エピソード

  • Monkey Magic: Friendship & Markets at Chatuchak
    2025/12/03
    Fluent Fiction - Thai: Monkey Magic: Friendship & Markets at Chatuchak Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-12-03-08-38-20-th Story Transcript:Th: ตลาดนัดจตุจักรในฤดูหนาวนี้ท่ามกลางบรรยากาศที่คึกคักและตื่นเต้นไปด้วยผู้คนที่เดินหาซื้อของในวันที่ลมเย็นๆ พัดปะทะใบหน้าEn: The Chatuchak Weekend Market this winter is bustling and exciting with people shopping on a cool windy day.Th: เสียงพ่อค้าแม่ค้าร้องขายของยิ่งเพิ่มความสนุกสนานEn: The lively calls of vendors selling their goods add to the fun.Th: เมื่อมาถึงแผงขายอาหารของพรชัย กลิ่นหอมของหมูกะทะลอยฟุ้งEn: Upon reaching Phonchai's food stall, the aroma of grilled pork fills the air.Th: เขาตั้งใจขายของอย่างขะมักเขม้นในช่วงวันเฉลิมฉลองวันพ่อEn: He is diligently selling his products during the celebration of Father's Day.Th: มณธีรา นักท่องเที่ยวหญิงสวมแว่นกันแดดพร้อมรอยยิ้มพลางกวาดตามองของฝากที่อยากได้ไปให้ครอบครัวEn: Mantira, a female tourist wearing sunglasses and a smile, scans for souvenirs she wants to get for her family.Th: แต่แล้วความสนุกกลับถูกแทรกกลางด้วยเสียงดัง "ว้าย!" เมื่อจู่ๆ ลิงตัวหนึ่งกระโดดหนีออกมาจากการแสดงไปที่แผงต่างๆEn: But then, the fun is interrupted by a loud "Oh no!" when suddenly, a monkey jumps away from a performance, darting towards different stalls.Th: มันไม่หยุดเพียงเท่านั้น ยังมุ่งหน้าไปที่กระเป๋าผ้าของมณธีราที่เต็มด้วยของขวัญEn: It doesn't stop there, heading straight for Mantira's cloth bag filled with gifts.Th: เธอสะดุ้ง แต่โจรสี่ขาคือเป้าหมายใหม่En: She flinches, but the four-legged thief has a new target.Th: พรชัยเห็นเหตุการณ์รีบหาวิธีEn: Phonchai, witnessing the incident, quickly comes up with a plan.Th: พ่อค้าขายของคิดแผนง่ายๆ คือเอาผลไม้มาล่อEn: The vendor thinks of a simple solution: using fruits as a lure.Th: "มากินสิ เจ้าลิงตัวซน" เขาพูดแต่มือหนึ่งยังพลิกเนื้อย่างไม่ให้ไหม้En: "Come and eat, you naughty little monkey," he says while managing the grilled meat with one hand to prevent it from burning.Th: มณธีรายืนนิ่งหัวเราะเล็กน้อยก่อนจะขยับช่วยEn: Mantira stands still, stifling a laugh before stepping in to help.Th: "เดี๋ยวฉันช่วยเจ้าเอง" เธอตัดสินใจเข้าไปช่วยพรชัย แทนที่จะหนีจากเหตุวุ่นวายนี้En: "I'll help you out," she decides, choosing to assist Phonchai rather than flee from the chaos.Th: ทั้งสองล่อหลอกเจ้าลิงซนวิ่งเล่นไปทั่วแผงในตลาด ราวกับฉากในหนังตลกEn: The two of them distract the mischievous monkey as it playfully races around the stalls in the market, reminiscent of a comedy scene.Th: เมื่อในที่สุดผลไม้หวานก็ทำให้นักย่องคืนของหยุด เพื่อนใหม่สองคนหัวเราะหนักเมื่อมันโดนดักพร้อมเจ้าของตามกลับมาEn: Eventually, the sweet fruit stops the light-fingered primate, and the two new friends laugh heartily as it gets caught, with its owner coming back.Th: ตลาดเริ่มกลับมาเป็นปกติอีกครั้งEn: The market gradually returns to normalcy.Th: มณธีราเก็บของกลับเป็นที่เรียบร้อย ...
