『Fluent Fiction - Thai』のカバーアート

Fluent Fiction - Thai

Fluent Fiction - Thai

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your Thai listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Thai, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Thai, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Thai and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their Thai roots. Are you planning a trip to Bangkok, Chiang Mai, or Phuket? Maybe you want to speak Thai with your relatives in Thailand? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Thailand.

Fluent Fiction - Thai is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Thai listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

ปรับปรุงการฟังภาษาไทยของคุณด้วย Fluent Fiction - Thai ได้เลย!Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • Tradition Meets Modern: A Celebration at Chatuchak Market
    2026/02/06
    Fluent Fiction - Thai: Tradition Meets Modern: A Celebration at Chatuchak Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-06-08-38-20-th Story Transcript:Th: ในวันที่อากาศแห้งอบอุ่นของกรุงเทพฯที่ตลาดจตุจักรมีความคึกคักเป็นพิเศษEn: On a warm, dry day in Bangkok, the Chatuchak Market was unusually lively.Th: แอนันท์ พลอย และกฤตเดินเข้าไปในตลาดด้วยเป้าหมายที่ชัดเจน—เลือกซื้อของตกแต่งเพื่อเฉลิมฉลองวันมาฆบูชาEn: Anan, Ploy, and Krit walked into the market with a clear objective—to purchase decorations for the Makha Bucha Day celebration.Th: แอนันท์เป็นคนชอบธรรมเนียมEn: Anan is a traditionalist.Th: เขาต้องการของตกแต่งที่มีความหมายและนับเป็นเกียรติต่อครอบครัวEn: He wanted decorations that held meaning and honored his family.Th: ขณะที่พลอยที่มีความคิดสร้างสรรค์ อยากได้ของตกแต่งที่ทันสมัย สดใสและไม่เหมือนใครEn: Meanwhile, Ploy is creative and wanted something modern, bright, and unique.Th: ส่วนกฤตนั้นง่ายๆสบายๆ เขามาทีหลังเพื่อช่วยหากแอนันท์กับพลอยถกเถียงกันEn: As for Krit, he came along casually, ready to help if Anan and Ploy got into a debate.Th: “เราต้องหาของที่มีความหมายจริงๆ นะ” แอนันท์กล่าวขณะที่พวกเขาเลือกมองของต่างๆ ใบหน้าเขาเต็มไปด้วยความตั้งใจEn: “We need to find something truly meaningful,” Anan said as they scanned the various items, his face full of determination.Th: “ใช่ แต่เราเป็นคนรุ่นใหม่ น่าจะมีอะไรใหม่ๆ บ้าง” พลอยตอบกลับพร้อมยิ้มEn: “Yes, but we’re the new generation. There should be something new,” Ploy replied with a smile.Th: ทุกคนเดินผ่านแผงที่มีของมากมาย เยอะจนเลือกไม่ถูกEn: They walked past stalls filled with so many items that it was hard to choose.Th: พลอยส่องไฟไปเห็นหมอนอิงสีสดใส่านั่นอาจดูสนุกและทันสมัย แต่แอนันท์เห็นโคมไฟดอกบัวที่ดูเป็นแบบไทยEn: Ploy spotted a brightly colored cushion that seemed fun and modern, while Anan noticed a lotus-shaped lamp that had a traditional Thai style.Th: พวกเขามาถึงแผงหนึ่งซึ่งมีของตกแต่งแบบผสมผสานEn: They arrived at a stall with a mix of decorations.Th: มีกระถางต้นไม้ดอกบัวและโคมไฟเป็นแบบที่ดั้งเดิม แต่ก็ยังมีสิ่งที่พลอยสนใจเป็นพิเศษ เช่น โมเดิร์นน้ำพุเล็กๆEn: There were pots with lotus plants and traditional lamps, but there were also things that particularly interested Ploy, like a small modern fountain.Th: “ตรงนี้น่าสนใจนะ ของมันหลากหลายดี” กฤตพูดขำๆ พลางช่วยถือของให้ทั้งสองEn: “This spot is interesting. It’s quite diverse,” Krit said jokingly while helping to carry items for both of them.Th: ในที่สุด แอนันท์เข้าใจว่าการรวมแนวคิดทั้งสองแบบเข้าด้วยกันอาจจะทำให้การฉลองมีความหมายมากขึ้นEn: In the end, Anan realized that combining both ideas could make the celebration more meaningful.Th: เขาตัดสินใจหยิบเอาโคมไฟดอกบัวและโมเดิร์นน้ำพุจากแผงนั้นEn: He decided to pick the lotus lamp and the modern fountain from the stall.Th: “...
    続きを読む 一部表示
    12 分
  • Love Afloat: Niran's Heartfelt Quest in Floating Market
    2026/02/05
    Fluent Fiction - Thai: Love Afloat: Niran's Heartfelt Quest in Floating Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-05-23-34-02-th Story Transcript:Th: ในปากคลองใหญ่ ที่เต็มไปด้วยสีสันของตลาดน้ำลอยฟ้า ผู้คนเดินเล่น ชิมอาหารพื้นเมืองและชมสินค้าต่าง ๆ บนเรือพายเล็ก ๆEn: In the heart of the vibrant Pak Khlong Yai, filled with the colors of the floating market, people stroll around, sampling local foods and viewing various goods on small paddle boats.Th: นิรันดร์ หนุ่มขี้อาย กำลังมองหา ของขวัญวันวาเลนไทน์ ให้แก่น้องพิม แม่ค้าสาวที่เค้าปลื้มอยู่ในใจลึกๆEn: Niran, a shy young man, is searching for a Valentine's gift for Nong Pim, the girl vendor he secretly admires.Th: นิรันดร์เดินมากับสมศักดิ์ เพื่อนสนิทที่ชอบเล่นตลก เพื่อช่วยเขาเลือกของขวัญEn: Niran walks with his close friend, Somsak, who loves to joke, to help him choose a gift.Th: สมศักดิ์พูดเสียงดัง “ซื้อปลาทองให้สิ! ราศีเธอกับปลาแน่!”En: Somsak speaks loudly, "Buy her a goldfish! Her zodiac is definitely with fish!"Th: นิรันดร์หัวเราะ “ปลาทองหรอ? แต่น้องพิมคงไม่อยากได้ปลาทองในวันวาเลนไทน์หรอก”En: Niran laughs, "A goldfish? But Nong Pim probably doesn't want a goldfish on Valentine's Day."Th: สมศักดิ์พูดต่อ “งั้นเอานี่! หมอนรูปหัวใจอันใหญ่สุดในตลาด!” นิรันดร์มองไปที่หมอนใบเหยียดยาว ในใจเขาเริ่มรู้ว่าเขาควรฟังเสียงของตัวเองบ้างEn: Somsak continues, "Then take this! The biggest heart-shaped pillow in the market!" Niran looks at the oversized pillow, beginning to realize he should listen to his own heart.Th: เดินไปเดินมา นิรันดร์เห็นพิมอยู่ที่เรือของเธอ ยิ้มแย้มขายขนมพร้อมต้อนรับลูกค้าEn: As he wanders around, Niran spots Pim at her boat, smiling and selling snacks while greeting customers.Th: นิรันดร์สูดลมหายใจลึกๆ แล้วรวบรวมความกล้าหาญเดินเข้าไปEn: Niran takes a deep breath and gathers the courage to approach her.Th: "พิม สวัสดีครับ!" เขากล่าวด้วยน้ำเสียงหวานและเต็มไปด้วยความกังวลEn: "Hello, Pim!" he says sweetly, but with a touch of anxiety.Th: "ผมมีของขวัญวันวาเลนไทน์สำหรับคุณ"En: "I have a Valentine's gift for you."Th: พิมยิ้ม “ว้าว! อะไรหรอคะ?” นิรันดร์ลังเลครู่หนึ่ง ก่อนยื่นถุงใส่สร้อยคอแกะสลักพิเศษรูปดอกไม้En: Pim smiles, "Wow! What is it?" Niran hesitates for a moment before handing her a bag with a specially engraved floral necklace.Th: พิมตาเป็นประกาย “สวยจังเลยค่ะ ขอบคุณมากนะคะ นิรันดร์!”En: Pim's eyes light up, "It's so beautiful! Thank you so much, Niran!"Th: สมศักดิ์ที่ยืนอยู่ไกล ๆ กำลังหัวเราะเบา ๆ แต่ในใจเขากลับถูกเติมเต็มด้วยความสุขEn: From a distance, Somsak laughs softly, but his heart is filled with joy.Th: นิรันดร์รู้สึกดีใจที่เขาตัดสินใจเชื่อความรู้สึกของตนเองEn: Niran feels delighted with his decision to trust his own feelings.Th: “ผม...ผมชอบคุณนะ ครับพิม”En: "I... I like you, Pim," he admits.Th: พิมหัวเราะเพราะความเขินอาย “...
