『Fluent Fiction - Thai』のカバーアート

Fluent Fiction - Thai

Fluent Fiction - Thai

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Thai listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Thai, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Thai, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Thai and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their Thai roots. Are you planning a trip to Bangkok, Chiang Mai, or Phuket? Maybe you want to speak Thai with your relatives in Thailand? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Thailand.

Fluent Fiction - Thai is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Thai listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

ปรับปรุงการฟังภาษาไทยของคุณด้วย Fluent Fiction - Thai ได้เลย!Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • The Hidden Treasures of Chatuchak: A Tale of Friendship
    2025/10/20
    Fluent Fiction - Thai: The Hidden Treasures of Chatuchak: A Tale of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-10-20-07-38-20-th Story Transcript:Th: ในฤดูใบไม้ร่วงที่อบอุ่น แสงแดดขับแสงสีทองปกคลุมตลาดนัดจตุจักรEn: In the warm autumn, golden sunlight bathed the Chatuchak Market.Th: เสียงพูดคุยดังเซ็งแซ่ ผู้คนมากมายเดินพลุกพล่านหาซื้อของEn: The sound of chatter filled the air as many people bustled around looking to buy things.Th: Somchai กำลังยืนอยู่ท่ามกลางฝูงชนEn: Somchai stood amidst the crowd.Th: เขาเป็นชายหนุ่มผู้มีความใฝ่ฝันจะเป็นนักล่าสมบัติEn: He was a young man with the dream of becoming a treasure hunter.Th: ในวันนี้ เขาได้ยินข่าวลือว่ามีโบราณวัตถุล้ำค่าซ่อนอยู่ในตลาดEn: Today, he heard rumors that a precious antique was hidden in the market.Th: Somchai ต้องการหาข้อมูลเพิ่มเติมEn: Somchai wanted to gather more information.Th: เขารู้สึกว่าใครสักคนในตลาดนี้น่าจะสามารถช่วยเขาได้En: He felt that someone in this market might be able to help him.Th: เขาตัดสินใจเข้าพบ NipaEn: He decided to meet with Nipa.Th: เธอเป็นพ่อค้าในตลาดและรู้เกี่ยวกับตลาดเป็นอย่างดีEn: She was a vendor in the market and knew the market well.Th: "สวัสดี Nipa ฉันได้ยินข่าวลือเกี่ยวกับสมบัติล้ำค่า" Somchai เอ่ยทักEn: "Hello Nipa, I've heard rumors about a valuable treasure," Somchai greeted her.Th: Nipa ยิ้มเมื่อได้ยินEn: Nipa smiled when she heard this.Th: เธอบอกว่า "ฉันได้ยินข่าวนี้เช่นกัน แต่ตลาดนี้คือเขาวงกตEn: She said, "I've heard this rumor too, but this market is a labyrinth.Th: แม้จะรู้ว่าอยู่ที่ไหนก็ยังไปถึงยาก"En: Even if you know where it is, it's still hard to reach."Th: พวกเขาตัดสินใจเป็นพันธมิตรกันEn: They decided to form an alliance.Th: Somchai และ Nipa เริ่มเดินสืบหาเบาะแส แต่ผู้ขายบางคนไม่น่าเชื่อถือ ข้อมูลที่ได้มาก็ซับซ้อนEn: Somchai and Nipa began to seek clues, but some sellers were unreliable, and the information they gathered was complex.Th: หลังจากเดินสำรวจหลายชั่วโมง ในที่สุดพวกเขาก็มาถึงร้านเล็กๆ ซ่อนอยู่กลางตลาดEn: After exploring for several hours, they finally arrived at a small shop hidden in the middle of the market.Th: ข้างในมีของวัตถุโบราณมากมาย แต่มีบอดี้การ์ดเฝ้าอยู่ที่หน้าร้านEn: Inside, there were many antique objects, but a bodyguard stood vigilantly at the shop's entrance.Th: Somchai ต้องใช้สมองวางแผนEn: Somchai had to use his wits to