エピソード

  • A Botanist's Quest: Restoring Hope in a Ravaged World
    2025/11/08
    Fluent Fiction - Thai: A Botanist's Quest: Restoring Hope in a Ravaged World Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-11-08-08-38-20-th Story Transcript:Th: ในโลกที่เต็มไปด้วยเถ้าถ่านและโครงสร้างเมืองที่พังทลาย สมศักดิ์เดินทางผ่านซากปรักหักพังEn: In a world filled with ashes and crumbling city structures, Somsak traveled through the ruins.Th: ต้นไม้งอกงามจากรอยแย่งยับจนถึงฟ้าEn: Trees sprouted from the cracked earth, reaching towards the sky.Th: ท่ามกลางเหล่านี้จึงมีความหวังที่ลุกโชนภายในใจของเขาEn: Amidst all this, hope blazed within his heart.Th: ลมโบกพัด ลอยกะทงกำลังมาEn: The wind blew gently, and the festival of Loy Krathong was approaching.Th: เขาจำวันคืนอันผาสุกตอนที่คนในเมืองเฉลิมฉลองเทศกาลนี้En: He remembered the happy days when the townspeople celebrated this festival.Th: สมศักดิ์เคยเป็นนักพฤกษศาสตร์En: Somsak used to be a botanist.Th: ชีวิตของเขาเปลี่ยนไปเมื่อโรคลึกลับพลิกคว่ำชีวิตของทุกคนEn: His life changed when a mysterious disease overturned everyone's lives.Th: เขาจำเรื่องราวและความรู้ที่เขาได้ศึกษามาEn: He recalled the stories and the knowledge he had studied.Th: ความทรงจำนี้กระตุ้นให้เขายังคงมีความหวังในการตามหาวิธีรักษาโรคนี้En: These memories spurred him to maintain hope in searching for a cure for this disease.Th: ตรงหน้าเขามีทางเลือกEn: In front of him lay a choice.Th: เขารู้ว่ามีต้นไม้หนึ่งที่อยู่ลึกเข้าไปในสวนกลางเมืองEn: He knew there was one tree deep in the city's central garden.Th: ต้นไม้นี้อาจมีคุณสมบัติในการบรรเทาโรคEn: This tree might have properties to alleviate the illness.Th: สมศักดิ์ไม่ลังเลใจEn: Somsak did not hesitate.Th: เขาตัดสินใจเข้าสู่เขตอันตรายEn: He decided to enter the danger zone.Th: เช้าต่อมา สมศักดิ์เดินทางผ่านถนนปกคลุมด้วยเถ้าถ่าน จนเขาเห็นเงาของตึกสูงEn: The next morning, Somsak traveled through roads covered in ashes until he saw the shadow of a tall building.Th: มันเคยเป็นสวนสมาร์ทของเมือง ต้นไม้นานาพันธุ์ที่เขาพักพิงภายในEn: It used to be the city's smart garden, with various species of trees he had relied on within.Th: ทุกสิ่งทุกอย่างเต็มไปด้วยความเงียบงันEn: Everything was filled with silence.Th: ทันใดนั้น เขาเหลือบเห็นเงามืดEn: Suddenly, he glimpsed a shadow.Th: “ใครน่ะ!?” เสียงเจ้าของเสียงดังขึ้นEn: "Who is it!?" a voice shouted.Th: นั่นคือจริยาและนิรันด์En: It was Jariya and Niran.Th: พวกเขาเป็นผู้รอดชีวิตอีกกลุ่ม กลุ่มที่ไม่ไว้วางใจใครง่าย ๆEn: They were another group of survivors, a group that didn't easily trust anyone.Th: สมศักดิ์รีบยกมือEn: Somsak quickly raised his hands.Th: “ผมแค่มองหาต้นไม้ที่อาจรักษาโรค”En: "I’m just looking for the tree that might cure the disease."Th: นิรันด์ขมวดคิ้วEn: Niran frowned.Th: “นั้นหมายถึงตัวรอดของพวกเราด้วยนะEn: "That means survival for all of us too.Th: อยากได้ไปคนเดียวเหรอ?”En: You want it all to yourself?"Th: การเผชิญหน้าเต็มไปด้วยความตึงเครียด ...
