エピソード

  • The Enigmatic Amulet: A Market Adventure in Bangkok
    2026/01/05
    Fluent Fiction - Thai: The Enigmatic Amulet: A Market Adventure in Bangkok Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-01-05-08-38-20-th Story Transcript:Th: ในวันที่อากาศเย็นของฤดูหนาวในกรุงเทพฯ นีรัญและกันยาเดินชมตลาดนัดจตุจักร ที่เต็มไปด้วยผู้คนและบรรยากาศคึกคักEn: On a chilly winter day in Bangkok, Niran and Kanya strolled through Chatuchak Market, which was bustling with people and vibrant energy.Th: แผงขายสินค้าต่างๆ เปิดรับนักท่องเที่ยวและคนท้องถิ่นด้วยรอยยิ้ม สีสันสดใสของเสื้อผ้าและของใช้ดึงดูดความสนใจEn: The various stalls welcomed tourists and locals with smiles, while the bright colors of clothes and everyday items caught the eye.Th: ส่วนกลิ่นอาหารริมทางที่หอมฟุ้งยิ่งเพิ่มเสน่ห์ให้กับที่นี่En: The fragrant scent of street food added even more charm to the place.Th: นีรัญมีความสนใจในประวัติศาสตร์และวัตถุโบราณเสมอEn: Niran has always been interested in history and antiques.Th: การเดินชมตลาดนั้นเป็นโอกาสที่ดีสำหรับเขาในการค้นหาสิ่งใหม่ๆEn: Walking through the market was a great opportunity for him to discover something new.Th: แต่สำหรับกันยา เพื่อนคู่ใจที่มักจะคิดอย่างระมัดระวัง เธอเป็นผู้ที่คอยเตือนให้เขาไม่หลงไปกับจินตนาการมากเกินไปEn: However, for Kanya, his cautious companion, she was always there to remind him not to get too carried away with imagination.Th: ขณะที่เดินผ่านแผงขายของโบราณ พวกเขาก็พบกับเครื่องรางเก่าชิ้นหนึ่งซึ่งเป็นจุดที่ดึงดูดใจของนีรัญทันทีEn: As they strolled past an antique stall, they found an old amulet that immediately caught Niran's attention.Th: "ดูนี่สิ กันยา เครื่องรางนี้ดูเหมือนมีความเก่าแก่และมีความหมายมาก" เขากระซิบตื่นเต้นEn: "Look at this, Kanya, this amulet seems very ancient and meaningful," he whispered excitedly.Th: แต่เมื่อพวกเขาพยายามจะถามเจ้าของแผงเกี่ยวกับเครื่องรางนั้น เขากลับมีท่าทางอึดอัดและเลี่ยงการตอบคำถามEn: But when they tried to ask the stall owner about the amulet, he appeared uneasy and avoided answering questions.Th: "บางทีเราไม่ควรยุ่งเกี่ยวมากเกินไป" กันยาเตือนEn: "Perhaps we shouldn't get too involved," Kanya warned.Th: "มันอาจจะไม่มีอะไรก็ได้"En: "It might be nothing."Th: แต่สำหรับนีรัญ ความอยากรู้ของเขาไม่มีวันลดน้อยลงEn: But for Niran, his curiosity never waned.Th: เขาตัดสินใจที่จะค้นหาความจริงเกี่ยวกับที่มาของเครื่องราง โดยสอบถามผู้เชี่ยวชาญและศึกษาตำนานท้องถิ่นEn: He decided to seek the truth about the amulet's origins by consulting experts and studying local legends.Th: วันถัดมา ขณะที่นีรัญ และกันยากำลังนั่งพิจารณาแผนที่จะรักาเครื่องรางที่ตลาด พวกเขาถูกคนแปลกหน้าเข้ามาพูดคุยEn: The next day, while Niran and Kanya were considering a plan to preserve the amulet at the market, they were approached by a stranger.Th: "ผมรู้เกี่ยวกับความลับของเครื่องรางนี้" ชายคนนั้นกล่าว "...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Naroomon's Journey: From Rivalry to Remarkable Growth
