『Fluent Fiction - Thai』のカバーアート

Fluent Fiction - Thai

Fluent Fiction - Thai

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Thai listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Thai, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Thai, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Thai and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their Thai roots. Are you planning a trip to Bangkok, Chiang Mai, or Phuket? Maybe you want to speak Thai with your relatives in Thailand? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Thailand.

Fluent Fiction - Thai is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Thai listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

ปรับปรุงการฟังภาษาไทยของคุณด้วย Fluent Fiction - Thai ได้เลย!Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • Bridging Boundaries: Uniting for a Sustainable Future
    2025/12/01
    Fluent Fiction - Thai: Bridging Boundaries: Uniting for a Sustainable Future Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-12-01-08-38-20-th Story Transcript:Th: ในวันหนึ่งที่สดใสในกรุงเทพฯ ลมแห้งๆ ของฤดูหนาวพัดผ่านกระจกใสของห้องประชุมบนชั้นสูงสุดของอาคารสูง มองลงไปเห็นทิวทัศน์ที่เต็มไปด้วยสีสันของเมืองใหญ่En: On a bright day in Bangkok, the dry winter breeze blew through the clear glass of the conference room on the top floor of a tall building, revealing a colorful view of the bustling city below.Th: ที่นี่ภายในงานประชุมนานาชาติซึ่งกำลังเกิดขึ้นอย่างครุ่นคิดEn: Here, an international conference was thoughtfully underway.Th: อนัญญายืนอยู่ที่หน้าโต๊ะประชุม ดวงตาของเธอเต็มไปด้วยความมุ่งมั่นEn: Ananya stood at the front of the conference table, her eyes full of determination.Th: เธอเป็นนักวิทยาศาสตร์ทางสิ่งแวดล้อมที่ทุ่มเทให้กับการเปลี่ยนแปลงนโยบายเพื่อแก้ไขปัญหาการเปลี่ยนแปลงภูมิอากาศEn: She is an environmental scientist dedicated to amending policies to address climate change issues.Th: เธอมองไปยังคฤศตรงกันข้าม — เขาเป็นนักเศรษฐศาสตร์ผู้มีความคิดรอบคอบ เป็นตัวแทนของอุตสาหกรรมที่กังวลเกี่ยวกับกฎระเบียบด้านสิ่งแวดล้อมที่เข้มงวดเกินไปEn: She looked across at Krits — a thoughtful economist representing industries concerned that environmental regulations are too stringent.Th: ในที่นี้ อนัญญาต้องการทำให้ทุกคนเชื่อมั่นและสนับสนุนนโยบายการลดมลพิษของเธอ ส่วนคฤศนั้นต้องการลดความเข้มงวดในนโยบายเพื่อป้องกันการเปลี่ยนแปลงทางเศรษฐกิจที่รุนแรงEn: Here, Ananya wanted to convince everyone to support her pollution reduction policies, while Krits wanted to ease those policies to prevent severe economic changes.Th: “เราต้องลดการปล่อยก๊าซทันที” อนัญญายืนยัน น้ำเสียงของเธอดังกังวานไปทั่วห้องEn: "We must reduce emissions immediately," Ananya insisted, her voice resonating throughout the room.Th: คฤศตอบกลับด้วยเสียงอย่างสงบ “นั่นอาจส่งผลต่ออุตสาหกรรมอย่างรุนแรง เราต้องหาทางที่ยั่งยืนทั้งต่อสิ่งแวดล้อมและเศรษฐกิจ”En: Krits replied calmly, "That could severely impact industries. We need to find a sustainable way for both the environment and the economy."Th: การโต้วาทีดำเนินไปด้วยความตึงเครียด แต่ละฝ่ายยึดหลักความคิดเห็นของตนเองEn: The debate continued with tension, each side holding firmly to their