エピソード

  • Basket Surprise: A Culinary Adventure at the Floating Market
    2025/01/14
    Fluent Fiction - Thai: Basket Surprise: A Culinary Adventure at the Floating Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-01-14-23-34-02-th Story Transcript:Th: ตลาดน้ำตอนเช้าเต็มไปด้วยสีสันและเสียงคะโคตรของแม่ค้าพ่อค้าในเรือ.En: The floating market in the morning was full of colors and the loud chatter of the vendors on boats.Th: นิรันด์และอนุรักษ์เดินเข้าสู่ตลาดน้ำด้วยเป้าหมายที่แตกต่างกัน.En: Niran and Anurak entered the floating market with different goals.Th: นิรันด์วางแผนจะซื้อวัตถุดิบเป็นการล่วงหน้าเพื่อปรุงอาหารมื้อพิเศษที่เขาตั้งใจไว้อย่างดี.En: Niran planned to buy ingredients in advance to prepare a special meal he had carefully planned.Th: อนุรักษ์กลับมองตลาดน้ำเป็นสถานที่สำหรับการค้นพบและสัมผัสความสนุก.En: In contrast, Anurak saw the floating market as a place for discovery and fun.Th: เมื่อทั้งสองกำลังเดินและเลือกซื้อสินค้า, ไม่รู้เลยว่าพวกเขาได้หยิบตะกร้าของกันและกันโดยไม่ได้ตั้งใจ.En: As the two walked and shopped, little did they know they accidentally picked up each other's baskets.Th: นิรันด์ไม่ทันสังเกตว่าตะกร้าที่เขาใช้อยู่มีแต่สินค้าแปลกๆ ที่เขาไม่ได้คาดหวัง: มังคุดใส่อยู่แทนที่จะเป็นผักชีและกุ้งแห้ง.En: Niran didn't realize that the basket he was using was filled with unexpected items: mangosteens instead of coriander and dried shrimp.Th: ในขณะที่อนุรักษ์พอใจเหมือนเดิมกับแผนการล่วงหน้าของนิรันด์ที่มีแต่อย่างเจาะจง.En: Meanwhile, Anurak was just as content with Niran's prior meticulous planning, filled with only specific items.Th: นิรันด์รู้สึกสับสนกับสิ่งที่เขาพบในตะกร้า และความวิตกกังวลก็เริ่มเข้ามากวนใจ.En: Niran felt confused by what he found in the basket, and anxiety began to creep in.Th: เขากังวลว่าดินเนอร์คืนนี้จะพัง.En: He worried that tonight's dinner would fail.Th: ดังนั้นเขาตัดสินใจตามหาอนุรักษ์เพื่อเปลี่ยนตะกร้ากลับ.En: So, he decided to find Anurak to swap the baskets back.Th: ในทางกลับกัน, อนุรักษ์มองว่าสิ่งที่นิรันด์เลือกไว้นั้นน่าสนุกดีและอาจจะมีอะไรใหม่ๆ ให้เรียนรู้.En: On the other hand, Anurak thought that what Niran had picked was fun and might offer something new to learn.Th: เมื่อพวกเขาเจอกันที่ตลาด, นิรันด์กำลังจะเข้าไปหาคนซื้อที่ "ไม่ระวัง".En: When they met at the market, Niran was about to approach the "clumsy" buyer.Th: อนุรักษ์ยิ้มให้และบอกนิรันด์ว่าเขาชอบสิ่งที่เกิดขึ้น.En: Anurak smiled and told Niran that he liked what happened.Th: ทั้งสองหัวเราะและพูดว่า "ทำไมเราไม่ลองดูว่าเราจะทำอะไรกินด้วยกันจากสิ่งที่มีในตะกร้า.En: They both laughed and said, "Why don't we see what we can cook together from what’s in the baskets?"Th: ”เช้าวันนั้นจบลงด้วยการที่นิรันด์และอนุรักษ์ร่วมกันปรุงอาหารจานใหม่ที่ไม่เคยคิดว่าจะทำ.En: That morning ended with Niran and Anurak collaborating to cook a new dish they never thought they would make.Th: ...