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Love Illuminates the Night at Krung Thep's Colorful Market
    2025/11/07
    Fluent Fiction - Thai: Love Illuminates the Night at Krung Thep's Colorful Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-11-07-23-34-02-th Story Transcript:Th: ตลาดนัดจตุจักรในกรุงเทพฯ เป็นสถานที่ที่คึกคักมากในฤดูใบไม้ร่วงEn: Talaat Nat Jatujak, located in Krung Thep, is a very bustling place in autumn.Th: ผู้คนเดินทางมาซื้อของขวัญและของใช้ต่าง ๆ เพื่อตระเตรียมสำหรับเทศกาลลอยกระทงที่ใกล้จะมาถึงEn: People travel there to buy gifts and various items to prepare for the upcoming Loi Krathong Festival.Th: อนงค์ยืนอยู่ในตลาด เธอรู้สึกประหม่าและตื่นเต้นEn: Anong stands in the market, feeling both nervous and excited.Th: เธอต้องการหาของขวัญพิเศษสำหรับเพื่อนรักของเธอ กามลาEn: She wants to find a special gift for her beloved friend, Kamala.Th: อนงค์เป็นคนที่ใส่ใจ เธอมักจะคิดสิ่งต่างๆ อย่างลึกซึ้งEn: Anong is a considerate person who often thinks deeply about things.Th: แต่วันนี้เธอมีสิ่งที่ซ่อนอยู่ในใจEn: But today, she has something hidden in her heart.Th: เธออยากเผยความรู้สึกที่มีต่อกามลาผ่านของขวัญEn: She wishes to express her feelings for Kamala through the gift.Th: แม้ว่ากามลาจะเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของเธอ แต่อนงค์มีความรักที่ลึกซึ้งกว่าเพียงแค่เพื่อนEn: Although Kamala is her best friend, Anong harbors a deeper love than just friendship.Th: ตลาดนัดเต็มไปด้วยเสียงหัวเราะและคนพูดคุยEn: The market is filled with laughter and chatter.Th: เสียงโฆษณาขายของดังก้องไปทั่วEn: The sounds of vendors advertising their goods echo all around.Th: ตลาดมีสีสันจากโคมไฟและของตกแต่งสำหรับเทศกาลลอยกระทงEn: The market is colorful with lanterns and decorations for the Loi Krathong Festival.Th: อนงค์เดินผ่านร้านและแผงลอยหลายแห่ง เธอมองหาของขวัญที่จะแสดงถึงความรู้สึกที่แท้จริงEn: Anong walks past many shops and stalls, looking for a gift that will truly represent her feelings.Th: แต่ด้วยของมากมาย เธอไม่แน่ใจว่าจะเลือกอะไรดีEn: But with so many options, she is unsure of what to choose.Th: หลังจากที่ลังเลอยู่หลายครั้ง อนงค์ก็ตัดสินใจสร้างโคมลอยที่มีชื่อของเธอกับกามลาแกะสลักบนมันEn: After hesitating several times, Anong decides to create a floating lantern with her name and Kamala's name carved on it.Th: เธอหวังว่ามันจะเป็นของขวัญที่มีความหมายมากพอEn: She hopes it will be a gift meaningful enough.Th: เมื่อถึงช่วงเย็น อนงค์และกามลาเดินทางไปที่แม่น้ำ ทั้งสองมีโคมลอยอยู่ในมือEn: In the evening, Anong and Kamala head to the river, each holding a lantern in their hands.Th: อนงค์ยื่นโคมให้กามลา แววตาเธอเต็มไปด้วยความหวังว่าเพื่อนรักจะเข้าใจความหมายแฝงEn: Anong hands the lantern to Kamala, her eyes filled with hope that her beloved friend will understand the underlying message.Th: กามลารับโคมลอยด้วยรอยยิ้มอบอุ่น เธอมองดูชื่อที่สลักEn: Kamala receives the floating lantern with a warm smile and looks at the engraved names.Th: อนงค์รู้สึกใจเต้นเร็วEn: Anong feels her heart racing.Th: "...
