エピソード

  • Chaiya's Bold Quest: Solving the New Year's Artifact Mystery
    2026/01/01
    Fluent Fiction - Thai: Chaiya's Bold Quest: Solving the New Year's Artifact Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-01-01-08-38-20-th Story Transcript:Th: ในวันที่สดใสของวันปีใหม่ พระราชวังต้องกี่งเงาอันสง่างามแห่งกรุงเทพฯ กำลังเต็มไปด้วยผู้คนมากมายEn: On the bright day of New Year's Day, the Phra Ratchawang with its majestic shadow in Krung Thep was bustling with many people.Th: หน้าพระราชวังทองคำมีทั้งนักท่องเที่ยวและคนในเมืองเดินชมความงามของศิลปะและประวัติศาสตร์ รวมทั้งชยยะ เจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยผู้ฝันฝ่าเส้นทางเพื่อต้องการเป็นนักสืบEn: In front of the Phra Ratchawang Thongkam, both tourists and city dwellers were admiring the beauty of art and history, including Chaiya, a security officer who dreams of one day becoming a detective.Th: บรรยากาศบันเทิงรอบพระราชวังกำลังตื่นเต้น จนกระทั่งข่าวสารสะเทือนใจได้ระบาดว่า ""วัตถุล้ำค่าชิ้นสำคัญถูกขโมยไป" สร้างความโกลาหลในหมู่นักท่องเที่ยวและเจ้าหน้าที่En: The lively atmosphere around the palace was thrilling until shocking news spread that ""a valuable artifact has been stolen", creating chaos among tourists and staff.Th: ชยยะรับภารกิจนี้ด้วยความปรารถนาท่ามกลางเสียงหัวใจที่เต้นแรงEn: Chaiya took on this mission with determination amidst his racing heartbeat.Th: บุนมี เพื่อนร่วมงานของเขาสงสัยในความสามารถของชยยะEn: Bunmee, his colleague, questioned Chaiya's ability.Th: "เรื่องใหญ่ขนาดนี้ นายจะไหวเหรอ?" บุนมีเสียงต่ำถามEn: "This is such a big deal; do you think you can handle it?" Bunmee asked in a low voice.Th: "เราต้องลองดูสักตั้ง" ชยยะตอบแน่วแน่En: "We have to give it a try," Chaiya replied with resolve.Th: แล้วมีข่าวว่ามีหญิงสาวชื่อนางอง ซึ่งเป็นนักท่องเที่ยว ได้เห็นเหตุการณ์บางอย่างที่น่าสงสัยแต่ลังเลที่จะเปิดเผยEn: Then there was news about a young woman named Nang Ong, a tourist, who had witnessed something suspicious but hesitated to come forward.Th: ชยยะลุยเข้าหานางองอย่างอบอุ่น "คุณนางองครับ ฉันขอความช่วยเหลือจากคุณ สำคัญมากสำหรับการสืบสวน ผมรับประกันการรักษาความลับ"En: Chaiya approached Nang Ong warmly, ""Ms. Nang Ong, I need your help. It is very important for the investigation. I assure you of confidentiality."Th: นางองลังเลแต่ในที่สุดก็ตอบรับEn: Nang Ong hesitated but eventually agreed.Th: เธอเล่าว่าเคยเห็นเงามืดเดินสัญจรไปมาในโถงพระราชวังยามไนท์En: She recounted witnessing a shadowy figure moving around the palace halls at night.Th: เมื่อได้รับเบาะแสจากนางอง ชยยะเผชิญหน้าผู้ต้องสงสัยตอนกลางคืนของการเฉลิมฉลองปีใหม่ เสียงพลุดังและประดับประดาในท้องฟ้าEn: With the clue from Nang Ong, Chaiya confronted the suspect on New Year's celebration night amidst the sounds and dazzling displays of fireworks lighting up the sky.Th: ในที่สุดเขาพบหลักฐานสำคัญและเผชิญหน้ากับคนร้ายEn: He eventually found crucial evidence and faced the culprit.Th: ในฉากคล้ายภาพยนตร์ ...