    続きを読む 一部表示
    12 分
  • Finding Magic: An Unexpected Adventure in Erawan Park
    2026/02/05
    Fluent Fiction - Thai: Finding Magic: An Unexpected Adventure in Erawan Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-05-08-38-20-th Story Transcript:Th: ในช่วงบ่ายของฤดูร้อน อโนงงและคริตเดินอยู่ในอุทยานแห่งชาติเอราวัณEn: On a summer afternoon, Anong and Krit were walking in Erawan National Park.Th: ต้นไม้สูงตระหง่านและเถาวัลย์ที่บิดตัวไปมาทำให้ทัศนวิสัยข้างหน้าไม่ชัดเจน ขณะที่พวกเขาสองคนเดินผ่านดงไม้เงียบสงัด ที่เต็มไปด้วยเสียงนกร้องและสายลมแผ่วเบาจากสัตว์เล็ก ๆ ที่มองไม่เห็นEn: The towering trees and twisting vines made the path ahead unclear as they walked through the silent woods filled with bird songs and the gentle whispers of unseen small creatures.Th: อโนงงมองดูแผนที่ในมือEn: Anong looked at the map in her hand.Th: เธอต้องการหาน้ำตกที่ถูกซ่อนอยู่ในตำนานเพื่อพิสูจน์ว่ามันมีอยู่จริงEn: She wanted to find the legendary hidden waterfall to prove it existed.Th: คริตเดินเคียงข้าง ความระมัดระวังที่มีทำให้หัวใจเขาเต้นรัวEn: Krit walked beside her, his cautiousness causing his heart to race.Th: เขาต้องการแน่ใจว่าพวกเขาจะกลับบ้านอย่างปลอดภัยก่อนที่แสงแดดจะหมดไปEn: He wanted to ensure they returned home safely before the sunlight vanished.Th: "เราไปทางนี้ดีกว่า ฉันว่ามันใกล้แล้ว" อโนงงพูดด้วยความมั่นใจ เหงื่อไหลลงจากหน้าผากของเธอEn: "Let's go this way, I think we're close," Anong said confidently, sweat dripping from her forehead.Th: "แต่น้ำหมดแล้วนะ แถมพระอาทิตย์ก็จะตกแล้ว เราควรกลับก่อนดีกว่า" คริตตอบ เขากังวลเรื่องความปลอดภัยEn: "But we're out of water, and the sun is about to set. We should head back," Krit replied, concerned about their safety.Th: พวกเขาหยุดเถียงกัน เมื่อเสียงน้ำขนาดใหญ่ดังขึ้นจากไกล ๆEn: They stopped arguing when the sound of rushing water echoed from afar.Th: อโนงงมองหน้าคริต "เราจะลองไปดูกันไหม อาจจะเป็นน้ำตกที่เราตามหา"En: Anong looked at Krit, "Shall we go take a look? It might be the waterfall we're searching for."Th: คริตถอนหายใจลึกEn: Krit sighed deeply.Th: ในใจเขาที่ระวังตัวกลับเห็นเงาของความเชื่อมั่นในหัวใจอโนงงEn: His cautious heart saw a shadow of confidence in Anong's.Th: เขาตัดสินใจตามคำเรียกร้องของเธอEn: He decided to follow her lead.Th: พวกเขาเดินเข้าไปในป่าลึก เสียงน้ำยิ่งดังขึ้น มันนำพาความหวังและความตื่นเต้นมาพร้อม ๆ กันEn: They ventured deeper into the forest, the sound of water growing louder, bringing hope and excitement.Th: ในที่สุด พวกเขาก็มาถึงน้ำตกที่ซ่อนอยู่ท่ามกลางธรรมชาติEn: Finally, they arrived at the hidden waterfall surrounded by nature.Th: น้ำตกนี้งดงามเกินคำบรรยายEn: It was indescribably beautiful.Th: ละอองน้ำเย็น ๆ ทำให้พวกเขารู้สึกสดชื่นEn: The cool mist rejuvenated them.Th: แม้ทั้งสองคนจะเหนื่อยล้า แต่พวกเขาก็พอใจที่ได้พบสิ่งที่ตามหาEn: Though exhausted, they were satisfied to have found what they were looking for.Th: ...
    続きを読む 一部表示
    12 分
まだレビューはありません