『Fluent Fiction - Thai』のカバーアート

Fluent Fiction - Thai

Fluent Fiction - Thai

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Thai listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Thai, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Thai, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Thai and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their Thai roots. Are you planning a trip to Bangkok, Chiang Mai, or Phuket? Maybe you want to speak Thai with your relatives in Thailand? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Thailand.

Fluent Fiction - Thai is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Thai listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

ปรับปรุงการฟังภาษาไทยของคุณด้วย Fluent Fiction - Thai ได้เลย!Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • A New Year's Eve of Courage and Connection in Bangkok
    2025/12/17
    Fluent Fiction - Thai: A New Year's Eve of Courage and Connection in Bangkok Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-12-17-23-34-02-th Story Transcript:Th: ในค่ำคืนที่หนาวเย็นหนึ่งที่สวนลุมพินี กรุงเทพฯ ผู้คนต่างมากันอย่างคึกคักเพื่อซึมซับบรรยากาศแห่งเทศกาลส่งท้ายปีเก่าEn: On one cold night at Suan Lumphini in Bangkok, people gathered excitedly to soak up the atmosphere of the New Year festival.Th: ไฟประดับระยิบระยับตามต้นไม้ ส่องแสงให้สวนแห่งนี้ดูสวยงามยิ่งขึ้นEn: The twinkling lights on the trees illuminated the park, making it look even more beautiful.Th: นิรันดร์ หนุ่มขี้อายยืนอยู่ใกล้ๆ กับมัณฑนาที่ป้ายประตูเข้าสวนEn: Niran, a shy young man, stood near Muntana at the entrance of the park.Th: เขารู้สึกตื่นเต้นและประหม่าในเวลาเดียวกันEn: He felt excited and nervous at the same time.Th: วันนี้เป็นวันที่เขานัดเจอกับพิมเป็นครั้งแรกEn: Today was the first time he had arranged to meet Pim.Th: นิรันดร์รู้ตัวว่าเขามีความรู้สึกพิเศษกับพิมมานาน แต่เป็นเพราะความไม่มั่นใจและความอาย ทำให้เขาไม่เคยสารภาพความในใจออกมาEn: Niran had long realized he had special feelings for Pim, but due to his lack of confidence and shyness, he never confessed his feelings.Th: แต่วันนี้เขามากับอนันดาเพื่อนสนิทที่คอยให้กำลังใจเขาเสมอEn: But today, he came with Ananda, a close friend who always encouraged him.Th: "นิรันดร์ นายดูดีมาก!" อนันดาพูดอย่างมั่นใจEn: "Niran, you look great!" Ananda said confidently.Th: "พิมชอบความจริงใจ นายเป็นคนที่ใช่สำหรับเธอ"En: "Pim likes sincerity, you're the one for her."Th: นิรันดร์ยิ้มแล้วพยักหน้าช้าๆ เดินไปหาพิมที่ยืนรอเขาอยู่En: Niran smiled and nodded slowly, walking toward Pim, who was waiting for him.Th: ที่ทางเดินมีคนมากมายเดินไปมา เขามองหาจังหวะที่จะพูดคุยอย่างเป็นธรรมชาติEn: There were many people passing by on the path, and he was looking for a natural moment to start a conversation.Th: "สวัสดีพิม" นิรันดร์ทักอย่างเขินอายEn: "Hello, Pim," said Niran shyly.Th: "อากาศเย็นดีเนอะ" เขาเริ่มด้วยหัวข้อปลอดภัยEn: "The weather is quite nice, isn't it?" He began with a safe topic.Th: "ใช่ค่ะ เย็นๆ แบบนี้เดินในสวนสบายดีนะคะ" พิมตอบด้วยรอยยิ้มอันอบอุ่นEn: "Yes, it's nice and cool for a walk in the park," Pim replied with a warm smile.Th: ทั้งสองเดินไปด้วยกัน ชมไฟประดับและฟังเสียงเพลงเบาๆ จากลำโพงที่เปิดข้างทางEn: The two