エピソード

  • Finding Friendship Amidst Thai Legends at the Museum
    2025/11/22
    Fluent Fiction - Thai: Finding Friendship Amidst Thai Legends at the Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-11-22-08-38-20-th Story Transcript:Th: อานงเดินเข้าไปในพิพิธภัณฑ์ประวัติศาสตร์ธรรมชาติกับเพื่อนจากโรงเรียนEn: Anong walked into the National Museum of Natural History with her friends from school.Th: คนเยอะและบางคนจับกลุ่มพูดคุยกันEn: There were many people, and some gathered to chat.Th: ส่วนอานงเดินเงียบๆ ข้างๆ ด้วยความรู้สึกตื่นเต้นเงียบๆEn: Meanwhile, Anong walked quietly beside them, feeling a quiet excitement.Th: วันนี้เป็นวันลอยกระทงEn: Today was the Loy Krathong Festival.Th: แสงอาทิตย์ฤดูใบไม้ร่วงส่องทะลุกระจกแสนสวย ทอแสงลงบนพื้นEn: The autumn sunlight shone through the beautiful glass, casting light on the floor.Th: อานงคนรักของโบราณและตำนานไทยEn: Anong loved antiques and Thai legends.Th: เธอฝันจะดื่มด่ำในงานแสดงใหม่ที่เกี่ยวกับตำนานไทยEn: She dreamed of immersing herself in the new exhibition about Thai legends.Th: พิพิธภัณฑ์แสดงภาพของสัตว์ในตำนานและการแต่งกายไทยดั้งเดิมอย่างน่าตื่นตาEn: The museum displayed awe-inspiring images of mythical creatures and traditional Thai attire.Th: แต่อานงยังมีอีกเป้าหมายหนึ่งEn: However, Anong had another goal.Th: เธอหวังจะได้รู้จักกับสุพรรณเพื่อนร่วมชั้นที่เธอแอบชื่นชมEn: She hoped to get to know Suphan, a classmate she secretly admired.Th: สุพรรณดูเหมือนไม่ใส่ใจแต่ในใจอานงกลับกล้าแอบหวังEn: Suphan seemed aloof, but in Anong's heart, she dared to hope.Th: กลุ่มของอานงเดินมาถึงหน้าห้องแสดงนิทรรศการEn: Anong's group arrived at the exhibition room.Th: เธอกล้าๆ กลัวๆ เสนอกิจกรรมให้เพื่อนๆ อานงพูดขึ้นว่า "ไปดูตำนานไทยด้วยกันไหม?"En: Half brave, half scared, she proposed an activity to her friends, saying, "Shall we go see the Thai legends together?"Th: เพื่อนๆ ตอบตกลงแม้ว่าจะไม่ได้สนใจเป็นพิเศษ สุพรรณอยู่ในกลุ่มนั้นด้วย ทำให้อานงรู้สึกเขินแต่ดีใจEn: Her friends agreed, though not particularly interested, but Suphan was in the group too, making Anong feel shy yet pleased.Th: ระหว่างที่กลุ่มเคลื่อนที่ไปตามทาง อานงเรียนรู้มากมายEn: As the group moved along, Anong learned a lot.Th: เพื่อนหลายคนถามคำถาม และอานงมีโอกาสแชร์ความรู้En: Many friends asked questions, and Anong had opportunities to share her knowledge.Th: พวกเขามาถึงห้องที่แสดงภาพลอยกระทงEn: They reached the room displaying images of Loy Krathong.Th: ขณะที่อานงเพลินกับความงาม เธอหันไปหาเพื่อนและพบว่ากลุ่มหายไปEn: As Anong marveled at the beauty, she turned to her friends and found the group had disappeared.Th: จู่ๆ สุพรรณก็ปรากฏตัวอยู่ข้างๆ เธอEn: Suddenly, Suphan appeared next to her.Th: "มาดูอันนี้ด้วยกันไหม?" สุพรรณกล่าวEn: "Do you want to see this together?" he said.Th: อานงรู้สึกตกใจแต่ยินดีที่ไม่เหลือใครอื่นให้กดดันEn: Anong was startled but relieved that there was no one left to pressure her.Th: พวกเขาทั้งสองยืนดูภาพแสดงลอยกระทงEn: The two of them stood looking at the Loy Krathong display.Th: "...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Chasing Dreams Under a Lantern-Lit Moon
