エピソード

  • Tradition Meets Modern: A Celebration at Chatuchak Market
    2026/02/06
    Fluent Fiction - Thai: Tradition Meets Modern: A Celebration at Chatuchak Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-06-08-38-20-th Story Transcript:Th: ในวันที่อากาศแห้งอบอุ่นของกรุงเทพฯที่ตลาดจตุจักรมีความคึกคักเป็นพิเศษEn: On a warm, dry day in Bangkok, the Chatuchak Market was unusually lively.Th: แอนันท์ พลอย และกฤตเดินเข้าไปในตลาดด้วยเป้าหมายที่ชัดเจน—เลือกซื้อของตกแต่งเพื่อเฉลิมฉลองวันมาฆบูชาEn: Anan, Ploy, and Krit walked into the market with a clear objective—to purchase decorations for the Makha Bucha Day celebration.Th: แอนันท์เป็นคนชอบธรรมเนียมEn: Anan is a traditionalist.Th: เขาต้องการของตกแต่งที่มีความหมายและนับเป็นเกียรติต่อครอบครัวEn: He wanted decorations that held meaning and honored his family.Th: ขณะที่พลอยที่มีความคิดสร้างสรรค์ อยากได้ของตกแต่งที่ทันสมัย สดใสและไม่เหมือนใครEn: Meanwhile, Ploy is creative and wanted something modern, bright, and unique.Th: ส่วนกฤตนั้นง่ายๆสบายๆ เขามาทีหลังเพื่อช่วยหากแอนันท์กับพลอยถกเถียงกันEn: As for Krit, he came along casually, ready to help if Anan and Ploy got into a debate.Th: “เราต้องหาของที่มีความหมายจริงๆ นะ” แอนันท์กล่าวขณะที่พวกเขาเลือกมองของต่างๆ ใบหน้าเขาเต็มไปด้วยความตั้งใจEn: “We need to find something truly meaningful,” Anan said as they scanned the various items, his face full of determination.Th: “ใช่ แต่เราเป็นคนรุ่นใหม่ น่าจะมีอะไรใหม่ๆ บ้าง” พลอยตอบกลับพร้อมยิ้มEn: “Yes, but we’re the new generation. There should be something new,” Ploy replied with a smile.Th: ทุกคนเดินผ่านแผงที่มีของมากมาย เยอะจนเลือกไม่ถูกEn: They walked past stalls filled with so many items that it was hard to choose.Th: พลอยส่องไฟไปเห็นหมอนอิงสีสดใส่านั่นอาจดูสนุกและทันสมัย แต่แอนันท์เห็นโคมไฟดอกบัวที่ดูเป็นแบบไทยEn: Ploy spotted a brightly colored cushion that seemed fun and modern, while Anan noticed a lotus-shaped lamp that had a traditional Thai style.Th: พวกเขามาถึงแผงหนึ่งซึ่งมีของตกแต่งแบบผสมผสานEn: They arrived at a stall with a mix of decorations.Th: มีกระถางต้นไม้ดอกบัวและโคมไฟเป็นแบบที่ดั้งเดิม แต่ก็ยังมีสิ่งที่พลอยสนใจเป็นพิเศษ เช่น โมเดิร์นน้ำพุเล็กๆEn: There were pots with lotus plants and traditional lamps, but there were also things that particularly interested Ploy, like a small modern fountain.Th: “ตรงนี้น่าสนใจนะ ของมันหลากหลายดี” กฤตพูดขำๆ พลางช่วยถือของให้ทั้งสองEn: “This spot is interesting. It’s quite diverse,” Krit said jokingly while helping to carry items for both of them.Th: ในที่สุด แอนันท์เข้าใจว่าการรวมแนวคิดทั้งสองแบบเข้าด้วยกันอาจจะทำให้การฉลองมีความหมายมากขึ้นEn: In the end, Anan realized that combining both ideas could make the celebration more meaningful.Th: เขาตัดสินใจหยิบเอาโคมไฟดอกบัวและโมเดิร์นน้ำพุจากแผงนั้นEn: He decided to pick the lotus lamp and the modern fountain from the stall.Th: “...