    続きを読む 一部表示
    12 分
  • Culinary Spark: Pran's Innovative New Year's Eve Triumph
    2025/12/31
    Fluent Fiction - Thai: Culinary Spark: Pran's Innovative New Year's Eve Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-12-31-23-34-02-th Story Transcript:Th: แสงไฟประดับประดาท่าเรือของโรงแรมอนันตรา ริเวอร์ไซด์ กรุงเทพฯ เปล่งแสงสวยงามสะท้อนสายน้ำเจ้าพระยาEn: The decorative lights adorned the pier of the Anantara Riverside Bangkok Resort, casting beautiful reflections on the Chao Phraya River.Th: บรรยากาศคึกคักไปด้วยเสียงหัวเราะและเสียงดนตรีจากงานเฉลิมฉลองส่งท้ายปีเก่าEn: The atmosphere was lively with laughter and music from the New Year's Eve celebration.Th: “พราน” เชฟหนุ่มผู้เปี่ยมด้วยความมุ่งมั่น ยืนมองการเตรียมงานด้วยหัวใจที่เต้นแรงEn: "Pran," a young and determined chef, stood watching the preparations with a racing heart.Th: เขามีความฝันอยากทำให้แขกที่มาร่วมงานประทับใจในอาหารที่เขารังสรรค์En: He dreamed of impressing the guests with the food he crafted.Th: “กล้วยแขกหมดแล้วพราน!” “กุหลาบ” โฆษกานำงานซึ่งเป็นเพื่อนสนิทของพรานตั้งแต่สมัยเด็กตะโกนขึ้นEn: "Banana fritters are all gone, Pran!" shouted Kulap, the event host and Pran's close friend since childhood.Th: เธอกังวลกับความสำเร็จของงานเฉลิมฉลองคืนนี้En: She was worried about the success of tonight's celebration.Th: พรานรู้ว่าเป็นเรื่องสำคัญ เขาต้องใช้ความคิดสร้างสรรค์ด้วยวัตถุดิบที่เหลืออยู่ให้เกิดประโยชน์สูงสุดEn: Pran knew this was an important matter; he had to use his creativity to make the most of the remaining ingredients.Th: ระหว่างที่พรานกำลังง่วนกับการสร้างสรรค์เมนูใหม่ “สมชาย” นักวิจารณ์อาหารผู้เงียบขรึมเข้ามาร่วมงานโดยไม่มีใครรู้ตัวEn: While Pran busied himself with creating a new menu, Somchai, a reserved food critic, slipped into the event unannounced.Th: สมชายเอามือเสยผมแล้วนั่งลงที่โต๊ะพร้อมสังเกตการณ์อาหารทั้งหมดEn: He ran a hand through his hair and seated himself at a table, observing all the dishes.Th: พรานตัดสินใจปรุงเมนูพิเศษที่ใช้กล้วยน้ำว้าและน้ำจิ้มสูตรพิเศษEn: Pran decided to create a special dish using kluay nam wa bananas and a special sauce.Th: เสียงปรบมือดังล่าผ่านเมื่อแขกทุกคนได้ชิมอาหารของเขาEn: A round of applause erupted as the guests tasted his food.Th: สมชายหยิบช้อนชิมอย่างระมัดระวัง เขาตรวจสอบทุกรสชาติที่สัมผัสได้En: Somchai carefully picked up a spoon to taste, examining every flavor he could detect.Th: เมื่อราตรีใกล้เคียงเข้าสู่ช่วงเที่ยงคืน สมชายวางช้อนลงและลุกขึ้นยืนEn: As midnight approached, Somchai put down his spoon and stood up.Th: “อาหารของพรานนับว่าเป็นที่หนึ่งจริงๆEn: "The food by Pran is truly outstanding.Th: เป็นการผสมผสานที่ลงตัวEn: It's a perfect blend.Th: เคล็ดลับของพรานคืองานศิลป์อาหาร” เขากล่าวพร้อมเสียงปรบมือของแขกทุกคนEn: Pran's secret is culinary artistry," he said as the guests applauded.Th: ...
