『Fluent Fiction - Thai』のカバーアート

Fluent Fiction - Thai

Fluent Fiction - Thai

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Thai listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Thai, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Thai, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Thai and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their Thai roots. Are you planning a trip to Bangkok, Chiang Mai, or Phuket? Maybe you want to speak Thai with your relatives in Thailand? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Thailand.

Fluent Fiction - Thai is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Thai listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

ปรับปรุงการฟังภาษาไทยของคุณด้วย Fluent Fiction - Thai ได้เลย!Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • Monkey Magic: Friendship & Markets at Chatuchak
    2025/12/03
    Fluent Fiction - Thai: Monkey Magic: Friendship & Markets at Chatuchak Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-12-03-08-38-20-th Story Transcript:Th: ตลาดนัดจตุจักรในฤดูหนาวนี้ท่ามกลางบรรยากาศที่คึกคักและตื่นเต้นไปด้วยผู้คนที่เดินหาซื้อของในวันที่ลมเย็นๆ พัดปะทะใบหน้าEn: The Chatuchak Weekend Market this winter is bustling and exciting with people shopping on a cool windy day.Th: เสียงพ่อค้าแม่ค้าร้องขายของยิ่งเพิ่มความสนุกสนานEn: The lively calls of vendors selling their goods add to the fun.Th: เมื่อมาถึงแผงขายอาหารของพรชัย กลิ่นหอมของหมูกะทะลอยฟุ้งEn: Upon reaching Phonchai's food stall, the aroma of grilled pork fills the air.Th: เขาตั้งใจขายของอย่างขะมักเขม้นในช่วงวันเฉลิมฉลองวันพ่อEn: He is diligently selling his products during the celebration of Father's Day.Th: มณธีรา นักท่องเที่ยวหญิงสวมแว่นกันแดดพร้อมรอยยิ้มพลางกวาดตามองของฝากที่อยากได้ไปให้ครอบครัวEn: Mantira, a female tourist wearing sunglasses and a smile, scans for souvenirs she wants to get for her family.Th: แต่แล้วความสนุกกลับถูกแทรกกลางด้วยเสียงดัง "ว้าย!" เมื่อจู่ๆ ลิงตัวหนึ่งกระโดดหนีออกมาจากการแสดงไปที่แผงต่างๆEn: But then, the fun is interrupted by a loud "Oh no!" when suddenly, a monkey jumps away from a performance, darting towards different stalls.Th: มันไม่หยุดเพียงเท่านั้น ยังมุ่งหน้าไปที่กระเป๋าผ้าของมณธีราที่เต็มด้วยของขวัญEn: It doesn't stop there, heading straight for Mantira's cloth bag filled with gifts.Th: เธอสะดุ้ง แต่โจรสี่ขาคือเป้าหมายใหม่En: She flinches, but the four-legged thief has a new target.Th: พรชัยเห็นเหตุการณ์รีบหาวิธีEn: Phonchai, witnessing the incident, quickly comes up with a plan.Th: พ่อค้าขายของคิดแผนง่ายๆ คือเอาผลไม้มาล่อEn: The vendor thinks of a simple solution: using fruits as a lure.Th: "มากินสิ เจ้าลิงตัวซน" เขาพูดแต่มือหนึ่งยังพลิกเนื้อย่างไม่ให้ไหม้En: "Come and eat, you naughty little monkey," he says while managing the grilled meat with one hand to prevent it from burning.Th: มณธีรายืนนิ่งหัวเราะเล็กน้อยก่อนจะขยับช่วยEn: Mantira stands still, stifling a laugh before stepping in to help.Th: "เดี๋ยวฉันช่วยเจ้าเอง" เธอตัดสินใจเข้าไปช่วยพรชัย แทนที่จะหนีจากเหตุวุ่นวายนี้En: "I'll help you out," she decides, choosing to assist Phonchai rather than flee from the chaos.Th: ทั้งสองล่อหลอกเจ้าลิงซนวิ่งเล่นไปทั่วแผงในตลาด