    続きを読む 一部表示
    12 分
  • Enchanted Wisdom: Anan's Journey in Thai Tranquility
    2025/12/02
    Fluent Fiction - Thai: Enchanted Wisdom: Anan's Journey in Thai Tranquility Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-12-02-23-34-02-th Story Transcript:Th: ใต้เงาจันทร์เย็น ช่วงวันหยุดครบรอบวันเสด็จสวรรคตของในหลวงภูมิพล ที่ห่อหุ้มด้วยความเงียบสงบ อนันต์เดินทางมาถึงวัดลึกลับในป่าของภาคเหนือของไทยEn: Under the cool moonlight during the holiday commemorating the death anniversary of King Phumipon, which was enveloped in tranquility, Anan arrived at a mysterious temple in the forests of Northern Thailand.Th: เขาตั้งใจจะหาความสงบและความชัดเจนผ่านการทำสมาธิในที่ที่เงียบสงบนี้En: He intended to seek peace and clarity through meditation in this quiet place.Th: ไผ่ ไกด์ท้องถิ่นซึ่งคอยดูแลเขา เดินตามใกล้ๆ พร้อมกับเล่าเรื่องราวของวัดนี้ที่มีตำนานมากมายEn: Pai, a local guide who looked after him, walked closely by while recounting the stories of this temple, which is steeped in legends.Th: วัดนี้เคยเป็นที่ปฏิบัติธรรมของพระตุ๊หลวงสมัยก่อนEn: It was once a practice site for ancient monks known as Phra Tu Luang.Th: พวกเขาเดินลัดเลาะตามเส้นทาง รู้สึกถึงบรรยากาศที่อบอุ่นท่ามกลางฤดูหนาวของไทยEn: They walked along the paths, feeling the warm atmosphere amid the Thai winter.Th: ในขณะที่ทั้งคู่สำรวจบริเวณวัด อนันต์กลับเริ่มรู้สึกคันที่แขนEn: As the pair explored the temple grounds, Anan began to feel an itch on his arm.Th: เขาพยายามไม่ใส่ใจ แต่เรื่องที่ไม่คาดคิดก็เกิดขึ้นเมื่ออาการแพ้เริ่มรุนแรงขึ้น ผลจากพืชที่ไม่รู้จักที่สัมผัสโดยไม่ระมีEn: He tried to ignore it, but something unexpected happened when the allergic reaction intensified due to an unknown plant he had unknowingly touched.Th: "เราต้องกลับเมืองดีกว่า" อนันต์กล่าว พร้อมทั้งรู้สึกกระวนกระวายEn: "We should head back to the city," Anan said, feeling anxious.Th: ไผ่รีบเตือน "แล้วแต่คุณแต่อาจจะช้าเกินไปนะ อย่างเลือกใช้วิธีของไทยดีกว่า"En: Pai quickly advised, "It's up to you, but it might be too late. Perhaps it's better to use Thai methods."Th: จากท้องฟ้ากำลังจะมืด ไผ่พาอนันต์ไปหาสาริกา หมอยาสมุนไพรประจำหมู่บ้านEn: As the sky was about to darken, Pai took Anan to see Salika, the herbal healer of the village.Th: สาริกาเป็นหญิงที่มีประสบการณ์ในการรักษาด้วยสมุนไพรEn: Salika was an experienced woman in herbal healing.Th: เธอเริ่มเก็บสมุนไพรต่างๆ จากบริเวณรอบๆ ทำยาแก้พิษที่มาจากพืชแปลกประหลาดคาย ผสมกับน้ำฮวยEn: She began collecting various herbs from the surrounding area to make an antidote for the strange plant's poison, mixing it with Nam Hua.Th: ส่วนผสมต่างๆ ค่อยๆ เริ่มออกฤทธิ์ในขณะที่อนันต์เริ่มรู้สึกหายใจสะดวกขึ้นEn: The ingredients gradually took effect as Anan began to breathe more easily.Th: ในค่ำคืนที่เงียบสงบ อาการของเขาค่อยๆ ดีขึ้นEn: In the calm night, his symptoms gradually improved.Th: อนันต์นั่งทำสมาธิตรงมุมเงียบของวัด รู้สึกถึงความสงบภายในใจ ...