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Finding Festive Confidence at CentralWorld's New Year Rush
    2025/12/31
    Fluent Fiction - Thai: Finding Festive Confidence at CentralWorld's New Year Rush Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-12-31-08-38-19-th Story Transcript:Th: แสงไฟประดับประดาทั่วทั้งเซ็นทรัลเวิลด์En: The lights adorned throughout CentralWorld.Th: พวกคนเดินไปมาด้วยความเร่งรีบEn: People were walking hurriedly.Th: ความสดใสจากบรรยากาศของวันปีใหม่ทำให้อะไรๆ ดูมีสีสันขึ้นEn: The vibrant atmosphere of New Year's made everything seem more colorful.Th: อนงค์และวิสิทธิ์เดินเคียงข้างกันผ่านร้านเสื้อผ้าและอุปกรณ์แฟชั่นต่างๆEn: Anong and Wisit walked side by side, past clothing stores and various fashion accessories.Th: "อนงค์, เธอว่าชุดนี้เป็นไง?" วิสิทธิ์ชี้ไปที่เดรสยาวสีดำที่ดูเรียบหรูEn: "Anong, what do you think of this dress?" Wisit pointed at a long, elegant black dress.Th: "มันดูคลาสสิก ถ้าเธออยากให้เพื่อนร่วมงานประทับใจ"En: "It looks classic if you want to impress your colleagues."Th: "ฉันไม่แน่ใจนะ วิสิทธิ์ ฉันชอบชุดที่มันดูมีสีสันกว่านี้" อนงค์กล่าวEn: "I'm not sure, Wisit. I like something with more color," Anong said.Th: ใจหนึ่งเธอชอบเดรสที่เป็นสีสดใสดูเก๋ไก๋En: Part of her preferred bright, stylish dresses.Th: "ไว้มาดูอีกชุดก่อนดีกว่าEn: "Let's check out another dress first.Th: เซ็นทรัลเวิลด์ใหญ่ขนาดนี้ ยังมีเวลาเลือกนะ" วิสิทธิ์ตอบEn: CentralWorld is so big, we still have time to choose," Wisit replied.Th: แต่แล้วเสียงประกาศดังขึ้น "ห้างจะปิดในหนึ่งชั่วโมง ขอให้ลูกค้าเตรียมตัวเช็กเอาท์"En: But then an announcement echoed, "The mall will close in one hour; customers please prepare to check out."Th: เสียงนี้ทำให้อนงค์รู้สึกตื่นเต้น กดดันมากขึ้นไปอีกEn: This made Anong feel excited and even more pressured.Th: เธอไม่มีเวลามากนักในการตัดสินใจEn: She didn't have much time to make a decision.Th: พวกเขารีบเดินไปยังร้านสุดท้ายEn: They hurried to the last store.Th: อนงค์เจอชุดที่เธอคิดว่าใช่ เดรสที่เป็นสีแดงจี๊ดแต่มีลูกเล่นดูสะดุดตาEn: Anong found a dress she thought was perfect—a striking red dress with eye-catching details.Th: ทว่า...วิสิทธิ์กลับชี้ไปยังดอกคอเล็กที่มีสีคลาสสิกEn: However, Wisit pointed to a small piece with classic colors.Th: “ฉันไม่รู้ว่าจะเลือกอะไรกันแน่” อนงค์พูดเบาๆ ขณะที่เธออีกครั้งEn: “I don’t know what to choose,” Anong whispered softly.Th: “เธอต้องเชื่อใจตัวเองบ้างนะ” วิสิทธิ์ให้กำลังใจEn: “You have to trust yourself,” encouraged Wisit.Th: ในที่สุดอนงค์ตัดสินใจใส่ใจทั้งสองแบบ ให้เกิดเป็นสไตล์ใหม่En: Finally, Anong decided to embrace both styles to create something new.Th: เธอเลือกเดรสสีแดงที่เธอชอบ และจับคู่กับชุดเครื่องประดับของวิสิทธิ์ที่เสนอไว้En: She chose the red dress she liked and paired it with the jewelry Wisit suggested.Th: ทั้งสองเดินออกจากห้างEn: They both walked out of the mall.Th: เซ็นทรัลเวิลด์มีแสงไฟสว่างไสวด้วยบรรยากาศความสนุกสนานEn: CentralWorld was brightly lit with a ...