ราวกับฉากในหนังตลกEn: The two of them distract the mischievous monkey as it playfully races around the stalls in the market, reminiscent of a comedy scene.Th: เมื่อในที่สุดผลไม้หวานก็ทำให้นักย่องคืนของหยุด เพื่อนใหม่สองคนหัวเราะหนักเมื่อมันโดนดักพร้อมเจ้าของตามกลับมาEn: Eventually, the sweet fruit stops the light-fingered primate, and the two new friends laugh heartily as it gets caught, with its owner coming back.Th: ตลาดเริ่มกลับมาเป็นปกติอีกครั้งEn: The market gradually returns to normalcy.Th: มณธีราเก็บของกลับเป็นที่เรียบร้อย ...
    続きを読む 一部表示
    12 分
  • Enchanted Wisdom: Anan's Journey in Thai Tranquility
    2025/12/02
    Fluent Fiction - Thai: Enchanted Wisdom: Anan's Journey in Thai Tranquility Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-12-02-23-34-02-th Story Transcript:Th: ใต้เงาจันทร์เย็น ช่วงวันหยุดครบรอบวันเสด็จสวรรคตของในหลวงภูมิพล ที่ห่อหุ้มด้วยความเงียบสงบ อนันต์เดินทางมาถึงวัดลึกลับในป่าของภาคเหนือของไทยEn: Under the cool moonlight during the holiday commemorating the death anniversary of King Phumipon, which was enveloped in tranquility, Anan arrived at a mysterious temple in the forests of Northern Thailand.Th: เขาตั้งใจจะหาความสงบและความชัดเจนผ่านการทำสมาธิในที่ที่เงียบสงบนี้En: He intended to seek peace and clarity through meditation in this quiet place.Th: ไผ่ ไกด์ท้องถิ่นซึ่งคอยดูแลเขา เดินตามใกล้ๆ พร้อมกับเล่าเรื่องราวของวัดนี้ที่มีตำนานมากมายEn: Pai, a local guide who looked after him, walked closely by while recounting the stories of this temple, which is steeped in legends.Th: วัดนี้เคยเป็นที่ปฏิบัติธรรมของพระตุ๊หลวงสมัยก่อนEn: It was once a practice site for ancient monks known as Phra Tu Luang.Th: พวกเขาเดินลัดเลาะตามเส้นทาง รู้สึกถึงบรรยากาศที่อบอุ่นท่ามกลางฤดูหนาวของไทยEn: They walked along the paths, feeling the warm atmosphere amid the Thai winter.Th: ในขณะที่ทั้งคู่สำรวจบริเวณวัด อนันต์กลับเริ่มรู้สึกคันที่แขนEn: As the pair explored the temple grounds, Anan began to feel an itch on his arm.Th: เขาพยายามไม่ใส่ใจ แต่เรื่องที่ไม่คาดคิดก็เกิดขึ้นเมื่ออาการแพ้เริ่มรุนแรงขึ้น ผลจากพืชที่ไม่รู้จักที่สัมผัสโดยไม่ระมีEn: He tried to ignore it, but something unexpected happened when the allergic reaction intensified due to an unknown plant he had unknowingly touched.Th: "เราต้องกลับเมืองดีกว่า" อนันต์กล่าว พร้อมทั้งรู้สึกกระวนกระวายEn: "We should head back to the city," Anan said, feeling anxious.Th: ไผ่รีบเตือน "แล้วแต่คุณแต่อาจจะช้าเกินไปนะ อย่างเลือกใช้วิธีของไทยดีกว่า"En: Pai quickly advised, "It's up to you, but it might be too late. Perhaps it's better to use Thai methods."Th: จากท้องฟ้ากำลังจะมืด ไผ่พาอนันต์ไปหาสาริกา หมอยาสมุนไพรประจำหมู่บ้านEn: As the sky was about to darken, Pai took Anan to see Salika, the herbal healer of the village.Th: สาริกาเป็นหญิงที่มีประสบการณ์ในการรักษาด้วยสมุนไพรEn: Salika was an experienced woman in herbal healing.Th: เธอเริ่มเก็บสมุนไพรต่างๆ จากบริเวณรอบๆ ทำยาแก้พิษที่มาจากพืชแปลกประหลาดคาย ผสมกับน้ำฮวยEn: She began collecting various herbs from the surrounding area to make an antidote for the strange plant's poison, mixing it with Nam Hua.Th: ส่วนผสมต่างๆ ค่อยๆ เริ่มออกฤทธิ์ในขณะที่อนันต์เริ่มรู้สึกหายใจสะดวกขึ้นEn: The ingredients gradually took effect as Anan began to breathe more easily.Th: ในค่ำคืนที่เงียบสงบ อาการของเขาค่อยๆ ดีขึ้นEn: In the calm night, his symptoms gradually improved.Th: อนันต์นั่งทำสมาธิตรงมุมเงียบของวัด รู้สึกถึงความสงบภายในใจ ...