    続きを読む 一部表示
    12 分
  • Love Afloat: Niran's Heartfelt Quest in Floating Market
    2026/02/05
    Fluent Fiction - Thai: Love Afloat: Niran's Heartfelt Quest in Floating Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-05-23-34-02-th Story Transcript:Th: ในปากคลองใหญ่ ที่เต็มไปด้วยสีสันของตลาดน้ำลอยฟ้า ผู้คนเดินเล่น ชิมอาหารพื้นเมืองและชมสินค้าต่าง ๆ บนเรือพายเล็ก ๆEn: In the heart of the vibrant Pak Khlong Yai, filled with the colors of the floating market, people stroll around, sampling local foods and viewing various goods on small paddle boats.Th: นิรันดร์ หนุ่มขี้อาย กำลังมองหา ของขวัญวันวาเลนไทน์ ให้แก่น้องพิม แม่ค้าสาวที่เค้าปลื้มอยู่ในใจลึกๆEn: Niran, a shy young man, is searching for a Valentine's gift for Nong Pim, the girl vendor he secretly admires.Th: นิรันดร์เดินมากับสมศักดิ์ เพื่อนสนิทที่ชอบเล่นตลก เพื่อช่วยเขาเลือกของขวัญEn: Niran walks with his close friend, Somsak, who loves to joke, to help him choose a gift.Th: สมศักดิ์พูดเสียงดัง “ซื้อปลาทองให้สิ! ราศีเธอกับปลาแน่!”En: Somsak speaks loudly, "Buy her a goldfish! Her zodiac is definitely with fish!"Th: นิรันดร์หัวเราะ “ปลาทองหรอ? แต่น้องพิมคงไม่อยากได้ปลาทองในวันวาเลนไทน์หรอก”En: Niran laughs, "A goldfish? But Nong Pim probably doesn't want a goldfish on Valentine's Day."Th: สมศักดิ์พูดต่อ “งั้นเอานี่! หมอนรูปหัวใจอันใหญ่สุดในตลาด!” นิรันดร์มองไปที่หมอนใบเหยียดยาว ในใจเขาเริ่มรู้ว่าเขาควรฟังเสียงของตัวเองบ้างEn: Somsak continues, "Then take this! The biggest heart-shaped pillow in the market!" Niran looks at the oversized pillow, beginning to realize he should listen to his own heart.Th: เดินไปเดินมา นิรันดร์เห็นพิมอยู่ที่เรือของเธอ ยิ้มแย้มขายขนมพร้อมต้อนรับลูกค้าEn: As he wanders around, Niran spots Pim at her boat, smiling and selling snacks while greeting customers.Th: นิรันดร์สูดลมหายใจลึกๆ แล้วรวบรวมความกล้าหาญเดินเข้าไปEn: Niran takes a deep breath and gathers the courage to approach her.Th: "พิม สวัสดีครับ!" เขากล่าวด้วยน้ำเสียงหวานและเต็มไปด้วยความกังวลEn: "Hello, Pim!" he says sweetly, but with a touch of anxiety.Th: "ผมมีของขวัญวันวาเลนไทน์สำหรับคุณ"En: "I have a Valentine's gift for you."Th: พิมยิ้ม “ว้าว! อะไรหรอคะ?” นิรันดร์ลังเลครู่หนึ่ง ก่อนยื่นถุงใส่สร้อยคอแกะสลักพิเศษรูปดอกไม้En: Pim smiles, "Wow! What is it?" Niran hesitates for a moment before handing her a bag with a specially engraved floral necklace.Th: พิมตาเป็นประกาย “สวยจังเลยค่ะ ขอบคุณมากนะคะ นิรันดร์!”En: Pim's eyes light up, "It's so beautiful! Thank you so much, Niran!"Th: สมศักดิ์ที่ยืนอยู่ไกล ๆ กำลังหัวเราะเบา ๆ แต่ในใจเขากลับถูกเติมเต็มด้วยความสุขEn: From a distance, Somsak laughs softly, but his heart is filled with joy.Th: นิรันดร์รู้สึกดีใจที่เขาตัดสินใจเชื่อความรู้สึกของตนเองEn: Niran feels delighted with his decision to trust his own feelings.Th: “ผม...ผมชอบคุณนะ ครับพิม”En: "I... I like you, Pim," he admits.Th: พิมหัวเราะเพราะความเขินอาย “...