    続きを読む 一部表示
    12 分
  • Unveiling Truths: Friendship's Light at Loy Krathong
    2025/11/07
    Fluent Fiction - Thai: Unveiling Truths: Friendship's Light at Loy Krathong Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-11-07-08-38-20-th Story Transcript:Th: แสงอาทิตย์ยามเช้าส่องสว่างทามกลางบรรยากาศสบายๆ ของวันโลยกะทงที่วัดอรุณEn: The morning sunlight brightly illuminated the peaceful atmosphere of Wan Loy Krathong at Wat Arun.Th: อานง ไช และเมย สามเพื่อนสนิทมาร่วมเทศกาลด้วยกันEn: Anong, Chai, and May, three close friends, gathered to enjoy the festival together.Th: พระปรางสูงเด่นตั้งอยู่ข้างน้ำเจ้าพระยา เสียงดนตรีและกลิ่นธูปลอยในอากาศEn: The tall temple spire stood prominently beside the Chao Phraya River, with the sound of music and the scent of incense wafting through the air.Th: อานงมองไปที่ไช เขารู้สึกว่าไชมีบางอย่างซ่อนEn: Anong looked at Chai and sensed that he was hiding something.Th: ไฟล์ข้างในใจของเขาร้อนรุ่นEn: There was a burning turmoil inside him.Th: อานงปรารถนาความชัดเจนในชีวิตและความสัมพันธ์ กับเสียงคลอนที่เปลี่ยนแปลงในใจEn: Anong longed for clarity in his life and relationships, amidst the changing sounds of his heart.Th: "ไช นายไม่เป็นไรใช่ไหม?" อานงถามในที่สุด แววตาของเขาสื่อถึงความเป็นห่วงEn: "Chai, are you okay?" Anong finally asked, his eyes reflecting concern.Th: ไชหัวเราะเจื่อนๆ แต่ไม่ตอบอะไรEn: Chai laughed sheepishly but didn't respond.Th: เมญ้องอกไหล่ของไชEn: May patted Chai's shoulder.Th: "ถ้ามีอะไรบอกเราได้เสมอ" เธอกล่าว น้ำเสียงอ่อนโยนและจริงใจEn: "If anything's wrong, you can always tell us," she said, her tone gentle and sincere.Th: เมื่อดวงอาทิตย์ตกดิน แสงโคมไฟลอยเต็มฟ้า เขื่อนแสงสะท้อนบนแม่น้ำEn: As the sun set, the sky filled with floating lanterns, their light reflecting on the river.Th: ไชถอนใจลึกก่อนที่จะเอ่ยปาก "ผมมีเรื่องจะบอก..."En: Chai took a deep breath before speaking, "I have something to tell you..."Th: ทั้งอานงและเมยต่างตาค้างEn: Both Anong and May were taken aback.Th: ไชหยุดไปสักครู่ก่อนที่จะเริ่มเล่า "ผมกำลังจะย้ายไปทำงานต่างประเทศ...ต้องจากทุกคนไป"En: Chai paused for a moment before continuing, "I'm going to move abroad for work... I have to leave you all."Th: ความเงียบงันมาก่อนไม่มีความยินดี มีแต่ความตกใจEn: A quietness descended, filled not with joy but with shock.Th: อานงรู้สึกเหมือนหมอกบางหายไป เขาตระหนักว่า ความสัมพันธ์ไม่แน่นอน แต่ก็มีความงดงามในความซับซ้อนนั้นEn: Anong felt as if a veil had lifted; he realized that relationships are uncertain, yet there is beauty in that complexity.Th: เสียงโหวกลับมาอีกครั้ง "ผมกลัวว่าจะสูญเสียอะไรบางอย่าง" ไชกล่าว เสียงอ่อนลง ขณะที่แสงโคมไฟล่องลอยบนฟ้าEn: The voice returned once more, "I'm afraid of losing something," Chai said, his voice softening as the lanterns floated in the sky.Th: "ไม่เป็นไรไช" อานงตอบ น้ำเสียงเข้าใจEn: "It's okay, Chai," Anong replied, understanding in his tone.Th: "เราจะยังเป็นเพื่อนกัน ความห่างไกลอาจเป็นเพียงสิ่งเล็กๆ เมื่อเทียบกับความผูกพันของเรา"En: "We'll still be friends. Distance is a ...