    2025/11/21
    Fluent Fiction - Thai: Chasing Dreams Under a Lantern-Lit Moon Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-11-21-23-34-02-th Story Transcript:Th: ในสวนจตุจักรเย็นนี้ อากาศเย็นสบายEn: In Suan Chatuchak this evening, the weather is cool and pleasant.Th: ลมพัดเบาๆ กลิ่นของดอกไม้และใบไม้ผสมกับเสียงหัวเราะของผู้คนEn: A gentle breeze carries the scent of flowers and leaves, mingling with the laughter of people.Th: เสียงเพลงพื้นบ้านสามารถได้ยินได้ทุกทิศทางEn: Folk music can be heard from all directions.Th: ร้านค้าตั้งกลางสวนบริเวณที่เพื่อนสามคนพบกัน นั่นคือ นิรันต์ สุคันยา และอนงค์En: Amidst the park, a group of three friends meet: Niran, Sukanya, and Anong.Th: นิรันต์คือศิลปินหนุ่มผู้รู้สึกถึงกำแพงความคิดสร้างสรรค์ในชีวิตของเขาEn: Niran is a young artist who feels a creative block in his life.Th: ในใจเขามีความสับสนว่าจะดำเนินตามเส้นทางศิลปะที่ตนรักหรือเลือกความมั่นคงตามคำแนะนำของอนงค์En: He is confused about whether to pursue his beloved path in art or to choose the stability as advised by Anong.Th: สุคันยาเพื่อนสาวที่มีกำลังใจให้เสมอ เธอมองโลกในแง่ดีและเข้าใจนิรันต์เป็นอย่างดีEn: Sukanya, an encouraging friend who always sees the world optimistically, understands Niran very well.Th: เพื่อนทั้งสามจัดการรับประทานอาหารใต้ร่มไม้ใหญ่ มีขนมไทยเล็กๆ และแก้วน้ำสมุนไพรเพื่อดับกระหายEn: The three friends settle down to eat under a big tree, with small Thai sweets and a glass of herbal drinks to quench their thirst.Th: พวกเขาพูดคุยและหัวเราะด้วยความสุขใจ แต่ในใจนิรันต์ยังมีความกังวลซ่อนอยู่En: They talk and laugh heartily, but in Niran's heart, there still lurks anxiety.Th: "นิรันต์," อนงค์พูดเสียงจริงจัง "บางทีควรพิจารณาทางเลือกที่มีความมั่นคงมากกว่านี้นะ ศิลปะไม่ใช่เรื่องง่าย"En: "Niran," Anong says seriously, "maybe you should consider a more stable option. Art is not an easy thing."Th: นิรันต์ฟังเพลินๆ หัวใจยังคงเต้นอย่างเงียบๆ "ฉันเข้าใจ แต่มันคือความฝันของฉัน"En: Niran listens dreamily, his heart continues to beat quietly. "I understand, but it's my dream."Th: สุคันยามองหน้านิรันต์และกล่าวด้วยเสียงอ่อนโยน "ความฝันไม่มีค่า เงินทอง...ไม่มีวันเทียบเท่าความสุข"En: Sukanya looks at Niran and speaks gently, "Dreams are invaluable. Money... can never equate to happiness."Th: ตอนนี้ดวงจันทร์เต็มดวงเริ่มเพิ่มแสงสว่างบนฟ้า นิรันต์หยิบลอยโคมกระดาษขึ้นEn: Now, as the full moon begins to brighten the sky, Niran picks up a paper lantern.Th: เขารู้ว่ามันเป็นสัญลักษณ์ของการปล่อยวางสิ่งที่ค้างคาใจEn: He knows it symbolizes letting go of any lingering worries.Th: เวลานั้นเขาปล่อยมือจากโคม มันลอยขึ้นสู่อากาศอย่างช้าๆ และค่อยๆ สูงขึ้นEn: At that moment, he releases the lantern; it rises slowly into the air, gradually ascending.Th: นิรันต์รู้สึกถึงพลังของการตัดสินใจ ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Blossoms of Unity: Triumph Amid Chiang Mai's Floral Fest