    続きを読む 一部表示
    12 分
  • Finding Magic: An Unexpected Adventure in Erawan Park
    2026/02/05
    Fluent Fiction - Thai: Finding Magic: An Unexpected Adventure in Erawan Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-05-08-38-20-th Story Transcript:Th: ในช่วงบ่ายของฤดูร้อน อโนงงและคริตเดินอยู่ในอุทยานแห่งชาติเอราวัณEn: On a summer afternoon, Anong and Krit were walking in Erawan National Park.Th: ต้นไม้สูงตระหง่านและเถาวัลย์ที่บิดตัวไปมาทำให้ทัศนวิสัยข้างหน้าไม่ชัดเจน ขณะที่พวกเขาสองคนเดินผ่านดงไม้เงียบสงัด ที่เต็มไปด้วยเสียงนกร้องและสายลมแผ่วเบาจากสัตว์เล็ก ๆ ที่มองไม่เห็นEn: The towering trees and twisting vines made the path ahead unclear as they walked through the silent woods filled with bird songs and the gentle whispers of unseen small creatures.Th: อโนงงมองดูแผนที่ในมือEn: Anong looked at the map in her hand.Th: เธอต้องการหาน้ำตกที่ถูกซ่อนอยู่ในตำนานเพื่อพิสูจน์ว่ามันมีอยู่จริงEn: She wanted to find the legendary hidden waterfall to prove it existed.Th: คริตเดินเคียงข้าง ความระมัดระวังที่มีทำให้หัวใจเขาเต้นรัวEn: Krit walked beside her, his cautiousness causing his heart to race.Th: เขาต้องการแน่ใจว่าพวกเขาจะกลับบ้านอย่างปลอดภัยก่อนที่แสงแดดจะหมดไปEn: He wanted to ensure they returned home safely before the sunlight vanished.Th: "เราไปทางนี้ดีกว่า ฉันว่ามันใกล้แล้ว" อโนงงพูดด้วยความมั่นใจ เหงื่อไหลลงจากหน้าผากของเธอEn: "Let's go this way, I think we're close," Anong said confidently, sweat dripping from her forehead.Th: "แต่น้ำหมดแล้วนะ แถมพระอาทิตย์ก็จะตกแล้ว เราควรกลับก่อนดีกว่า" คริตตอบ เขากังวลเรื่องความปลอดภัยEn: "But we're out of water, and the sun is about to set. We should head back," Krit replied, concerned about their safety.Th: พวกเขาหยุดเถียงกัน เมื่อเสียงน้ำขนาดใหญ่ดังขึ้นจากไกล ๆEn: They stopped arguing when the sound of rushing water echoed from afar.Th: อโนงงมองหน้าคริต "เราจะลองไปดูกันไหม อาจจะเป็นน้ำตกที่เราตามหา"En: Anong looked at Krit, "Shall we go take a look? It might be the waterfall we're searching for."Th: คริตถอนหายใจลึกEn: Krit sighed deeply.Th: ในใจเขาที่ระวังตัวกลับเห็นเงาของความเชื่อมั่นในหัวใจอโนงงEn: His cautious heart saw a shadow of confidence in Anong's.Th: เขาตัดสินใจตามคำเรียกร้องของเธอEn: He decided to follow her lead.Th: พวกเขาเดินเข้าไปในป่าลึก เสียงน้ำยิ่งดังขึ้น มันนำพาความหวังและความตื่นเต้นมาพร้อม ๆ กันEn: They ventured deeper into the forest, the sound of water growing louder, bringing hope and excitement.Th: ในที่สุด พวกเขาก็มาถึงน้ำตกที่ซ่อนอยู่ท่ามกลางธรรมชาติEn: Finally, they arrived at the hidden waterfall surrounded by nature.Th: น้ำตกนี้งดงามเกินคำบรรยายEn: It was indescribably beautiful.Th: ละอองน้ำเย็น ๆ ทำให้พวกเขารู้สึกสดชื่นEn: The cool mist rejuvenated them.Th: แม้ทั้งสองคนจะเหนื่อยล้า แต่พวกเขาก็พอใจที่ได้พบสิ่งที่ตามหาEn: Though exhausted, they were satisfied to have found what they were looking for.Th: ...