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • A Journey Through Nature's Trials: Anan's Artistic Awakening
    2025/11/06
    Fluent Fiction - Thai: A Journey Through Nature's Trials: Anan's Artistic Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-11-06-23-34-02-th Story Transcript:Th: ในฤดูใบไม้ร่วง ป่าเขียวชอุ่มแห่งนี้เปลี่ยนสีสันเป็นแดงและส้มEn: In the autumn, this lush forest changes its colors to red and orange.Th: น่านอนลมเย็นเอื่อย รู้สึกลึกซึ้งในกลิ่นไอดินเปียกและเสียงน้ำไหลเบา ๆ ที่อยู่ลิบๆEn: The air is cool and relaxing, making one feel deeply connected to the scent of wet earth and the faint sound of flowing water in the distance.Th: อนันย์เป็นนักสำรวจชาวธรรมชาติวัยเยาว์En: Anan is a young naturalist and explorer.Th: เขาก้าวย่างไปในป่าลึกด้วยความตั้งใจ หาแรงบันดาลใจสำหรับศิลปะสิ่งแวดล้อมของเขาEn: He strides into the deep forest with determination, seeking inspiration for his environmental art.Th: วันลอยกระทงใกล้เข้ามาแล้ว และเขาต้องการให้งานของเขามีความหมายลึกซึ้งEn: The Loy Krathong festival is approaching, and he wants his work to carry deep meaning.Th: อนันย์เริ่มต้นการผจญภัยของเขาในเช้านี้En: Anan began his adventure this morning.Th: เขาเดินเคียงไปกับเสียงนกร้อง และเสียงใบไม้ย่ำใต้ฝ่าเท้าEn: He walked alongside the sound of birds singing and the rustle of leaves underfoot.Th: ทุกอย่างดูสมบูรณ์แบบ จนกระทั่งเขาหยุดอยู่หน้าพืชหายาก มันวาววิบวับใต้แสงแดดEn: Everything seemed perfect until he stopped before a rare plant, shimmering under the sunlight.Th: อนันย์ไม่ทราบว่ามันมีพิษ เขาแตะมันโดยไม่ระวังEn: He was unaware that it was poisonous and touched it without caution.Th: ทันใดนั้นเขารู้สึกวิงเวียน และเริ่มมีอาการแพ้อย่างรุนแรง หายใจไม่ออกEn: Suddenly, he felt dizzy and started experiencing severe allergic reactions, struggling to breathe.Th: เขารู้ว่าเหตุการณ์นี้อาจหยุดยั้งเขาในการค้นหางานศิลปะของเขาEn: He realized that this incident might halt him in his quest for artistic discovery.Th: อนันย์ตระหนักถึงความลำบากที่จะต้องเผชิญ เขาตัวสั่นและเหงื่อแตกEn: Anan acknowledged the challenges he must face, trembling and sweating all over.Th: เขาคิดในใจว่าจะทำอย่างไรEn: He thought to himself about what to do.Th: จะเสี่ยงเดินลึกเข้าไปเพื่อหาความงามที่ตามหา หรือจะกลับไปขอความช่วยเหลือEn: Should he risk walking deeper in search of the beauty he sought, or should he turn back for help?Th: อนันย์สูดลมหายใจลึก และตัดสินใจเลือกสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับสภาพเขาEn: He took a deep breath and decided to choose what was best for his condition.Th: ด้วยหัวใจที่เริ่มมีแรงพยุง อนันย์พยายามกลับไปยังเส้นทางที่คุ้นเคยEn: With a heart beginning to regain strength, Anan tried to make his way back to the familiar path.Th: เขาจดจำรายละเอียดรอบตัวเพื่อที่จะไม่หลงทางEn: He paid attention to the details around him to avoid getting lost.Th: ในที่สุดเขาก็เห็นคนอื่นๆ เดินสวนมาในทางเดียวกันEn: Eventually, he saw others walking in the same direction.Th: นักเดินทางเหล่านั้นให้ความช่วยเหลือเขา ...
