エピソード

  • Against All Odds: A Snowfall Surgery of Hope
    2025/11/27
    Fluent Fiction - Turkish: Against All Odds: A Snowfall Surgery of Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-11-27-08-38-19-tr Story Transcript:Tr: Elif'in elindeki sıcak çay yavaşça soğuyordu.En: The hot tea in Elif's hand was slowly cooling down.Tr: Pencerenin kenarındaki sandalyede otururken, gözleri hastane sahasının üzerindeki kar tanelerine takıldı.En: As she sat in the chair by the window, her eyes fixed on the snowflakes above the hospital grounds.Tr: Cumhuriyet Bayramı'ndan sonra başlayan kar yağışı tüm umudu buz gibi rüzgara teslim etmişti.En: The snowfall that started after Cumhuriyet Bayramı had surrendered all hope to the ice-cold wind.Tr: Herkes bayram coşkusundaki rüzgarı, kağıt fenerler ve marşlarla kutlarken, bu geçici hastane şimdi soğukla ve krizle mücadele ediyordu.En: While everyone was celebrating the enthusiasm of the holiday with paper lanterns and marches, this makeshift hospital was now struggling with the cold and crisis.Tr: Kerem, kocaman kahve fincanıyla içeri girdi.En: Kerem entered with a huge coffee mug.Tr: Gözleri uykusuzluk ve yorgunlukla bezendi.En: His eyes were adorned with sleeplessness and fatigue.Tr: "Yeni bir hasta daha geldi," dedi.En: "Another patient has arrived," he said.Tr: "Emre adı.En: "Emre is the name.Tr: Durumu ciddi."En: The situation is serious."Tr: Elif hemen ayağa kalktı, çayını kenara bıraktı.En: Elif immediately stood up and set aside her tea.Tr: "Haydi, Kerem.En: "Let's go, Kerem.Tr: Onu görmeliyiz."En: We need to see him."Tr: Emre, hastanenin küçük odalarından birinde yatıyordu.En: Emre was lying in one of the small rooms of the hospital.Tr: Kar beyaz kâbusu yüzünden bir kaza geçirmişti.En: He had been in an accident because of the white snow nightmare.Tr: Karın ağrıları dayanılmazdı ve hemen müdahale gerekiyordu.En: The stomach pains were unbearable, and immediate intervention was required.Tr: Kerem, cihazların azlığı ve ilaçların yetersizliğiyle elinden ne gelirse yapmaya çalışıyordu.En: Kerem was trying to do what he could amidst the lack of devices and insufficient medication.Tr: "Sorun şu ki," diye başladı Kerem, "Onu başka bir hastaneye götürmek riskli olur.En: "The issue is," Kerem began, "it would be risky to take him to another hospital.Tr: Yollar kapalı.En: The roads are closed.Tr: Yine de burada elimizden geleni yapmalıyız."En: Yet, we must do everything we can here."Tr: Elif derin bir nefes aldı.En: Elif took a deep breath.Tr: Dışarıda, rüzgar hafiften ulurken, içeride acil bir karar alınmalıydı.En: Outside, as the wind softly howled, an urgent decision had to be made inside.Tr: "Kerem, ameliyatı burada yapmalıyız.En: "Kerem, we need to perform the surgery here.Tr: Diğer seçeneğimiz yok."En: We have no other option."Tr: Kerem bir an düşündü.En: Kerem thought for a moment.Tr: "Tamam," dedi sonunda.En: "Alright," he finally said.Tr: "Seninle birlikte çalışacağım."En: "I'll work with you."Tr: İkili, dar odada törpüledikleri becerileriyle Emre'yi ameliyata hazırladı.En: The duo prepared Emre for surgery in the cramped room, honing their skills.Tr: Elif dikkatli ve hassas bir şekilde aletleri Kerem'e uzatırken içini bir umut kapladı.En: As Elif carefully and sensitively handed the instruments to Kerem, a sense of hope filled her.Tr: Adeta zaman durmuştu; sadece odanın içinde yankılanan nefes sesleri ve kalp monitörünün sakinleştirici sesi vardı.En: Time seemed to have stopped; only the echoing breaths in the room and the calming sound of the heart monitor were present.Tr: Saatler sonra, Emre gözlerini açtı.En: Hours later, Emre opened his eyes.Tr: Yüzünde hafif bir gülümseme ile Elif'e ve Kerem'e baktı.En: With a faint smile on his face, he looked at Elif and Kerem.Tr: "Teşekkür ederim," dedi, sesi zayıf ama kararlıydı.En: "Thank you," he said, his voice weak but determined.Tr: "Hayatımı borçluyum size."En: "I owe you my life."Tr: Elif bir an durdu, kalbinde sıcak bir ferahlık hissetti.En: Elif paused for a moment, feeling a warm serenity in her heart.Tr: O ve Kerem, bu zorluğun üstesinden birlikte gelerek bir şeyler başarmışlardı.En: She and Kerem had accomplished something by overcoming this challenge together.Tr: O gece herkes biraz daha huzurlu uyudu.En: That night, everyone slept a bit more peacefully.Tr: Elif, kendi becerilerine daha çok güvenirken, Kerem, işlerin bazen ekip çalışmasıyla daha kolay olduğunu öğrenmişti.En: Elif had greater confidence in her abilities, while Kerem learned that sometimes teamwork makes things easier.Tr: Ve kar yavaşça yağıyor, soğuk dışarıda kalıyordu; içeride ise küçük bir hastanenin sıcak ortamında umut yeşeriyordu.En: And the snow was slowly falling, the cold stayed outside; inside, hope was blossoming in the warm environment of the small hospital. Vocabulary Words:...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Braving the Storm: Lessons from the Arktik Tundra
    2025/11/26
    Fluent Fiction - Turkish: Braving the Storm: Lessons from the Arktik Tundra Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-11-26-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: Arktik Tundra'nın soğuk ve sessiz topraklarında, bir çevre bilimi projesi için okul gezisine çıkan iki öğrenci vardı: Emir ve Leyla.En: In the cold and silent lands of the Arktik Tundra, there were two students on a school trip for an environmental science project: Emir and Leyla.Tr: Kışın ortasıydı ve gökyüzü neredeyse sürekli alacakaranlıktı.En: It was the middle of winter, and the sky was almost perpetually twilight.Tr: Kar beyazı arazi, hem güzelliği hem de zorluklarıyla etkileyiciydi.En: The snow-white terrain was impressive with both its beauty and challenges.Tr: Emir, bilimle yakından ilgilenen bir öğrenciydi.En: Emir was a student closely interested in science.Tr: Arktik'teki her kar tanesi ve buz parçası onun için bir keşifti.En: Every snowflake and piece of ice in the Arktik was a discovery for him.Tr: Yanında Leyla vardı.En: Beside him was Leyla.Tr: Leyla maceralı ve cesurdu, denemekten korkmuyordu.En: Leyla was adventurous and brave, unafraid to try.Tr: Fakat Emir onun aşırı heyecandan dikkatsizlik yapabileceğinden endişeliydi.En: However, Emir was worried that her excessive excitement might lead to carelessness.Tr: Amaçları, yakındaki donmuş gölden su örnekleri toplamaktı.En: Their goal was to collect water samples from a nearby frozen lake.Tr: Emir, suyun durumu hakkında bir rapor hazırlamak istiyordu.En: Emir wanted to prepare a report about the condition of the water.Tr: Sabah, araştırma istasyonundan ayrıldılar.En: In the morning, they set off from the research station.Tr: Emir haritayı ve pusulayı sıkıca elinde tutuyordu.En: Emir was holding the map and compass tightly in his hands.Tr: Leyla hızlı bir şekilde önden yürüyordu.En: Leyla walked ahead quickly.Tr: "Hadi Emir, daha hızlı! Göle ilk ben varacağım!" dedi.En: "Come on Emir, faster! I'll reach the lake first!" she said.Tr: Emir, "Çok dikkatli ol Leyla, donmuş yüzey tehlikeli olabilir," diye yanıt verdi.En: Emir replied, "Be very careful Leyla, the frozen surface may be dangerous."Tr: Ancak Leyla, Emir'in uyarılarını her zaman dinlemezdi.En: However, Leyla didn't always listen to Emir's warnings.Tr: Yolun yarısında aniden yoğun bir kar fırtınası başladı.En: Halfway along the route, a sudden intense snowstorm began.Tr: Rüzgar, göz gözü görmez hale gelmişti.En: The wind had made visibility nearly impossible.Tr: Emir, Leyla'yı kaybetmişti.En: Emir had lost Leyla.Tr: Kalbi hızlıca çarptı.En: His heart was racing.Tr: Ama bu durumda sakin kalması gerektiğini biliyordu.En: But he knew he needed to stay calm in this situation.Tr: Derin bir nefes aldı ve Leyla'yı aramaya başladı.En: He took a deep breath and began to search for Leyla.Tr: "Leyla! Neredesin?" diye bağırdı.En: "Leyla! Where are you?" he shouted.Tr: Fırtınanın sesi, onun sesini bastırıyordu.En: The sound of the storm was drowning out his voice.Tr: Biraz sonra, Leyla'nın zayıf bir sesle "Buradayım!" dediğini duydu.En: Shortly afterward, he heard Leyla say in a weak voice, "I'm here!"Tr: Emir, sesin geldiği yöne dikkatlice ilerledi ve sonunda Leyla'yı buldu.En: Emir carefully moved towards the direction the voice came from and finally found Leyla.Tr: "Emir, çok özür dilerim. Seni dinlemeliydim," dedi Leyla pişman bir şekilde.En: "Emir, I’m really sorry. I should have listened to you," said Leyla regretfully.Tr: Emir gülümsedi.En: Emir smiled.Tr: "Önemli değil. Şimdi birlikte buradan dönmeliyiz," dedi.En: "It's okay. Now we must return together," he said.Tr: Leyla ise başını sallayarak kabul etti.En: Leyla nodded in agreement.Tr: Ortak çalışarak, pusulayla yolunu bulan Emir'in liderliğinde geri dönüşe başladılar.En: By working together, they began their return under Emir's leadership, who was able to find the way with the compass.Tr: Kar fırtınası kötüye gidiyordu ama Emir, güçlükle de olsa yolu bulmayı başardı.En: The snowstorm was getting worse, but Emir managed to find the way back despite the difficulties.Tr: İstasyona vardıklarında, her ikisi de büyük bir rahatlama hissetti.En: When they reached the station, both felt a great sense of relief.Tr: Emir, bu deneyimden sonra kendine daha fazla güven duymaya başlamıştı.En: After this experience, Emir started to have more confidence in himself.Tr: Leyla ise dikkatsizliğin nelere yol açabileceğini anlamıştı.En: Leyla, on the other hand, understood what carelessness could lead to.Tr: İkisi de, zorluklarla baş ederken nasıl birlikte çalışabileceklerini öğrenmişlerdi.En: Both had learned how to work together while dealing with challenges.Tr: Arktik'in sessiz ama zorlu ortamı, onlara liderliğin ve takım çalışmasının değerini öğretmişti.En: The...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Journey on the Tundra: Balancing Preparation and Passion
    2025/11/26
    Fluent Fiction - Turkish: Journey on the Tundra: Balancing Preparation and Passion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-11-26-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: Beyaz, uçsuz bucaksız tundra.En: White, endless tundra.Tr: Sadece kar ve sessizlik.En: Only snow and silence.Tr: Emir ve Yeliz, kışlık malzeme almak için küçük bir mağazadaydı.En: Emir and Yeliz were in a small store to get winter supplies.Tr: Dışarısı çok soğuktu.En: It was very cold outside.Tr: Emir dikkatliydı.En: Emir was careful.Tr: O, listeye bağlı kalmaya kararlıydı.En: He was determined to stick to the list.Tr: Kalın montlar, sağlam botlar ve ağır uyku tulumları alışveriş listesinde vardı.En: Thick coats, sturdy boots, and heavy sleeping bags were on the shopping list.Tr: Yeliz ise heyecanlıydı.En: Yeliz, on the other hand, was excited.Tr: Macera için hazırdı. Ancak o, parlak renkli bir şapka görünce durdu.En: She was ready for adventure, but she stopped when she saw a brightly colored hat.Tr: "Bu çok güzel Emir, bak," dedi Yeliz, neşeyle şapkanın tüylerini sallayarak.En: "This is so