viewpoints.Th: อนัญญามองเห็นว่าการโต้วาทีนี้ไม่สามารถทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงได้ เธอจึงเปลี่ยนกลยุทธ์En: Ananya saw that this debate could not lead to change, so she altered her strategy.Th: “คฤศ,” เธอพูดอย่างสงบ “คุณทราบไหมว่าฉันมาจากไหน? บ้านของฉันในภาคอีสานถูกน้ำท่วมทุกปีเพราะระดับน้ำทะเลที่เพิ่มขึ้น มันส่งผลต่อครอบครัวของฉัน ทุกครั้งที่น้ำป่ามา ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • The Ultimate Team Retreat: Balancing Work with Nature's Lure
    2025/11/30
    Fluent Fiction - Thai: The Ultimate Team Retreat: Balancing Work with Nature's Lure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-11-30-23-34-02-th Story Transcript:Th: ในออฟฟิศคนแน่นไปด้วยเสียงพิมพ์คีย์บอร์ดและการพูดคุยของเจ้าหน้าที่En: The office was bustling with the sound of typing keyboards and the chatter of staff.Th: คนทำงานต่างยุ่งอยู่กับการจัดการโครงการที่ต้องส่งทันเวลาและมองออกไปข้างนอกเห็นทิวทัศน์ย่านเมืองใหญ่ของกรุงเทพฯEn: Everyone was busy managing projects that needed to be submitted on time, and looking outside, they could see the cityscape of Bangkok.Th: นารมล ผู้จัดการโครงการผู้ขยันขันแข็ง กำลังวางแผนให้ทีมไปเชียงใหม่เพื่อการพักผ่อน แต่เวลาถูกเปรียบเทียบกับงานที่ต้องทำ มีหลายอย่างที่ต้องตัดสินใจEn: Naramon, the diligent project manager, was planning for her team to go to Chiang Mai for a retreat, but had to weigh it against the work that needed to be done, with many decisions to make.Th: อัจฉรา เพื่อนทำงานของเธอ ผู้มีความมองบวกและยิ้มแย้มตลอดเวลา มักมีข้อกังวลลึก ๆ เข้าใจว่าทำให้เธอดูเหมือนคนคอยขัดจังหวะEn: Achara, her colleague, who is always positive and smiling, often has deep concerns that make her seem like she's interrupting.Th: เธอไม่ต้องการให้ทีมไปโดยที่งานยังไม่เสร็จEn: She didn't want the team to go without finishing the work.Th: นารมลเองก็รู้เช่นกันว่าหากยังไม่จัดการเวลาให้ดี โอกาสอาจจะถูกยกเลิกEn: Naramon also knew that if time wasn't managed well, the opportunity might be canceled.Th: แต่ความคิดหนึ่งก็กระทบจิตใจของนารมล ทิวทัศน์ของเชียงใหม่ซึ่งเต็มไปด้วยภูเขาและแม่น้ำ ท่ามกลางอากาศหนาวเย็นยามหน้าหนาว ทำให้ใจของเธอหวังจะได้สัมผัสบรรยากาศการท่องเที่ยวEn: But a thought struck Naramon's mind: the scenery of Chiang Mai, full of mountains and rivers amidst the cold winter air, made her long to experience the travel ambiance.Th: "นารมล เราจะไปเชียงใหม่จริงๆ หรือ? แต่เรายังมีงานค้างอยู่นะ" อัจฉรากังวลพูดขึ้นEn: "Naramon, are we really going to Chiang Mai? We still have unfinished work," Achara said worriedly.Th: "ต้องไปสิ งานที่เชียงใหม่นี่จะช่วยให้ทีมเราฟื้นฟูพลังใจ ให้เรามั่นใจว่าโครงการนี้จะเสร็จตามกำหนด" นารมลตอบด้วยมั่นใจEn: "We must go. The work in Chiang Mai will help revive our team's morale, ensuring that we complete the project on schedule," Naramon replied confidently.Th: เมื่อทางออฟฟิศเห็นความมุ่งมั่นของนารมลในการทำงานและการพักผ่อนที่ตั้งใจ สุดท้ายก็ยอมให้ทีมได้ไปตามแผนEn: When the office saw Naramon's dedication to both work and planned relaxation, they finally allowed the team to go as planned.Th: ทีมทั้งหมดขึ้นรถไฟไปเชียงใหม่En: The whole team boarded a train to Chiang Mai.Th: ในระหว่างทาง ทุกคนต่างพูดคุยหัวเราะ สนุกสนาน รู้สึกถึงการพักผ่อนที่แท้จริงEn: Along the way, everyone chatted, laughed, and genuinely felt a sense of relaxation.Th: ในระหว่างการเดินทาง ...