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Gifts Afloat: How Sutharat Perfected the Art of Gifting
    2025/12/30
    Fluent Fiction - Thai: Gifts Afloat: How Sutharat Perfected the Art of Gifting Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-12-30-23-34-02-th Story Transcript:Th: สุธารัตน์เดินเข้าสู่ตลาดน้ำที่เต็มไปด้วยสีสัน ใต้แสงแดดอ่อนในช่วงเย็นของฤดูหนาวEn: Sutharat walked into the colorful floating market under the soft sunlight in the late afternoon of the winter season.Th: อากาศแห้งEn: The air was dry.Th: พ่อค้าแม่ค้าตั้งเรือสองฝั่งคลอง ขายผลไม้สด เครื่องเทศหอม และงานฝีมือที่ซับซ้อนEn: Vendors had set up their boats on both sides of the canal, selling fresh fruits, fragrant spices, and intricate crafts.Th: สุธารัตน์มีเป้าหมายต้องการหาของขวัญพิเศษต้อนรับปีใหม่ให้เพื่อนสองคนของเธอEn: Sutharat aimed to find a special gift to welcome the New Year for her two friends.Th: อานันดา เป็นคนชอบรวบรวมงานศิลป์ท้องถิ่น ชอบของแปลกใหม่ ไชยวัฒน์ เป็นคนชอบความเรียบง่ายEn: Ananda is someone who loves to collect local art and enjoys novelty, while Chaiwat appreciates simplicity.Th: สุธารัตน์คิดหนักว่าจะหาของขวัญอะไรที่จะเหมาะกับทั้งสองคนEn: Sutharat pondered intensely about what kind of gift would be suitable for both of them.Th: ในที่สุดก็พบร้านที่มีผลงานศิลปะที่สวยงามEn: Eventually, she found a store with beautiful art pieces.Th: เจ้าของร้านยิ้มแย้มและเสนอให้สุธารัตน์ชมของในร้านEn: The shop owner smiled and offered Sutharat a look at the store’s items.Th: "ของพวกนี้ทำมือล้วนๆ ค่ะ เลือกให้ตรงกับความต้องการได้เลย"En: "These are all handmade. Feel free to choose what suits your needs."Th: สุธารัตน์มองเห็นรูปลอกที่สามารถสลักชื่อได้ รู้ว่านี่คือสิ่งที่กำลังหาอยู่En: Sutharat saw stickers that could be engraved with names and knew this was exactly what she was searching for.Th: เธอตัดสินใจที่จะซื้อรูปลอกสลักชื่อเป็นพิเศษให้ทั้งสองคนEn: She decided to buy specially engraved name stickers for both friends.Th: สำหรับอานันดา รูปมีสีสันสดใสและเหลื่อมไม้แกะลายงดงามEn: For Ananda, the piece was colorful with intricately carved wood.Th: ส่วนสำหรับไชยวัฒน์ เรียบง่ายแต่ดูเก๋ไก๋En: For Chaiwat, it was simple but chic.Th: เมื่อถึงเวลาจัดงานเล็กๆ สุธารัตน์ส่งของขวัญให้เพื่อนของเธอEn: When it was time for the small celebration, Sutharat handed the gifts to her friends.Th: อานันดารู้สึกยินดีอย่างมากEn: Ananda was delighted.Th: "นี้คืองานศิลป์ที่ยอดเยี่ยมเลย สุขสันต์ปีใหม่นะ!"En: "This is an excellent piece of art! Happy New Year!"Th: ไชยวัฒน์เปิดของขวัญและยิ้ม "ดีมากครับ เป็นสิ่งที่ผมไม่เคยคิดว่าจะเหมาะกับผมได้ขนาดนี้ สุขสันต์ปีใหม่ครับ สุธารัตน์!"En: Chaiwat opened his gift and smiled, "This is great! It's something I never thought would suit me this well. Happy New Year, Sutharat!"Th: การเดินทางในตลาดน้ำครั้งนี้ทำให้สุธารัตน์มั่นใจในความสามารถที่จะรวมคนที่แตกต่างกันเข้าไว้ด้วยกันEn: This journey to the floating market made Sutharat confident in her ability to bring together people who are different.Th: ...