beautiful, Emir, look," said Yeliz, cheerfully shaking the hat's feathers.Tr: Emir iç çekti.En: Emir sighed.Tr: "Yeliz, buna ihtiyacımız yok. Burada önemli olan eksiksiz hazırlanmak. Hadi. Ana malzemelere odaklanalım."En: "Yeliz, we don't need this. What matters here is being fully prepared. Come on. Let’s focus on the main items."Tr: Mağaza, bölgeye özgü malzemelerle doluydu.En: The store was filled with local supplies.Tr: Raflar, soğuk havalarda hayatta kalmak için gerekli her şeyle doluydu.En: The shelves were stocked with everything necessary to survive in cold weather.Tr: Ancak hava raporu birden bire değişti.En: However, the weather report suddenly changed.Tr: Fırtına yaklaşıyordu.En: A storm was approaching.Tr: Mağazada bir telaş başladı.En: A flurry of activity began in the store.Tr: Herkes ihtiyaçlarını çabucak almak istiyordu.En: Everyone wanted to get their needs quickly.Tr: Yeliz telaşlı kalabalığı gördü ve daha fazla şaşaalı aksesuarlara yöneldi.En: Yeliz saw the hurried crowd and was drawn to more flashy accessories.Tr: Emir tekrar ikna etmeye çalıştı.En: Emir tried to persuade again.Tr: "Lütfen Yeliz, ihtiyacımız olanları alalım," dedi.En: "Please, Yeliz, let's get what we need," he said.Tr: Fırtına yaklaşırken, Emir ile Yeliz arasında bir karar verme anıydı.En: As the storm approached, it was a moment of decision between Emir and Yeliz.Tr: Emir, Yeliz’in hevesine rağmen, listedeki asıl malzemelere odaklanmaya devam etti.En: Despite Yeliz’s enthusiasm, Emir continued to focus on the main items on the list.Tr: Ancak içinden bir his, ona küçük bir fedakarlığın da önemli olduğunu söylüyordu.En: But something inside him told him that a small sacrifice is sometimes important.Tr: Emir, Yeliz’in ışıltılı gözlerini düşünerek, ona küçük bir hediye almaya karar verdi. Parlak renkli bir şapka.En: Thinking about Yeliz’s sparkling eyes, he decided to buy her a small gift: the brightly colored hat.Tr: Sonunda, Emir ve Yeliz gerekli tüm malzemeleri aldılar.En: In the end, Emir and Yeliz got all the necessary items.Tr: Fırtına başlamadan önce mağazadan çıktılar.En: They left the store before the storm started.Tr: Soğuk tundra, yolculuğun başlangıcıydı.En: The cold tundra was the beginning of the journey.Tr: Bu deneyim ikisini de değiştirdi.En: This experience changed both of them.Tr: Emir, anı yaşamanın değerini anlamıştı.En: Emir had understood the value of living in the moment.Tr: Yeliz ise hazırlığın önemini gördü.En: Yeliz saw the importance of being prepared.Tr: Hem kararlılık hem de heyecan, onları bu yolculuğa daha iyi hazırlamıştı.En: Both determination and excitement had better prepared them for this journey.Tr: Arktik tundrada birlikte ilerlerken, ikisi de öğrendikleri değerli derslerle geleceğe daha güçlü adım attılar.En: As they moved forward together in the Arctic tundra, they stepped into the future stronger with the valuable lessons they learned.Tr: Birlikte oldukları sürece her şeyin üstesinden gelebilirlerdi.En: As long as they were together, they could overcome anything. Vocabulary Words:endless: uçsuz bucaksıztundra: tundrasupplies: malzemethick: kalınsturdy: sağlamdetermined: kararlıcoats: montlarsleeping bags: uyku tulumlarıadventure: macerafeathers: tüylersigh: iç çekmekmatters: önemlishelves: rafstorm: fırtınaflurry: telaşpersuade: ikna etmekapproached: yaklaşırkenenthusiasm: hevessacrifice: fedakarlıksparkling: ışıltılıprepared: hazırlanmaksurvive: hayatta kalmakvaluable: değerlilessons: derslerfuture: gelecekovercome: üstesinden gelmeklocal: bölgeye özgünecessary: gereklidecision: kararexperience: deneyim
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Warehouse to Artistic Haven: Emir & Leyla's Journey