    2025/11/21
    Fluent Fiction - Thai: Blossoms of Unity: Triumph Amid Chiang Mai's Floral Fest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-11-21-08-38-20-th Story Transcript:Th: ทั่วฟ้ากว้างของเชียงใหม่ เมื่อเทศกาลดอกไม้เชียงใหม่มาถึง ท้องฟ้าสีฟ้าโปร่งดั่งกระจกเงาEn: All across the wide sky of Chiang Mai, when the Chiang Mai Flower Festival arrives, the blue sky is clear as a mirror.Th: บรรยากาศเย็นสบายล้อมรอบด้วยเสียงเฉลิมฉลอง ประกายดอกไม้พริ้วพร่างพรายรอบงานEn: The cool atmosphere is surrounded by the sounds of celebration, and the sparkle of flowers dances around the event.Th: บรรดาผู้คนจากทั่วทุกแห่งต่างพากันมาร่วมเทศกาล ชื่นชมความงามของดอกไม้นานาชนิดที่พวกเขารักEn: People from everywhere come to join the festival, admiring the beauty of the various flowers they love.Th: อานง หญิงช่างฝีมือผู้มากความสามารถในการสร้างสรรค์กระเช้าดอกไม้อันวิจิตรบรรจง กำลังยุ่งอยู่กับการเตรียมบูธของเธอให้พร้อมสำหรับงานครั้งนี้En: Arnong, a skilled craftswoman highly talented in creating exquisite flower baskets, is busy preparing her booth for the event.Th: เธอมุ่งมั่นและตั้งใจอย่างยิ่งที่จะชนะรางวัล "การจัดดอกไม้ยอดเยี่ยม"En: She is determined and highly focused on winning the "Outstanding Flower Arrangement" prize.Th: ชัยยะ เพื่อนร่วมงานของเธอ ผู้ซึ่งดูมีเสน่ห์แต่เต็มไปด้วยความแข่งขัน ก็เตรียมบูธของเขาข้างๆกันEn: Chaiya, her charming yet competitive colleague, is setting up his booth next to hers.Th: แต่อานงรู้ดีว่าชัยยะมักจะให้คำแนะนำที่เอาแต่ได้ ซึ่งเธอบอกตัวเองว่าต้องระวังตัวEn: However, Arnong knows well that Chaiya often gives self-serving advice, which she reminds herself to be wary of.Th: ในมุมหนึ่งของบูธนี้ สมศักดิ์ ผู้มาใหม่ที่เต็มไปด้วยความกระตือรือร้นแต่ก็เงอะงะตลอดเวลา กำลังพยายามจะช่วยอย่างเต็มที่En: In a corner of this booth, Somsak, a newcomer filled with enthusiasm but perpetually clumsy, is attempting to help as much as he can.Th: แต่ด้วยความที่เขาคล่องแคล่วไม่พอ ดอกไม้หลายดอกมักจะพังเสียหายเมื่อผ่านมือเขาEn: However, due to his lack of skill, many flowers end up damaged in his hands.Th: อานงพบว่าตัวเธอต้องตัดสินใจว่าจะอดทนแนะนำสมศักดิ์ให้ดีขึ้นหรือใช้เวลาในการปรับปรุงผลงานของตนเองEn: Arnong finds herself having to decide whether to patiently guide Somsak to improve or spend her time refining her own work.Th: คืนก่อนหน้าวันงานหลัก ประการเจริญจิตใต้แสงเทียนในพระอาทิตย์ตก ความพินาศเกิดขึ้นEn: The night before the main event, under the candlelight of the sunset, disaster struck.Th: ดอกไม้หลายชนิดที่เธอได้จัดไว้หายไปหรือถูกยุ่งเหยิงเต็มบูธEn: Many of the flowers she had arranged had disappeared or been scattered all over the booth.Th: อานงใจหายใจคว่ำในขณะที่มองรอบๆเห็นว่าเป็นฝีมือของชัยยะที่ทำให้สมดุลของดอกไม้นั้นผิดพลาดEn: Arnong was taken aback as she looked around to see that it was...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Chasing Hidden Blooms: A Journey Through Khao Yai's Secrets