    2026/01/04
    Fluent Fiction - Thai: Naroomon's Journey: From Rivalry to Remarkable Growth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-01-04-23-34-02-th Story Transcript:Th: ในเขตที่พักอาศัยในกรุงเทพฯ ถูกรายล้อมด้วยบรรยากาศเฉลิมฉลองปีใหม่ ธรรมดาแต่เต็มไปด้วยชีวิตชีวาEn: In the residential area in Bangkok, surrounded by the festive New Year atmosphere, everything seemed ordinary yet full of life.Th: ผู้คนเดินสวนกันอย่างเร่งรีบเพื่อเตรียมความพร้อมให้กับเทศกาล แต่นารุมนกลับสัมผัสได้เพียงแค่ความหนาวเย็นของฤดูหนาวที่ทำให้เธอรู้สึกสั่นไหวในใจEn: People hurriedly passed each other as they prepared for the festival. However, Naroomon only felt the cold of winter that made her heart tremble.Th: นารุมนเป็นนักเรียนที่ตั้งใจเรียน เธอเอาจริงเอาจังกับทุกสิ่งที่เธอทำ โดยเฉพาะการประกวดแข่งขันคณิตศาสตร์ที่ใกล้จะมาถึงEn: Naroomon was a diligent student, serious about everything she did, especially the upcoming mathematics competition.Th: เธอหวังจะทำให้พ่อแม่ภูมิใจในตัวเธอ แต่เสียงเทศกาลรอบข้างทำให้นารุมนรู้สึกเหมือนห่างไกลจากเป้าหมายEn: She hoped to make her parents proud of her, but the sounds of the festival around made Naroomon feel distanced from her goal.Th: เธอดูเหมือนจะรู้สึกหนักใจกับตัวเอง อีกทั้งยังต้องเผชิญหน้ากับกิตติศักดิ์ เพื่อนร่วมชั้นที่เป็นคนสบายๆ แต่กลับเก่งเรื่องคณิตศาสตร์En: She seemed weighed down by her own expectations and had to face Kittisak, a classmate who was laid-back yet excelled in mathematics.Th: ทุกวันหลังเลิกเรียน นารุมนกลับบ้านรีบเปิดหนังสือ ทบทวนหลักสูตรที่สำคัญที่สุดสำหรับการประกวด ในขณะที่กิตติศักดิ์แค่หัวเราะและทำเป็นไม่สนใจEn: Every day after school, Naroomon would rush home to open her books and review the most important topics for the competition, while Kittisak just laughed it off and acted indifferent.Th: นารุมนรู้สึกหงุดหงิด นี่เป็นการแข่งขันที่สำคัญสำหรับเธอ แต่กิตติศักดิ์ไม่มีท่าทีว่าอยากจริงจังEn: Naroomon felt frustrated; this competition was important to her, but Kittisak showed no signs of wanting to be serious.Th: "ทำไมไม่พยายามเลย?" นารุมนถามเขาสักครั้งในช่วงที่เขาแค่แอบแวบเล่นเกมระหว่างช่วงพักเบรกEn: "Why aren't you trying at all?" Naroomon asked him during a break when he was sneaking in some gaming.Th: "ไม่เห็นต้องเครียดเลย ถ้านายอยากได้คำตอบ เดี๋ยวเราช่วยก็ได้" กิตติศักดิ์กล่าวอย่างง่ายๆ นั่นทำให้นารุมนลังเลที่จะขอความช่วยเหลือEn: "No need to stress. If you want the answers, I can help," Kittisak replied nonchalantly, making Naroomon hesitate to ask for help.Th: ในวันหนึ่ง ขณะที่นารุมนทำโจทย์คณิตศาสตร์ที่ยากเย็นเกิดขึ้น เธอตัดสินใจที่จะลองใช้โอกาสนี้พูดคุยกับกิตติศักดิ์เพื่อช่วยกันหาคำตอบEn: One day, while struggling with a difficult math problem, she decided to take the chance to talk to Kittisak to find the answer together.Th:...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • From Skewers to Smiles: A Heartwarming Bangkok Children's Day
    2026/01/04