    続きを読む 一部表示
    12 分
  • The Lotus Heist: A Tale of Heritage and Friendship
    2025/12/02
    Fluent Fiction - Thai: The Lotus Heist: A Tale of Heritage and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-12-02-08-38-20-th Story Transcript:Th: ลมหนาวพัดเอื่อยในฤดูหนาว เหนือป่าเขาที่ต้นไม้เขียวขจีEn: The cold wind blows gently during winter over the lush green forest.Th: ในป่านี้ซ่อนเจดีย์โบราณเอาไว้ ตกแต่งอย่างงดงามด้วยรูปปั้นต่างๆEn: In this forest, an ancient chedi is hidden, beautifully adorned with various sculptures.Th: รอบๆ มีบึงบัวเงียบสงบEn: Surrounding it is a serene lotus pond.Th: เสียงหัวเราะของผู้คนในงานลอยกระทงทำให้บรรยากาศในเจดีย์เต็มเปี่ยมไปด้วยความสุขและโรแมนติกEn: The laughter from the people at the wan loy krathong fills the atmosphere of the chedi with happiness and romance.Th: อาทิตย์ เด็กหนุ่มที่รักประวัติศาสตร์เป็นชีวิตใจ กำลังยืนอยู่หน้าเจดีย์ โบกมือให้กลุ่มผู้เข้าประกวดมารวมตัวกันEn: Arthit, a young man passionate about history, is standing in front of the chedi, waving to the group of contestants to gather.Th: เขาตั้งใจเข้าร่วมการแข่งขันฟื้นฟูวัตถุโบราณ เพื่อเป็นเกียรติแก่ปู่ที่ล่วงลับไป ปู่มีความฝันอยากให้ความรู้ด้านวัฒนธรรมนี้ส่งเสริมมากขึ้นEn: He is determined to participate in the ancient artifact restoration competition to honor his late grandfather, who dreamed of promoting cultural knowledge.Th: กมลามองอาทิตย์เดินมาใกล้En: Kamala watched as Arthit walked closer.Th: "อาทิตย์ ฉันรู้ว่าคุณจะทำได้ดี อย่ากังวลไปนะ" กมลาเป็นเพื่อนสนิทตั้งแต่เด็ก เธอเองก็ต้องการเงินรางวัลเพื่อช่วยครอบครัวเช่นกันEn: "Arthit, I know you can do well. Don't worry," Kamala, a close childhood friend, also needed the prize money to help her family.Th: ในขณะที่นิรันดร์ ยืนถือฉากอุปกรณ์ด้วยความมั่นใจEn: Meanwhile, Nirun stood holding equipment with confidence.Th: เขามีชื่อเสียงในชุมชน ด้วยความรู้และประสบการณ์ที่ทั่วถึง ซึ่งทำให้เขาเป็นคู่แข่งขันที่น่าสะพรึงกลัวสำหรับอาทิตย์En: He had a reputation in the community due to his comprehensive knowledge and experience, making him a formidable opponent for Arthit.Th: "อาทิตย์ ทุกคนรอคุณอยู่ อย่าเพิ่งท้อแท้" กมลามีความสนใจในงานฟื้นฟูนี้เช่นกันและพร้อมจะช่วยEn: "Arthit, everyone is waiting for you. Don't be discouraged," encouraged Kamala, who was also interested in the restoration project and ready to assist.Th: ในระหว่างงานอาทิตย์ต้องตัดสินใจ เมื่อเขาเผลอทำชิ้นส่วนสำคัญของวัตถุเสียหายEn: During the event, Arthit faced a dilemma when he accidentally damaged an important piece of the artifact.Th: เขารู้สึกเจ็บใจและกลัวว่าจะต้องซ่อมแซมอย่างเร่งรีบ แต่กมลาเสนอวิธีที่ซับซ้อนกว่า ซึ่งต้องใช้เวลาEn: He felt frustrated and feared he'd have to repair it hastily, but Kamala suggested a more complex method that would take time.Th: "เชื่อในฉัน อาทิตย์ เราจะทำได้" กมลาพูดอย่างมั่นใจEn: "Trust me, Arthit. We can do it," Kamala said confidently.Th: อาทิตย์ลังเล ...
    続きを読む 一部表示
    13 分
まだレビューはありません