    続きを読む 一部表示
    12 分
  • Blooming Traditions: When Old Meets New in Chiang Mai
    2026/02/04
    Fluent Fiction - Thai: Blooming Traditions: When Old Meets New in Chiang Mai Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-04-23-34-02-th Story Transcript:Th: เมื่อเริ่มเดือนกุมภาพันธ์และแดดอ่อนๆ ของฤดูหนาวเริ่มทอแสงลงมาปกคลุมหมู่บ้านชนบทเล็กๆ ใกล้เชียงใหม่ ชาวบ้านต่างเตรียมตัวสำหรับเทศกาลดอกไม้รอบปี ช่วงเวลาที่เขียวขจี และสดชื่นในช่วงฤดูแห้งEn: As February began and the gentle winter sun started to cast its light over a small rural village near Chiang Mai, the villagers prepared for the annual flower festival—a time of greenery and freshness in the dry season.Th: การเตรียมการสำหรับเทศกาลดอกไม้เป็นสิ่งที่ทุกคนรอคอย เป็นช่วงเวลาที่หมู่บ้านจะเต็มไปด้วยดอกไม้สีสันสดใสทุกหนทุกแห่งEn: The preparations for the flower festival were something everyone eagerly anticipated, a time when the village would be filled with vibrant flowers everywhere.Th: อนงค์ หญิงสาวที่รักการปลูกต้นไม้ได้เต็มที่ในความฝันของเธอที่จะได้โชว์ผลงานของตนในเทศกาลนี้En: Anong, a young woman who loved gardening, was immersed in her dream of showcasing her work at this festival.Th: เธอทำสวนดอกไม้ด้วยความมุ่งมั่นและมีความคิดสร้างสรรค์ใหม่ๆ แบบที่ไม่เคยมีมาก่อนEn: She worked on her flower garden with determination and creativity that she had never shown before.Th: "ฉันต้องการให้สวนนี้ได้แสดงในเทศกาล" อนงค์กล่าวด้วยความหวังEn: "I want this garden to be displayed at the festival," Anong said hopefully.Th: แต่ซารัน นักสวนที่มีประสบการณ์และเป็นที่ปรึกษาของอนงค์ มองผลงานของเธอด้วยความสงสัยEn: However, Saran, an experienced gardener and Anong's mentor, viewed her work with skepticism.Th: "ดอกไม้แบบนี้มันแปลกเกินไปหน่อยสำหรับเทศกาลครั้งนี้" เขากล่าวด้วยเสียงที่หมายถึงความกังวลEn: "These flowers are a bit too unusual for this festival," he said in a tone that carried concern.Th: "ประเพณีของเราสำคัญมาก"En: "Our traditions are very important."Th: อนงค์รู้ว่าเธอจะต้องสร้างความสนใจในงานของเธอ จึงขอความคิดเห็นจากกันยา ดีไซเนอร์มือใหม่ที่ถูกนำเข้ามาเพื่อเติมเต็มสไตล์สมัยใหม่ในงานเทศกาลEn: Realizing she needed to generate interest in her work, Anong sought advice from Kanya, a novice designer brought in to infuse modern style into the festival.Th: "มันน่าสนใจนะ" กันยากล่าวพร้อมรอยยิ้มEn: "It's interesting," Kanya said with a smile.Th: "แต่ลองคิดว่าคุณอยากให้ดอกไม้บอกอะไรเกี่ยวกับตัวคุณบางทีสิ"En: "But try to think about what you want the flowers to say about you."Th: เมื่อถึงเวลาต้องตัดสินใจ อนงค์เลือกที่จะรวมเอาทั้งความคิดเก่าและใหม่มาผสมผสานกัน ให้มีทั้งความเป็นดั้งเดิมและทันสมัยในงานจัดดอกไม้ของเธอEn: When it was time to decide, Anong chose to blend both old and new ideas, incorporating both traditional and contemporary elements into her flower arrangements.Th: ในวันที่ต้องโชว์ผลงาน ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Love & Flavors: Thailand's Floating Market Adventure