    続きを読む 一部表示
    11 分
  • Flowers of Forgiveness: A New Beginning in Chiang Mai
    2025/12/30
    Fluent Fiction - Thai: Flowers of Forgiveness: A New Beginning in Chiang Mai Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-12-30-08-38-20-th Story Transcript:Th: ตลาดดอกไม้ที่เชียงใหม่เต็มไปด้วยสีสันและกลิ่นหอมของดอกไม้นานาชนิดEn: The talat dokmai in Chiang Mai is filled with the colors and fragrances of various flowers.Th: ดอกกล้วยไม้ ดอกบัว ดอกมะลิ ทุกอย่างถูกจัดเรียงอย่างเรียบร้อยEn: dok gluaymai, dok bua, dok mali, everything is neatly arranged.Th: เสียงจอแจของผู้คนที่มาต้อนรับปีใหม่ทำให้บรรยากาศคึกคักยิ่งขึ้นEn: The bustling sounds of people welcoming the New Year make the atmosphere even more lively.Th: นิรันดร์ยืนอยู่ที่แผงขายงานฝีมือของเขา ผลิตจากดอกไม้ที่เขาประดิดประดอยอย่างประณีตEn: Niran stands at his handicraft stall, created from flowers he meticulously arranged.Th: เขารู้สึกถึงความอึดอัดในใจจากความเข้าใจผิดในอดีตกับส้มศรีEn: He feels discomfort in his heart from past misunderstandings with Somsri.Th: ในขณะที่ส้มศรีกำลังวุ่นอยู่กับลูกค้าที่แผงดอกไม้ของเธอEn: Meanwhile, Somsri is busy with customers at her flower stall.Th: เธอไม่เคยลืมนิรันดร์En: She has never forgotten Niran.Th: เธอสงสัยถึงเหตุผลที่ทำให้พวกเขาแยกจากกันEn: She wonders about the reasons that caused their separation.Th: นิรันดร์มองดูดอกไม้ที่แผงส้มศรี พลันเกิดความคิดว่าจะใช้ดอกไม้นี้เป็นสะพานเชื่อมสัมพันธ์En: Niran looks at the flowers at Somsri's stall and suddenly gets the idea to use these flowers as a bridge to mend their relationship.Th: เขาตัดสินใจเดินไปซื้อบางดอกจากแผงของเธอEn: He decides to go buy some flowers from her stall.Th: เมื่อเขาถึงแผง ส้มศรีหยุดมอง เขาและรู้สึกตื่นเต้นและระทึกในใจEn: As he reaches the stall, Somsri stops and looks at him, feeling excitement and tension in her heart.Th: "นิรันดร์?" ส้มศรีถามเสียงแผ่ว นัยน์ตาเต็มไปด้วยคำถามEn: "Niran?" Somsri asks softly, her eyes full of questions.Th: "ใช่ครับ ส้มศรี ผมมีเรื่องจะพูดถึง" นิรันดร์พูดความรู้สึกท่วมท้นEn: "Yes, Somsri, I have something to talk about," Niran says, overwhelmed with emotion.Th: เสียงดนตรีและเสียงหัวเราะของคนรอบข้างดูเหมือนจะดับลงเมื่อส้มศรีตั้งใจฟังนิรันดร์En: The music and laughter of the surrounding people seem to fade as Somsri attentively listens to Niran.Th: “ส้มศรี เรื่องในอดีต ผมขอโทษEn: "Somsri, about the past, I apologize.Th: ความเข้าใจผิดนั้นสร้างบาดแผลให้เรา”En: The misunderstanding created a wound for us."Th: ส้มศรีพยักหน้า น้ำเสียงของเธออ่อนโยนEn: Somsri nods, her voice gentle.Th: "ฉันก็อยากทราบเช่นกัน ว่าทำไมมันถึงเกิดขึ้น"En: "I also want to know why it happened."Th: ทั้งคู่เล่าเรื่องราวของกันและกัน ณ เวลานั้น พวกเขาค่อยๆ เข้าใจว่าเข้าใจผิดจากเรื่องเล็กๆ ที่ถูกบิดเบือนEn: The two shared their stories with each other, and gradually, they understood that it stemmed from a small issue that was distorted.Th: ...