    続きを読む 一部表示
    11 分
  • Unveiling Hidden Truths: Aran's Return to Bangkok
    2025/01/14
    Fluent Fiction - Thai: Unveiling Hidden Truths: Aran's Return to Bangkok Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-01-14-08-38-19-th Story Transcript:Th: ในเช้าวันที่อากาศเย็นลงเล็กน้อยในย่านชานเมืองของกรุงเทพฯ อารันมองออกไปนอกหน้าต่าง รถตุ๊กตุ๊กวิ่งผ่านไปเป็นระยะEn: On a slightly chilly morning in the suburbs of Bangkok, Aran looked out the window as tuk-tuks passed by intermittently.Th: เขากำลังกลับมาที่นี่เป็นครั้งแรกหลังจากที่เขาจากไปนานหลายปีEn: He was returning here for the first time after being away for many years.Th: งานเทศกาลกาชาดกำลังจะเริ่มขึ้น ซึ่งเป็นโอกาสที่อารันไม่สามารถพลาดได้En: The Red Cross fair was about to start, an event that Aran couldn't miss.Th: หลายคนรู้จักอารันในฐานะหนึ่งในสมาชิกครอบครัวที่สำคัญของที่นี่En: Many people knew Aran as an important family member of this place.Th: พวกเขารู้ว่าเขาเก่งด้านวิชาการและมักคาดหวังสูงจากเขาEn: They knew he was academically gifted and often had high expectations of him.Th: อารันจึงรู้สึกถึงความกดดันอย่างมากเมื่อกลับมา แต่เขาไม่อยากให้ใครๆ รู้ว่าเขากลับมาเพราะกลัวความลับของครอบครัวที่ซ่อนไว้ จะถูกเปิดเผยEn: Aran felt significant pressure upon returning, but he didn't want anyone to know that he was back because he was afraid that the family's hidden secrets would be revealed.Th: เมื่อถึงงานเทศกาล หลายคนเข้ามาทักทาย ต่างชื่นชมและประหลาดใจที่ได้เห็นอารันกลับมาEn: When he arrived at the festival, many people came to greet him, admiring and surprised to see Aran back.Th: พลอย น้องสาวของเขา ซึ่งเป็นคนร่าเริงและกว้างขวางที่สุดในสถานที่นี้ ก็ถือเป็นตัวดึงดูดสายตาในงานเช่นกันEn: Ploy, his sister, who was the most cheerful and outgoing person at the event, was also a center of attention.Th: เวลาผ่านไปจนถึงช่วงเย็น อารันเดินผ่านร้านขายของกินและเครื่องเล่นต่างๆ ขณะที่พลอยกำลังพูดคุยกับแทนพน หนุ่มใหญ่ใจดีที่รู้จักกันดีว่าเป็นปากต่อปากของชุมชนEn: As the day progressed into the evening, Aran walked past food stalls and various rides while Ploy chatted with Thanapon, a man known for his kind heart and as a community gossip.Th: เรื่องราวเล็กๆ น้อยๆ ของครอบครัวอารันกลับกลายเป็นหัวข้อสนุกสนานในบทสนทนาของพวกเขาEn: Little stories about Aran's family became a fun topic in their conversation.Th: “รู้ใช่ไหมว่าพ่ออารันทำไมถึงไม่ได้อยู่ที่นี่?” เสียงแทนพนถามพลอยพร้อมยิ้มเล็กๆEn: "You know why father of Aran isn't here?" Thanapon asked Ploy with a small smile.Th: พลอยหัวเราะแล้วบอกว่า “มันเป็นเรื่องของความรู้สึกบางอย่างที่เขาต้องตัดสินใจ แต่ตอนนี้มันไม่ใช่ประเด็นแล้ว…”En: Ploy laughed and said, "It's something he needs to decide on his feelings, but now it's no longer an issue..."Th: แทนพนฟังจบก็หวังที่จะนำเรื่องนี้ไปเล่าให้คนอื่นฟังEn: Thanapon listened, hoping to spread the story around.Th: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Journey to Songkran: Finding Balance and Joy