    Fluent Fiction - Thai: From Skewers to Smiles: A Heartwarming Bangkok Children's Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-01-04-08-38-20-th Story Transcript:Th: แสงแดดยามสายส่องสว่างลงบนถนนในย่านที่อยู่อาศัยขนาดเล็กแห่งหนึ่งในกรุงเทพฯEn: The late morning sunlight shone brightly down on a street in a small residential area of Bangkok.Th: ลมเย็นๆ ของฤดูหนาวพัดมาพร้อมกับกลิ่นหอมของอาหารจากแผงขายริมถนนที่ตั้งเรียงรายEn: The cool winter breeze carried the aromatic smell of food from the street vendors lined up on the street.Th: ช่วงเวลานี้ดึงดูดเด็กๆ ออกมาเล่นกันเต็มถนน พวกเขาหัวเราะและวิ่งไล่เล่นกันอย่างสนุกสนานEn: This time of day drew children out to play all over the street, laughing and chasing each other joyfully.Th: ในมุมหนึ่งของย่าน มีรถเข็นขายอาหารขนาดเล็กที่ Anong และ Chai พี่น้องสองคนกำลังยุ่งอยู่กับการเตรียมอาหารEn: In one corner of the neighborhood, there was a small food cart where Anong and Chai, two siblings, were busy preparing food.Th: Anong หญิงสาวที่เต็มไปด้วยพลังและความรักในอาหาร มุ่งหวังจะทำให้ทุกคนในย่านมีความสุขผ่านอาหารของเธอEn: Anong, a young woman full of energy and a love for food, aimed to bring happiness to everyone in the neighborhood through her cooking.Th: ขณะที่ Chai น้องชายของเธอดูแค่คลาดการทำงาน คอยช่วยเหลือเมื่อเธอขอEn: Meanwhile, her brother Chai was keeping a casual eye on the work, helping out when she asked.Th: แต่สายตาของเขาเต็มไปด้วยความลังเลต่อธุรกิจเล็กๆ นี้En: However, his eyes were filled with hesitation about this small business.Th: "พี่ Anong คิดว่าเราจะไปต่อได้จริงๆ เหรอ" Chai เอ่ยขึ้น ขณะย่างหมูปิ้งบนเตาEn: "Sister Anong, do you really think we can keep going?" Chai asked as he grilled pork skewers on the stove.Th: "เรามีรายจ่ายมากขึ้นทุกวันเลยนะ"En: "Our expenses are increasing every day."Th: Anong หันมายิ้มให้ "รีบทำเข้ามือเตรียมพร้อมสำหรับวันเด็กดีกว่าEn: Anong turned and smiled, "Let's prepare for Children's Day instead.Th: เราจะทำให้วันนี้เป็นวันที่เด็กๆ จะจดจำกันตลอดไป"En: We'll make today a day the kids will remember forever."Th: วันนี้เป็นวันเด็ก Anong มีแผนใหญ่En: Today was Children's Day, and Anong had big plans.Th: เธอตัดสินใจจัดงานพิเศษสำหรับเด็กๆ ในย่าน โดยมีเลี้ยงขนมฟรี หวังว่าจะดึงดูดให้คนเข้ามามากขึ้นEn: She decided to organize a special event for the kids in the area, offering free treats in hopes of drawing more people in.Th: แต่ค่าใช้จ่ายก็ทำให้เธอเล็กๆ ไม่สบายใจEn: However, the costs made her a bit anxious.Th: เมื่อถึงเวลา เด็กๆ มารวมตัวกันที่รถเข็นของ Anong พวกเขามีความสุขที่ได้ของฟรีEn: When the time came, the children gathered around Anong's cart, delighted to receive free goodies.Th: Chai ยืนมองเด็กๆ ที่มีความสุข ในใจเต็มด้วยความกังวลว่า สิ่งนี้จะส่งผลดีต่อรายได้ของครอบครัวหรือไม่En: Chai stood watching the happy children, filled with concern about whether this would positively impact the family's income.Th: "ดูนั่นสิ Chai ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Anan's Artistry: Carving Success at Chatuchak Market