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Lost in Luck: A Friendship Found at Chatuchak Market
    2025/11/06
    Fluent Fiction - Thai: Lost in Luck: A Friendship Found at Chatuchak Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-11-06-08-38-20-th Story Transcript:Th: เสียงฮือฮาของผู้คนในตลาดจตุจักรกระหน่ำใส่ทุกคนที่เดินเข้าไปในตรอกที่ไม่มีที่สิ้นสุดนี้En: The buzzing sound of people at the Chatuchak Market overwhelmed everyone walking into its endless alleys.Th: กลิ่นหอมจากอาหารถนนพัดเวียนอยู่รอบตัวEn: The aroma of street food wafted around them.Th: สิริวัฒน์และชลิสาก้าวเดินอย่างมุ่งมั่น มองซ้ายขวาหาทางเข้าที่แออัดEn: Siriwat and Chalisa walked purposefully, looking left and right for a way through the crowded path.Th: ทั้งสองมองหาชาใบทารูปทรงช้างซึ่งผู้คนกล่าวว่าจะนำโชคดีมาให้ผู้ครอบครองEn: They were searching for a lucky elephant-shaped tea leaf that people said would bring good fortune to its owner.Th: "สิริวัฒน์! หาแต่ของไม่เป็นแก่นสารEn: "Siriwat! Always looking for pointless things.Th: พักทานขนมดีกว่า" ชลิสาร้องเสียดังเมื่อเดินผ่านร้านขายขนม แต่สิริวัฒน์เพื่อนของเธอยืนยัน "ขนมก็อร่อย แต่ตอนนี้เราต้องหาชาใบนี้ให้เจอก่อน"En: Let's stop for some snacks," Chalisa called out loudly as they passed a snack shop, but Siriwat, her friend, insisted, "The snacks are delicious, but first, we have to find that tea leaf."Th: ลมหนาวช่วงฤดูหนาวพัดเข้ามา สร้างความสะดวกสบายในการเดินรอบตลาดจตุจักรEn: The cold winter breeze provided comfort as they walked around Chatuchak Market.Th: ศิลปะแบบไทยและเสียงดนตรีพื้นบ้านลอยลงมากับก้อนเมฆEn: Traditional Thai art and folk music floated down with the clouds.Th: สิริวัฒน์จดจ่อในภารกิจของตนเอง เขาหวังว่าชาใบช้างนี้จะนำโชคดีใหม่ๆ มาสู่ชีวิตของตนEn: Siriwat was focused on his mission, hoping that the elephant tea leaf would bring new luck to his life.Th: ทั้งสองเดินไปเรื่อยๆ ผ่านร้านขายชาใบมากมาย ทั้งชาใบรูปช้างและสัตว์อื่นๆ แต่ทว่าไม่มีเจ้าชาใบที่มีพลังแห่งโชคดีที่เขาต้องการEn: They kept walking, passing many tea leaf shops selling leaves shaped like elephants and other animals, but none had the luck-inspiring tea leaf he was seeking.Th: พวกเขาได้ยินเสียงคนพูดคุยกันเกี่ยวกับเทศกาลลอยกระทงที่กำลังจะมาถึงEn: They overheard people discussing the upcoming Loy Krathong Festival.Th: ศรีวัฒน์เริ่มลังเลว่าการหาชาใบนี้จะมีความหมายหรือเปล่าEn: Siriwat began to wonder if searching for this tea leaf had any real significance.Th: ทันใดนั้น พวกเขาก็พบร้านค้าขนาดเล็กที่มีชายหนุ่มคนหนึ่งยิ้มและชี้ไปยังชาใบรูปช้างวางโชว์อยู่En: Suddenly, they stumbled upon a small shop where a young man smiled and pointed to an elephant-shaped tea leaf on display.Th: "นี่ไง สินค้าในฝันของเจ้า" ชายขายของบอกด้วยเสียงท้าทาย เขาบอกราคาที่สูงกว่าที่สิริวัฒน์คาดหวังEn: "Here it is, the item of your dreams," the vendor said with a challenging voice, quoting a price higher than Siriwat had expected.Th: "โอ้ที่รัก มันแพงเกินไป" ชลิสะพูดEn: "Oh dear, it's too expensive," Chalisa said.Th: "...