    続きを読む 一部表示
    12 分
  • The Lotus Heist: A Tale of Heritage and Friendship
    2025/12/02
    Fluent Fiction - Thai: The Lotus Heist: A Tale of Heritage and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-12-02-08-38-20-th Story Transcript:Th: ลมหนาวพัดเอื่อยในฤดูหนาว เหนือป่าเขาที่ต้นไม้เขียวขจีEn: The cold wind blows gently during winter over the lush green forest.Th: ในป่านี้ซ่อนเจดีย์โบราณเอาไว้ ตกแต่งอย่างงดงามด้วยรูปปั้นต่างๆEn: In this forest, an ancient chedi is hidden, beautifully adorned with various sculptures.Th: รอบๆ มีบึงบัวเงียบสงบEn: Surrounding it is a serene lotus pond.Th: เสียงหัวเราะของผู้คนในงานลอยกระทงทำให้บรรยากาศในเจดีย์เต็มเปี่ยมไปด้วยความสุขและโรแมนติกEn: The laughter from the people at the wan loy krathong fills the atmosphere of the chedi with happiness and romance.Th: อาทิตย์ เด็กหนุ่มที่รักประวัติศาสตร์เป็นชีวิตใจ กำลังยืนอยู่หน้าเจดีย์ โบกมือให้กลุ่มผู้เข้าประกวดมารวมตัวกันEn: Arthit, a young man passionate about history, is standing in front of the chedi, waving to the group of contestants to gather.Th: เขาตั้งใจเข้าร่วมการแข่งขันฟื้นฟูวัตถุโบราณ เพื่อเป็นเกียรติแก่ปู่ที่ล่วงลับไป ปู่มีความฝันอยากให้ความรู้ด้านวัฒนธรรมนี้ส่งเสริมมากขึ้นEn: He is determined to participate in the ancient artifact restoration competition to honor his late grandfather, who dreamed of promoting cultural knowledge.Th: กมลามองอาทิตย์เดินมาใกล้En: Kamala watched as Arthit walked closer.Th: "อาทิตย์ ฉันรู้ว่าคุณจะทำได้ดี อย่ากังวลไปนะ" กมลาเป็นเพื่อนสนิทตั้งแต่เด็ก เธอเองก็ต้องการเงินรางวัลเพื่อช่วยครอบครัวเช่นกันEn: "Arthit, I know you can do well. Don't worry," Kamala, a close childhood friend, also needed the prize money to help her family.Th: ในขณะที่นิรันดร์ ยืนถือฉากอุปกรณ์ด้วยความมั่นใจEn: Meanwhile, Nirun stood holding equipment with confidence.Th: เขามีชื่อเสียงในชุมชน ด้วยความรู้และประสบการณ์ที่ทั่วถึง ซึ่งทำให้เขาเป็นคู่แข่งขันที่น่าสะพรึงกลัวสำหรับอาทิตย์En: He had a reputation in the community due to his comprehensive knowledge and experience, making him a formidable opponent for Arthit.Th: "อาทิตย์ ทุกคนรอคุณอยู่ อย่าเพิ่งท้อแท้" กมลามีความสนใจในงานฟื้นฟูนี้เช่นกันและพร้อมจะช่วยEn: "Arthit, everyone is waiting for you. Don't be discouraged," encouraged Kamala, who was also interested in the restoration project and ready to assist.Th: ในระหว่างงานอาทิตย์ต้องตัดสินใจ เมื่อเขาเผลอทำชิ้นส่วนสำคัญของวัตถุเสียหายEn: During the event, Arthit faced a dilemma when he accidentally damaged an important piece of the artifact.Th: เขารู้สึกเจ็บใจและกลัวว่าจะต้องซ่อมแซมอย่างเร่งรีบ แต่กมลาเสนอวิธีที่ซับซ้อนกว่า ซึ่งต้องใช้เวลาEn: He felt frustrated and feared he'd have to repair it hastily, but Kamala suggested a more complex method that would take time.Th: "เชื่อในฉัน อาทิตย์ เราจะทำได้" กมลาพูดอย่างมั่นใจEn: "Trust me, Arthit. We can do it," Kamala said confidently.Th: อาทิตย์ลังเล ...