    2026/01/03
    Fluent Fiction - Thai: Anan's Artistry: Carving Success at Chatuchak Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-01-03-23-34-02-th Story Transcript:Th: ตลาดนัดจตุจักรยามเช้าคึกคักไปด้วยผู้คนจากทั่วโลกEn: The Chatuchak Weekend Market is bustling with people from all over the world in the early morning.Th: ทุกซอกซอยเต็มไปด้วยสีสันและกลิ่นหอมอบอวลของอาหารไทยEn: Every corner is filled with colors and the fragrant aroma of Thai food.Th: นี่คือฤดูหนาวซึ่งอากาศเย็นสบายไม่เหมือนในฤดูกาลอื่นๆEn: It is winter, and the weather is pleasantly cool, unlike any other season.Th: อนัน นั่งอยู่ที่ร้านของเขา เฝ้าดูคนเดินผ่านไปด้วยความหวังในใจเล็กๆ ว่าสักคนคงจะอดใจไม่ไหว หันกลับมามองงานศิลปะที่เขาภูมิใจทำเองEn: Anan is sitting at his shop, watching people pass by with a small hope in his heart that someone won't be able to resist turning back to look at his art, which he proudly makes himself.Th: มืออนันเต็มไปด้วยฝีมือจากการแกะสลักไม้ ผลงานของเขางดงามอย่างน่าทึ่งEn: Anan's hands are skillful from carving wood, and his works are astonishingly beautiful.Th: แต่วันนี้อนันกลับรู้สึกไม่มั่นใจในตัวเองEn: But today, Anan feels unsure about himself.Th: ความคิดต่างๆ ในหัวก้องอยู่ "มันจะมีใครสนใจไหมนะ?" "ราคาเราตั้งสูงไปหรือเปล่า?" "ผลงานของเรามันดีพอจะขายได้จริงเหรอ?"En: Various thoughts echo in his head, "Will anyone be interested?" "Is the price we've set too high?" "Are our works good enough to actually sell?"Th: เสียงแซ่ซ้องของการเฉลิมฉลองเทศกาลปีใหม่ดังเรื่อยๆEn: The loud celebrations of the New Year festival continue.Th: มันเป็นช่วงเวลาที่ทุกคนต้องการบางสิ่งบางอย่างพิเศษEn: It’s a time when everyone wants something special.Th: แต่ทั้งๆ ที่มีเสียงเพลงและเสียงหัวเราะของผู้คนมากมาย การขายของกลับยากกว่าที่คิดEn: Yet, even with music and the laughter of many people, selling is more difficult than anticipated.Th: "ต้องทำอะไรสักอย่างแล้วสิ" อนันคิดEn: "I have to do something," Anan thought.Th: เขานึกถึงไอเดียที่จะทำให้ผลงานมีความพิเศษยิ่งขึ้นEn: He came up with an idea to make his works even more special.Th: "ถ้าเสนอการแกะสลักชื่อหรือคำพิเศษสำหรับคนที่สนใจ น่าจะช่วยได้"En: "Offering personalized carvings of names or special words for those interested might help."Th: ไม่นานหลังจากนั้น นก นักท่องเที่ยวจากต่างประเทศที่เดินผ่านมาหยุดมองดูผลงานของอนันด้วยความสนใจ จุดประกายใหม่ในตัวศิลปินหนุ่มEn: Not long after that, Nok, a tourist from abroad, stopped to look at Anan's work with interest, igniting a new spark in the young artist.Th: "สวัสดีค่ะ" นกเอ่ยขึ้นEn: "Hello," Nok said.Th: "ฉันชอบชิ้นนี้มากค่ะEn: "I really like this piece.Th: อยากให้มีข้อความแกะสลักพิเศษเพิ่มเติมได้ไหมคะ?"En: Could I have a special message carved in as well?"Th: อนันยิ้มออกมา พร้อมคว้าโอกาสEn: Anan smiled, seizing the opportunity.Th: "ได้เลยครับ โดยไม่มีค่าใช้จ่าย"En: "Of course, at no extra charge," he replied.Th: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • From Fear to Triumph: Somsak's New Year Journey