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Rain, Romance, and Seawonders: A Night in Hat Chao Mai
    2025/11/05
    Fluent Fiction - Thai: Rain, Romance, and Seawonders: A Night in Hat Chao Mai Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-11-05-23-34-02-th Story Transcript:Th: พายุฝนในท้องฟ้ายามเย็นฟ้าครึ้มที่อุทยานแห่งชาติหาดเจ้าไหมทำให้การทัศนศึกษาของนักเรียนมัธยมปลายกลุ่มหนึ่งดูมีมิติขึ้นมาEn: The evening sky, overcast with rain clouds at Hat Chao Mai National Park, added depth to the study trip of a group of high school students.Th: "อาทิตย์" นักเรียนที่มักจะเงียบสงบ ครุ่นคิดในใจว่า 'วันนี้จะต้องเก็บภาพสิ่งมหัศจรรย์ในทะเลให้ได้'En: Athit, a usually quiet and calm student, pondered to himself, 'Today, I must capture images of the seawonders.'Th: เขามาเพื่อศึกษาสิ่งมีชีวิตในทะเลEn: He was there to study marine life.Th: อาทิตย์ยืนอยู่คิดถึง "มาลี" เพื่อนร่วมชั้นที่เขาชื่นชมในใจอย่างลับๆEn: As Athit stood there, he thought of Malee, a classmate he secretly admired.Th: เขาหวังจะชวนเธอไปร่วมลอยกระทงด้วยกันในตอนเย็น แต่ฝนที่ยังคงหยดลงมาแบบไม่หยุดหย่อนทำให้แผนการอาจเปลี่ยนแปลงEn: He hoped to invite her to join him for Loy Krathong that evening, but the relentless rain might force a change of plans.Th: "พิชัย" เพื่อนร่วมห้องจับมืออาทิตย์แน่นEn: "Pichai," a classmate, grasped Athit's hand tightly.Th: "มึงจะไปชวนมาลีให้ได้เลยเหรอ?" เขาถามพร้อมรอยยิ้มกรุ้มกริ่มEn: "Are you really going to ask Malee out?" he asked with a mischievous smile.Th: อาทิตย์กลืนน้ำลาย น้ำเสียงไม่มั่นใจ "ไม่รู้เลยว่าจะกล้าชวนยังไง"En: Athit swallowed, unsure of himself, "I don't even know how to muster the courage to ask."Th: แต่ทันทีที่ได้ยินเสียงเครื่องดนตรีอาบไล้ในอากาศชื้น "อาทิตย์" ตัดสินใจที่จะก้าวออกจากเขตสบายใจของตนเองEn: But as musical notes floated through the damp air, Athit resolved to step out of his comfort zone.Th: เขาเดินไปหามาลี ยืนตรงหน้าเธอในอารมณ์ที่ตื่นเต้นEn: He approached Malee, standing before her in nervous excitement.Th: "มาลี" เขาเริ่มพูดตะกุกตะกัก "เธออยากจะไปดูถ้ำทะเลกับเราไหม?"En: "Malee," he stammered, "Would you like to explore the sea caves with me?"Th: มาลียิ้มเป็นอุ่นใจ "แน่นอนอาทิตย์ มันน่าสนุกมาก"En: Malee smiled warmly, "Of course, Athit. It sounds like fun."Th: ทั้งคู่เดินเคียงข้างกันไปที่หาดทรายสีขาวที่เงียบสงบ ใจกลางหมู่โขดหินสูงใหญ่ที่ล้อมรอบอุทยานEn: The two walked side by side to the tranquil white sand beach, surrounded by towering rock formations encircling the park.Th: อยู่ ๆ พายุฝนก็ตั้งเค้าเข้ามาอีกครั้งEn: Just then, another storm began to brew.Th: อาทิตย์มองไปที่ฟ้าคะนอง เด็กหนุ่มต้องตัดสินใจว่าจะอยู่สำรวจต่อหรือกลับไปหาที่ป้องกันฝนEn: Athit looked up at the stormy sky, faced with the decision to continue exploring or seek shelter.Th: "เราไปหาที่ปลอดภัยกันดีกว่านะ" มาลีเสนอด้วยห่วงใยEn: "Let's find somewhere safe," Malee suggested, concerned.Th: แต่น่าสนใจที่ฝนค่อยๆ หยุดลงเร็วเกินคาด ...