    2025/11/20
    Fluent Fiction - Thai: Chasing Hidden Blooms: A Journey Through Khao Yai's Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-11-20-23-34-02-th Story Transcript:Th: ท่ามกลางเสียงปลาบปลื้มของป่าในเขาใหญ่ อานันท์กับพลอยยืนอยู่ใต้เงาร่มของต้นไม้ใหญ่En: Amidst the joyous sounds of the forest in Khao Yai, Anan and Ploy stood in the shade of a large tree.Th: เสียงนกร้องและลมพลิ้วพัดใบไม้En: The sound of birds chirping and the wind rustling the leaves surrounded them.Th: อานันท์เป็นนักพฤกษศาสตร์ที่เงียบขี้อายแต่มีความรักในธรรมชาติเกินกว่าคำบอกเล่า ส่วนพลอยเป็นภัณฑารักษ์สาวที่เต็มไปด้วยความกระตือรือร้นและชอบการผจญภัยEn: Anan was a quiet and shy botanist with an immeasurable love for nature, while Ploy was an enthusiastic curator who loved adventure.Th: ทั้งสองมาตามหา "กล้วยไม้ป่าหายาก" สำหรับงานแสดงพันธุ์ไม้ดอกในพิพิธภัณฑ์En: The two were searching for a "rare wild orchid" for a flower exhibition at the museum.Th: ช่วงนี้เป็นฤดูแล้ง อากาศเย็นสะอาดEn: It was the dry season, and the air was cool and crisp.Th: ทั้งคู่ตั้งใจจะหากล้วยไม้ให้ทันเพื่อเตรียมพร้อมก่อนงานลอยกระทงEn: The pair were determined to find the orchid in time to prepare for the Loy Krathong festival.Th: พลอยยิ้มอย่างมีความหวัง พลางพูดว่า "เราต้องเจอที่ไหนสักแห่ง"En: Ploy smiled hopefully, saying, "We must find it somewhere."Th: แต่กลับไม่มีใครรู้ว่าความงดงามนั้นซ่อนอยู่ที่ใดEn: Yet, no one knew where such beauty was hidden.Th: อานันท์เริ่มรู้สึกท้อใจ เพราะกล้วยไม้ที่หาได้นั้นหายากเนื่องจากป่าเสื่อมโทรมลงไปมากEn: Anan began to feel discouraged because the orchids were hard to find due to the forest's deterioration.Th: แต่เขายังไม่ละความพยายามEn: However, he did not give up.Th: เขาตัดสินใจเดินลึกเข้าไปในป่าแม้ว่าจะมีอันตรายที่ไม่คาดคิดEn: He decided to venture deeper into the forest, even with the unforeseen dangers.Th: พลอยจับข้อมือของอานันท์และย้ำว่า "ระวังด้วยนะ"En: Ploy grabbed Anan's wrist and reminded him, "Be careful."Th: ทั้งสองเดินต่อไป พบกับเส้นทางที่คดเคี้ยวEn: They continued walking and encountered a winding path.Th: อานันท์สังเกตเห็นดอกไม้ที่เล็กและดอกสีขาว เรืองแสงใต้แสงจันทร์ที่ส่องสว่างEn: Anan noticed a small flower with white blooms glowing under the bright moonlight.Th: เขาส่งสัญญาณให้พลอยมาดูEn: He signaled Ploy to come and see.Th: "นั่นไง ถิ่นของมัน!"En: "There it is, its habitat!"Th: แต่ความปีติกลับหยุดลงเมื่ออานันท์ตระหนักถึงความคุกคามที่อาจเกิดขึ้นหากถูกรบกวนEn: But their delight halted when Anan realized the potential threats that could arise if they disturbed the area.Th: เขากับพลอยจึงตกลงกันว่าจะถ่ายภาพแล้วสร้างงานแสดงแบบเสมือนจริงแทนการเก็บกล้วยไม้นั้นEn: They agreed to take photographs and create a virtual exhibition instead of collecting the orchids.Th: "ธรรมชาติในภาพก็งดงามไม่แพ้ตัวจริง" พลอยกล่าวEn: "Nature in pictures is just as beautiful as the ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • A Lantern of Friendship: Loy Krathong in Erawan's Embrace