    2025/01/13
    Fluent Fiction - Thai: Journey to Songkran: Finding Balance and Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-01-13-23-34-02-th Story Transcript:Th: ในวันที่อากาศหนาวเริ่มเข้ามาเยือน นีรานและชัยนั่งอยู่ในห้องพักที่หอพักวิทยาลัย.En: On a day when the cold weather began to set in, Neeran and Chai sat in their dorm room at the college dormitory.Th: หนังสือเรียนวางเรียงรายเต็มโต๊ะ แต่ใจของนีรานกลับพิงในความคิดถึงบ้าน.En: Textbooks were scattered across the table, but Neeran's mind wandered back home.Th: เขามองไปทางหน้าต่าง ปรากฏภาพสายน้ำและสีสันของสงกรานต์ในหัว.En: He gazed out the window, envisioning the streams of water and vibrant colors of Songkran in his mind.Th: "สงกรานต์คือเทศกาลที่ยิ่งใหญ่" นีรานพูดขึ้น.En: "Songkran is a grand festival," Neeran said.Th: "ฉันคิดถึงบ้าน อยากกลับไปหาครอบครัวในปีนี้"En: "I miss home. I want to go back to see my family this year."Th: ชัยปรบมือสนุก.En: Chai clapped his hands in excitement.Th: "ฉันไม่เคยได้สัมผัสสงกรานต์เลย! อยากไปกับเธอได้ไหม?"En: "I've never experienced Songkran! Can I go with you?"Th: นีรานยิ้ม.En: Neeran smiled.Th: "แน่นอน แต่ฉันยังไม่แน่ใจว่าควรไปสิ้นเดือนหรือช่วงสงกรานต์ดี.En: "Of course, but I'm not sure whether to go at the end of the month or during Songkran.Th: มีสอบหลายตัวที่ต้องเตรียม"En: I have many exams to prepare for."Th: การตัดสินใจของนีรานเริ่มต้นจากความมุ่งมั่นและความคิดถึง.En: Neeran’s decision stemmed from determination and homesickness.Th: เขารู้ว่าหากไม่กลับไป เขาจะพลาดช่วงเวลาดีๆกับครอบครัวที่ห่างหายไปนาน.En: He knew that if he didn’t go back, he would miss precious moments with family he hadn’t seen in a long time.Th: ขณะเดียวกัน เขากลัวว่างานเรียนจะสร้างความลำบากให้กับการเดินทาง.En: At the same time, he feared that his studies would complicate the journey.Th: ในคืนนั้น หลังจากที่ทั้งสองพูดคุยและวางแผน ชัยบอกให้กำลังใจ.En: That night, after discussing and planning with Chai, Chai offered him encouragement.Th: "ถ้าเธอคิดว่ามันสำคัญ เธอต้องทำสิ่งที่หัวใจอยากทำ.En: "If you think it's important, you must do what your heart wants.Th: ฉันจะไปเป็นเพื่อนเอง"En: I'll come along with you."Th: นีรานตัดสินใจ.En: Neeran decided.Th: เขาจัดกระเป๋าและซื้อตั๋วรถไฟที่เร็วที่สุดในวันต่อมา.En: He packed his bag and bought the earliest train ticket for the next day.Th: ชัยเตรียมเก็บของตามไปด้วย.En: Chai packed his belongings to follow along.Th: ทั้งสองคนเดินทางออกจากวิทยาลัย ด้วยความหวังและความตื่นเต้น.En: Both of them left the college with hope and excitement.Th: เมื่อถึงบ้านในคืนแรกของสงกรานต์ นีรานแนะนำชัยให้รู้จักกับครอบครัว.En: When they reached home on the first night of Songkran, Neeran introduced Chai to his family.Th: ทุกคนยินดีต้อนรับอย่างอบอุ่น.En: Everyone warmly welcomed them.Th: สีน้ำสีสันเริ่มเคลื่อนที่ในวันใหม่.En: The festive colors began to move with the new day.Th: เสียงเสียงสนุกสนานในหมู่บ้าน เริ่มขึ้น.En: The ...