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Finding Inspiration: Ananda’s Journey Through Loy Krathong
    2025/12/01
    Fluent Fiction - Thai: Finding Inspiration: Ananda’s Journey Through Loy Krathong Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-12-01-23-34-02-th Story Transcript:Th: ในค่ำคืนที่หนาวเย็นของฤดูหนาว วัดพระแก้วตั้งตระหง่านอยู่ท่ามกลางแสงไฟสว่างไสวของงานเทศกาลลอยกระทงEn: On a cold winter night, Wat Phra Kaew stood tall amidst the bright lights of the Loy Krathong Festival.Th: ที่นี่คือจุดหมายปลายทางของหลายคนในกรุงเทพฯ ที่ต้องการอธิษฐานและปล่อยกระทงลงแม่น้ำเพื่อปลดปล่อยปัญหาและรับพลังบวกEn: This is the destination for many in Bangkok who wish to pray and release a krathong into the river to let go of their troubles and receive positive energy.Th: อนันดาเป็นศิลปินหนุ่มที่กำลังมองหาแรงบันดาลใจEn: Ananda is a young artist searching for inspiration.Th: เขาเดินเข้าสู่วัดพระแก้วด้วยหัวใจที่เต็มไปด้วยความวิตกกังวลEn: He entered Wat Phra Kaew with a heart full of anxiety.Th: เสียงหอมของธูปและเสียงสวดมนต์เบา ๆ จากพระสงฆ์ช่วยให้เขาสงบใจได้บ้าง แต่ในขณะเดียวกัน ฝูงชนที่คลาคล่ำก็ทำให้เขารู้สึกหนักใจEn: The scent of incense and the soft chanting from the monks helped calm him somewhat, but at the same time, the crowded throngs made him feel overwhelmed.Th: อนันดากลัวว่าจะไม่สามารถจับสาระสำคัญของเทศกาลนี้มาใส่ไว้ในผลงานได้En: Ananda feared that he might not be able to capture the essence of the festival in his work.Th: เขาเลือกที่จะเดินตามกลุ่มนักท่องเที่ยวและครอบครัวที่มาเยี่ยมชมวัด เพื่อซึมซับบรรยากาศEn: He chose to follow groups of tourists and families visiting the temple to absorb the atmosphere.Th: เขาหยุดฟังบทสนทนาของนักท่องเที่ยวและเรื่องราวที่พระเล่าถึงความหมายของการลอยกระทงEn: He paused to listen to the conversations of the tourists and the stories that the monks told about the meaning of Loy Krathong.Th: การปล่อยกระทงลงแม่น้ำเป็นเหมือนการปล่อยความกังวลและรับพลังดี ๆ กลับเข้ามาในชีวิตEn: Releasing the krathong into the river is like releasing worries and welcoming good energy back into one's life.Th: ผ่านอริยากับปภัสที่แนะนำเขาให้รู้สึกที่ดีขึ้นเกี่ยวกับฝีมือของเขาEn: Through Ariya and Paphat, who encouraged him to feel more confident about his craft,Th: พวกเขาบอกอนันดาว่า "เพียงแค่คุณให้หัวใจเปิดกว้าง คุณจะพบความงามในทุกสิ่ง"En: they told Ananda, "Just keep your heart open, and you'll find beauty in everything."Th: ท่ามกลางแสงเดือนและเสียงเพลง อนันดาจึงรู้สึกว่าเขาได้พบคำตอบแล้วEn: Amidst the moonlight and the music, Ananda felt that he had found the answer.Th: เมื่อกระทงลอยไปกับสายน้ำ อนันดาจ้องมองอย่างตั้งใจEn: As the krathong floated away with the current, Ananda watched intently.Th: แสงจันทร์ที่สะท้อนบนผิวน้ำทำให้ภาพสะท้อนเกิดขึ้นในใจเขาEn: The moonlight reflecting on the water's surface brought reflections within his mind.Th: เขาค่อย ๆ ตัดสินใจและเริ่มร่างภาพอย่างมีสมาธิEn: He began slowly, deciding to sketch with focus.Th: ...