    2025/11/20
    Fluent Fiction - Thai: A Lantern of Friendship: Loy Krathong in Erawan's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-11-20-08-38-20-th Story Transcript:Th: อากาศเย็นสบายพัดผ่านใบไม้สีเขียวในอุทยานแห่งชาติเอราวัณEn: A cool breeze gently rustled the green leaves in Utthayan Haeng Chat Erawan.Th: เสียงน้ำตกดังเบาๆ พร้อมกับเสียงนกร้องเพลงEn: The sound of the waterfall was soft, accompanied by birds singing.Th: อนงค์และกัญญาเดินป่าพร้อมกันในเช้าวันนั้นEn: Anong and Kanya walked through the forest together that morning.Th: พวกเขาต้องการฉลองเทศกาลลอยกระทงด้วยกันEn: They wanted to celebrate the Loy Krathong festival together.Th: "เราใกล้ถึงน้ำตกแล้ว" อนงค์กล่าวด้วยรอยยิ้ม ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความกระตือรือร้นของเขาEn: "We're almost at the waterfall," Anong said with a smile that showed his enthusiasm.Th: กัญญาเดินตามอย่างระมัดระวัง แต่ในจังหวะที่ไม่คาดคิด เธอพลิกขาและพลัดตกลงEn: Kanya followed carefully, but at an unexpected moment, she twisted her ankle and fell.Th: "โอ๊ย!" เธอล้มลงกับพื้นEn: "Ouch!" she cried as she hit the ground.Th: อนงค์รีบวิ่งมาช่วยเธอEn: Anong quickly ran to help her.Th: "ไหวไหม" เขาถามอย่างห่วงใยEn: "Are you okay?" he asked with concern.Th: "ข้อเท้าฉันเจ็บ" กัญญากล่าวด้วยสีหน้าเจ็บปวดEn: "My ankle hurts," Kanya said with a pained expression.Th: อนงค์พยุงเธอนั่งลงที่จุดที่ปลอดภัยใต้ต้นไม้ใหญ่En: Anong helped her sit at a safe spot under a large tree.Th: "เราคงต้องพักตรงนี้ก่อน" เขาพูดEn: "We should rest here for a while," he said.Th: พวกเขานั่งพักใต้ร่มไม้ อนงค์พยายามทำให้เธอรู้สึกดีขึ้นEn: They sat under the shade of the tree, and Anong tried to make her feel better.Th: เขาหยิบกระป๋องใบนั้นออกมา ภายในมีโคมลอยที่เขาเตรียมมาจากบ้านEn: He took out a can that contained a khom loi (sky lantern) he prepared at home.Th: ทั้งสองช่วยกันประดิษฐ์โคมลอยเล็กๆ ที่ไม่ต้องปล่อยจากน้ำตกEn: Together, they crafted a small khom loi that didn't require launching from the waterfall.Th: "เราใช้โคมลอยนี้แทนสบานาเดิมกันนะ" อนงค์แนะนำEn: "Let's use this khom loi as a substitute for our original plan," Anong suggested.Th: กัญญาพยักหน้าเห็นด้วยEn: Kanya nodded in agreement.Th: พวกเขาจุดเทียนและปล่อยโคมลอยขึ้นไปในอากาศEn: They lit a candle and released the khom loi into the air.Th: โคมลอยนั้นลอยขึ้นสูงไปพร้อมกับความปรารถนาที่จะปล่อยความขัดแย้งในอดีตให้ล่องลอยไปEn: The lantern ascended, carrying with it their wish to let past conflicts drift away.Th: "ขอบคุณนะอนงค์ เราทั้งสองยังคงเป็นเพื่อนที่ดีได้" กัญญากล่าวด้วยรอยยิ้มEn: "Thank you, Anong. We can still be good friends," Kanya said with a smile.Th: อนงค์สัมผัสถึงความอบอุ่นในใจEn: Anong felt a warmth in his heart.Th: "ใช่ เราจะเริ่มต้นใหม่กัน" เขาตอบกลับด้วยความจริงใจEn: "Yes, we can start anew," he responded sincerely.Th: แม้จะไม่ได้ออกสำรวจน้ำตกอย่างที่วางแผนไว้ ...