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Lanterns and Friendship: A Journey Through Chatuchak Market
    2025/11/05
    Fluent Fiction - Thai: Lanterns and Friendship: A Journey Through Chatuchak Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-11-05-08-38-20-th Story Transcript:Th: ตลาดจตุจักรในฤดูใบไม้ร่วงเต็มไปด้วยความครึกครื้นEn: The Chatuchak Market in the fall is full of liveliness.Th: เสียงคนเดินทางไปมาทำให้บรรยากาศเต็มไปด้วยชีวิตชีวาEn: The sound of people coming and going fills the atmosphere with vitality.Th: กลิ่นอาหารและความหวังในวันลอยกระทงที่ใกล้เข้ามาทำให้ทุกคนตื่นเต้นEn: The scent of food and the anticipation of the approaching Loy Krathong Day makes everyone excited.Th: อาทิตย์เดินเข้าสู่ตลาดด้วยความตั้งใจที่จะหาของขวัญพิเศษให้พาวีน่า น้องสาวที่รักของเขาEn: Athit enters the market with the intention of finding a special gift for Pawina, his beloved sister.Th: แต่ปัญหาของอาทิตย์คือ เขาไม่ได้มีงบประมาณมากมายและรู้สึกแรงกดดันในการหาอะไรที่มีความหมายEn: But Athit's problem is that he doesn't have much of a budget and feels pressured to find something meaningful.Th: อาทิตย์ หยุดพักเมื่อนึกถึง นีรัน เพื่อนที่รู้จักตลาดนี้เป็นอย่างดีEn: He pauses as he thinks of Niran, a friend who knows this market well.Th: เขาตัดสินใจโทรหานีรันเพื่อขอความช่วยเหลือEn: He decides to call Niran for help.Th: "นายอยู่นี่เหรอ?" อาทิตย์ถามเมื่อได้ยินเสียงเพื่อนEn: "Are you here?" Athit asks when he hears his friend's voice.Th: "อยู่แล้ว นายต้องการให้ช่วยอะไรเหรอ?" นีรันตอบด้วยเสียงอบอุ่นEn: "Of course. What do you need help with?" Niran replies warmly.Th: "ฉันต้องการของขวัญพิเศษสำหรับพาวีน่า นายช่วยแนะนำได้ไหม?" อาทิตย์กล่าวEn: "I need a special gift for Pawina. Can you give me some advice?" Athit says.Th: นีรันยิ้มและพาอาทิตย์เดินไปตามทางในตลาด ที่มีของขายมากมาย ทั้งเสื้อผ้า งานฝีมือ เครื่องประดับEn: Niran smiles and takes Athit through the market, which is full of various items for sale: clothes, handicrafts, jewelry.Th: แต่ก็ยังไม่มีอะไรที่ดูเหมาะแก่พาวีน่าจนกระทั่ง อาทิตย์หยุดที่ร้านขายโคมลอยที่ทำด้วยมือ ซึ่งทำให้เขานึกถึงความเป็นศิลปินของพาวีน่าEn: But nothing seems fitting for Pawina until Athit stops at a shop selling handmade floating lanterns, which remind him of Pawina's artistic nature.Th: แต่ก็มีคนอื่นที่สนใจโคมลอยนั้นเช่นกันEn: However, there are others interested in the lantern as well.Th: หัวใจของอาทิตย์เต้นแรงEn: Athit's heart races.Th: เขารู้ว่ามีเพียงหนึ่งเดียว เขาต้องเลือกตัดสินใจอย่างรวดเร็วEn: He knows there is only one and he must make a quick decision.Th: นีรันเห็นความกังวลในสายตาของเพื่อนEn: Niran sees the concern in his friend's eyes.Th: "นายต้องลองพูดคุยกับคนขายดีๆ นายมีทักษะการเจรจาดีใช่ไหม?" นีรันสนับสนุนเพื่อนEn: "You should try talking nicely to the vendor. You have good negotiation skills, right?" Niran encourages his friend.Th: อาทิตย์รวบรวมความกล้า ...