    続きを読む 一部表示
    12 分
  • Bridging Boundaries: Uniting for a Sustainable Future
    2025/12/01
    Fluent Fiction - Thai: Bridging Boundaries: Uniting for a Sustainable Future Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-12-01-08-38-20-th Story Transcript:Th: ในวันหนึ่งที่สดใสในกรุงเทพฯ ลมแห้งๆ ของฤดูหนาวพัดผ่านกระจกใสของห้องประชุมบนชั้นสูงสุดของอาคารสูง มองลงไปเห็นทิวทัศน์ที่เต็มไปด้วยสีสันของเมืองใหญ่En: On a bright day in Bangkok, the dry winter breeze blew through the clear glass of the conference room on the top floor of a tall building, revealing a colorful view of the bustling city below.Th: ที่นี่ภายในงานประชุมนานาชาติซึ่งกำลังเกิดขึ้นอย่างครุ่นคิดEn: Here, an international conference was thoughtfully underway.Th: อนัญญายืนอยู่ที่หน้าโต๊ะประชุม ดวงตาของเธอเต็มไปด้วยความมุ่งมั่นEn: Ananya stood at the front of the conference table, her eyes full of determination.Th: เธอเป็นนักวิทยาศาสตร์ทางสิ่งแวดล้อมที่ทุ่มเทให้กับการเปลี่ยนแปลงนโยบายเพื่อแก้ไขปัญหาการเปลี่ยนแปลงภูมิอากาศEn: She is an environmental scientist dedicated to amending policies to address climate change issues.Th: เธอมองไปยังคฤศตรงกันข้าม — เขาเป็นนักเศรษฐศาสตร์ผู้มีความคิดรอบคอบ เป็นตัวแทนของอุตสาหกรรมที่กังวลเกี่ยวกับกฎระเบียบด้านสิ่งแวดล้อมที่เข้มงวดเกินไปEn: She looked across at Krits — a thoughtful economist representing industries concerned that environmental regulations are too stringent.Th: ในที่นี้ อนัญญาต้องการทำให้ทุกคนเชื่อมั่นและสนับสนุนนโยบายการลดมลพิษของเธอ ส่วนคฤศนั้นต้องการลดความเข้มงวดในนโยบายเพื่อป้องกันการเปลี่ยนแปลงทางเศรษฐกิจที่รุนแรงEn: Here, Ananya wanted to convince everyone to support her pollution reduction policies, while Krits wanted to ease those policies to prevent severe economic changes.Th: “เราต้องลดการปล่อยก๊าซทันที” อนัญญายืนยัน น้ำเสียงของเธอดังกังวานไปทั่วห้องEn: "We must reduce emissions immediately," Ananya insisted, her voice resonating throughout the room.Th: คฤศตอบกลับด้วยเสียงอย่างสงบ “นั่นอาจส่งผลต่ออุตสาหกรรมอย่างรุนแรง เราต้องหาทางที่ยั่งยืนทั้งต่อสิ่งแวดล้อมและเศรษฐกิจ”En: Krits replied calmly, "That could severely impact industries. We need to find a sustainable way for both the environment and the economy."Th: การโต้วาทีดำเนินไปด้วยความตึงเครียด แต่ละฝ่ายยึดหลักความคิดเห็นของตนเองEn: The debate continued with tension, each side holding firmly to their viewpoints.Th: อนัญญามองเห็นว่าการโต้วาทีนี้ไม่สามารถทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงได้ เธอจึงเปลี่ยนกลยุทธ์En: Ananya saw that this debate could not lead to change, so she altered her strategy.Th: “คฤศ,” เธอพูดอย่างสงบ “คุณทราบไหมว่าฉันมาจากไหน? บ้านของฉันในภาคอีสานถูกน้ำท่วมทุกปีเพราะระดับน้ำทะเลที่เพิ่มขึ้น มันส่งผลต่อครอบครัวของฉัน ทุกครั้งที่น้ำป่ามา ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • The Ultimate Team Retreat: Balancing Work with Nature's Lure
