda opened it with curiosity and immediately his heart stopped because the content was filled with codes hard to decipher.Th: แต่แทนที่จะเก็บเป็นความลับ อนันดามองหาผู้ช่วย และเขาคิดถึงพัชราผู้เป็นเพื่อนลูกค้าที่ใส่ใจทุกรายละเอียดEn: But instead of keeping it a secret, Ananda looked for assistance, and he thought of Patchara, a friend and customer who paid attention to every detail.Th: พัชรามาที่ร้านทุกเช้าEn: Patchara came to the shop every morning.Th: เขาเป็นคนอยากรู้อยากเห็นEn: He was a curious person.Th: ขณะจิบกาแฟสั่งพิเศษ เขามักสนทนากับอนันดาถึงเรื่องแปลกๆ ทุกที่En: While sipping his special-order coffee, he often chatted with Ananda about strange things everywhere.Th: พอรู้จดหมายลึกลับนี้ เขาตื่นเต้นเร้าใจ เพราะนี่คือโอกาสที่จะหลุดจากกิจวัตรประจำวันเดิมๆEn: Upon learning about this mysterious letter, he was thrilled, as this was an opportunity to break away from the usual daily routine.Th: ทั้งสองตกลงเริ่มต้นการเดินทางเพื่อสืบสวนEn: The two agreed to embark on an investigation journey.Th: อนันดาตัดสินใจพึ่งพาพัชราในการแก้ไขรหัส ส่วนพัชราเสนอว่าอาจจะมีคำใบ้อีกที่วัดแห่งหนึ่งในเมืองเนื่องจากวันนี้เป็นวันมาฆบูชาEn: Ananda decided to rely on Patchara for decoding the cipher, while Patchara suggested there might be another clue at a temple in town since it was Makha Bucha Day.Th: ทั้งคู่ผ่านถนนที่เต็มไปด้วยผู้คนที่มาร่วมงานวันมาฆบูชาEn: The pair navigated through streets teeming with people attending the Makha Bucha event.Th: ผู้คนพลุกพล่านและบรรยากาศเต็มไปด้วยกลิ่นธูปและดอกไม้En: Crowds were bustling, and the atmosphere was filled with the scent of incense and flowers.Th: พวกเขาพยายามไม่ให้ใครสังเกตเห็นเพื่อจะยังสามารถแอบติดตามร่องรอยได้En: They tried not to draw attention to ...
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • A Coffee Journey to Inspire: Niran's Quest for a Gift
    2026/02/26
    Fluent Fiction - Thai: A Coffee Journey to Inspire: Niran's Quest for a Gift Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-26-08-38-20-th Story Transcript:Th: กรุงเทพฯ ในฤดูแล้ง เมืองใหญ่เต็มไปด้วยกลิ่นหอมของกาแฟในร้านโทนสีน้ำตาลอ่อนๆEn: Krung Thep in the dry season—a big city filled with the aroma of coffee in softly brown-toned shops.Th: แสงแดดทอแสงลงมาอย่างสงบในวันที่วุ่นวาย แต่ภายในร้านคั่วกาแฟกรุงเทพฯ เต็มไปด้วยบรรยากาศที่อบอุ่นและมีชีวิตชีวาEn: The sunlight gently cast down on a bustling day, yet inside Bangkok Roastery, the atmosphere was warm and lively.Th: นิรันดร์ เดินเข้ามาในร้านด้วยความตั้งใจEn: Niran walked into the shop with determination.Th: เขามองไปรอบๆ ด้วยสายตาที่ตื่นเต้นEn: He looked around with excited eyes.Th: เขารู้สึกได้ถึงพลังของการเรียนรู้กลิ่นและรสชาติต่างๆ ของกาแฟ ขณะที่เขาตั้งใจจะหาของขวัญพิเศษให้กับพี่สาวในวันมาฆบูชาEn: He could sense the energy of learning the various scents and flavors of coffee, as he intended to find a special gift for his sister on Makha Bucha Day.Th: “สวัสดีค่ะ ขอช่วยอะไรไหมคะ?” เสียงน่าฟังของไพลินทำให้นิรันดร์สะดุดEn: "Hello, may I help you with anything?" The pleasant voice of Pailin caught Niran off guard.Th: เขาหันมองเห็นบาริสต้าผู้หญิงที่กำลังยืนอยู่หลังเคาน์เตอร์ รอยยิ้มของเธออบอุ่นและจริงใจEn: He turned to see the female barista standing behind the counter, her smile warm and sincere.Th: “สวัสดีครับ ผมมองหากาแฟแบบพิเศษเป็นของขวัญครับ” นิรันดร์ตอบกลับด้วยความหวังEn: "Hello, I'm looking for a special type of coffee as a gift," Niran replied hopefully.Th: ไพลินพยักหน้า แต่ยังคงสงสัยEn: Pailin nodded but remained curious.Th: “เรามีกาแฟพิเศษหลายแบบค่ะ แต่บางชนิดก็แพงและหายากมาก” ไพลินกล่าวเตือนด้วยน้ำเสียงห่วงใยEn: "We have several special types of coffee, but some are expensive and very rare," Pailin cautioned with a concerned tone.Th: นิรันดร์ยิ้มน้อยๆEn: Niran smiled slightly.Th: “ผมสนใจจริงๆ ครับ อยากได้อะไรที่ไม่เหมือนใคร สำหรับพี่สาวของผม”En: "I'm really interested. I want something unique for my sister."Th: ไพลินสังเกตเห็นประกายความจริงใจในดวงตาของเขา ด้วยความชัดเจนว่าเขาเป็นผู้ที่สนใจจริงๆ ในกาแฟพิเศษเหล่านี้En: Pailin noticed the sparkle of sincerity in his eyes, understanding clearly that he was genuinely interested in these special coffees.Th: “งั้นเราคุยกันได้ค่ะ ว่าอะไรที่คุณชอบในกาแฟ?”En: "Then we can chat about what you like in coffee."Th: บทสนทนาเริ่มขึ้น นานเท่าที่มีกลิ่นกาแฟคลุ้งอยู่ในอากาศEn: The conversation began, lasting as long as the aroma of coffee lingered in the air.Th: นิรันดร์เล่าให้ฟังถึงประสบการณ์กาแฟที่เขาชอบและรสชาติที่เขาคิดว่าอาจจะถูกใจพี่สาวEn: Niran shared about his coffee experiences and the flavors he thought his sister might like.Th: ไพลินรับฟังและเข้าใจทันทีว่าเขามีความหลงใหลในการค้นหา ...
    続きを読む 一部表示
    13 分
まだレビューはありません