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • A Heart's Choice: Anan's Journey from Medicine to Art
    2025/11/04
    Fluent Fiction - Thai: A Heart's Choice: Anan's Journey from Medicine to Art Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-11-04-23-34-02-th Story Transcript:Th: บ่ายวันหนึ่งที่โรงเรียนมัธยมในกรุงเทพฯ เสียงระฆังดังขึ้นบอกถึงการเริ่มต้นของชั่วโมงการเรียนEn: One afternoon at a high school in Bangkok, the bell rang signaling the start of a learning session.Th: ห้องเรียนเต็มไปด้วยนักเรียนที่นั่งเตรียมตัวเรียนรู้ แต่ละคนมีความฝันและความกังวลของตัวเองEn: The classroom was filled with students seated and ready to learn, each with their own dreams and worries.Th: อนันท์นั่งอยู่ในมุมหนึ่งของห้อง สีหน้าของเขาบ่งบอกถึงอาการเหนื่อยล้าEn: Anan sat in one corner of the room, his face showing signs of fatigue.Th: ความคาดหวังที่พ่อแม่ตั้งไว้ให้เขาเป็นหมอนั้นทำให้จิตใจเขาหนักหน่วงEn: The expectations set by his parents for him to become a doctor weighed heavily on his mind.Th: เคยรู้สึกมั้ยว่ามีบางอย่างที่เราต้องทำ ทั้งๆ ที่หัวใจเราอยากไปในทิศทางอื่นEn: Have you ever felt that there was something you had to do, even though your heart wanted to go in another direction?Th: นั่นแหละคือความรู้สึกของอนันท์En: That was Anan's feeling.Th: ทุกครั้งที่เขาหยิบดินสอขึ้นมาวาดภาพ หัวใจของเขาก็จะเต้นแรงและมีความสุขEn: Every time he picked up a pencil to draw, his heart would race with joy.Th: แต่เมื่อถึงเวลาที่พ่อแม่ถามเกี่ยวกับแผนการเรียนต่อในคณะแพทยศาสตร์ ใจเขากลับเศร้าโศกEn: But when it was time for his parents to ask about his plans to study medicine, his heart turned sorrowful.Th: ในวันเดียวกันนั้นเอง คันยานั่งอยู่ข้างๆ อนันท์En: That same day, Kanya sat beside Anan.Th: เธอคือเพื่อนแท้ที่คอยสนับสนุนและเข้าใจในตัวอนันท์เสมอEn: She was a true friend who always supported and understood Anan.Th: คันยาไม่เพียงแต่สนใจในเรื่องราวการเต้นรำแบบไทย เธอยังสังเกตได้ถึงความไม่สบายใจของอนันท์และอยากช่วยเพื่อนคนนี้ให้มองหาเส้นทางของตัวเองEn: Kanya not only had an interest in Thai dance, she also noticed Anan's uneasiness and wanted to help him find his own path.Th: ทันใดนั้น ในขณะที่แต่ละคนกำลังตั้งใจเรียน เพื่อนร่วมชั้นคนหนึ่งก็เกิดอาการหอบหืดฉับพลันEn: Suddenly, while everyone was focused on learning, a classmate had a sudden asthma attack.Th: เวลาผ่านไปอย่างเชื่องช้าEn: Time seemed to pass slowly.Th: อนันท์รู้สึกกระวนกระวายแต่ก็ตัดสินใจอย่างรวดเร็วEn: Anan felt anxious but made a quick decision.Th: เขาต้องเข้าไปช่วยเพื่อนร่วมชั้นคนนั้น เพราะถึงแม้เขาจะไม่ได้ชอบวิชาแพทย์ แต่ความรู้ที่ได้เรียนรู้มานั้นก็สำคัญEn: He needed to help that classmate because, even though he didn't like medical studies, the knowledge he had learned was important.Th: เขาทำงานร่วมกับครูสมศักดิ์ ผู้เป็นครูที่มีความเข้มงวดแต่ใส่ใจลูกศิษย์อย่างแท้จริงEn: He worked with Teacher Somsak, a ...
    続きを読む 一部表示
    15 分