『Fluent Fiction - Thai』のカバーアート

Fluent Fiction - Thai

Fluent Fiction - Thai

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Thai listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Thai, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Thai, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Thai and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their Thai roots. Are you planning a trip to Bangkok, Chiang Mai, or Phuket? Maybe you want to speak Thai with your relatives in Thailand? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Thailand.

Fluent Fiction - Thai is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Thai listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

ปรับปรุงการฟังภาษาไทยของคุณด้วย Fluent Fiction - Thai ได้เลย!Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • Finding Meaning Beyond Santorini's Gifts: A Travel Writer's Tale
    2025/12/27
    Fluent Fiction - Thai: Finding Meaning Beyond Santorini's Gifts: A Travel Writer's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-12-27-08-38-20-th Story Transcript:Th: เปลวแดดในฤดูหนาวส่องระยับบนเกาะซานโตรินี ที่มีอาคารสีขาวสดใสและหลังคาสีน้ำเงินโอบล้อมทะเลอีเจียนสีฟ้าสดใสEn: The winter sun shimmered on the island of Santorini, where bright white buildings with blue roofs embraced the vivid blue Aegean Sea.Th: โพลอย เดินทางมากับนิลัน เพื่อนผู้ชื่นชอบการผจญภัยEn: Poloi arrived with Nilan, a friend who loves adventure.Th: ทั้งสองกำลังค้นหาของที่ระลึกที่เก็บความทรงจำในดินแดนแห่งนี้ สู่คุณย่าผู้ที่โพลอยรักยิ่งEn: Both were searching for souvenirs that would encapsulate the memories of this land to bring to Kunya, whom Poloi loves dearly.Th: นิลันมีพลังล้นเหลือ เขาดูตื่นเต้นเพราะเห็นของแปลกใหม่มากมายEn: Nilan was full of energy; he seemed excited by all the novelties.Th: "ดูนี่สิ โพลอย! หมวกนี้เขียนว่า 'ซานโตรินี' ด้วยนะ!" นิลันกล่าวด้วยเสียงกระตือรือร้นEn: "Look at this, Poloi! This hat says 'Santorini' on it!" Nilan exclaimed enthusiastically.Th: แต่โพลอยไม่ได้สนใจมากนักEn: However, Poloi wasn't very interested.Th: ของพวกนี้เธอเห็นมาเยอะแล้วEn: She had seen such things many times before.Th: เธอต้องการของที่มีความหมายมากกว่าEn: She wanted something with more meaning.Th: ในขณะที่เวลาไหลผ่านไป โพลอยเริ่มกังวล เพราะเรือเฟอร์รี่ของพวกเขาจะออกในเย็นนี้En: As time flowed by, Poloi began to worry because their ferry was set to leave that evening.Th: เธอตัดสินใจเดินออกจากร้านค้าในย่านนักท่องเที่ยว แล้วเข้าสู่ถนนซอกซอยแคบเพื่อหาของนำกลับบ้านEn: She decided to walk out of the tourist shopping area and into the narrow alleys to find something to take home.Th: ไม่นานเธอมาถึงร้านค้าเล็กๆ ที่ถูกตกแต่งอย่างอบอุ่นและมีเสียงหัวเราะดังออกมาจากข้างในEn: Soon, she arrived at a small shop, warmly decorated with laughter emanating from inside.Th: ร้านนี้เป็นของสุดา คนท้องถิ่นที่มีชื่อเสียงด้านการทำสินค้าหัตถกรรมEn: This shop belonged to Suda, a local famous for crafting goods.Th: ด้านในร้านมีสินค้าแฮนด์เมดมากมาย วางอยู่บนชั้นไม้เก่าEn: Inside, there were many handmade items placed on old wooden shelves.Th: โพลอยทักทายสุดาด้วยรอยยิ้มEn: Poloi greeted Suda with a smile.Th: "ร้านของคุณสวยมากค่ะ สุดา" เธอกล่าวEn: "Your shop is