    続きを読む 一部表示
    11 分
  • Discovering Traditions: Niran's Journey at Loy Krathong
    2025/11/19
    Fluent Fiction - Thai: Discovering Traditions: Niran's Journey at Loy Krathong Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-11-19-23-34-02-th Story Transcript:Th: ท้องฟ้าแจ่มใสในฤดูแล้งที่เชียงใหม่En: The sky is clear in the dry season in Chiang Mai.Th: หมู่บ้านเล็กๆ แห่งหนึ่งล้อมรอบด้วยทุ่งนาเขียวขจีและแม่น้ำใสEn: A small village is surrounded by lush green fields and a clear river.Th: วันนี้เป็นวันที่ผู้คนรอคอยอย่างใจจดใจจ่อEn: Today is a day that people have eagerly awaited.Th: วันลอยกระทงมาถึงแล้วEn: The Loy Krathong Festival has arrived.Th: นิรัญเป็นเด็กชายวัยสิบสองปีEn: Niran is a twelve-year-old boy.Th: เขามักจะรู้สึกแปลกแยกจากประเพณีของตัวเองEn: He often feels detached from his own traditions.Th: เขายืนอยู่ที่บ้าน เริ่มสงสัยถึงความหมายของวันนี้En: He stands at home, starting to wonder about the meaning of this day.Th: "พี่กันยา" เขาเรียกพี่สาวของเขาที่มีท่าทางมั่นใจและชื่นชอบวัฒนธรรมไทยEn: "Pee Kanya," he calls to his sister, who is confident and fond of Thai culture.Th: "ลอยกระทงทำไมถึงสำคัญเหรอ?" นิรัญถามEn: "Why is Loy Krathong important?" Niran asks.Th: "เป็นการขอบคุณพระแม่คงคาและขอขมา" กันยาตอบอย่างเรียบง่าย แต่สายตาของเธอเต็มไปด้วยความภาคภูมิใจEn: "It's a way to thank and apologize to Phra Mae Khongkha," Kanya replies simply, but her eyes are filled with pride.Th: บรรยากาศในหมู่บ้านเต็มไปด้วยความตื่นเต้นขณะที่ครอบครัวของนิรัญและกันยาเดินไปที่โรงเรียนใกล้เคียง ที่นั่นครูสมชายรอคอยEn: The atmosphere in the village is full of excitement as the family of Niran and Kanya walks to the nearby school, where Teacher Somchai is waiting.Th: โอกาสนี้เขาตั้งใจสอนเด็กๆ เกี่ยวกับวัฒนธรรมไทยEn: On this occasion, he is determined to teach the children about Thai culture.Th: "กระทงที่เราจะลอยเป็นดอกไม้และเทียน เป็นสิ่งสวยงามในคืนเดือนสิบสอง" ครูสมชายกล่าวด้วยน้ำเสียงเคร่งขรึมEn: "The krathong we will float is made of flowers and candles, it is a beautiful sight on the full moon night of the twelfth month," Teacher Somchai says solemnly.Th: นิรัญยืนอยู่ข้างๆ ครูสมชายสอนเด็กๆ ทำกระทงEn: Niran stands beside Teacher Somchai, who teaches the children to make krathongs.Th: นิรัญตัดสินใจช่วย ทั้งๆ ที่เขายังสงสัย "บางทีการทำเองอาจจะทำให้เข้าใจมากขึ้น" เขาคิดEn: Niran decides to help, even though he is still wondering, "Maybe making one myself will help me understand better," he thinks.Th: เมื่อถึงเวลาที่กระทงลงน้ำในยามค่ำคืน ดวงจันทร์ส่องสว่างกระทบผิวน้ำEn: When it is time for the krathongs to go into the water at night, the moonlight reflects on the water.Th: กระทงของนิรัญเบาๆ ลอยไปตามกระแสน้ำ คู่กับกระทงของคนอื่นๆ ราวกับการเดินทางร่วมกันEn: Niran's krathong gently floats along the current, alongside others, like a shared journey.Th: นิรัญมองภาพนี้ ในใจเขาเริ่มรู้สึกถึงความเชื่อมโยงบางอย่างEn: Niran watches this scene, and he starts to feel a certain connection inside.Th: ...