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • From Market Stalls to Friendship: A Tale of Unexpected Gifts
    2025/01/13
    Fluent Fiction - Thai: From Market Stalls to Friendship: A Tale of Unexpected Gifts Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-01-13-08-38-19-th Story Transcript:Th: ตลาดนัดจตุจักรความคึกคักกำลังเบ่งบานในวันหยุดสุดสัปดาห์En: The Chatuchak Weekend Market is coming alive with energy on the weekend.Th: ฤดูหนาวที่อากาศแห้งและลมพัดเบาๆ แต่ตลาดกลับเต็มไปด้วยผู้คนEn: The winter season brings dry air and a gentle breeze, yet the market is teeming with people.Th: นี่คือการรวมตัวของนักช็อป นักท่องเที่ยว และชาวบ้านต่างๆ ที่มาเสาะหาของล้ำค่าEn: It is a gathering of shoppers, tourists, and locals all searching for precious goods.Th: ท่ามกลางผู้คนเหล่านี้ "นิชา" กำลังเดินวนเวียนระหว่างแผงขายของEn: Among this crowd, Nicha is wandering between the stalls.Th: เธอเป็นศิลปินที่ชอบสร้างสรรค์ผลงาน แต่บางครั้งก็ต้องการแรงบันดาลใจEn: She is an artist who loves creating works, but sometimes she needs inspiration.Th: ในขณะเดียวกัน "อนันต์" กำลังมองหาของขวัญเช่นกันEn: Meanwhile, Anan is also on the hunt for a gift.Th: เขาเป็นคนที่วางแผนสำหรับทุกการกระทำ ต้องการซื้อของขวัญที่ดีที่สุดให้ "สุจิน" เพื่อนร่วมกันที่มีชีวิตชีวาและมิตรภาพกว้างขวางEn: He is someone who plans every move and wants to buy the best gift for Sujin, a friend known for a lively life and broad friendships.Th: แต่อนันต์รู้สึกว่าตนเองควรจะยืดหยุ่นบ้างในบางครั้งEn: However, Anan feels he should be more flexible at times.Th: ณ ตลาดจตุจักรที่แสนวุ่นวาย นิชากับอนันต์บังเอิญเจอกันขณะกำลังมองหาแผงขายของสนใจเดียวกันEn: At the bustling Chatuchak Market, Nicha and Anan coincidentally bump into each other while looking for the same interesting stall.Th: พวกเขาตัดสินใจร่วมมือกันตามหาให้เพื่อนโดยไม่ทันได้ระวังถึงความต่างของบุคลิกในตัวEn: They decide to team up to find a gift for their friend, not realizing their contrasting personalities.Th: นิชาเดินไปยังแผงหนึ่งแล้วอีกแผง อีกทั้งยังหลงเข้าร้านแต่งเสื้อผ้า แล้วขอให้อนันต์ติดตั้งแผงอื่นที่เธอคิดว่าอาจจะมีของขวัญที่ดีEn: Nicha walks from one stall to another, even stumbling into a clothing store, and asks Anan to check out another stall she thinks might have the perfect gift.Th: อนันต์พยายามจัดทำแผนที่เขาเขียนไว้ในสมุดเล็กๆEn: Anan, trying to stick to his plan, consults a small notebook.Th: "ลองเดินตรงนี้ก่อน" เขาพูดอย่างมั่นใจEn: "Let's try this way first," he says confidently.Th: หลังจากนานหลายชั่วโมง แผนของอนันต์ไม่ค่อยได้ผล และนิชาก็เริ่มหมดแรงEn: After several hours, Anan's plan isn’t quite working, and Nicha starts to feel exhausted.Th: ทั้งคู่แยกออกไปในคนเยอะๆ จนเกือบจะสิ้นหวังEn: The two get separated in the crowd, almost giving up hope.Th: ทันใดนั้นพวกเขาก็เจอแผงที่มีของแฮนด์เมดในรูปแบบต่างๆEn: Suddenly, they come across a stall with various handmade items.Th: นิชาและอนันต์ตัดสินใจเข้าไปข้างในEn: Nicha and Anan decide to go in.Th: "ดูนี่สิ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Unearthing Hidden Orchids: A Journey Through Bangkok's Flora