    2025/11/30
    Fluent Fiction - Thai: The Ultimate Team Retreat: Balancing Work with Nature's Lure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-11-30-23-34-02-th Story Transcript:Th: ในออฟฟิศคนแน่นไปด้วยเสียงพิมพ์คีย์บอร์ดและการพูดคุยของเจ้าหน้าที่En: The office was bustling with the sound of typing keyboards and the chatter of staff.Th: คนทำงานต่างยุ่งอยู่กับการจัดการโครงการที่ต้องส่งทันเวลาและมองออกไปข้างนอกเห็นทิวทัศน์ย่านเมืองใหญ่ของกรุงเทพฯEn: Everyone was busy managing projects that needed to be submitted on time, and looking outside, they could see the cityscape of Bangkok.Th: นารมล ผู้จัดการโครงการผู้ขยันขันแข็ง กำลังวางแผนให้ทีมไปเชียงใหม่เพื่อการพักผ่อน แต่เวลาถูกเปรียบเทียบกับงานที่ต้องทำ มีหลายอย่างที่ต้องตัดสินใจEn: Naramon, the diligent project manager, was planning for her team to go to Chiang Mai for a retreat, but had to weigh it against the work that needed to be done, with many decisions to make.Th: อัจฉรา เพื่อนทำงานของเธอ ผู้มีความมองบวกและยิ้มแย้มตลอดเวลา มักมีข้อกังวลลึก ๆ เข้าใจว่าทำให้เธอดูเหมือนคนคอยขัดจังหวะEn: Achara, her colleague, who is always positive and smiling, often has deep concerns that make her seem like she's interrupting.Th: เธอไม่ต้องการให้ทีมไปโดยที่งานยังไม่เสร็จEn: She didn't want the team to go without finishing the work.Th: นารมลเองก็รู้เช่นกันว่าหากยังไม่จัดการเวลาให้ดี โอกาสอาจจะถูกยกเลิกEn: Naramon also knew that if time wasn't managed well, the opportunity might be canceled.Th: แต่ความคิดหนึ่งก็กระทบจิตใจของนารมล ทิวทัศน์ของเชียงใหม่ซึ่งเต็มไปด้วยภูเขาและแม่น้ำ ท่ามกลางอากาศหนาวเย็นยามหน้าหนาว ทำให้ใจของเธอหวังจะได้สัมผัสบรรยากาศการท่องเที่ยวEn: But a thought struck Naramon's mind: the scenery of Chiang Mai, full of mountains and rivers amidst the cold winter air, made her long to experience the travel ambiance.Th: "นารมล เราจะไปเชียงใหม่จริงๆ หรือ? แต่เรายังมีงานค้างอยู่นะ" อัจฉรากังวลพูดขึ้นEn: "Naramon, are we really going to Chiang Mai? We still have unfinished work," Achara said worriedly.Th: "ต้องไปสิ งานที่เชียงใหม่นี่จะช่วยให้ทีมเราฟื้นฟูพลังใจ ให้เรามั่นใจว่าโครงการนี้จะเสร็จตามกำหนด" นารมลตอบด้วยมั่นใจEn: "We must go. The work in Chiang Mai will help revive our team's morale, ensuring that we complete the project on schedule," Naramon replied confidently.Th: เมื่อทางออฟฟิศเห็นความมุ่งมั่นของนารมลในการทำงานและการพักผ่อนที่ตั้งใจ สุดท้ายก็ยอมให้ทีมได้ไปตามแผนEn: When the office saw Naramon's dedication to both work and planned relaxation, they finally allowed the team to go as planned.Th: ทีมทั้งหมดขึ้นรถไฟไปเชียงใหม่En: The whole team boarded a train to Chiang Mai.Th: ในระหว่างทาง ทุกคนต่างพูดคุยหัวเราะ สนุกสนาน รู้สึกถึงการพักผ่อนที่แท้จริงEn: Along the way, everyone chatted, laughed, and genuinely felt a sense of relaxation.Th: ในระหว่างการเดินทาง ...