    続きを読む 一部表示
    12 分
  • Gifts of Laughter: A Heartfelt Exchange at Chatuchak Market
    2025/12/29
    Fluent Fiction - Thai: Gifts of Laughter: A Heartfelt Exchange at Chatuchak Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-12-29-23-34-02-th Story Transcript:Th: วันที่ตลาดนัดจตุจักรแน่นขนัดไปด้วยผู้คน กลิ่นอาหารหอมฟุ้งในอากาศEn: On the day the Chatuchak Weekend Market was packed with people, the aroma of food filled the air.Th: แผงขายสินค้ามีสีสันสดใส นักท่องเที่ยวเดินผ่านไปมา พร้อมด้วยบรรยากาศแห่งความสุขในคืนส่งท้ายปีเก่าEn: The vibrant stalls were brimming with colorful goods as tourists strolled by, enjoying the lively New Year's Eve atmosphere.Th: ยัยและไพลินเดินด้วยกันในตลาดที่ใหญ่โตEn: Yai and Pailin wandered together through the expansive market.Th: ยัยเกิดความรู้สึกผิดต่อไพลินที่ลืมวันเกิดก่อนหน้านี้ เขาหมายมั่นปั้นมือว่าจะต้องหาของขวัญปีใหม่ดีๆ มาให้ไพลินให้ได้En: Yai felt guilty for forgetting Pailin's birthday earlier and was determined to find the perfect New Year’s gift.Th: ส่วนไพลินนั้นก็มัวแต่มองหาของที่จะแสดงถึงคำขอบคุณที่มีต่อยัยEn: Meanwhile, Pailin was busy looking for something to express her gratitude toward Yai.Th: ยัยเกิดไอเดีย เขาบอกไพลินว่าอยากลองชิมอาหารข้างทางEn: Yai had an idea and told Pailin he wanted to try some street food.Th: ไพลินก็พยักหน้าตกลง เพราะเธอก็มีแผนที่จะหนียัยไปแอบซื้อของขวัญEn: Pailin nodded in agreement, as she also planned to sneak away and buy a gift for Yai.Th: และเธออ้างว่าจะไปห้องน้ำสักครู่En: She excused herself, saying she needed to use the restroom for a moment.Th: โชคชะตานำให้ทั้งสองไปเจอกันที่แผงขายของเล็กๆ ที่มุมหนึ่งของตลาด แต่ละคนมีของขวัญอยู่หลังเหน็บไว้En: Fate brought them face-to-face at a small stall in a corner of the market, each hiding a gift behind their back.Th: ยัยมองไปที่ไพลินแล้วหัวเราะ ส่วนไพลินก็ยิ้มพลางถามว่า “อ้าว กำลังจะซื้ออะไรล่ะ?”En: Yai glanced at Pailin and laughed, while Pailin smiled and asked, "Oh, what are you about to buy?"Th: ทั้งสองคนจึงตัดสินใจเปลี่ยนของขวัญกันเดี๋ยวนั้น ท่ามกลางเสียงหัวเราะอันรื่นเริงของทั้งคู่En: The two decided to exchange gifts right there, amidst their cheerful laughter.Th: ของขวัญที่ยัยซื้อให้เป็นตุ๊กตาตัวเล็กที่สื่อถึงมิตรภาพ ส่วนของไพลินเป็นเสื้อที่มีลายที่ตลกๆ ซึ่งเป็นเรื่องโจ๊กขำขันของทั้งคู่En: The gift Yai bought was a small doll symbolizing friendship, whereas Pailin's gift was a shirt with a funny pattern, a private joke between them.Th: ทั้งสองต่างหัวเราะและรู้สึกอบอุ่นใจ เพราะเมื่อทั้งสองยืนอยู่ท่ามกลางเสียงหัวเราะและการณ์นี้ มันทำให้พวกเขารู้ว่าการอยู่ด้วยกันและการเข้าใจซึ่งกันและกันมีค่ามากกว่าสิ่งของไหนๆEn: They both laughed and felt a warm sense of connection, realizing that being together and understanding each other was far more valuable than any material gift.Th: ค่ำคืนนั้นที่ตลาดนัดจตุจักร ยัยและไพลินได้เข้าใจว่า ...