walked together, admiring the lights and listening to the soft music playing from speakers along the way.Th: ทุกอย่างเหมือนรอบๆ ตัวมีแต่ความสดใส แต่ใจของนิรันดร์ยังคงประหม่าไม่เปลี่ยนEn: Everything around them seemed bright, but Niran's heart was still quite nervous.Th: เมื่อนิรันดร์และพิมเดินมาถึงริมทะเลสาบที่มีไฟระยิบระยับรอบๆ นิรันดร์รู้สึกว่าเป็นเวลาที่เหมาะสมEn: When Niran and Pim reached the lakeside, surrounded by twinkling lights, Niran felt it was the right moment.Th: ...
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Love & Allergies: A First Date at the Talaat Naam
    2025/12/17
    Fluent Fiction - Thai: Love & Allergies: A First Date at the Talaat Naam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-12-17-08-38-20-th Story Transcript:Th: ตลาดน้ำใกล้กรุงเทพฯ คลาคล่ำไปด้วยผู้คนเรือหลายลำโยกเบาๆ บนน้ำที่ใสและเย็นEn: The talaat naam near Krung Thep is bustling with people, and several boats gently sway on the clear, cool water.Th: ลมหนาวของฤดูหนาวไทยพัดพาเอากลิ่นหอมของอาหารสตรีทฟู้ดลอยมาในอากาศEn: The cool wind of the Thai winter carries the fragrant scent of street food through the air.Th: ที่นี่มีกระจาดผลไม้สีสันสดใส เครื่องเทศหอมฟุ้งเรียงรายริมทางEn: Here, baskets of brightly colored fruits and aromatic spices line the path.Th: ด้วยเสียงหัวเราะและบทสนทนาที่คุยคัก หลายคนชื่นชมบรรยากาศและรสชาติที่เป็นเอกลักษณ์En: With laughter and lively conversations, many people admire the atmosphere and the unique flavors.Th: ณ ตอนนั้น อนันต์ ชายหนุ่มผู้อ่อนโยน แอบเกร็งใจเล็กน้อย เพราะวันนี้เป็นวันออกเดตแรกกับนก หญิงสาวที่เขาชอบใจEn: At that moment, Anant, a gentle young man, felt slightly nervous because it was his first date with Nok, a woman he liked.Th: นกกระฉับกระเฉงและมีเสน่ห์ ดูเหมือนเธอคุ้นเคยกับที่นี่มากEn: Nok was lively and charming, and she seemed very familiar with the place.Th: เธอจับมือของอนันต์ แนะนำสถานที่ และชักชวนให้ลองทุกสิงที่En: She held Anant's hand, introduced him to the surroundings, and invited him to try everything.Th: พวกเขาเดินผ่านแผงขายต่างๆ จนมาถึงบูทหนึ่งที่พลอย แม่ค้าท้องถิ่นกำลังเรียกแขกมาลิ้มลองยำกุ้งรสจัดEn: As they walked past various stalls, they reached a booth where Ploy, a local vendor, was inviting guests to taste her spicy shrimp salad.Th: อนันต์รู้สึกตื่นเต้น แต่ก็มีความกังวลทรมานใจ เพราะเขารู้ดีว่าตนมีอาการแพ้กุ้ง แต่ไม่เคยพูดออกไปEn: Anant felt excited but was torn with worry because he knew he was allergic to shrimp but had never mentioned it.Th: พลอยยิ้มหวานเสนอรสชาติยำกุ้งให้ลองEn: Ploy smiled sweetly, offering a taste of the shrimp salad.Th: อนันต์ลังเลแต่ไม่อยากขัดจังหวะดีๆ กับนกEn: Anant hesitated but didn't want to interrupt the good moment with Nok.Th: เขาตัดสินใจลองชิมคำหนึ่งEn: He decided to take a bite.Th: ทันใดนั้น อาการแพ้ก็เริ่มกำเริบEn: Suddenly, his allergic reaction flared up.Th: เขารู้สึกหายใจติดขัดและหน้าแดงEn: He felt difficulty breathing and his face turned red.Th: นกและพลอยเห็นท่าทางพิลึกก็รีบเข้าไปช่วยEn: Seeing his strange demeanor, Nok and Ploy quickly rushed to help.Th: "คุณอนันต์ โอเคไหม?" นกถามด้วยความกังวล ขณะที่พลอยกดโทรศัพท์เรียกรถพยาบาลและชี้ให้เขานั่งลงEn: "Khun Anant, are you okay?" Nok asked worriedly, while Ploy was on her phone calling an ambulance and motioning for him to sit down.Th: โชคดีที่ความช่วยเหลือมาทันเวลาEn: Luckily, help arrived in time.Th: อนันต์ได้รับการปฐมพยาบาลอย่างรวดเร็วEn: Anant received prompt first aid.Th: หลังจากอาการดีขึ้น เขาสารภาพทุกอย่างกับนกEn: After he felt better, he ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Culinary Quest: Thai Heritage and Innovation Flavors
