『Fluent Fiction - Thai』のカバーアート

Fluent Fiction - Thai

Fluent Fiction - Thai

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Thai listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Thai, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Thai, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Thai and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their Thai roots. Are you planning a trip to Bangkok, Chiang Mai, or Phuket? Maybe you want to speak Thai with your relatives in Thailand? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Thailand.

Fluent Fiction - Thai is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Thai listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

ปรับปรุงการฟังภาษาไทยของคุณด้วย Fluent Fiction - Thai ได้เลย!Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • Nalinee's Bold Move Amid Bangkok's Festival of Lights
    2025/11/30
    Fluent Fiction - Thai: Nalinee's Bold Move Amid Bangkok's Festival of Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-11-30-08-38-19-th Story Transcript:Th: ในช่วงเปลี่ยนผ่านระหว่างฤดูใบไม้ร่วงและฤดูหนาว ท้องฟ้ากรุงเทพฯ เริ่มชุ่มชื่นด้วยลมหนาวเบาๆEn: During the transition between autumn and winter, the sky in Bangkok begins to be refreshed by a light cold breeze.Th: ทุกคนรอบเมืองรอคอยเทศกาลลอยกระทงที่จะมาถึงEn: Everyone around the city eagerly awaits the upcoming Loy Krathong Festival.Th: โรงงานไฟฟ้าที่ทันสมัยในที่ทำงานของบริษัทมีผนังกระจกใสเผยให้เห็นแสงไฟสีทองจากกระทงที่ลอยตามแม่น้ำEn: The modern power plant at the company's workplace has clear glass walls revealing the golden lights from the krathongs floating along the river.Th: ณ สำนักงานชั้นบนสุดในตึกสูงแห่งนี้ นลินี แต่งตัวอย่างประณีต ถือเครื่องพรีเซนต์ของเธออย่างมั่นใจEn: At the top-floor office in this tall building, Nalinee, dressed elegantly, holds her presentation device confidently.Th: เธอจับตามองบนจอโปรเจ็กเตอร์ขนาดใหญ่ ประสานสายตากับพิเชษฐ์ หัวหน้าของเธอ ซึ่งนั่งอยู่ในแถวหน้าEn: She keeps her eyes on the large projector screen, making eye contact with Phichet, her boss, who is sitting in the front row.Th: นลินีรู้ว่าโอกาสนี้สำคัญมากสำหรับเธอ และเธอก็หวังว่าเขาจะประทับใจEn: Nalinee knows this opportunity is very important for her, and she hopes to impress him.Th: "นลินี ผู้จัดการโครงการคนเก่ง เชิญเข้าเรื่องเลยครับ" พิเชษฐ์เตือนให้เธอเริ่มการนำเสนอEn: "Nalinee, our talented project manager, please proceed," Phichet prompts her to begin the presentation.Th: "ขอบคุณค่ะพี่พิเชษฐ์" นลินีกล่าวEn: "Thank you, Pee Phichet," Nalinee says.Th: นลินีติดต่อไปยังทุกคนในห้องEn: She connects with everyone in the room.Th: เธอเริ่มนำเสนอแผนพัฒนาธุรกิจอย่างคล่องแคล่วEn: She begins to present her business development plan fluently.Th: รูงทิวาลุ้นอยู่ข้างๆ เพราะรู้ดีว่าเพื่อนของเธอทุ่มเทแค่ไหนEn: Roongtiwa, who knows how much effort her friend put in, eagerly watches from the side.Th: แล้วก็มีเสียงเมล์แจ้งเตือนดังขึ้นในโทรศัพท์ของนลินีEn: Suddenly, a mail notification rings on Nalinee's phone.Th: เธอดูมันแวบหนึ่งEn: She glances at it briefly.Th: ข่าวลือเกี่ยวกับการปรับโครงสร้างบริษัทสะท้อนในดวงตาเธอEn: Rumors about the company's restructuring reflect in her eyes.Th: นั่นหมายถึงงานของเธอก็อาจจะถูกดึงออกไปเช่นกันEn: It means her job might be