『Fluent Fiction - Thai』のカバーアート

Fluent Fiction - Thai

Fluent Fiction - Thai

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your Thai listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Thai, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Thai, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Thai and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their Thai roots. Are you planning a trip to Bangkok, Chiang Mai, or Phuket? Maybe you want to speak Thai with your relatives in Thailand? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Thailand.

Fluent Fiction - Thai is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Thai listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

ปรับปรุงการฟังภาษาไทยของคุณด้วย Fluent Fiction - Thai ได้เลย!Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • A Day for Artful Gifts: Finding Beauty in Bangkok
    2026/02/07
    Fluent Fiction - Thai: A Day for Artful Gifts: Finding Beauty in Bangkok Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-07-08-38-20-th Story Transcript:Th: ในวันที่อากาศเย็นสบายของฤดูหนาว ศูนย์ศิลปะและวัฒนธรรมแห่งกรุงเทพมหานครคึกคักไปด้วยผู้คนที่มาชื่นชมงานศิลปะEn: On a pleasantly cool day during the winter season, the Bangkok Art and Culture Centre buzzed with people who came to appreciate the art exhibits.Th: ซูดาเดินเคียงข้างเล็กผ่านกลุ่มผู้เยี่ยมชมที่เต็มไปด้วยความสนใจในศิลปะร่วมสมัยEn: Suda walked alongside Lek through a crowd of visitors deeply intrigued by contemporary art.Th: เสียงพูดคุยและเสียงหัวเราะผสมผสานกันเป็นเสียงพื้นหลังที่อุ่นเอื้อเฟื้อท่ามกลางบรรยากาศของงานแสดงศิลป์En: The chatter and laughter blended together into a warm and inviting background sound in the atmosphere of the art show.Th: ซูดามีภารกิจพิเศษวันนี้ คือการหาของขวัญวันเกิดที่เป็นเอกลักษณ์สำหรับนิรันดร์ เพื่อนหนุ่มผู้หลงใหลในการศิลปะร่วมสมัยEn: Suda had a special mission today: to find a unique birthday gift for Niran, a young friend passionate about contemporary art.Th: เธอต้องการหาของขวัญที่สามารถสะท้อนถึงความรักในศิลปะของนิรันดร์ให้ได้En: She wanted to find a gift that could reflect Niran's love for art.Th: เล็กที่มองโลกในแง่บวกนั้นเต็มใจให้คำแนะนำEn: Lek, always optimistic, was more than willing to offer advice.Th: ในห้องศิลป์ที่เต็มไปด้วยผลงานมากมาย ซูดารู้สึกประหม่าEn: In the gallery filled with numerous artworks, Suda felt a bit nervous.Th: ผู้คนมากมายเดินชมภาพวาดและประติมากรรม ทำให้การค้นหาของเธอเป็นไปได้ยากขึ้นEn: The many people admiring the paintings and sculptures made her search more challenging.Th: ทุกคนต้องการสัมผัสศิลปะในวันมาฆบูชาEn: Everyone wanted to experience the art on Makha Bucha Day.Th: "เรายังมีเวลา เดินดูกันต่อไปก่อนนะ" เล็กพูดให้กำลังใจซูดาEn: "We still have time. Let's keep looking," Lek encouraged Suda.Th: ศูนย์ศิลปะและวัฒนธรรมดูจะมีความหลากหลาย และแน่นอนว่ามีบางอย่างที่จะตรงใจนิรันดร์En: The Art and Culture Centre seemed to offer a wide variety, and there was surely something that would appeal to Niran.Th: ทันทีที่ซูดาก้าวเข้าไปในห้องศิลป์เล็กๆ ที่ซ่อนอยู่ เธอก็ปะทะกับภาพเขียนชิ้นหนึ่งที่โดดเด่นEn: As soon as Suda stepped into a small