beautiful, Suda," she said.Th: "ฉันกำลังหาของที่มีความหมายสำหรับคุณย่าของฉันEn: "I'm looking for something meaningful for my grandmother.Th: คุณช่วยแนะนำได้ไหม?"En: Can you recommend something?"Th: สุดายิ้มอย่างใจดีEn: Suda smiled kindly.Th: "แน่นอนจ้ะ ของทุกชิ้นในร้านนี้มีเรื่องราว" เธอบอกแล้วชี้ไปที่แจกันเซรามิกที่ตั้งอยู่บนชั้นEn: "Of course, each piece in this shop has a story," she said, pointing to a ceramic vase on a shelf.Th: "แจกันนี้ฉันเองที่วาดรูป มันเป็นแรงบันดาลใจจากทิวทัศน์ที่นี่"En: "I ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • A New Year's Miracle at Talaat Naam: Niran's Unlikely Triumph
    2025/12/26
    Fluent Fiction - Thai: A New Year's Miracle at Talaat Naam: Niran's Unlikely Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-12-26-23-34-01-th Story Transcript:Th: ตลาดน้ำอันคึกคักเป็นสีสันแห่งความเคลื่อนไหวEn: The bustling talaat naam is a vibrant mix of movement.Th: เรือพ่อค้าแม่ค้าที่บรรทุกผลไม้สีสันสดใส ดอกไม้หลากสี และสินค้าหัตถกรรมต่างๆ ลอยอยู่บนแม่น้ำที่คดเคี้ยวEn: Boats filled with brightly colored fruits, various hued flowers, and various crafts float on the winding river.Th: อากาศหอมไปด้วยกลิ่นอาหารสตรีทฟู้ดที่สุกไหม้ และเสียงเจื้อยแจ้วของพ่อค้าแม่ค้าคลื่นฝรั่งและนักท่องเที่ยวชายหญิงEn: The air is fragrant with the aroma of sizzling street food and the lively chatter of vendors, mingling with the influx of tourists, both foreign and local.Th: นิรันดร์ ศิลปินฝีมือเยี่ยมแต่ขัดสนในขณะนี้ ยืนอยู่หลังเรือของตน ด้วยความหวังในใจEn: Niran, a skillful yet currently struggling artist, stood behind his boat with hope in his heart.Th: เขามีงานฝีมือชิ้นสุดท้ายที่ต้องขายก่อนเทศกาลปีใหม่ เพื่อเขาจะได้ร่วมฉลองและหลีกเลี่ยงการล้มละลายEn: He had one final piece to sell before the New Year festival so he could celebrate and avoid bankruptcy.Th: นิรันดร์ผันตัวฉับพลันไปสู่มาลี แม่ค้าผู้เก่งกาจที่มักจะมีวิธีการค้าขายที่เหนือกว่า แต่ในเวลาเดียวกันก็เป็นคู่แข่งที่สำคัญEn: Niran swiftly turned his thoughts to Malee, a shrewd vendor who always had superior sales tactics, yet at the same time was also his main rival.Th: ที่มุมไกลของตลาด พระสิทธิ ผู้มั่งคั่งและเป็นนักสะสมงานฝีมือ รู้จักชื่นชมความงดงามของของทำมือ แต่เขาเป็นคนยากที่จะทำให้ประทับใจEn: At a distant corner of the market, Phrasit, a wealthy crafts collector known for appreciating the beauty of handmade items, was difficult to impress.Th: นิรันดร์ตระหนักว่าเขาต้องทำให้งานของเขาเด่นในสายตาพระสิทธิEn: Niran realized he had to make his work stand out in Phrasit's eyes.Th: เวลาเดินไปเรื่อย ๆ นิรันดร์ลังเลว่าจะลดราคาหรือไม่เพื่อดึงดูดลูกค้าEn: As time passed, Niran hesitated whether to lower his prices to attract customers.Th: แต่หัวใจกลับบอกให้ถือราคาไว้En: Yet his heart told him to hold firm.Th: นิรันดร์เจาะคอติกุนและยืนหยัดที่จะเชื่อมั่นในคุณค่าของงานฝีมือที่เขาทำEn: Niran gathered his courage and stood firm in believing in the value of his craftsmanship.Th: ทันใดนั้นความคิดแสนสร้างสรรค์ก็เกิดขึ้นEn: Suddenly, a creative idea struck.Th: นิรันดร์จัดแสดงการลงมือทำงานศิลปะจริงๆ ต่อหน้าผู้คนEn: Niran decided to display a live demonstration of his art in front of the people.Th: เขาเริ่มแกะสลักทันที ด้วยมือที่คล่องแคล่วและความละเอียดเมื่ออยู่ในงานEn: He began sculpting immediately, with nimble hands and meticulous attention to detail.Th: ตัวเขาด้วยเสื้อเชิ้ตสีสว่างสะท้อนแสงแดด ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • From Bangkok to Chiang Mai: A Muay Thai Journey of Determination