    2026/01/03
    Fluent Fiction - Thai: From Fear to Triumph: Somsak's New Year Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-01-03-08-38-20-th Story Transcript:Th: กรุงเทพในฤดูหนาวนี้ อากาศเย็นสบายEn: This winter in Bangkok, the weather is pleasantly cool.Th: บริเวณโรงพยาบาลเต็มไปด้วยความวุ่นวายที่สงบEn: The area around the hospital is filled with a calm chaos.Th: ได้ยินเสียงหัวเราะและเสียงพูดคุยของผู้คนที่มาฉลองปีใหม่En: Laughter and chatter of people celebrating the New Year can be heard.Th: ผนังบางห้องถูกประดับตกแต่งด้วยแสงไฟและลูกโป่งEn: Some rooms' walls are decorated with lights and balloons.Th: สมศักดิ์นั่งอยู่ในห้องพักของเขาEn: Somsak is sitting in his room.Th: เขามองออกไปนอกหน้าต่างเห็นคนเดินขวักไขว่ด้วยความสุขใจ แต่น้ำตาของความกังวลก็ไหลออกมาเบาๆEn: He looks out the window, seeing people moving about happily, but tears of worry slowly stream down his face.Th: เขารู้ว่าวันนี้เป็นวันสำคัญ วันผ่าตัดที่เขารอคอยมาหลายอาทิตย์เต็มไปด้วยความกลัวและความหวังEn: He knows today is an important day—the surgery he has been waiting for weeks, filled with fear and hope.Th: “ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับคุณพ่อ…” สมศักดิ์คิดถึงอนาคตของครอบครัวด้วยความกังวลEn: "If something happens to Dad..." Somsak thinks about his family's future with concern.Th: เขาหยิบปากกาและกระดาษข้างเตียงขึ้นมา แล้วเริ่มเขียนจดหมายถึงครอบครัวEn: He picks up the pen and paper by his bed and begins writing a letter to his family.Th: “พ่อรักทุกคนมากนะ หวังว่าทุกคนจะมีความสุขไม่ว่าผลจะเป็นยังไง”En: "Dad loves everyone very much. I hope everyone will be happy, no matter the outcome."Th: หลังจากนั้น สมศักดิ์ตัดสินใจเดินไปพบแพทย์ของเขา ศ.ดร.นภัสสร เพื่อพูดคุยเผื่อทุเลาความกังวลEn: After that, Somsak decides to go meet his doctor, Prof. Dr. Naphatsorn, to ease his worries.Th: เมื่อเขาเข้าไปในห้องพบแพทย์ นภัสสรยิ้มต้อนรับด้วยใจที่อบอุ่นEn: When he enters the doctor's office, Naphatsorn greets him with a warm smile.Th: “อย่ากังวลไปครับ” ศ.ดร.นภัสสรบอกสมศักดิ์En: "Don't worry," Prof. Dr. Naphatsorn tells Somsak.Th: “เราจะทำสุดความสามารถ และคุณจะปลอดภัย”En: "We'll do our best, and you'll be safe."Th: คำพูดของนภัสสรเหมือนแสงสว่างในช่วงยามมืดEn: Naphatsorn's words are like a light in a dark moment.Th: สมศักดิ์ยิ้ม ขอบคุณแพทย์ผู้ใจดี แล้วกลับไปที่ห้องเตรียมตัวสำหรับการผ่าตัดEn: Somsak smiles, thanks the kind doctor, and returns to his room to prepare for the surgery.Th: ในวันที่การผ่าตัดเกิดขึ้น สมศักดิ์นอนอยู่บนเตียง ความรู้สึกกลัวกลับมากระทบใจEn: On the day of the surgery, Somsak lies on the bed, a feeling of fear returning.Th: แต่เขามีความเชื่อมั่นในทีมแพทย์ ทั้งความรักที่มีต่อครอบครัวเขาเป็นกำลังใจให้เขาEn: But he trusts the medical team, and the love for his family gives him strength.Th: หลังการผ่าตัด เขาตื่นขึ้นมาในห้องผู้ป่วยEn: After the surgery, he wakes up ...