at risk as well.Th: นลินีหยุดเล็กน้อย สูดหายใจเข้าอย่างลึก คำถามหนึ่งแฝงอยู่ในใจ ถ้าเธอเพิกเฉยและดำเนินต่อไป มันอาจจะทำให้เธอคิดไม่ตกภายหลัง หรือเธอควรจะเผชิญกับความกังวลและใช้มันให้เป็นข้อได้เปรียบEn: Nalinee pauses for a moment, takes a deep breath, with a question lingering in her mind: If she ignores it and continues, it might haunt her later, or should she face the concern and use it as an advantage?Th: "ขอโทษค่ะทุกคน ขอเวลานิดหน่อย" ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Floating Markets & Festival Lights: A Painter's Journey
    2025/11/29
    Fluent Fiction - Thai: Floating Markets & Festival Lights: A Painter's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-11-29-23-34-01-th Story Transcript:Th: ตลาดน้ำดำเนินสะดวกเต็มไปด้วยสีสันและเสียงที่คึกคักในยามสายEn: The Talaat Naam Damnoen Saduak was full of colors and lively sounds in the late morning.Th: ลมเย็นของปลายฤดูใบไม้ร่วงพัดมากระทบใบหน้าเบา ๆ อนันท์และมะลิเดินเคียงข้างกันผ่านเรือที่ขายของอัดแน่นไปด้วยผักผลไม้สีสดEn: The cool breeze of late autumn gently brushed against their faces as Anan and Mali walked side by side past boats densely packed with brightly colored fruits and vegetables.Th: อนันท์ซึ่งเป็นศิลปินหนุ่มกำลังมองหาความคิดสร้างสรรค์ใหม่ ๆ สำหรับภาพวาดธีมลอยกระทงEn: Anan, a young artist, was searching for new creative ideas for a painting with a Loy Krathong theme.Th: ความกดดันทำให้เขารู้สึกตึงเครียดEn: The pressure made him feel tense.Th: มะลิ น้องสาวที่มีชีวิตชีวาของเขาชอบเทศกาลไทยเสมอEn: Mali, his lively younger sister, always loved Thai festivals.Th: เทศกาลลอยกระทงเต็มไปด้วยเสียงหัวเราะและแสงไฟระยิบระยับ รวมถึงดอกไม้และเทียนที่บรรจบลงในกระทงที่ไหลไปตามแม่น้ำEn: The Loy Krathong festival was filled with laughter and twinkling lights, as well as flowers and candles assembled in krathong that floated along the river.Th: มะลิเตรียมพร้อมที่จะช่วยอนันท์หาวัสดุและแรงบันดาลใจEn: Mali was ready to help Anan find materials and inspiration.Th: ภายในตลาด ความวุ่นวายของผู้คนและพ่อค้าแม่ค้าทำให้อนันท์รู้สึกท้าทายEn: Inside the market, the chaos of people and vendors made Anan feel challenged.Th: เขาพยายามหาของที่ไม่เหมือนใคร แต่ก็หายากในท่ามกลางฝูงชนEn: He tried to find something unique, but it was difficult amid the crowd.Th: มะลิหยิบของชิ้นแล้วชิ้นเล่าให้พี่ชายดูEn: Mali picked up item after item to show her brother.Th: "พี่อนันท์ พอใจมั้ย?" เธอถามด้วยตาเป็นประกายEn: "Are you satisfied, Pee Anan?" she asked with sparkling eyes.Th: ในที่สุด อนันท์ก็ยิ้มและพูดว่า "ให้มะลินำเลย พี่จะตามใจเธอดู"En: Finally, Anan smiled and said, "Let Mali lead the way. I'll follow what you choose."Th: มะลิยิ้มกว้าง นำอนันท์เดินผ่านเหล่าเรือที่มีสีสันสะดุดตาEn: Mali beamed widely, leading Anan past the eye-catching colorful boats.Th: เมื่อแสงแดดเริ่มเปลี่ยนสี พวกเขามองเห็นเรือของผู้อาวุโสคนนึงEn: As the sunlight began to change color, they saw a boat belonging to a senior woman.Th: หญิงชรานั่งอยู่ในเรือของเธอ ขายวัสดุที่เป็นเอกลักษณ์En: An elderly woman sat in her boat, selling unique materials.Th: เรื่องราวและวัฒนธรรมไทยถูกถ่ายทอดผ่านสีสดและลวดลายที่ซับซ้อนEn: The stories and Thai culture were conveyed through vibrant colors and intricate patterns.Th: วัสดุที่เธอขายเต็มไปด้วยบัวบาน โตนด และผ้าไทยสีทองEn: The materials she sold were full of blooming lotuses, palm leaves, and golden Thai fabrics.Th: อนันท์รู้สึกว่าความคิดสร้างสรรค์พรั่งพรูEn: Anan felt a surge of creativity.Th: ...