devise a plan.Th: เขาทำทีเดินไปสั่งอาหารจากร้านข้างๆ และจงใจทำอาหารหกราดบนตัวเองEn: He pretended to order food from the shop next door and deliberately spilled it on himself.Th: เมื่อบอดี้การ์ดหันไปมองอย่างสงสัย Somchai ก็ลอบเข้าไปในร้านได้สำเร็จEn: When the bodyguard looked over suspiciously, Somchai managed to slip into the shop successfully.Th: เขาหยิบวัตถุโบราณที่ดูจะเป็นสมบัติออกมา แต่เมื่อพิจารณามันใกล้ๆ ก็พบว่ามันเป็นของปลอมEn: He grabbed an antique that seemed to be the treasure but upon closer inspection, found that it was a fake.Th: Somchai รู้สึกผิดหวัง ...
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Finding Belonging by the River: Ananda's Loy Krathong Journey
    2025/10/19
    Fluent Fiction - Thai: Finding Belonging by the River: Ananda's Loy Krathong Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-10-19-22-34-02-th Story Transcript:Th: ในคืนหนึ่งของฤดูใบไม้ร่วง ท้องฟ้าปลอดโปร่ง มีดวงจันทร์สว่างสดใสEn: On a fall night, the sky was clear, with the moon shining bright.Th: อนันดากำลังเดินอยู่ในบ้านที่ตั้งอยู่ในชุมชนเล็กๆ อบอุ่นEn: Ananda was walking through a house located in a warm, small community.Th: แสงไฟจากบ้านหลังเล็กๆ ส่องแสงออกมาเต็มไปหมดEn: Light from the small houses shone all around.Th: เสียงหัวเราะและเสียงพูดคุยของผู้คนสร้างบรรยากาศครึกครื้นEn: Laughter and conversations from people created a lively atmosphere.Th: วันนี้เป็นวันลอยกระทงEn: Today was Loy Krathong.Th: พิม และสมชาย เพื่อนของอนันดา ชวนเขาไปร่วมงานเฉลิมฉลองที่แม่น้ำEn: Pim and Somchai, friends of Ananda, invited him to join the celebration by the river.Th: ทว่าภายในใจของอนันดายังรู้สึกแปลกแยกEn: However, within his heart, Ananda still felt disconnected.Th: เขารู้สึกว่าความเชื่อมโยงกับชุมชนรอบๆ ขาดหายไปEn: He felt a missing connection with the surrounding community.Th: "ไปร่วมงานลอยกระทงเถอะอนันดา" พิมกล่าวด้วยเสียงสดใสEn: "Let's go to the Loy Krathong festival, Ananda," Pim said cheerfully.Th: "ใช่แล้ว ไปพร้อมกับพวกเรา" สมชายยืนยันตามEn: "Yes, come with us," Somchai confirmed.Th: อนันดารู้สึกลังเลEn: Ananda felt hesitant.Th: เขาไม่แน่ใจว่าจะแนบเนียนกับกลุ่มคนรอบข้างได้หรือไม่En: He wasn't sure if he would fit in with the people around him.Th: ความรู้สึกเป็นส่วนเกินยังคงอยู่ที่ใจEn: The feeling of being an outsider still lingered in his heart.Th: อย่างไรก็ตาม เขารู้ดีว่าการอยู่คนเดียวคงไม่ช่วยให้ความรู้สึกเหล่านี้หมดไปEn: Nevertheless, he knew well that being alone wouldn't help these feelings go away.Th: หลังจากที่คิดทบทวนถึงข้อเสนอของเพื่อน ๆ อนันดามีความคิดที่ต่างออกไปEn: After contemplating his friends' invitation, Ananda had a change of heart.Th: เขาตัดสินใจที่จะลองออกไปดูEn: He decided to give it a try.Th: ที่ริมฝั่งแม่น้ำ แสงเทียนจากกระทงลอยอ่อนๆ สะท้อนไปบนผิวน้ำที่เงียบสงบEn: At the riverbank, candlelight from floating krathongs gently reflected on the calm surface of the water.Th: ผู้คนมากหน้าหลายตาทั้งเด็กและผู้ใหญ่ร่วมกันอย่างมีความสุขและร่าเริงEn: Many faces, both young and old, joyfully gathered together.Th: อนันดายังคงยืนนิ่งอยู่ที่ขอบฝั่ง แต่ความสวยงามและความสุขที่เห็นรอบข้างหัวใจของเขาพลันเบิกบานEn: Ananda stood still at the water's edge, but the beauty and happiness around him suddenly opened his heart.Th: เขาเดินเข้าไปใกล้แม่น้ำมากขึ้น ค่อยๆ วางกระทงลงบนผิวน้ำและปล่อยให้มันลอยไปตามกระแสน้ำEn: He moved closer to the river, gently placed the krathong on the water's surface, and let it float with the current.Th: ขณะที่กระทงเปิดเส้นทางของมัน อนันดารู้สึกถึงความสงบและเชื่อมโยงEn: As the ...