hidden gallery, she was struck by a standout painting.Th: ภาพวาดนั้นผสมผสานระหว่างลวดลายไทยดั้งเดิมและการแสดงออกของศิลปะสมัยใหม่En: The artwork combined traditional Thai patterns with modern artistic expression.Th: สีสดใสและรายละเอียดที่ละเมียดละไมทำให้ซูดาต้องตกหลุมรักทันทีEn: The vibrant colors and intricate details made her fall in love with it immediately.Th: "นี่ล่ะ! ฉันคิดว่านิรันดร์จะชอบ" ซูดาพูดด้วยความมั่นใจEn: "This is it! I think Niran will love this," Suda said confidently.Th: "แน่นอน ...
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Blossoming Friendship in Suan Phueng's Winter Garden
    2026/02/06
    Fluent Fiction - Thai: Blossoming Friendship in Suan Phueng's Winter Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-06-23-34-02-th Story Transcript:Th: ในสวนดอกไม้ที่งดงามของสวนผึ้ง ท่ามกลางฤดูหนาวอากาศเย็นสบาย อนงค์กำลังจัดดอกไม้อย่างขะมักเขม้นEn: In the beautiful flower garden of Suan Phueng, amidst the cool winter weather, Anong was diligently arranging flowers.Th: เธอต้องการจัดดอกไม้ให้สวยที่สุดสำหรับกิจกรรมวันวาเลนไทน์ที่ใกล้เข้ามาEn: She wanted to make the most beautiful floral arrangements for the upcoming Valentine's Day event.Th: อนงค์เป็นคนรักธรรมชาติ เธอใช้เวลาทุกวันที่นี่ ท่ามกลางดอกไม้และใบหญ้า แต่บางครั้งใจเธอก็รู้สึกเหงาEn: Anong is a nature lover and spends every day here among the flowers and grass, but sometimes she feels lonely.Th: วันหนึ่ง คะนก ศิลปินที่กำลังมองหาแรงบันดาลใจ เดินทางมาเที่ยวสวนดอกไม้แห่งนี้En: One day, Kanok, an artist seeking inspiration, came to visit this flower garden.Th: คะนกหวังจะหาความสงบใจเพื่อสร้างผลงานศิลปะสำหรับนิทรรศการวันวาเลนไทน์En: Kanok hoped to find peace of mind to create artwork for a Valentine's Day exhibition.Th: สีสันและความงามของดอกไม้ทำให้เธอรู้สึกดีขึ้น จากอดีตที่เต็มไปด้วยความเจ็บปวดEn: The colors and beauty of the flowers made her feel better after a past filled with pain.Th: ในขณะที่คะนกกำลังดื่มด่ำกับความงามของธรรมชาติ เธอเริ่มรู้สึกแน่นหน้าอกและหายใจลำบากEn: While Kanok was enjoying the beauty of nature, she began to feel a tightness in her chest and had difficulty breathing.Th: อนงค์ที่อยู่ใกล้ๆ เห็นเหตุการณ์จึงรีบวิ่งเข้ามาช่วยEn: Anong, who was nearby, saw what was happening and quickly rushed to help.Th: เธอตัดสินใจละทิ้งงานจัดดอกไม้ และรีบปฐมพยาบาลเบื้องต้นให้คะนกEn: She decided to abandon her flower arranging work and immediately provided first aid to Kanok.Th: อนงค์ใจดีและมีความรู้ในการช่วยเหลือคนอื่น เธอโทรเรียกความช่วยเหลือโดยไม่ลังเลEn: Kind-hearted and knowledgeable in helping others, Anong called for assistance without hesitation.Th: คะนกต้องเผชิญกับความกลัวในสุขภาพซึ่งเคยหลอกหลอน แต่การได้รับการช่วยเหลืออย่างรวดเร็วจากอนงค์ ทำให้เธอรู้สึกปลอดภัยและมีความหวัง แม้จะเป็นการช่วยเหลือจากคนแปลกหน้าEn: Kanok had to face fears about her health that had haunted her, but Anong's quick assistance made her feel safe and hopeful, even though it came from a stranger.Th: เมื่อคะนกฟื้นตัวแล้ว เธอเสนอความช่วยเหลืออนงค์ในการจัดดอกไม้ จากความรู้และความชำนาญด้านศิลปะของเธอEn: Once Kanok recovered, she offered to help Anong with arranging flowers, using her artistic knowledge and skills.Th: การช่วยเหลือกันของทั้งสองคนกลายเป็นมิตรภาพที่อบอุ่นและเพิ่มเต็มหัวใจให้กันและกันEn: Their mutual assistance turned into a warm friendship, filling each other's hearts.Th: ...