    2026/02/04
    Fluent Fiction - Thai: Love & Flavors: Thailand's Floating Market Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-04-08-38-20-th Story Transcript:Th: ตลาดน้ำในชนบทของประเทศไทยสดใสและคึกคักไปด้วยสีสันEn: The floating market in the rural area of Thailand is vibrant and lively with colors.Th: เสียงที่ดังเหมือนเสียงเพลงของธรรมชาติEn: The sound is as if it's the music of nature.Th: เรือเต็มไปด้วยผลไม้และผักEn: Boats are filled with fruits and vegetables.Th: ผู้ขายต่างก็ชักชวนให้ลูกค้ามาที่แผงของตน กลิ่นหอมของอาหารข้างถนนลอยอยู่ในอากาศเหมือนคำเชื้อเชิญให้ลองชิมEn: Sellers invite customers to their stalls, and the aroma of street food wafts through the air like an invitation to taste.Th: ในระหว่างที่ผู้คนเดินเล่นในตลาด อนงค์ สาวน้อยผู้รักการสำรวจเดินไปยังแผงของสมศักดิ์ ชายหนุ่มที่หลงใหลในการทำอาหารEn: As people stroll through the market, Anong, a young girl who loves exploring, walks to the stall of Somsak, a young man passionate about cooking.Th: อนงค์มองดูเรือที่เรียงรายกัน เธอรู้สึกตื่นเต้นกับการสัมผัสวัฒนธรรมและอาหารท้องถิ่นEn: Anong gazes at the lined-up boats, feeling excited to experience the local culture and cuisine.Th: สมศักดิ์ขายอาหารไทยดั้งเดิมที่แผงของเขาEn: Somsak sells traditional Thai food at his stall.Th: เสียงกลองและกังสนั่นทำให้เขาหยิบกระบวยไม้และราวเผาผลไม้และผักอย่างสวยงามลงในน้ำมันร้อนEn: The sound of drums and cymbals prompts him to pick up a wooden spatula and beautifully roast fruits and vegetables in hot oil.Th: เมื่ออนงค์เห็นสมศักดิ์ทอดขนมหวานกลิ่นหอม เธอตัดสินใจเข้าใกล้ และถามว่าเธอจะสามารถช่วยอะไรได้บ้างEn: When Anong sees Somsak frying sweet-smelling treats, she decides to approach and asks if she can help with anything.Th: สิ่งที่เป็นอุปสรรคคือการสื่อสาร อนงค์ไม่ได้เก่งในการพูดภาษาท้องถิ่น แต่เธอก็ยังพยายามด้วยความเต็มใจEn: The challenge was communication; Anong was not proficient in speaking the local language, but she still tried willingly.Th: สมศักดิ์รู้สึกไม่ค่อยแน่ใจกับอนงค์ แต่ความตั้งใจจริงของเธอก็ทำให้เขาเปิดใจEn: Somsak felt uncertain about Anong, but her genuine intention led him to open up.Th: อนงค์ตัดสินใจที่จะใช้เวลามากขึ้นที่แผงของสมศักดิ์ โดยเรียนรู้จากเขาEn: Anong decided to spend more time at Somsak's stall, learning from him.Th: วันเวลาผ่านไป อนงค์และสมศักดิ์ทำงานคู่กันEn: As time passed, Anong and Somsak worked together.Th: เขาอธิบายวิธีการทำอาหารไทยต่าง ๆ แบบง่าย ๆEn: He explained in simple terms how to make various Thai dishes.Th: ทั้งสองร่วมกันคิดทดลองทำสูตรใหม่ และในที่สุดพวกเขาก็สร้างสรรค์อาหารจานหนึ่งที่ทำให้ทุกคนในตลาดประหลาดใจและยินดีEn: Together, they pondered and experimented with new recipes, and eventually, they created a dish that amazed and delighted everyone in the market.Th: ...