    続きを読む 一部表示
    11 分
  • Arthit's Bold Gesture: Love Across Distances at Bangkok's Market
    2025/12/29
    Fluent Fiction - Thai: Arthit's Bold Gesture: Love Across Distances at Bangkok's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-12-29-08-38-20-th Story Transcript:Th: กรุงเทพมหานครในเดือนธันวาคม ที่ตลาดนัดกลางแจ้งเต็มไปด้วยผู้คนเสียงดังและสนุกสนานEn: Krung Thep Maha Nakhon in December is bustling with people, full of noise and excitement at the outdoor market.Th: กลิ่นหอมของอาหารริมทางลอยมาชวนท้องให้หิวEn: The enticing aroma of street food drifts by, making everyone's stomachs growl with hunger.Th: แผงลอยสีสันสดใสวางของขายที่หลากหลายEn: Brightly colored stalls line the streets, offering a diverse assortment of goods.Th: อาทิตย์เดินผ่านกลุ่มคนหนุ่มสาวและครอบครัวที่กำลังเพลิดเพลินกับบรรยากาศเย็นสบายของช่วงปีใหม่En: Arthit walks past groups of young people and families enjoying the cool, pleasant New Year atmosphere.Th: อย่างไรก็ตาม เขารู้สึกค่อนข้างเก้อเขินEn: However, he feels somewhat awkward.Th: อาทิตย์ เป็นชายหนุ่มอายุยี่สิบปลายๆ ที่ขี้อายและรู้สึกไม่สะดวกใจเมื่อต้องคุยกับคนแปลกหน้าEn: Arthit is a shy young man in his late twenties who feels uneasy when talking to strangers.Th: เขากำลังหาของขวัญที่สมบูรณ์แบบให้แก่เจนนี่ แฟนที่อยู่ไกลโพ้นEn: He is on the hunt for the perfect gift for Jenny, his long-distance girlfriend.Th: เจนนี่อยู่ต่างประเทศและเขาต้องการสื่อถึงรักและความหวังในปีใหม่นี้ แต่หวนเมื่อคิดคำพูดทำให้เขาต้องอึดอัดEn: Jenny is abroad, and he wants to express love and hope for the New Year, but the thought of words makes him uneasy.Th: "ไม่ต้องห่วงนะเพื่อน ฉันมาด้วย" สมชาย พี่ชายผู้สนิทมาตั้งแต่เด็กๆ กล่าวขึ้นอย่างร่าเริงEn: "Don't worry, my friend, I’m here with you," said Somchai, his cheerful older brother who has been close since childhood.Th: อาทิตย์รู้จักสมชายดีและรู้ว่าสมชายเป็นคนร่าเริงที่จะช่วยเขาผ่านสถานการณ์นี้En: Arthit knows Somchai well and appreciates his cheerful disposition, knowing he will help navigate this situation.Th: ทั้งสองคนเดินผ่านบูธต่างๆ สมชายช่วยชวนพูดคุยและต่อรองราคาEn: The two of them stroll past various booths, with Somchai aiding in small talk and price bargaining.Th: แต่แม้อาทิตย์ยังคงลังเลEn: Yet, Arthit remains hesitant.Th: ในที่สุด เขาหันไปพบเห็นร้านหนึ่งที่มีสร้อยคอทำมือที่สวยงาม สายตาของเขาจับจ้องที่สร้อยคอด้วยความหลงใหลEn: Eventually, he spots a stall with beautiful handmade necklaces, and his eyes are captivated by the allure of the jewelry.Th: "อาทิตย์ เอ้า นั่นล่ะคือสิ่งที่ต้องการใช่ไหม" สมชายชี้ไปทางสร้อยคอEn: "Arthit, there it is, that's what you need, right?" Somchai points towards the necklace.Th: อาทิตย์พยักหน้า แต่ยังรู้สึกในใจว่าไม่มั่นใจEn: Arthit nods, though uncertainty lingers in his heart.Th: สมชายเสริมด้วยรอยยิ้ม "ไปพูดคุยกับเขาเถอะ นายทำได้!"En: With a smile, Somchai encourages, "Go talk to them, you can do it!"Th: อาทิตย์รวบรวมความกล้า ...