    2025/11/25
    Fluent Fiction - Turkish: Warehouse to Artistic Haven: Emir & Leyla's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-11-25-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: Soğuk sonbahar rüzgarları hikayenin kapısını araladığında, eski bir depo Emir ve Leyla'nın hayatlarını değiştiren bir dünya oldu.En: When the cold autumn winds cracked open the door to the story, an old warehouse became a world that changed Emir and Leyla's lives.Tr: Emir, bu kasabaya yeni taşınmıştı.En: Emir had just moved to this town, always with a desire to explore in his mind.Tr: Kafasında hep keşfetme arzusu.En: Leyla, on the other hand, was in search of inspiration for her passion for art.Tr: Leyla ise, sanata olan tutkusu için ilham arayışındaydı.En: Both were lonely, but they carried a desire to form a deep connection.Tr: İkisi de yalnızdı, ama derin bir bağ kurma isteği taşıyorlardı.En: The warehouse was a forgotten place.Tr: Depo, unutulmuş bir yerdi.En: High ceiling, broken windows.Tr: Tavanı yüksek, pencereleri kırık.En: The beams of light hitting its dusty floor reminded of the mysterious history inside.Tr: Tozlu zeminine vuran ışık huzmeleri, içerdeki esrarengiz tarihi hatırlatıyordu.En: It was said in the neighborhood that this place was haunted, but Emir and Leyla didn't care.Tr: Mahallede buranın perili olduğu söylenirdi, ama Emir ve Leyla bunlara aldırmadı.En: It was like a treasure that needed to be discovered.Tr: Burası, keşfedilmesi gereken bir hazine gibiydi.En: One day, Emir wanted to explore the warehouse.Tr: Bir gün Emir, depoyu keşfetmek istedi.En: When he entered, the silence and coldness of the environment gave him a slight shiver.Tr: İçeri girdiğinde, ortamın sessizliği ve soğukluğu ona hafif bir ürperti verdi.En: However, this only fueled his curiosity further.Tr: Ancak bu onun merakını daha da kamçıladı.En: Just then, Leyla approached the warehouse.Tr: Tam o sırada, Leyla depoya doğru yaklaştı.En: She paused as she heard faint sounds.Tr: İnce sesler duyduğunda duraksadı.En: "Hello," she said slowly as she entered, "can we explore together?"Tr: "Merhaba," dedi yavaşça içeri girerek, "birlikte gezebilir miyiz?"En: Emir was happy about her arrival.Tr: Emir, onun gelişinden mutluydu.En: "Of course, but let's be a bit cautious," he replied.Tr: "Tabii, ancak biraz dikkatli olalım," diye yanıtladı.En: The two began to wander side by side through the warehouse.Tr: İkisi yan yana, depoyu dolaşmaya başladılar.En: Were the noises the result of the wind and ghost stories watching them, or something else?Tr: Gürültüler, rüzgârın ve onları izleyen hayalet hikayelerinin eseri miydi, yoksa başka bir şey mi, henüz bilmiyorlardı.En: They didn't know yet.Tr: Bir süre sonra, duvardan gelen garip bir tıkırtı duydular.En: After a while, they heard a strange ticking coming from the wall.Tr: Emir cesaretini toplayarak kaynağa ilerlemeye karar verdi.En: Emir decided to gather his courage and move towards the source.Tr: Leyla da merakla onu izledi.En: Leyla watched him with curiosity.Tr: Bir köşeye vardıklarında, gözleri önüne çıkan şey ikisinin nefesini kesti: Eski bir tablo.En: When they reached a corner, what appeared before their eyes took their breath away: An old painting.Tr: Üzerinde geçmişin ihtişamını gösteren bir sahne.En: It depicted a scene showing the splendor of the past.Tr: Belki de depo bir zamanlar başka amaçlar için kullanılıyordu.En: Perhaps the warehouse was once used for other purposes.Tr: Tablo, ilham verici ve büyüleyiciydi.En: The painting was inspiring and captivating.Tr: Leyla düşündü ki burası, sanatı için aradığı ilham