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Nalinee's Bold Move Amid Bangkok's Festival of Lights
    2025/11/30
    Fluent Fiction - Thai: Nalinee's Bold Move Amid Bangkok's Festival of Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-11-30-08-38-19-th Story Transcript:Th: ในช่วงเปลี่ยนผ่านระหว่างฤดูใบไม้ร่วงและฤดูหนาว ท้องฟ้ากรุงเทพฯ เริ่มชุ่มชื่นด้วยลมหนาวเบาๆEn: During the transition between autumn and winter, the sky in Bangkok begins to be refreshed by a light cold breeze.Th: ทุกคนรอบเมืองรอคอยเทศกาลลอยกระทงที่จะมาถึงEn: Everyone around the city eagerly awaits the upcoming Loy Krathong Festival.Th: โรงงานไฟฟ้าที่ทันสมัยในที่ทำงานของบริษัทมีผนังกระจกใสเผยให้เห็นแสงไฟสีทองจากกระทงที่ลอยตามแม่น้ำEn: The modern power plant at the company's workplace has clear glass walls revealing the golden lights from the krathongs floating along the river.Th: ณ สำนักงานชั้นบนสุดในตึกสูงแห่งนี้ นลินี แต่งตัวอย่างประณีต ถือเครื่องพรีเซนต์ของเธออย่างมั่นใจEn: At the top-floor office in this tall building, Nalinee, dressed elegantly, holds her presentation device confidently.Th: เธอจับตามองบนจอโปรเจ็กเตอร์ขนาดใหญ่ ประสานสายตากับพิเชษฐ์ หัวหน้าของเธอ ซึ่งนั่งอยู่ในแถวหน้าEn: She keeps her eyes on the large projector screen, making eye contact with Phichet, her boss, who is sitting in the front row.Th: นลินีรู้ว่าโอกาสนี้สำคัญมากสำหรับเธอ และเธอก็หวังว่าเขาจะประทับใจEn: Nalinee knows this opportunity is very important for her, and she hopes to impress him.Th: "นลินี ผู้จัดการโครงการคนเก่ง เชิญเข้าเรื่องเลยครับ" พิเชษฐ์เตือนให้เธอเริ่มการนำเสนอEn: "Nalinee, our talented project manager, please proceed," Phichet prompts her to begin the presentation.Th: "ขอบคุณค่ะพี่พิเชษฐ์" นลินีกล่าวEn: "Thank you, Pee Phichet," Nalinee says.Th: นลินีติดต่อไปยังทุกคนในห้องEn: She connects with everyone in the room.Th: เธอเริ่มนำเสนอแผนพัฒนาธุรกิจอย่างคล่องแคล่วEn: She begins to present her business development plan fluently.Th: รูงทิวาลุ้นอยู่ข้างๆ เพราะรู้ดีว่าเพื่อนของเธอทุ่มเทแค่ไหนEn: Roongtiwa, who knows how much effort her friend put in, eagerly watches from the side.Th: แล้วก็มีเสียงเมล์แจ้งเตือนดังขึ้นในโทรศัพท์ของนลินีEn: Suddenly, a mail notification rings on Nalinee's phone.Th: เธอดูมันแวบหนึ่งEn: She glances at it briefly.Th: ข่าวลือเกี่ยวกับการปรับโครงสร้างบริษัทสะท้อนในดวงตาเธอEn: Rumors about the company's restructuring reflect in her eyes.Th: นั่นหมายถึงงานของเธอก็อาจจะถูกดึงออกไปเช่นกันEn: It means her job might be at risk as well.Th: นลินีหยุดเล็กน้อย สูดหายใจเข้าอย่างลึก คำถามหนึ่งแฝงอยู่ในใจ ถ้าเธอเพิกเฉยและดำเนินต่อไป มันอาจจะทำให้เธอคิดไม่ตกภายหลัง หรือเธอควรจะเผชิญกับความกังวลและใช้มันให้เป็นข้อได้เปรียบEn: Nalinee pauses for a moment, takes a deep breath, with a question lingering in her mind: If she ignores it and continues, it might haunt her later, or should she face the concern and use it as an advantage?Th: "ขอโทษค่ะทุกคน ขอเวลานิดหน่อย" ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Floating Markets & Festival Lights: A Painter's Journey