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Floating Dreams: A Family's Culinary Journey to Success
    2026/01/02
    Fluent Fiction - Thai: Floating Dreams: A Family's Culinary Journey to Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-01-02-23-34-02-th Story Transcript:Th: ท่ามกลางแสงอาทิตย์ยามบ่ายที่สดใส ชายหนุ่มชื่อสมชายยืนอยู่บนเรือไม้ข้างตลาดน้ำที่คึกคักEn: Amid the bright afternoon sun, a young man named Somchai stood on a wooden boat next to the bustling floating market.Th: บรรยากาศรอบตัวเต็มไปด้วยเสียงผู้คนซื้อขายของEn: The atmosphere around him was filled with the sounds of people buying and selling goods.Th: แม่ค้าขายผักสดผลไม้หลากสีสันเรียงรายเต็มลำน้ำEn: Vendors sold fresh vegetables and colorful fruits that lined the waterway.Th: สมชายมองขวดเครื่องปรุงบนเรือของเขาและหันไปยิ้มให้กับนก น้องสาวที่คอยช่วยเหลือทุกวิถีทางEn: Somchai looked at the bottles of condiments on his boat and turned to smile at Nok, his sister, who helped him in every way she could.Th: เป็นฤดูหนาวที่อากาศเย็นสดชื่นEn: It was a refreshing, cool winter.Th: ทุกคนในตลาดน้ำกำลังเตรียมตัวฉลองปีใหม่En: Everyone at the floating market was preparing for the New Year celebrations.Th: สมชายมีความฝันเปิดร้านอาหารเล็กๆ เพื่อช่วยแบ่งเบาภาระครอบครัว แต่เขาก็รู้ว่าจะต้องเจอกับการแข่งขันที่ดุเดือดและเงินทุนที่จำกัดEn: Somchai dreamed of opening a small restaurant to help ease his family's burdens, but he knew it would come with fierce competition and limited funds.Th: "สมชาย เราจะเริ่มยังไงดี?" นกถามพลางดูของในตระกร้าพลาสติกEn: "Somchai, how should we begin?" Nok asked as she looked into a plastic basket.Th: "มีคู่แข่งเยอะนะ"En: "There are many competitors, you know."Th: "ไม่ต้องห่วงนก เราจะทำให้ได้" สมชายตอบอย่างมุ่งมั่นEn: "Don't worry, Nok, we will make it happen," Somchai answered with determination.Th: แต่ท่ามกลางความกังวล เขาคิดถึงไพลิน ลูกพี่ลูกน้องที่นิ่งๆ เธอไม่ค่อยได้พูดคุยมากแต่มีพรสวรรค์ด้านศิลปะเยอะมากEn: But amidst his worries, he thought about Pailin, his quiet cousin who didn't talk much but had a lot of artistic talent.Th: เขามองไปรอบๆ และเห็นว่าร้านอื่นๆ มีการตกแต่งโดดเด่น สมชายจึงตัดสินใจให้ไพลินออกแบบร้านของพวกเขาEn: He looked around and saw that other shops had standout decorations, so Somchai decided to ask Pailin to design their shop.Th: "ไพลิน เราต้องการคุณ" สมชายบอกEn: "Pailin, we need you," Somchai said.Th: "ช่วยวาดภาพออกแบบร้านให้ดึงดูดลูกค้าได้ไหม?"En: "Can you help design the shop to attract customers?"Th: ไพลินยิ้มเล็กน้อยและตกลงEn: Pailin gave a small smile and agreed.Th: ไม่นานนักภาพสีสันสดใสที่เธอวาดก็เหนี่ยวแน่นบนฝาผนังไม้ แสดงให้เห็นความเป็นไทยและความอบอุ่นของครอบครัวEn: Soon, her vibrantly colored drawings adorned the wooden walls, showcasing Thai culture and family warmth.Th: วันเปิดร้านมาถึง ตลาดน้ำเต็มไปด้วยความคึกคักEn: The day of the shop's grand opening arrived, and the floating market was bustling with activity.Th: ครอบครัวของสมชายทำงานหนักตั้งแต่เช้าEn: Somchai's family worked hard from early morning.Th: ...