kaynağıydı.En: Leyla thought this place was the source of inspiration she sought for her art.Tr: Emir ise bu keşfi başkalarıyla paylaşma arzusunu hissetmeye başladı.En: Emir, on the other hand, felt the urge to share this discovery with others.Tr: Emir ve Leyla, bir karar verdiler.En: Emir and Leyla made a decision.Tr: Depoyu restore etmek ve mahalle için bir sanat alanı haline getirmek.En: To restore the warehouse and turn it into a space for art for the neighborhood.Tr: Bu yeni heyecan, onların bağını güçlendirdi.En: This new excitement strengthened their bond.Tr: Emir daha cesur, Leyla ise kendini daha ait hissetmeye başladı.En: Emir became braver, and Leyla began to feel more belonging.Tr: Artık yalnız değildiler; birlikte bir gelecek kuruyorlardı.En: They were no longer alone; they were building a future together.Tr: Ve o sonbahar, tahmini bir Şükran Günü'nün ötesine geçti.En: And that autumn went beyond a foreseeable Thanksgiving Day.Tr: Çünkü şimdi, her günü paylaşacakları için şükredecekleri bir bağları vardı.En: Because now, they had a bond to be thankful for, as they would share every day.Tr: Artık depo sadece dört duvar arasında sıkışmış anılar ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Unveiling Hidden Legacies in an İstanbul Warehouse
    2025/11/25
    Fluent Fiction - Turkish: Unveiling Hidden Legacies in an İstanbul Warehouse Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-11-25-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: İstanbul'un dışındaki terkedilmiş depo, Sessizce ayakta duran, geçmişin gölgesinde unutulmuş bir yerdi.En: The abandoned warehouse outside of İstanbul stood silently, forgotten in the shadows of the past.Tr: Seda, Cumhuriyet Bayramı'nın ardından kalan yurtsever havasını içine çekerek depoya girdi.En: Seda entered the warehouse, inhaling the patriotic air left after the Republic Day.Tr: Hedefi, büyükbabasının geçmişine ışık tutacak gizemli kolyeyi bulmaktı.En: Her goal was to find the mysterious necklace that would shed light on her grandfather's past.Tr: Seda'nın büyükannesi, aile hikayelerini hep fısıldayarak anlatırdı.En: Seda's grandmother always told family stories in whispers.Tr: Seda meraklıydı; ailesinin karanlık geçmişine bir pencere açma fikri onu büyülüyordu.En: Seda was curious; the idea of opening a window to her family's dark past fascinated her.Tr: Depoya adımını attığında, kırık pencerelerden süzülen altın sarısı sonbahar ışığı, çatlamış duvarlarda dans ediyordu.En: As she stepped into the warehouse, the golden autumn light streaming through the broken windows danced on the cracked walls.Tr: Büyükbabasının hikayesi, aile içinde daima bir sır olarak kaldı.En: Her grandfather's story had always remained a secret within the family.Tr: Seda, büyükannesinin köhne çekmecelerden çıkardığı sarı zarfı hatırlıyordu.En: Seda remembered the yellow envelope her grandmother took out from the shabby drawers.Tr: Ancak artık o zarf yoktu.En: But that envelope was no longer there.Tr: Belki kolyenin saklı olduğu yerdeydi.En: Maybe it was where the necklace was hidden.Tr: Seda'nın arayışı burada başlıyordu.En: Seda's search was starting here.Tr: Yanında kuzeni Emre vardı.En: With her was her cousin Emre.Tr: Emre içine kapanıktı; Seda onu tam anlamıyla çözemezdi.En: Emre was introverted; Seda couldn't completely understand him.Tr: Ancak Emre'nin de bir şeyler sakladığını hissediyordu.En: Yet she felt that Emre was also hiding something.Tr: Kat kat toz bağlamış raflar boyunca yavaşça ilerlediler.En: They slowly advanced along the layers of dust-covered shelves.Tr: Her adımında zeminden yükselen gıcırtılar ve havada asılı duran küf kokusu, Seda'nın