    2025/11/29
    Fluent Fiction - Thai: Floating Markets & Festival Lights: A Painter's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-11-29-23-34-01-th Story Transcript:Th: ตลาดน้ำดำเนินสะดวกเต็มไปด้วยสีสันและเสียงที่คึกคักในยามสายEn: The Talaat Naam Damnoen Saduak was full of colors and lively sounds in the late morning.Th: ลมเย็นของปลายฤดูใบไม้ร่วงพัดมากระทบใบหน้าเบา ๆ อนันท์และมะลิเดินเคียงข้างกันผ่านเรือที่ขายของอัดแน่นไปด้วยผักผลไม้สีสดEn: The cool breeze of late autumn gently brushed against their faces as Anan and Mali walked side by side past boats densely packed with brightly colored fruits and vegetables.Th: อนันท์ซึ่งเป็นศิลปินหนุ่มกำลังมองหาความคิดสร้างสรรค์ใหม่ ๆ สำหรับภาพวาดธีมลอยกระทงEn: Anan, a young artist, was searching for new creative ideas for a painting with a Loy Krathong theme.Th: ความกดดันทำให้เขารู้สึกตึงเครียดEn: The pressure made him feel tense.Th: มะลิ น้องสาวที่มีชีวิตชีวาของเขาชอบเทศกาลไทยเสมอEn: Mali, his lively younger sister, always loved Thai festivals.Th: เทศกาลลอยกระทงเต็มไปด้วยเสียงหัวเราะและแสงไฟระยิบระยับ รวมถึงดอกไม้และเทียนที่บรรจบลงในกระทงที่ไหลไปตามแม่น้ำEn: The Loy Krathong festival was filled with laughter and twinkling lights, as well as flowers and candles assembled in krathong that floated along the river.Th: มะลิเตรียมพร้อมที่จะช่วยอนันท์หาวัสดุและแรงบันดาลใจEn: Mali was ready to help Anan find materials and inspiration.Th: ภายในตลาด ความวุ่นวายของผู้คนและพ่อค้าแม่ค้าทำให้อนันท์รู้สึกท้าทายEn: Inside the market, the chaos of people and vendors made Anan feel challenged.Th: เขาพยายามหาของที่ไม่เหมือนใคร แต่ก็หายากในท่ามกลางฝูงชนEn: He tried to find something unique, but it was difficult amid the crowd.Th: มะลิหยิบของชิ้นแล้วชิ้นเล่าให้พี่ชายดูEn: Mali picked up item after item to show her brother.Th: "พี่อนันท์ พอใจมั้ย?" เธอถามด้วยตาเป็นประกายEn: "Are you satisfied, Pee Anan?" she asked with sparkling eyes.Th: ในที่สุด อนันท์ก็ยิ้มและพูดว่า "ให้มะลินำเลย พี่จะตามใจเธอดู"En: Finally, Anan smiled and said, "Let Mali lead the way. I'll follow what you choose."Th: มะลิยิ้มกว้าง นำอนันท์เดินผ่านเหล่าเรือที่มีสีสันสะดุดตาEn: Mali beamed widely, leading Anan past the eye-catching colorful boats.Th: เมื่อแสงแดดเริ่มเปลี่ยนสี พวกเขามองเห็นเรือของผู้อาวุโสคนนึงEn: As the sunlight began to change color, they saw a boat belonging to a senior woman.Th: หญิงชรานั่งอยู่ในเรือของเธอ ขายวัสดุที่เป็นเอกลักษณ์En: An elderly woman sat in her boat, selling unique materials.Th: เรื่องราวและวัฒนธรรมไทยถูกถ่ายทอดผ่านสีสดและลวดลายที่ซับซ้อนEn: The stories and Thai culture were conveyed through vibrant colors and intricate patterns.Th: วัสดุที่เธอขายเต็มไปด้วยบัวบาน โตนด และผ้าไทยสีทองEn: The materials she sold were full of blooming lotuses, palm leaves, and golden Thai fabrics.Th: อนันท์รู้สึกว่าความคิดสร้างสรรค์พรั่งพรูEn: Anan felt a surge of creativity.Th: ...
    続きを読む 一部表示
    13 分