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Rekindling Bonds: A New Year's Tale of Hope and Healing
    2026/01/02
    Fluent Fiction - Thai: Rekindling Bonds: A New Year's Tale of Hope and Healing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-01-02-08-38-20-th Story Transcript:Th: ในเช้าวันหนึ่งที่หนาวเหน็บในช่วงปีใหม่ อนันดาเดินทางไปยังหอผู้ป่วยจิตเวช เพื่อเยี่ยมน้องชายคนเล็กของเขา จิรภัทร ที่เพิ่งเข้ารับการรักษาไม่นานมานี้En: On a cold morning during the New Year season, Ananda traveled to the psychiatric ward to visit his younger brother, Jirapat, who had recently started treatment.Th: บรรยากาศชวนให้อุณหภูมิหนาวเย็นลง แต่ห้องโถงใหญ่กลับอบอุ่นขึ้นด้วยการตกแต่งสำหรับเทศกาลปีใหม่En: The atmosphere suggested a colder temperature, but the large hall felt warmer due to the New Year decorations.Th: มีริบบิ้นสีสวยและไฟแขวนประดับแจกความหวังเล็กๆ ท่ามกลางบรรยากาศที่เงียบสงบEn: There were beautiful ribbons and hanging lights spreading a small hope amidst the peaceful ambiance.Th: "อนันดา" นก พยาบาลใจดีเอ่ยทักทาย พร้อมส่งยิ้มอบอุ่นขณะที่พาเขาไปยังห้องพักของจิรภัทรEn: "Ananda," Nok, the kind nurse, greeted warmly as she guided him to Jirapat's room.Th: "เวลาอย่างนี้เขาจะอยู่ที่ห้องรอเยี่ยม"En: "At this time, he'll be in the waiting room."Th: เมื่ออนันดาเดินเข้าไปในห้อง เขาพบจิรภัทร นั่งอยู่บนเก้าอี้ข้างหน้าต่าง จ้องมองออกไปข้างนอกด้วยสายตาเหม่อลอยEn: When Ananda walked into the room, he found Jirapat sitting on a chair by the window, staring outside with a distant look.Th: "สวัสดีปีใหม่ น้องชาย" อนันดาทักด้วยเสียงนุ่มนวล แต่จิรภัทรเพียงแต่หันมามองเล็กน้อย ไม่พูดอะไรEn: "Happy New Year, little brother," Ananda greeted softly, but Jirapat only glanced slightly and said nothing.Th: ความรู้สึกผิดถาโถมอนันดา เขารู้สึกว่าไม่ได้อยู่เคียงข้างน้องเท่าที่ควรEn: Feelings of guilt overwhelmed Ananda; he felt he hadn't been there for his brother as he should have.Th: แต่วันนี้เขามีความตั้งใจจะเชื่อมสัมพันธ์อีกครั้งEn: But today, he was determined to reconnect.Th: เขาตัดสินใจเล่าเรื่องราวที่พวกเขาเคยทำด้วยกันในวันปีใหม่ เมื่อยังเด็กEn: He decided to recount stories they had shared during New Year when they were young.Th: "จำได้ไหม ครั้งหนึ่งเราทำการจุดเทียนลอยในน้ำ?" อนันดายิ้มเมื่อนึกถึงช่วงเวลานั้น ความอบอุ่นในความทรงจำเล็กๆ พวกนั้นEn: "Do you remember the time we floated candles on water?" Ananda smiled, recalling that moment—the warmth of those little memories.Th: จิรภัทรเอียงหัวนิดหน่อย ดูเหมือนจะรับฟังแต่เฉยชาEn: Jirapat tilted his head slightly, seeming to listen but remaining indifferent.Th: อนันดาเล่าต่อเกี่ยวกับช่วงเวลาที่เต็มไปด้วยเสียงหัวเราะและความหวังที่ทุกคนปรารถนาปีใหม่จะนำพามาEn: Ananda continued with stories of times filled with laughter and hopes everyone wished the New Year would bring.Th: "มันเป็นปีที่เราต่างเสี่ยงโชคด้วยกันที่วัด" อนันดาเล่ายิ้มๆEn: "It was the year we both gambled together at the temple," ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • The Parrot that Stole the Show at Bangkok's Floating Market
