Fluent Fiction - Thai: Family Tides: A Heartwarming Tale at Talat Nam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-12-13-08-38-20-th Story Transcript:Th: ตลาดน้ำในกรุงเทพฯ คึกคักเต็มไปด้วยเรือหางยาวที่ขายผักสด ของที่ระลึก และอาหารพื้นบ้านEn: The talat nam in Krung Thep is bustling with long-tail boats selling fresh vegetables, souvenirs, and local foods.Th: กลิ่นเครื่องเทศและอาหารคั่วลอยฟุ้งในอากาศ ตกแต่งด้วยธงและโคมไฟสีสันสดใส ต้อนรับฤดูหนาวในเดือนธันวาคมEn: The scent of spices and roasted food fills the air, decorated with vibrant flags and lanterns celebrating the winter season in December.Th: ทุกคนร่วมเฉลิมฉลองวันคล้ายวันพระราชสมภพ ชาวบ้านเรียกว่า "วันพ่อ"En: Everyone joins in the celebration of the King's birthday, known by the locals as "Wan Pho."Th: สมศักดิ์ชายวัยกลางคนเดินจับมือกับนกภรรยาของเขาEn: Somsak, a middle-aged man, walks hand in hand with Nok, his wife.Th: ที่ข้างหลังเป็นพิมลูกสาววัยรุ่นที่ยิ้มกว้าง ท่วมท้นด้วยความตื่นเต้นEn: Behind them is their teenage daughter, Pim, smiling broadly, overwhelmed with excitement.Th: "พ่อจะเข้าแข่งขันกินก๋วยเตี๋ยวเหรอ?" พิมถามพร้อมหัวเราะEn: "Dad, are you entering the noodle-eating contest?" Pim asks, laughing.Th: สมศักดิ์ยิ้มและพูดว่า "ใช่สิ! พ่อจะทำให้เห็นว่ายังหนุ่มแน่น"En: Somsak smiles and replies, "Of course! I’ll show you I’m still young and energetic."Th: นกถอนหายใจเบาๆ "ระวังสุขภาพนะ พ่อไม่ใช่หนุ่มๆ เหมือนก่อนแล้วยังจำได้ไหม?" เธอพูดอย่างเป็นห่วงEn: Nok sighs softly. "Take care of your health, dear. You're not as young as you used to be, remember?" she says with concern.Th: สมศักดิ์มั่นใจเต็มที่ "ไม่ต้องห่วงน่า!"En: Somsak is fully confident, "Don’t worry!"Th: งานแข่งขันกินก๋วยเตี๋ยวเริ่มขึ้นEn: The noodle-eating contest begins.Th: มีผู้เข้าร่วมหลายคนรวมทั้งหนุ่มๆ ที่เต็มไปด้วยพลังEn: There are many participants, including young, energetic men.Th: สมศักดิ์สะกดความตื่นเต้น พยายามกินแต่พอควรEn: Somsak suppresses his excitement, trying to eat moderately.Th: ตอนนี้เขาต้องชั่งใจว่าจะเอาชนะหรือป้องกันไม่ให้เกิดความอับอายต่อหน้าลูกสาวEn: Now he has to decide whether to win or to avoid embarrassing himself in front of his daughter.Th: พิมมองพ่อแข่งขัน เธอรู้สึกทั้งขบขันและอายEn: Pim watches her dad compete, feeling both amused and embarrassed.Th: สมศักดิ์เจอกับคู่แข่งที่หนุ่มกว่าและกินเร็วกว่า เขารู้ว่าต้องตัดสินใจEn: Somsak faces younger and faster competitors and knows he must make a decision.Th: พิมยกมือมากุมหน้า สมศักดิ์เห็นแล้วหัวใจอ่อนลงEn: Pim raises her hands to cover her face, and Somsak sees, his heart softens.Th: เขาตัดสินใจถอยหลังหนึ่งก้าวในวินาทีสุดท้าย ใคร่ครวญความหมายของการชนะที่แท้จริงEn: He decides to take a step back at the last second, contemplating the true meaning of winning.Th: ตอนนี้เขาตระหนักว่า ความสนุกและความรักในครอบครัวสำคัญอย่างไรEn: Now he realizes the importance of fun and family ...
続きを読む
一部表示