    2025/01/12
    Fluent Fiction - Thai: Unearthing Hidden Orchids: A Journey Through Bangkok's Flora Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-01-12-23-34-01-th Story Transcript:Th: กลางฤดูหนาวที่ตลาดดอกไม้กรุงเทพฯ อาโนงยืนอยู่ท่ามกลางความคึกคัก วางมือพยายามฉุดรั้งสติตนเองจากสีสันที่พราวพร่างรอบตัวEn: Amidst the bustling winter season at the Bangkok Flower Market, Anong stood surrounded by the vibrant chaos, trying to ground herself from the dazzling colors around her.Th: กลิ่นดอกไม้หอมฟุ้งไปทั่วEn: The fragrance of flowers filled the air.Th: ตลาดเต็มไปด้วยเสียงผู้คนต่อรองซื้อขาย ทุกมุมนั้นคือคึกคักและไร้ระเบียบEn: The market was full of people haggling and bargaining, every corner alive and unorganized.Th: แต่ในใจของอาโนงมีเพียงความฝันถึงกล้วยไม้หายากแสนสวยที่เธอฝันถึงEn: Yet, in Anong's heart, there was only the dream of a rare and beautiful orchid she fantasized about.Th: "สุริยา เห็นพ่อค้ากล้วยไม้ที่เราพูดถึงไหม?" อาโนงถามสุริยาเพื่อนสนิทผู้รู้จักตลาดนี้เป็นอย่างดี สุริยาส่ายหัวEn: "Suriya, have you seen the orchid vendor we talked about?" Anong asked Suriya, her close friend who knew the market well. Suriya shook her head.Th: "เขาหายไปไม่มีใครเจอเลย แค่มีกล่าวถึงว่าเขามีดอกกล้วยไม้งดงาม" สุริยาบอกEn: "He's nowhere to be found, but there are whispers of his exquisite orchids," Suriya replied.Th: อาโนงไม่ยอมแพ้En: Anong refused to give up.Th: เธอเริ่มเดินถามคนขายรายอื่นๆ ด้วยความทรงจำว่าเคยมีคนร้องเพลงที่แสนไพเราะใกล้ๆ แผงดอกกล้วยไม้En: She began asking other vendors, remembering a haunting melody sung near the orchid stalls.Th: ความหวังเริ่มมีอีกครั้งเมื่อกมล คนขายดอกไม้ข้างเคียงชี้ไปทางหลังตลาดEn: Hope sparked again when Kamon, a nearby flower seller, pointed behind the market.Th: "บางทีเธออาจจะหาทางไปโรงเรือนด้านหลังดู เงียบๆ หน่อยนะ" กมลพูดด้วยเสียงกระซิบEn: "Perhaps you should check out the greenhouse at the back, quietly," Kamon whispered.Th: อาโนงจึงตัดสินใจเดินต่อไปทางจุดที่กมลบอกEn: Anong decided to make her way towards the spot Kamon mentioned.Th: และเมื่อแลเห็นโรงเรือนที่แอบซ่อนไว้อยู่หลังตลาด เธอรู้สึกประหลาดใจEn: Upon spotting the hidden greenhouse behind the market, she was amazed.Th: ด้านในเต็มไปด้วยดอกกล้วยไม้สวยงามน้อยใหญ่แต่ละดอกมีความงามที่ไม่เหมือนกันEn: Inside, it was filled with beautiful orchids of various sizes, each possessing a unique beauty.Th: แต่คนที่เธอเจอแทนนั้นไม่ใช่พ่อค้ากล้วยไม้ แต่เป็นสุภาพบุรุษชราคนหนึ่งที่ยืนยิ้มรออยู่En: Instead of an orchid vendor, she encountered an elderly gentleman who stood smiling at her.Th: "ยินดีที่ได้เจอ" เขากล่าวเสียงอ่อนโยน "ฉันเป็นคนเฝ้าดูแลกล้วยไม้ที่นี่"En: "Pleasure to meet you," he said gently. "I am the keeper of the orchids here."Th: อาโนงตระหนักว่าชายผู้นี้คือนักเพาะพันธุ์ที่เก่งEn: Anong realized that this man was the skilled cultivator.Th: ...