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Melodies of Friendship: A Night in Chiang Mai's Market
    2025/12/28
    Fluent Fiction - Thai: Melodies of Friendship: A Night in Chiang Mai's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-12-28-23-34-02-th Story Transcript:Th: ตลาดถนนเชียงใหม่เต็มไปด้วยชีวิตชีวาในช่วงวันหยุดปีใหม่En: The Chiang Mai street market was full of life during the New Year holidays.Th: โคมไฟสีสันสดใสห้อยเรียงรายอยู่เหนือหัวEn: Brightly colored lanterns hung in rows overhead.Th: ผู้คนเดินกลุ่มใหญ่ พลุกพล่าน ไปรอบ ๆ แผงขายของที่เรียงรายด้วยสินค้าทำมือและอาหารริมทางที่หอมหวนEn: Groups of people flocked around busy market stalls lined with handmade goods and tantalizing street food.Th: ในบรรยากาศอย่างงี้ มันเหมือนกับภาพฝันที่ซ่อนความอบอุ่นและความเป็นกันเองของฤดูหนาวในฤดูแล้งของไทยEn: In such an atmosphere, it felt like a dream hiding the warmth and friendliness of a Thai winter in the dry season.Th: นิรันดร์เป็นเด็กนักเรียนมัธยมปลายที่รักในดนตรีไทยEn: Niran was a high school student who loved Thai music.Th: เขาเป็นคนขี้อายในบางครั้ง แต่กลับมีความฝันที่อยากจะเชื่อมโยงคนอื่นด้วยความรักในศิลปะและวัฒนธรรมไทยEn: Although sometimes shy, he dreamed of connecting people through his passion for Thai art and culture.Th: เขามองดูการแสดงดนตรีไทยสดจากผืนผ้าใบที่จัดขึ้นในตรงกลางตลาด สะดุดตากับศิลปินที่กำลังเล่นเครื่องดนตรีไม้แสนสวยEn: He watched a live Thai music performance held in the center of the market, captivated by the artist playing a beautiful wooden instrument.Th: วันนี้เป็นวันที่เขาตัดสินใจเชิญ มาลี เพื่อนร่วมห้องที่มีความกระตือรือร้นและสนใจในวัฒนธรรมต่าง ๆ มาดูดนตรีไทยEn: Today was the day he decided to invite Mali, a classmate who was enthusiastic and interested in different cultures, to see Thai music.Th: นี่เป็นโอกาสที่เขานึกหวังว่าจะสามารถสร้างความประทับใจให้กับเธอด้วยรักอันลึกซึ้งของเขาต่อดนตรีไทยEn: It was an opportunity he hoped would impress her with his deep love for Thai music.Th: “มาลี” นิรันดร์ร้องเรียก พร้อมยิ้มเขินเธอEn: "Mali," Niran called out, smiling shyly at her.Th: “ไหนเราจะลองไปดูดนตรีไทยที่ว่าไหม?”En: "Shall we go check out the Thai music?"Th: มาลียิ้ม แสดงให้เห็นถึงความอยากรู้ของเธอ และกล่าวขึ้นว่า “ไปสิ! เราอยากรู้จักดนตรีไทยมากขึ้น”En: Mali smiled, showing her curiosity, and said, "Let's go! I really want to learn more about Thai music."Th: ทั้งสองเดินคู่กันไปจนถึงเวทีเล็กๆ ที่มีคนจับกลุ่มดูอยู่En: The two walked together to a small stage where a crowd had gathered.Th: หนุ่มสาวฟังดนตรีที่กำลังเล่นด้วยความหลงใหลEn: The young people listened to the music being played with enthusiasm.Th: นิรันดร์แอบมองมาลีทุกครั้งที่เขาได้ยินเสียงดนตรีที่โน้มน้าวเธอEn: Niran stole glances at Mali every time he heard the music that captivated her.Th: เมื่อถึงช่วงกลางของการแสดง นิรันดร์กล่าวพร้อมใจเต้นแรง “เธอรอที่นี่นะ ...
    続きを読む 一部表示
    15 分