    2025/12/16
    Fluent Fiction - Thai: Culinary Quest: Thai Heritage and Innovation Flavors Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-12-16-23-34-02-th Story Transcript:Th: ในวันที่แสงแดดอ่อนลง พร้อมลมหนาวที่พัดผ่านรอบๆ ตลาดน้ำอันคึกคักEn: On the day when the sunlight faded and a cold breeze swept through, Talad Nam was bustling with activity.Th: อนันต์กำลังสำรวจรอบตลาดน้ำด้วยสีหน้าที่ครุ่นคิดEn: Anan was exploring the area with a thoughtful expression.Th: เขาต้องการแรงบันดาลใจสำหรับแผงขายอาหารแห่งใหม่ของเขา ที่มีแผนจะเปิดในงาน Startup IncubatorEn: He needed inspiration for his new food stall, which he planned to open at the Startup Incubator event.Th: ตลาดน้ำเต็มไปด้วยเรือขายของที่ลอยไปมา ผลไม้สีสันสดใส และกลิ่นหอมของเครื่องปรุงและอาหารทอดที่ลอยในอากาศEn: The Talad Nam was filled with floating boats selling goods, brightly colored fruits, and the aroma of spices and fried foods wafting through the air.Th: เขาเห็นพ่อค้าแม่ค้าที่ขายของอย่างมีความสุข บอกเล่าเรื่องราวให้ลูกค้าฟังEn: He saw vendors happily selling their wares and sharing stories with customers.Th: อนันต์รู้สึกถึงการผสมผสานของวัฒนธรรมและความทันสมัยในที่แห่งนี้ แต่มันยังกระตุ้นความกลัวในใจเขา เพราะเขากังวลว่าจะไม่สามารถสร้างไอเดียที่เป็นเอกลักษณ์ได้En: Anan felt a blend of culture and modernity in the place, but it also stirred fear in him because he worried about not being able to create a unique idea.Th: ขณะที่อนันต์ยืนลังเล เขาได้ยินเสียงของลลิตากำลังพูดคุยกับแม่ค้าเกี่ยวกับอาหารไทยโบราณEn: As Anan stood hesitating, he heard Lalita talking with a vendor about ancient Thai cuisine.Th: "ฉันชอบฟังเรื่องราวของอาหารพวกนี้" ลลิตาพูดพร้อมจดบันทึกลงสมุดEn: "I love hearing the stories behind these dishes," Lalita said as she jotted down notes in her notebook.Th: อนันต์ตัดสินใจเข้าไปทักทายและแนะนำตัวEn: Anan decided to greet her and introduce himself.Th: เขาเล่าเกี่ยวกับความฝันและความกังวลของเขา ลลิตารับฟังด้วยความสนใจ แต่ก็ยังสงสัยในเป้าหมายของเขาEn: He shared his dreams and concerns, and Lalita listened with interest, yet she was still curious about his goals.Th: "ฉันแค่ต้องการหาแนวคิดที่สร้างสรรค์และจริงใจ" อนันต์กล่าวด้วยน้ำเสียงจริงใจEn: "I just want to find a creative and genuine idea," Anan said with sincerity.Th: ลลิตาเห็นความหลงใหลของอนันต์ในอาหารจริงๆ เธอตัดสินใจช่วยเหลือร่วมกันสำรวจตลาดเพิ่มเติมEn: Lalita saw his passion for food and decided to help by exploring the market together.Th: ทั้งสองพบแม่ค้าคนหนึ่งที่ขายอาหารชนิดหนึ่งที่ลืมเลือน "ข้าวคลุกมันปู" เป็นอาหารที่หายากและไม่ค่อยมีใครทำ อาหารที่มีเรื่องราวประวัติศาสตร์ที่น่าสนใจEn: The two found a vendor selling a forgotten dish, "ข้าวคลุกมันปู|Khao Kluk Mun Poo," a rare dish with a fascinating historical story.Th: อนันต์และลลิตาลิ้มลองรสชาติอาหารนั้น ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
まだレビューはありません