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Spiritual Gifts and Revelations in Bangkok's Market
    2026/02/03
    Fluent Fiction - Thai: Spiritual Gifts and Revelations in Bangkok's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-03-23-34-02-th Story Transcript:Th: ในวันอากาศแห้งแล้งของกรุงเทพฯ ช่วงเทศกาลวันมาฆบูชา อนุรักษ์เดินทอดน่องเข้าสู่ตลาดนัดจตุจักรEn: On one dry day in Bangkok during the Magha Puja Festival, Anurak strolled into the Chatuchak Weekend Market.Th: เขามีภารกิจสำคัญ คือหาของขวัญให้พิมพ์ชนก น้องสาวสุดที่รัก เนื่องในวันเกิดของเธอEn: He was on an important mission: to find a birthday gift for his beloved younger sister, Phimchanok.Th: ตลาดจตุจักรคึกคักและมีชีวิตชีวาเต็มไปด้วยร้านค้าที่มีหลากหลาย ทั้งสินค้ากลิ่นถั่วบดหอมเฉพาะจากยางของบันทัดและข้าวเหนียวหมูที่อยู่ใกล้ๆEn: The Chatuchak Market was bustling and lively, filled with a variety of shops, from stores selling aromatic peanut products to sticky rice with pork vendors nearby.Th: อนุรักษ์เริ่มเดินดูสินค้าที่ตั้งโชว์ไว้อย่างหลากหลาย มีตั้งแต่เสื้อผ้าแฟชั่น สร้อย จนถึงเครื่องเซรามิกส์En: Anurak began browsing the diverse array of displayed goods, ranging from fashion clothing and necklaces to ceramic items.Th: เขาคิดอย่างรอบคอบกับของขวัญที่ต้องสะท้อนตัวตนของพิมพ์ชนกและความหมายแห่งจิตวิญญาณของวันมาฆบูชาEn: He thought carefully about a gift that would reflect Phimchanok's personality and the spiritual significance of Magha Puja Day.Th: เขาตระหนักถึงงบประมาณที่มีจำกัดและเวลาที่ผ่านไปอย่างรวดเร็ว จึงทำให้เริ่มรู้สึกอึดอัดใจEn: Aware of his limited budget and the time passing quickly, he started to feel uneasy.Th: ในที่สุดเขาตัดสินใจหยุดพักจากการช้อปปิ้งEn: Finally, he decided to take a break from shopping.Th: เขาตัดสินใจเดินไปที่วัดพระแก้วเพื่อทำจิตใจให้สงบEn: He chose to visit Wat Phra Kaew to calm his mind.Th: เขาร่วมพิธีจุดเทียนที่สวยงาม ผู้คนมากมายรวมตัวพร่องไฟกลางแสงเทียนที่ระยิบระยับEn: He participated in a beautiful candle-lighting ceremony, where many people gathered around the flickering candlelight.Th: ขณะที่เขาจุดเทียน มือเขาค่อยๆ ประคองเปลวแสง เขารู้สึกมีความคิดจัดเรียงขึ้นในใจEn: As he lit the candle, cradling the flame gently, he felt his thoughts aligning.Th: เขาระลึกถึงช่วงเวลาที่พิมพ์ชนกอยู่ข้างเขาเสมอ แบ่งปันทุกข์สุขและความรักในครอบครัวEn: He recalled Phimchanok always being by his side, sharing joys and sorrows, and the love within their family.Th: ความอบอุ่นที่สัมผัสนี้คือของขวัญที่เขาควรมอบให้เธอEn: The warmth he felt was the true gift he should give her.Th: อนุรักษ์จึงกลับไปตลาดด้วยหัวใจเบิกบาน พร้อมสัญญาว่าเขาจะหาของขวัญที่สวยงามและมีความหมายEn: With a joyful heart, Anurak returned to the market, promising himself to find a meaningful and beautiful gift.Th: เขาจบการเดินทางด้วยการเลือกซื้อของที่ทำด้วยมือชิ้นเล็กๆ ...