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Balancing Dreams and Friendship: Pim's Loy Krathong Journey
    2025/11/19
    Fluent Fiction - Thai: Balancing Dreams and Friendship: Pim's Loy Krathong Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-11-19-08-38-20-th Story Transcript:Th: เสียงนกร้องแจ้วๆ คลอไปกับเสียงลมที่พัดผ่านทุ่งหญ้าเขียวขจีที่ตั้งอยู่ท่ามกลางภูเขาและลำน้ำสายเล็กในภาคเหนือของประเทศไทยEn: The sound of birds chirping blended with the sound of the wind blowing through the lush green meadows nestled among the mountains and small streams in the northern part of Thailand.Th: ที่นี่คือที่ตั้งของโรงเรียนชนบทเล็กๆ ที่มีอากาศสดชื่นEn: Here lies a small rural school with fresh air.Th: วันหนึ่งในฤดูแล้ง ทั้งโรงเรียนดูคึกคักเพราะงานลอยกระทงกำลังจะมาถึงEn: One day, during the dry season, the entire school was bustling as the Loy Krathong festival was approaching.Th: พิม เด็กสาวที่มีความขยันขันแข็ง กำลังนั่งใต้ต้นไม้ใหญ่อ่านหนังสือเตรียมสอบEn: Pim, a diligent young girl, was sitting under a large tree reading a book to prepare for an exam.Th: พิมมีความฝันที่จะได้รับทุนไปเรียนต่อที่เชียงใหม่En: Pim dreamed of receiving a scholarship to continue her studies in Chiang Mai.Th: การสอบครั้งนี้สำคัญมากสำหรับเธอEn: This exam was very important to her.Th: แต่แล้วก็มีเสียงของอาทิตย์ แทรกเข้ามา "พิม! ลอยกระทงใกล้มาแล้ว ไปเตรียมกระทงกันดีกว่า!"En: Then the voice of Athit interrupted, "Pim! The Loy Krathong festival is near, let's go prepare our krathongs!"Th: อาทิตย์เป็นเพื่อนสนิทของพิม เขามักจะสนุกสนานไปกับเทศกาลต่างๆ อยู่เสมอEn: Athit was Pim's close friend and always enjoyed the various festivals.Th: พิมยิ้ม แต่ในใจยังกังวลเรื่องการสอบEn: Pim smiled, but her heart was still worried about the exam.Th: ขณะที่สุด้า เด็กนักเรียนแลกเปลี่ยนใหม่ ๆ จากเมืองหลวงเดินเข้ามาทักทาย "พิม สุด้าต้องการความช่วยเหลือ จะช่วยสุด้าไหมคะ?"En: Meanwhile, Suda, a new exchange student from the capital, approached and greeted, "Pim, Suda needs some help. Will you help Suda?"Th: สุด้ายังปรับตัวกับการใช้ชีวิตที่นี่ไม่ได้ และการเรียนก็ยากกว่าสิ่งที่เธอเคยเรียนมาEn: Suda was still adjusting to life here, and the studies were more difficult than what she was used to.Th: พิมรู้สึกถึงความรับผิดชอบEn: Pim felt a sense of responsibility.Th: เธอต้องการอ่านหนังสือ แต่ก็ไม่อาจเมินเฉยต่อเพื่อนได้En: She wanted to read, but couldn't ignore a friend.Th: หลังจากครุ่นคิดสักพัก พิมตัดสินใจ "เราไปเตรียมกระทงกันทุกคน แล้วพิมจะต้องหาที่อ่านหนังสือ และเราจะมาเรียนด้วยกันนะ สุด้า"En: After contemplating for a while, Pim decided, "Let's all go prepare the krathongs, and then I'll find time to study. And we'll study together, Suda."Th: คืนวันลอยกระทงมาถึง ริมแม่น้ำเต็มไปด้วยแสงไฟจากโคมกระทงEn: The night of Loy Krathong arrived, with the riverbank illuminated by the light from the krathongs.Th: พิม อาทิตย์ และสุด้า เลือกจุดดีๆ เพื่อปล่อยกระทงของพวกเขาEn: Pim, Athit, and Suda chose a good spot to launch their krathongs.Th: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Bidding Farewell: Sibling Bonds in a Changing Bangkok