    続きを読む 一部表示
    12 分
  • Floating Balance: Sisterly Bonds at Bangkok’s Market
    2025/01/12
    Fluent Fiction - Thai: Floating Balance: Sisterly Bonds at Bangkok’s Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-01-12-08-38-19-th Story Transcript:Th: พระอาทิตย์ขึ้นอย่างสวยงามในยามเช้าที่ตลาดน้ำแห่งหนึ่งนอกบางกอกEn: The sun rose beautifully on a morning at a floating market outside of Bangkok.Th: ระลอกคลื่นของ แม่น้ำเจ้าพระยา สะท้อนแสงแดดเป็นประกาย ระหว่างที่ชาวบ้านเริ่มปูแผงขายของEn: The ripples of the Chao Phraya River shimmered with sunlight as villagers began setting up their vending stalls.Th: อนันดา ครูโรงเรียนที่ใจดี กำลังพายเรือเล็ก ๆ ของเธอไปยังตลาดEn: Ananda, a kind-hearted school teacher, rowed her small boat towards the market.Th: ชีวิตที่สดใสดั่งคารวะที่ตั้งแผงขายของมีเสน่ห์มากEn: The vibrant life at the charming stalls delighted her.Th: เธอรักสถานที่นี้En: She loved this place.Th: โสภิดา น้องสาวของอนันดา เข้ามาช่วยเธอเตรียมตัวEn: Sopita, Ananda's younger sister, came to help her get ready.Th: โสภิดามีความกระตือรือร้นและมีความหวังเสมอEn: Sopita was always enthusiastic and hopeful.Th: "พี่ค่ะ พี่ดูเหนื่อยๆ นะคะ" โสภิดากล่าวด้วยรอยยิ้มEn: "Sister, you look tired," Sopita said with a smile.Th: "พี่ควรพักผ่อนมากกว่านี้นะคะ"En: "You should rest more."Th: อนันดาพยักหน้าพอเข้าใจ แต่ก็ยิ้มกลับไปEn: Ananda nodded in understanding but smiled back.Th: "ไม่เป็นไรน้องจ๋าEn: "It's okay, my dear.Th: เราต้องทำงานเพื่อชีวิตนี่นา"En: We have to work for our living."Th: แม้ว่าจะเป็นฤดูหนาวในประเทศไทย แต่ตลาดก็ยังคงครึกครื้นEn: Even though it was wintertime in Thailand, the market remained lively.Th: กลิ่นอาหารไทยหอม ๆ ลอยมา เช่น ขนมครก และ กล้วยทอดEn: The aroma of delicious Thai foods, such as khanom krok and kluai thot (fried bananas), wafted through the air.Th: ผู้คนพูดคุยและหัวเราะกันเบา ๆEn: People chatted and laughed softly.Th: วันหนึ่งหลังตลาดเสร็จสิ้น อนันดารู้สึกไม่สบายขณะพายเรือกลับบ้านEn: One day after the market closed, Ananda felt unwell as she rowed her boat home.Th: โสภิดาเห็นอาการของพี่สาวและพาอนันดาไปที่คลินิกแถวบ้านทันทีEn: Sopita noticed her sister's condition and promptly took Ananda to a nearby clinic.Th: ที่นั่นหมอคิตติชัยกำลังรอรับคนไข้En: There, Dr. Kittichai was waiting for patients.Th: เขาเป็นคนใจดีและทุ่มเทให้กับคนไข้ทุกคนEn: He was a kind man dedicated to every patient.Th: หมอคิตติชัยตรวจอาการของอนันดาอย่างรอบคอบEn: Dr. Kittichai carefully examined Ananda.Th: เขาเผยรอยยิ้มอบอุ่นEn: He flashed a warm smile.Th: "อันดาครับ คุณอาจต้องพักบ้างนะครับEn: "Ananda, you might need some rest.Th: พี่ไม่ได้เป็นอะไรร้ายแรงแต่ต้องดูแลตัวเองให้ดีกว่านี้"En: You're not seriously ill, but you should take better care of yourself."Th: ทั้งอนันดาและโสภิดาตะลึงEn: Both Ananda and Sopita were stunned.Th: คำพูดนั้นคือลางให้ถนอมน้ำใจEn: The words were a signal to be considerate.Th: อนันดาต้องเผชิญหน้ากับสิ่งที่กลัวมาตลอด ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Crafts, Dreams, and Opportunities at Talaat Naam