    続きを読む 一部表示
    12 分
  • Love and Victory: A Debate Day to Remember
    2026/02/03
    Fluent Fiction - Thai: Love and Victory: A Debate Day to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-03-08-38-20-th Story Transcript:Th: บนถนนที่สะอาดเรียงรายไปด้วยบ้านร่วมสมัย เสียงคึกคักของนักเรียนก้องไปทั่วโรงเรียนมัธยมEn: On a clean street lined with contemporary houses, the lively chatter of students echoed throughout the high school.Th: วันนี้คือวันที่ทุกคนรอคอย—การประกวดโต้วาทีระดับใจกลางเมืองEn: Today is the day everyone has been waiting for—the citywide debate competition.Th: ในฤดูหนาวที่ลมเย็นพัดผ่าน แต่ในบรรยากาศเต็มไปด้วยความร้อนแรงแห่งการแข่งขัน และโรงเรียนกำลังเป็นเจ้าภาพจัดขึ้นในห้องประชุมขนาดใหญ่ที่มีแสงสว่างเจิดจ้าEn: In the winter, where the cold wind blows, the atmosphere is filled with the intense heat of competition, and the school is hosting it in a large hall illuminated brightly.Th: นิรันดร์ กัปตันทีมโต้วาทีของโรงเรียน มีความมั่นใจเสมอเมื่ออยู่ต่อหน้าผู้อื่น แต่ในใจลึก ๆ เขายังมีความกลัวว่าจะทำผิดพลาดในวันสำคัญนี้ ยิ่งเมื่อเกี่ยวข้องกับโสภา เพื่อนร่วมทีมที่เขาแอบชอบEn: Niran, the debate team captain of the school, is always confident when in front of others, but deep down, he still fears making mistakes on this important day, especially when it involves Sopa, a teammate whom he secretly likes.Th: โสภาเป็นคนเงียบ แต่มีความคิดล้ำลึกในหัวใจของเธอEn: Sopa is quiet but possesses profound thoughts in her heart.Th: ก่อนการแข่ง นิรันดร์มองดูลูกทีม พยายามซ่อนความกังวลไว้ภายใต้รอยยิ้มEn: Before the competition, Niran looked at his team, trying to hide his worries behind a smile.Th: เขายืนหน้าเวที กวาดสายตามองโสภาEn: He stood in front of the stage, sweeping his gaze over to Sopa.Th: นิรันดร์รู้ว่าโสภามีศักยภาพที่จะช่วยให้ทีมนี้ชนะได้ แต่เธอดูเหมือนจะกลัวที่จะออกจากเขตสบายของตัวเองEn: Niran knew that Sopa had the potential to help the team win, but she seemed afraid to step out of her comfort zone.Th: "โสภา ฉันต้องการฟังความคิดเห็นของเธอเกี่ยวกับหัวข้อวันนี้" นิรันดร์พูดขึ้นEn: "Sopa, I want to hear your thoughts on today's topic," Niran spoke up.Th: เขารู้ว่ามันสำคัญที่จะทำให้โสภารู้ว่าเขาเชื่อใจเธอEn: He knew it was important to make Sopa know that he trusted her.Th: โสภามองตอบเขาอย่างลังเล แต่แล้วเธอก็เริ่มพูดในสิ่งที่คิดEn: Sopa looked back at him hesitantly, but then she began to express what she thought.Th: เมื่อการประลองเริ่ม ลูกทีมของนิรันดร์ทำได้ดี จนกระทั่งถึงช่วงที่คำตอบจากฝ่ายตรงข้ามท้าทายอย่างยิ่งEn: When the debate began, Niran's team performed well until the moment when the opposing side's answer posed a significant challenge.Th: นิรันดร์สูดหายใจลึก เขาเหลือบมองไปที่โสภาEn: Niran took a deep breath and glanced at Sopa.Th: ในช่วงเวลานั้นเขาตัดสินใจ "โสภา ไปต่อ เธอทำได้!"En: At that moment, he decided, "Sopa, go ahead. You can do it!"Th: โสภาก้าวขึ้นไปหน้าที่ประชุม ...