    2025/12/26
    Fluent Fiction - Thai: From Bangkok to Chiang Mai: A Muay Thai Journey of Determination Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-12-26-08-38-20-th Story Transcript:Th: ในแคมป์มวยไทยที่เชียงใหม่ ท่ามกลางเนินเขาเขียวขจีและกลิ่นดอกไม้บาน อนงค์เดินเข้ามาพร้อมกระเป๋าพะรุงพะรังEn: At a Muay Thai training camp in Chiang Mai, amidst the green hills and the scent of blooming flowers, Anong walked in with her bags overloaded.Th: เธอมาจากกรุงเทพฯ หวังว่าจะพัฒนาฝีมือเพื่อแข่งในทัวร์นาเมนต์มวยไทยที่กำลังจะมาถึงEn: She came from Bangkok hoping to improve her skills for the upcoming Muay Thai tournament.Th: อนงค์เข้าร่วมกลุ่มฝึกซ้อมทันทีEn: Anong immediately joined the training group.Th: ที่นั่นเธอได้พบกับกันยาEn: There, she met Kanya.Th: กันยาเป็นคนเชียงใหม่ เธอมีฝีมือดีในการต่อยมวย แต่กำลังลังเลใจเกี่ยวกับอนาคตของเธอในกีฬานี้En: Kanya is from Chiang Mai and is skilled in boxing, but she is hesitant about her future in this sport.Th: "สวัสดีค่ะ กันยา," อนงค์กล่าวด้วยรอยยิ้มใจดีEn: "Hello, Kanya," Anong said with a kind smile.Th: "เรามาฝึกซ้อมกันเถอะ"En: "Let's practice together."Th: "ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ อนงค์" กันยาตอบกลับ มือเต็มไปด้วยผ้าพันมือEn: "Nice to meet you, Anong," Kanya replied, her hands full of bandages.Th: เธอยิ้มแต่ตาเธอแสดงออกถึงความกังวลEn: She smiled, but her eyes showed worry.Th: วันเวลาผ่านไป อนงค์ต้องเผชิญกับการฝึกที่หนักหน่วงEn: As time went by, Anong faced intense training.Th: ร่างกายเธอเจ็บปวดและใจเธอเริ่มเสื่อมคลาย แต่กันยาคอยอยู่เคียงข้างEn: Her body ached, and her spirit began to wane, but Kanya stayed by her side.Th: "อย่าลืมว่าทำไมเธอมาที่นี่ อนงค์ เราฝันให้มันเป็นจริงได้"En: "Don't forget why you came here, Anong. We can make our dreams come true."Th: กันยาเองก็พบปัญหาEn: Kanya herself encountered problems.Th: ครอบครัวเธออยากให้เธอกลับไปทำธุรกิจครอบครัว แต่หัวใจเธออยู่ที่เวทีมวยไทยEn: Her family wanted her to return to the family business, but her heart belonged to the Muay Thai ring.Th: เธอต้องตัดสินใจว่าจะเลือกทางไหนEn: She had to decide which path to choose.Th: วันที่ต่อสู้ฝึกซ้อมมาถึงEn: The day of the sparring practice arrived.Th: อนงค์ก้าวขึ้นเวทีมวย ท่ามกลางเสียงเชียร์ของเพื่อน ๆEn: Anong stepped into the Muay Thai ring, surrounded by cheers from her friends.Th: อากาศเย็นของฤดูหนาวรอบ ๆ เธอสูดลมหายใจลึก ๆ จำทุกคำแนะนำของคู่ซ้อม และเธอก็เริ่มชกอย่างมั่นใจEn: The cold air of the winter season enveloped her as she took a deep breath, recalling every piece of advice from her training partner, and began to fight with confidence.Th: การต่อสู้ของอนงค์เปิดโอกาสใหม่ให้กันยามองเห็นอนาคตของตัวเองEn: Anong's fight opened new possibilities for Kanya to envision her own future.Th: "อนงค์ เธอทำได้ดีจัง ฉันคิดว่า ฉันตัดสินใจได้แล้ว"En: "You did so well, Anong. I think I've made my decision."Th: "เธอจะทำอะไรต่อไปกันยา?" อนงค์ถามเพื่อนใหม่ของเธอEn: "...
    続きを読む 一部表示
    12 分
まだレビューはありません