    2025/01/11
    Fluent Fiction - Thai: Crafts, Dreams, and Opportunities at Talaat Naam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-01-11-23-34-02-th Story Transcript:Th: ที่ตลาดน้ำในกรุงเทพฯ สีสันสดใสของโคมไฟและเสียงเพลงเบื้องหลังสร้างบรรยากาศแห่งความหวังและความตื่นเต้นในวันตรุษจีน สมชายคนทำงานฝีมือด้วยมืออันชำนาญกำลังเตรียมตัวสำหรับวันยุ่งเหยิงที่ตลาดนี้En: At the Talaat Naam in Krung Thep, the vibrant colors of lanterns and the background music created an atmosphere of hope and excitement during Chinese New Year. Somchai, a skilled craftsman, was preparing for a bustling day at this market.Th: "คุณเข้มแข็งวันนี้นะ หวังว่าขายดีนะ" นฤมลเพื่อนคนขายเจ้าของร้านข้างๆ กล่าวพลางเปิดร้านของเธอEn: "Stay strong today, I hope your sales go well," said Narumol, a friend and owner of the neighboring shop, as she opened her store.Th: "ขอบคุณครับนฤมล ผมได้ทำไม้แกะสวยๆ มาเยอะ หวังว่าคนจะสนใจสินค้าตรุษจีน" สมชายตอบด้วยยิ้มอ่อนๆEn: "Thank you, Narumol. I've made a lot of beautiful carved wood pieces. I hope people will be interested in Chinese New Year products," replied Somchai with a gentle smile.Th: เสียงน้ำกระทบตัวเรือเบาๆ ขณะที่คนเดินตลาดเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ งานไม้แกะรูปแบบพิเศษของสมชายที่มีมังกรและดอกเหมยดึงดูดสายตาของคนที่แวะเวียน แต่ราคาสูงทำให้พวกเขาลังเลEn: The sound of water softly hitting the boat's hull could be heard as more people filled the market. Somchai's special carved wood designs featuring dragons and plum blossoms caught the attention of passersby, but the high prices made them hesitate.Th: "คุณคัญญาดูสิ!" สมชายเรียกคนท่องเที่ยวชาวต่างชาติที่เดินผ่านมา เธอสนใจผลงานศิลป์ของเขาและหยุดเผื่อชื่นชมEn: "Khun Khanya, look over here!" Somchai called to a foreign tourist walking by. She was intrigued by his artistic works and stopped to admire them.Th: "นี่คือมังกรโชคลาภ ใส่จิตใจและแรงบันดาลใจไว้ในทุกชิ้นนะครับ" สมชายกล่าวพลางยิ้มยินดี แต่ทันใดนั้นมีเสียงโฆษณาเสียงดังมาจากแผงข้างๆ ทำให้เธอกลับความสนใจEn: "This is a fortune dragon, with heart and inspiration put into every piece," Somchai explained with a delighted smile. Suddenly, a loud advertisement from the adjacent stall drew her attention away.Th: สมชายรู้สึกเสียโอกาส แต่เขาจำเป็นต้องกล้าและสร้างการเชื่อมต่อที่แท้จริงกับลูกค้าใหม่ เขาเริ่มเล่าเรื่องราวเกี่ยวกับแรงบันดาลใจของเขาที่ได้จากความปรารถนาที่จะเดินทางไปทั่วโลกEn: Somchai felt a missed opportunity, but he knew he needed to be brave and make a genuine connection with new customers. He began to share the story of his inspiration, which came from his desire to travel the world.Th: "แต่ละชิ้นมาจากหัวใจของผม ที่อยากจะแบ่งปันวัฒนธรรมไทยให้ท่านรู้จักนะครับ" น้ำเสียงของสมชายเต็มไปด้วยความจริงใจEn: "Each piece comes from my heart, wanting to share Thai culture with you," Somchai's voice was filled with sincerity.Th: ...