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • From Fear to Flourish: Naphat's Artful Journey at Chatuchak
    2026/02/02
    Fluent Fiction - Thai: From Fear to Flourish: Naphat's Artful Journey at Chatuchak Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-02-23-34-02-th Story Transcript:Th: ตลาดนัดจตุจักรในช่วงฤดูหนาวมักเต็มไปด้วยผู้คนมากมายEn: The Chatuchak Market during the winter season is often bustling with people.Th: เสียงจอแจดังระงมทั่วทั้งพื้นที่En: The cacophony of sounds echoes throughout the area.Th: นภัสกับสุนัญยืนอยู่ที่ซุ้มของพวกเขาEn: Naphat and Sunun stood at their booth.Th: ลมเย็นพัดให้บรรยากาศสดชื่นEn: The cool wind brought a refreshing atmosphere.Th: สินค้าที่นภัสวางขายล้วนเป็นงานฝีมือของเธอเองEn: All the products Naphat was selling were her own handmade crafts.Th: นภัสเป็นคนที่รักในศิลปะอย่างมาก แต่บางครั้งก็ไม่มั่นใจในฝีมือตัวเองEn: She loves art very much, but sometimes she isn't confident in her own skills.Th: "พี่น่าจะลองพูดคุยกับลูกค้าบ้างนะ" สุนัญพูดขึ้นEn: "You should try talking to the customers," Sunun suggested.Th: นภัสยืนมองลูกค้าผ่านร้านอื่นๆ และรู้สึกว่าพวกเขาดูประสบความสำเร็จกันเหลือเกินEn: Naphat stood watching customers through other stores and felt they all seemed so successful.Th: "เค้าดูล้นหลามกันหมดเลยนะEn: "They all seem so overwhelming.Th: พี่ไม่รู้จะพูดอะไรดี" นภัสตอบเสียงเบาEn: I don't know what to say," Naphat replied softly.Th: สุนัญส่งยิ้มให้กำลังใจ "พี่เก่งอยู่แล้วนะ บEn: Sunun gave an encouraging smile, "You're talented.Th: งานฝีมือพี่สวยขนาดนี้ ยังไงก็ต้องมีคนชอบแน่นอน"En: Your crafts are so beautiful; surely someone will like them."Th: ในบรรยากาศรอบตัว ผู้คนถือกุหลาบและของขวัญวาเลนไทน์ ยิ่งทำให้นภัสรู้สึกว่าความรักอาจทำให้สิ่งที่เธอทำเป็นที่สนใจได้ด้วยEn: In the surrounding atmosphere, people were holding roses and Valentine's gifts, which made Naphat feel that love might make what she creates more appealing.Th: สุนัญชวนให้เธอลองเดินออกไปจากซุ้มและก้าวเข้าไปร่วมสนทนากับผู้คนEn: Sunun urged her to step out of the booth and join in conversations with the people.Th: "ลองก้าวออกจากความกลัวดูมั้ยครับ?" สุนัญกระตุ้นEn: "Why not step out of your fear?" Sunun prompted.Th: ในที่สุดนภัสก็รวบรวมความกล้า เดินเข้าไปหากลุ่มลูกค้าที่กำลังมองดูสินค้าอยู่En: Finally, Naphat gathered her courage and approached a group of customers who were browsing products.Th: "สวัสดีค่ะ สนใจดูสินค้าทำมือของฉันมั้ยคะ?" เธอกล่าวออกมาอย่างระมัดระวังEn: "Hello, are you interested in my handmade items?" she said cautiously.Th: หนึ่งในลูกค้าหันกลับมามองสำรวจงานของนภัสอย่างสนใจEn: One of the customers turned to inspect Naphat's work with interest.Th: "งานละเอียดมากนะคะEn: "It's very detailed.Th: คุณทำเองเหรอ?"En: Did you make this yourself?"Th: "ค่ะ ฉันทำทุกชิ้นเองเลยค่ะ" นภัสตอบพร้อมกับรอยยิ้มEn: "Yes, I make every piece myself," Naphat replied with a smile.Th: ลูกค้าคนนั้นหยิบสินค้าชิ้นหนึ่งขึ้นมาดูใกล้ๆEn: The customer picked up an item to look at more closely.Th: "...
    続きを読む 一部表示
    14 分