    2026/01/01
    Fluent Fiction - Thai: The Parrot that Stole the Show at Bangkok's Floating Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-01-01-23-34-02-th Story Transcript:Th: ใต้ท้องฟ้าสีครามและสุดคึกคักของตลาดน้ำที่กรุงเทพฯ อนุวัฒน์ คนขายผลไม้ที่รักการเลี้ยงนกแก้ว อยู่กับเพื่อนสนิทชายวัฒน์En: Under the clear blue sky and the bustling excitement of the floating market in Bangkok, Anuwat, a fruit vendor who loves to raise parrots, was with his close friend Chaiwat.Th: ทั้งสองยืนถัดกันใกล้ๆ เรือลำไม่ใหญ่เต็มไปด้วยผลไม้สดใหม่En: The two stood next to each other near a small boat filled with fresh fruits.Th: ลมหนาวพัดมาเบาๆ ทำให้บรรยากาศดูสดชื่นEn: A light cool breeze swept through, refreshing the atmosphere.Th: แต่วันนี้มีปัญหาหนึ่งEn: But today, there was a problem.Th: อนุวัฒน์ทำหายนกแก้วสุดที่รักขณะที่ตลาดเต็มไปด้วยนักท่องเที่ยวที่ยิ้มหัวเราะจากการเฉลิมฉลองปีใหม่ ไหวไหลผ่านไปมาเปี่ยมด้วยสีสันและความสนุกสนานEn: Anuwat lost his beloved parrot while the market was crowded with tourists who were smiling and laughing in celebration of the New Year, flowing through with colors and joy.Th: อนุวัฒน์รู้สึกกังวลใจ นกแก้วของเขาไม่ใช่เพียงเพื่อน แต่เป็นผู้ดึงดูดลูกค้าได้ดีด้วยEn: Anuwat felt anxious; his parrot was not only a friend but also a great way to attract customers.Th: "ชายวัฒน์ นกของฉันหายไป!" อนุวัฒน์ร้องบอกEn: "Chaiwat, my parrot is missing!" Anuwat cried out.Th: "เราต้องหามัน ฉันจะให้รางวัลสำหรับคนพบ"En: "We have to find it. I'll offer a reward to anyone who finds it."Th: ชายวัฒน์หัวเราะ "บางทีเจ้านกนั่นอาจจะไปพักผ่อนเหมือนกันนะ" เขาย้อนพร้อมแสร้งทำเสียงนกเลียนเสียงเบาEn: Chaiwat laughed, "Maybe that bird of yours decided to take a break too," he replied, imitating a soft bird call.Th: อนุวัฒน์ปีนขึ้นบนแผงผลไม้ เรียกหานกแก้วอย่างเสียงดัง "เจ้าข้อย! เจ้านกน้อยของฉันอยู่ไหน!"En: Anuwat climbed up the fruit stall, calling out loudly for the parrot, "Jaokoi! Where is my little bird?"Th: ส่วนชายวัฒน์ก็อยู่ด้านล่างทำเสียงนกสนุกสนาน ซึ่งทำให้คนที่อยู่รอบๆ มองดูอย่างสงสัยEn: Meanwhile, Chaiwat stayed below making playful bird sounds, which drew curious looks from the people around.Th: ทันใดนั้น นกแก้วก็พุ่งลงจากที่ซ่อนหลังพวงกล้วย นั่งบนไหล่อนุวัฒน์En: Suddenly, the parrot swooped down from its hiding spot behind a bunch of bananas and perched on Anuwat's shoulder.Th: อนุวัฒน์ถอนหายใจด้วยความโล่งใจEn: Anuwat sighed in relief.Th: คนรอบๆ หัวเราะและปรบมือEn: The people around laughed and clapped.Th: อนุวัฒน์พูดขำ "ครั้งหน้าถ้าข้อยหายอีก เจ้าชายวัฒน์ ต้องใส่ชุดนกมาเต้นกันทั้งตลาดเลย"En: Anuwat jokingly said, "Next time if Jaokoi disappears again, you Chaiwat, will have to dress like a bird and dance through the whole market!"Th: ชายวัฒน์หัวเราะ "ข้าจะสอนนกของเจ้าทำท่าใหม่ๆ ให้!"En: Chaiwat laughed, "I'll teach your bird some new tricks then!"Th: ...
    続きを読む 一部表示
    11 分