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • A Blossoming Reunion: Healing Hearts in Chiang Mai
    2025/11/29
    Fluent Fiction - Thai: A Blossoming Reunion: Healing Hearts in Chiang Mai Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-11-29-08-38-20-th Story Transcript:Th: ดอกไม้ผลิบานเต็มทุ่ง ขณะที่อาทิตย์เริ่มจะคล้อยต่ำลง ณ ฟาร์มดอกไม้ในเชียงใหม่En: Flowers bloomed across the fields as the sun began to dip lower at the flower farm in Chiang Mai.Th: ที่นี่มีเนินลูกเขาโอบล้อมด้วยทุ่งดอกไม้นานาพันธุ์En: Here, the hills embraced the fields of flowers in a variety of species.Th: สายลมเย็นๆ พัดเบาๆ ทำให้ที่นี่รู้สึกเหมือนโลกอีกใบEn: A gentle, cool breeze blew softly, making this place feel like a different world.Th: เมื่อมองไปบนภูเขาไกลๆ ดูสวยงามไปหมดEn: Looking out at the distant mountains, everything appeared beautiful.Th: อาทิตย์ กับ เบญญา เพิ่งมาถึงที่ฟาร์มนี้En: Arthit and Benya had just arrived at this farm.Th: พี่ชายน้องสาวคู่นี้ไม่ได้มาพบกันนานEn: This pair of siblings hadn't seen each other in a long time.Th: โอกาสนี้ช่างดีนักEn: This was such a good opportunity for them.Th: พวกเขาต้องการแก้ไขความขัดแย้งที่เคยมี และกลับมาเป็นอีกครั้งพลพรรคน้องสาวและพี่ชายที่สนิทกันEn: They wanted to resolve the conflicts they once had and reunite as close brother and sister once more.Th: "เรามาถึงแล้ว" อาทิตย์พูดEn: "We've arrived," Arthit said.Th: เขาพยายามจะยิ้ม แต่แววตายังดูแข็งๆEn: He tried to smile, but his eyes still seemed stiff.Th: เบญญายิ้มตอบ เธอรู้สึกโล่งใจที่เขาพยายาม แต่ก็ยังรู้สึกกลัวEn: Benya smiled back, feeling relieved at his effort but still nervous.Th: เบญญาไม่แน่ใจว่าอาทิตย์จะยอมรับเธอกลับเข้ามาไหมEn: She wasn't sure if Arthit would accept her back into his life.Th: ในขณะเดียวกัน เทศกาลลอยกระทงใกล้จะเริ่มขึ้นEn: Meanwhile, the Loy Krathong Festival was about to begin.Th: ในวันนั้นพี่น้องทั้งสองได้มีโอกาสเดินชมฟาร์ม สัมผัสดอกไม้สวยงามที่ล้อมรอบEn: On that day, the two siblings took the opportunity to stroll around the farm, experiencing the beautiful flowers surrounding them.Th: อาทิตย์เริ่มพาทำการบ้านเล็กน้อยไปยังตลาดเพื่อนำของมาทำกระทงEn: Arthit led them on a small excursion to the market to gather materials for making a krathong.Th: "เรามาทำกระทงกันไหม" เบญญาเสนอEn: "Shall we make a krathong together?" Benya suggested.Th: อาทิตย์พยักหน้าEn: Arthit nodded.Th: นั่นเป็นช่วงเวลาที่พวกเขาได้ใช้เวลาใกล้ชิดกัน ทำให้อาทิตย์รู้สึกผ่อนคลายและเปิดใจมากขึ้นEn: That was a moment that allowed them to spend time close to each other, making Arthit feel more relaxed and open-hearted.Th: "เรามาคุยกันได้นะ" อาทิตย์เริ่มพูดอย่างจริงใจEn: "We can talk, you know," Arthit began sincerely.Th: เขาเผยความรู้สึกที่เขาเก็บซ่อนไว้En: He revealed the feelings he'd been keeping hidden.Th: เบญญาฟังและรับรู้ข้อความที่พี่ชายต้องการบอกEn: Benya listened and understood the message her brother wanted to convey.Th: ความขัดแย้งที่เคยมีกลับกลายเป็นเพียงสนทนาที่อบอุ่นEn: The past conflicts turned into nothing but warm conversations.Th: ในค่ำคืนนั้น ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
まだレビューはありません