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Lost in Translation: A Tale of Mistaken Identity at Chaliang
    2025/01/11
    Fluent Fiction - Thai: Lost in Translation: A Tale of Mistaken Identity at Chaliang Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-01-11-08-38-19-th Story Transcript:Th: ตลาดเฉลียงในเชียงใหม่ในช่วงฤดูหนาวเต็มไปด้วยสีสันพริ้งพรายEn: The Chaliang Market in Chiang Mai during the winter is filled with vibrant colors.Th: เรี่ยวแรงของคนเดินผ่านริมทางที่มีร้านขายของสด อาหารทะเลเผา และของที่ระลึกหลากสีสันทำให้นิรันดร์ นักท่องเที่ยวที่เคลิ้มบรรยากาศดูหลงทางเล็กน้อยEn: The energy of people walking past the stalls lining the street, selling fresh produce, grilled seafood, and colorful souvenirs, slightly disoriented Niran, a tourist entranced by the atmosphere.Th: นิรันดร์เดินผ่านแผงผ้าพื้นเมือง สายตาเขาจ้องมองมาลัยที่ขายดอกไม้สดชื่นใกล้ๆ อย่างตั้งใจEn: Niran walked past stalls of local textiles, his eyes intently focused on garlands selling fresh flowers nearby.Th: และในระหว่างนั้น เขาเผลอสับเปลี่ยนกระเป๋ากับนักแสดงข้างถนนคนหนึ่งที่กำลังเตรียมแสดงEn: It was during this moment that he accidentally swapped bags with a street performer preparing for their show.Th: หลังเขาซื้อของเรียบร้อย เขาต้องการเช็คของที่ระลึกในกระเป๋าแต่กลับพบว่ากระเป๋าถูกเปลี่ยนไปEn: After he finished his purchasing, he wanted to check the souvenirs in his bag but found that it had been switched.Th: เขาตื่นตกใจ คนเยอะมาก เขาเริ่มมองหานักแสดงคนนั้นในตลาดEn: Panicked, and with so many people around, he started looking for that performer in the market.Th: แต่เขาไม่พูดภาษาไทย จึงทำให้ตื่นเต้นและเครียดมากขึ้นEn: However, he didn't speak Thai, which only increased his excitement and stress.Th: นิรันดร์หยุดนึกEn: Niran paused to think.Th: เขาตัดสินใจใช้แอพแปลภาษาในโทรศัพท์En: He decided to use a translation app on his phone.Th: ด้วยท่าทางและคำแปล เขาขอความช่วยเหลือจากคนขายของEn: With gestures and translated messages, he asked for help from a vendor.Th: เขาชี้ไปยังนักแสดงที่อยู่ไกลๆ ใกล้จะออกจากตลาดEn: He pointed to the performer who was at a distance, almost leaving the market.Th: นิรันดร์วิ่งไปที่นักแสดงเร็วที่สุดข้ามผ่านผู้คน และในที่สุดก็มาถึงขณะที่นักแสดงกำลังเริ่มแสดงละครEn: Niran ran towards the performer as fast as he could, weaving through the crowd, and finally arrived just as the performer was beginning their act.Th: เขาแสดงเจตนาโดยใช้แอพพิมพ์ข้อความและส่งให้ดูEn: He showed his intentions by typing a message in the app and presenting it.Th: นักแสดงเลยหยุดและหันไปดูEn: The performer then paused and turned to look.Th: นักแสดงหัวเราะเห็นใจและสลับกระเป๋าให้En: The performer laughed sympathetically and swapped the bags back.Th: นิรันดร์ขอบคุณและหลังจากที่เขาได้กระเป๋าคืน นักแสดงยื่นของที่ระลึกเล็กๆ ให้เป็นที่ระลึกทางความทรงจำEn: Niran thanked him, and after getting his bag back, the performer handed him a small souvenir as a token of memory.Th: นิรันดร์ยิ้มและรู้สึกขอบคุณจากใจEn: Niran smiled, feeling truly grateful.Th: ...
    続きを読む 一部表示
    11 分