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Nalinee's Bold Move Amid Bangkok's Festival of Lights
    2025/11/30
    Fluent Fiction - Thai: Nalinee's Bold Move Amid Bangkok's Festival of Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-11-30-08-38-19-th Story Transcript:Th: ในช่วงเปลี่ยนผ่านระหว่างฤดูใบไม้ร่วงและฤดูหนาว ท้องฟ้ากรุงเทพฯ เริ่มชุ่มชื่นด้วยลมหนาวเบาๆEn: During the transition between autumn and winter, the sky in Bangkok begins to be refreshed by a light cold breeze.Th: ทุกคนรอบเมืองรอคอยเทศกาลลอยกระทงที่จะมาถึงEn: Everyone around the city eagerly awaits the upcoming Loy Krathong Festival.Th: โรงงานไฟฟ้าที่ทันสมัยในที่ทำงานของบริษัทมีผนังกระจกใสเผยให้เห็นแสงไฟสีทองจากกระทงที่ลอยตามแม่น้ำEn: The modern power plant at the company's workplace has clear glass walls revealing the golden lights from the krathongs floating along the river.Th: ณ สำนักงานชั้นบนสุดในตึกสูงแห่งนี้ นลินี แต่งตัวอย่างประณีต ถือเครื่องพรีเซนต์ของเธออย่างมั่นใจEn: At the top-floor office in this tall building, Nalinee, dressed elegantly, holds her presentation device confidently.Th: เธอจับตามองบนจอโปรเจ็กเตอร์ขนาดใหญ่ ประสานสายตากับพิเชษฐ์ หัวหน้าของเธอ ซึ่งนั่งอยู่ในแถวหน้าEn: She keeps her eyes on the large projector screen, making eye contact with Phichet, her boss, who is sitting in the front row.Th: นลินีรู้ว่าโอกาสนี้สำคัญมากสำหรับเธอ และเธอก็หวังว่าเขาจะประทับใจEn: Nalinee knows this opportunity is very important for her, and she hopes to impress him.Th: "นลินี ผู้จัดการโครงการคนเก่ง เชิญเข้าเรื่องเลยครับ" พิเชษฐ์เตือนให้เธอเริ่มการนำเสนอEn: "Nalinee, our talented project manager, please proceed," Phichet prompts her to begin the presentation.Th: "ขอบคุณค่ะพี่พิเชษฐ์" นลินีกล่าวEn: "Thank you, Pee Phichet," Nalinee says.Th: นลินีติดต่อไปยังทุกคนในห้องEn: She connects with everyone in the room.Th: เธอเริ่มนำเสนอแผนพัฒนาธุรกิจอย่างคล่องแคล่วEn: She begins to present her business development plan fluently.Th: รูงทิวาลุ้นอยู่ข้างๆ เพราะรู้ดีว่าเพื่อนของเธอทุ่มเทแค่ไหนEn: Roongtiwa, who knows how much effort her friend put in, eagerly watches from the side.Th: แล้วก็มีเสียงเมล์แจ้งเตือนดังขึ้นในโทรศัพท์ของนลินีEn: Suddenly, a mail notification rings on Nalinee's phone.Th: เธอดูมันแวบหนึ่งEn: She glances at it briefly.Th: ข่าวลือเกี่ยวกับการปรับโครงสร้างบริษัทสะท้อนในดวงตาเธอEn: Rumors about the company's restructuring reflect in her eyes.Th: นั่นหมายถึงงานของเธอก็อาจจะถูกดึงออกไปเช่นกันEn: It means her job might be at risk as well.Th: นลินีหยุดเล็กน้อย สูดหายใจเข้าอย่างลึก คำถามหนึ่งแฝงอยู่ในใจ ถ้าเธอเพิกเฉยและดำเนินต่อไป มันอาจจะทำให้เธอคิดไม่ตกภายหลัง หรือเธอควรจะเผชิญกับความกังวลและใช้มันให้เป็นข้อได้เปรียบEn: Nalinee pauses for a moment, takes a deep breath, with a question lingering in her mind: If she ignores it and continues, it might haunt her later, or should she face the concern and use it as an advantage?Th: "ขอโทษค่ะทุกคน ขอเวลานิดหน่อย" ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
まだレビューはありません