    2025/11/18
    Fluent Fiction - Thai: Bidding Farewell: Sibling Bonds in a Changing Bangkok Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-11-18-23-34-02-th Story Transcript:Th: ในช่วงกลิ่นหอมของฤดูใบไม้ร่วงลอยมาพร้อมลมเบาๆ ในชานเมืองกรุงเทพฯ บ้านของบ้านที่อบอุ่นยังคงยืนอยู่ตรงนั้นท่ามกลางการเปลี่ยนแปลงของยุคสมัยใหม่En: In the fragrant air of autumn, carried by a gentle breeze in the suburbs of Bangkok, stood an old, cozy house amidst the changes of modern times.Th: วันนี้พี่น้องสามคน "นิรันดร์" "อภิญญา" และ "จักรี" มารวมตัวกันเพื่อทำความสะอาดบ้านเก่าของพวกเขา เตรียมพร้อมที่จะขายEn: Today, three siblings—Nirun, Apiya, and Jakree—gathered to clean their old home, preparing it for sale.Th: นิรันดร์ ผู้พี่ใหญ่สุด เป็นคนที่เน้นการปฏิบัติงานและมั่นคงต้องการจะจัดการทุกอย่างให้เรียบร้อยEn: Nirun, the eldest, was a man of action and stability, wanting to handle everything properly.Th: แต่ในใจลึกๆ เขาก็รู้สึกถึงความทรงจำดีๆ ที่มีในบ้านหลังนี้En: However, deep down, he felt the fond memories the house held.Th: อภิญญา พี่สาวคนกลาง เป็นคนศิลปะและอ่อนไหวต่อความทรงจำในบ้าน เธอรู้สึกกังวลที่จะเสียหมู่ความทรงจำเหล่านั้นEn: Apiya, the middle sister, was an artistic and sensitive soul who worried about losing those cherished memories.Th: ส่วนจักรี เป็นน้องชายคนสุดท้องที่ชอบทำให้บรรยากาศสนุกสนาน แต่เขาก็รู้สึกถึงแรงกดดันของความรับผิดชอบในวัยผู้ใหญ่En: Meanwhile, Jakree, the youngest brother, enjoyed bringing fun to the atmosphere but felt the pressure of adult responsibilities.Th: ขณะที่พวกเขาเริ่มงานทำความสะอาด นิรันดร์พยายามตัดใจและวางแผนงานให้เสร็จสิ้นอย่างราบรื่นEn: As they began their cleaning task, Nirun tried to focus and plan for a smooth completion.Th: อภิญญาเดินผ่านห้องแล้วห้องเล่า ความทรงจำในอดีตทำให้เธอช้าลงEn: Apiya moved from room to room, the past memories slowing her down.Th: ทุกๆ มุมของบ้านมีเรื่องราวEn: Every corner of the house held a story.Th: "ขอโทษนะคะ อภิญญา เราต้องทำงานนี้ให้เสร็จนะ" นิรันดร์กระตุ้นEn: "Sorry, Apiya, we need to get this done," Nirun urged.Th: "หนูรู้แล้ว แต่ทุกอย่างที่นี่มันมีความหมาย" อภิญญาตอบเบาๆEn: "I know, but everything here has meaning," Apiya replied softly.Th: จักรีพยายามเสริม "พี่ๆ ไม่ต้องห่วง พวกเราจะหาเวลารำลึกถึงกันได้"En: Jakree tried to add, "Don't worry, we'll find time to remember together."Th: ถึงคราวเกิดปัญหา เมื่อกล่องรูปวาดในวัยเด็กของอภิญญาถูกนิรันดร์เก็บไว้เป็นขยะEn: Trouble arose when a box of childhood drawings by Apiya was mistakenly marked as trash by Nirun.Th: การทะเลาะครั้งนี้ทำให้พวกเขาต้องเผชิญหน้ากับวิธีการจัดการที่แตกต่างกันEn: This argument forced them to confront their differing ways of handling things.Th: "รูปพวกนั้นสำคัญกับหนู!" อภิญญาตะโกนEn: "Those drawings are important to me!" Apiya shouted.Th: "...
    続きを読む 一部表示
    14 分