    続きを読む 一部表示
    12 分
  • From Rainy Anxieties to Triumph: Anan's Inspiring Journey
    2025/10/19
    Fluent Fiction - Thai: From Rainy Anxieties to Triumph: Anan's Inspiring Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-10-19-07-38-19-th Story Transcript:Th: ในย่านที่พักอาศัยแห่งหนึ่งในกรุงเทพฯ ช่วงหน้าฝน บ้านของอานันต์เต็มไปด้วยเสียงฝนที่กระหน่ำอยู่ข้างนอกEn: In a residential area in Bangkok during the rainy season, Anan's house was filled with the pounding sound of rain outside.Th: อากาศชื้นเย็น และในห้องนั่งเล่นขนาดเล็ก มีเพียงโคมไฟที่กระพริบ ๆ และตำราหนังสือกระจายอยู่ทั่วไปEn: The air was cool and humid, and in the small living room, there was only a flickering lamp and textbooks scattered around.Th: อานันต์ นั่งอย่างกระวนกระวายใจEn: Anan sat anxiously.Th: เขามั่นใจเรื่องเนื้อหา แต่เสียงของเขามักจะสั่นด้วยความกลัวเมื่อต้องพูดต่อหน้าคนเยอะ ๆEn: He was confident about the content, but his voice often trembled with fear when he had to speak in front of a large crowd.Th: ศิริลักษณ์ เพื่อนร่วมห้องและสาวเจ้าเสน่ห์ยิ้มออกไปด้วยความมั่นใจEn: Sirilak, his charming roommate, smiled confidently.Th: "อานันต์ เราต้องซ้อม! แกจะทำได้แน่ เชื่อเราเถอะ" เธอบอกด้วยน้ำเสียงสดใสEn: "Anan, we have to practice! You can do it, trust me," she said brightly.Th: "เราจะซ้อมกันให้เป๊ะที่สุด!"En: "We'll practice until it's perfect!"Th: อานันต์พยักหน้า เริ่มเปิดตำราแล้วลองพูดตามศิริลักษณ์En: Anan nodded and began to open the textbooks, trying to speak along with Sirilak.Th: "ขอต้อนรับทุกคน..." เสียงของเขาเบาและสั่นแผ่วEn: "Welcome everyone..." His voice was soft and shaky.Th: "อานันต์ พูดดัง ๆ หน่อย ครูอาจารย์จะไม่ได้ยินนะ" ศิริลักษณ์แนะนำEn: "Anan, speak louder. The teachers won't hear you," Sirilak advised.Th: พวกเขาซ้อมกันเป็นชั่วโมง และอานันต์เริ่มรู้สึกมั่นใจมากขึ้นEn: They practiced for hours, and Anan gradually started to feel more confident.Th: เช้าวันรุ่งขึ้น พวกเขามาถึงห้องเรียนEn: The next morning, they arrived at the classroom.Th: ข้างนอกฝนยังคงตกหนักEn: Outside, the rain was still pouring heavily.Th: เพื่อนร่วมชั้นนั่งอยู่เต็มห้องEn: The classroom was full of classmates.Th: อานันต์รู้สึกประหม่าขึ้นอีกครั้ง แต่ศิริลักษณ์อยู่ข้าง ๆ เธอหนีบกันไว้อย่างอบอุ่นEn: Anan felt nervous again, but Sirilak was right beside him, reassuringly holding him.Th: เมื่อถึงคราวของอานันต์ แค่เขาเตรียมพร้อม เริ่มต้นพูด จู่ ๆ ไฟก็ดับ ทำให้ทุกคนก้มหน้ามองหารอบห้องEn: When it was Anan's turn, just as he was getting ready to start speaking, the lights went out, causing everyone to look around the room.Th: เสียงซุบซิบบางเสียงเกิดขึ้นEn: Whispering voices began to rise.Th: อานันต์หายใจลึก ๆ เดินไปข้างหน้าห้องEn: Anan took a deep breath and walked to the front of the room.Th: "ขอต้อนรับทุกคน..." เสียงของเขาชัดเจนและมั่นคงEn: "Welcome everyone..." His voice was clear and steady.Th: อย่างน่าประหลาดใจที่เขาจำสคริปต์ได้แม่นเลยแม้ว่าจะไม่มีแสงไฟEn: Surprisingly, he remembered the script ...
    続きを読む 一部表示
    13 分
まだレビューはありません