    続きを読む 一部表示
    12 分
  • Tradition Meets Modern: A Celebration at Chatuchak Market
    2026/02/06
    Fluent Fiction - Thai: Tradition Meets Modern: A Celebration at Chatuchak Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-06-08-38-20-th Story Transcript:Th: ในวันที่อากาศแห้งอบอุ่นของกรุงเทพฯที่ตลาดจตุจักรมีความคึกคักเป็นพิเศษEn: On a warm, dry day in Bangkok, the Chatuchak Market was unusually lively.Th: แอนันท์ พลอย และกฤตเดินเข้าไปในตลาดด้วยเป้าหมายที่ชัดเจน—เลือกซื้อของตกแต่งเพื่อเฉลิมฉลองวันมาฆบูชาEn: Anan, Ploy, and Krit walked into the market with a clear objective—to purchase decorations for the Makha Bucha Day celebration.Th: แอนันท์เป็นคนชอบธรรมเนียมEn: Anan is a traditionalist.Th: เขาต้องการของตกแต่งที่มีความหมายและนับเป็นเกียรติต่อครอบครัวEn: He wanted decorations that held meaning and honored his family.Th: ขณะที่พลอยที่มีความคิดสร้างสรรค์ อยากได้ของตกแต่งที่ทันสมัย สดใสและไม่เหมือนใครEn: Meanwhile, Ploy is creative and wanted something modern, bright, and unique.Th: ส่วนกฤตนั้นง่ายๆสบายๆ เขามาทีหลังเพื่อช่วยหากแอนันท์กับพลอยถกเถียงกันEn: As for Krit, he came along casually, ready to help if Anan and Ploy got into a debate.Th: “เราต้องหาของที่มีความหมายจริงๆ นะ” แอนันท์กล่าวขณะที่พวกเขาเลือกมองของต่างๆ ใบหน้าเขาเต็มไปด้วยความตั้งใจEn: “We need to find something truly meaningful,” Anan said as they scanned the various items, his face full of determination.Th: “ใช่ แต่เราเป็นคนรุ่นใหม่ น่าจะมีอะไรใหม่ๆ บ้าง” พลอยตอบกลับพร้อมยิ้มEn: “Yes, but we’re the new generation. There should be something new,” Ploy replied with a smile.Th: ทุกคนเดินผ่านแผงที่มีของมากมาย เยอะจนเลือกไม่ถูกEn: They walked past stalls filled with so many items that it was hard to choose.Th: พลอยส่องไฟไปเห็นหมอนอิงสีสดใส่านั่นอาจดูสนุกและทันสมัย แต่แอนันท์เห็นโคมไฟดอกบัวที่ดูเป็นแบบไทยEn: Ploy spotted a brightly colored cushion that seemed fun and modern, while Anan noticed a lotus-shaped lamp that had a traditional Thai style.Th: พวกเขามาถึงแผงหนึ่งซึ่งมีของตกแต่งแบบผสมผสานEn: They arrived at a stall with a mix of decorations.Th: มีกระถางต้นไม้ดอกบัวและโคมไฟเป็นแบบที่ดั้งเดิม แต่ก็ยังมีสิ่งที่พลอยสนใจเป็นพิเศษ เช่น โมเดิร์นน้ำพุเล็กๆEn: There were pots with lotus plants and traditional lamps, but there were also things that particularly interested Ploy, like a small modern fountain.Th: “ตรงนี้น่าสนใจนะ ของมันหลากหลายดี” กฤตพูดขำๆ พลางช่วยถือของให้ทั้งสองEn: “This spot is interesting. It’s quite diverse,” Krit said jokingly while helping to carry items for both of them.Th: ในที่สุด แอนันท์เข้าใจว่าการรวมแนวคิดทั้งสองแบบเข้าด้วยกันอาจจะทำให้การฉลองมีความหมายมากขึ้นEn: In the end, Anan realized that combining both ideas could make the celebration more meaningful.Th: เขาตัดสินใจหยิบเอาโคมไฟดอกบัวและโมเดิร์นน้ำพุจากแผงนั้นEn: He decided to pick the lotus lamp and the modern fountain from the stall.Th: “...
    続きを読む 一部表示
    12 分
まだレビューはありません