ürpermesine neden oluyordu.En: Each creaky step and the musty smell hanging in the air sent shivers down Seda's spine.Tr: "Emre, neden burada bana yardım etmek istiyorsun?" diye sordu Seda, ona olan güvensizliği sesinde belli oluyordu.En: "Why do you want to help me here, Emre?" Seda asked, the distrust she felt towards him evident in her voice.Tr: Emre durakladı ve gözlerini yere dikti.En: Emre paused and looked down at the ground.Tr: "Çünkü bu sadece senin ailenin geçmişi değil, bizim ailemizin geçmişi.En: "Because it's not just your family's past, it's our family's past.Tr: Senin bilmediğin şeyler var," dedi.En: There are things you don't know," he said.Tr: Seda şaşırmıştı ama pes etmedi.En: Seda was surprised but did not give up.Tr: "Ne demek istiyorsun?" diye sordu.En: "What do you mean?" she asked.Tr: Tam bu sırada, içinde kolyenin olduğunu düşündüğü eski bir kutu buldu.En: Just at that moment, she found an old box where she thought the necklace would be.Tr: Tozlu kutuyu açarken, içinde bir zarf buldu.En: As she opened the dusty box, she found an envelope inside.Tr: Zarfın üzerinde büyükannesinin adı yazılıydı.En: Her grandmother's name was written on the envelope.Tr: Seda'nın kalbi hızla çarpmaya başladı.En: Seda's heart started to race.Tr: Zarfı açtı ve bir mektup buldu.En: She opened the envelope and found a letter.Tr: Bu mektup, büyükbabasının gerçek hikayesini anlatıyordu.En: This letter told the true story of her grandfather.Tr: Mektubu okurken, Seda'nın gözleri doldu.En: As she read the letter, Seda's eyes filled with tears.Tr: Büyükbabası, ailesini korumak için birçok fedakarlık yapmıştı.En: Her grandfather had made many sacrifices to protect his family.Tr: Şimdi Seda, bu gerçeği bilmenin verdiği huzuru hissediyordu.En: Now Seda felt the peace that knowing this truth brought.Tr: Emre, Seda'nın yanına gelerek, "Artık anlıyorsun," dedi sessizce.En: Emre came to Seda's side and said quietly, "Now you understand."Tr: Seda, ona minnetle baktı.En: Seda looked at him with gratitude.Tr: Aile geçmişinin ağırlığını birlikte taşıyacaklardı.En: They would carry the weight of the family's past together.Tr: Seda, kolyeyi nazikçe boynuna taktı.En: Seda gently placed the necklace around her neck.Tr: Geçmişin yükü, geleceğe taşınacaktı ama Seda'nın içi huzur dolmuştu.En: While the burden of the past would carry into the future, Seda felt peace ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Soaring Over Fears: A Hot Air Balloon Adventure in Cappadocia
    2025/11/24
    Fluent Fiction - Turkish: Soaring Over Fears: A Hot Air Balloon Adventure in Cappadocia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-11-24-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: Cappadocia'nın serin bir sonbahar sabahında tüm renkler kendini göstermeye başlamıştı.En: On a cool autumn morning in Cappadocia, all the colors were starting to show themselves.Tr: Peri bacaları, altın yapraklar ve kırmızı toprak, göz alıcı bir manzara yaratıyordu.En: The fairy chimneys, golden leaves, and red soil were creating a breathtaking scenery.Tr: Emir, fotoğraf makinesi boynunda, yeni bir ilham arıyordu.En: Emir, with a camera around his neck, was looking for new inspiration.Tr: Bugün onun için özel bir gündü; çünkü Türk Milli Günü için düzenlenen sıcak hava balonu turuna katılıyordu.En: Today was a special day for him; because he was participating in a hot air balloon tour organized for the Turkish National Day.Tr: Emir, tura çıkacağı grup ile buluşma noktasına geldi.En: Emir arrived at the meeting point where he would join the tour group.Tr: Orada Ayça ve Kerem ile tanıştı.En: There, he met Ayça and Kerem.Tr: Ayça, korkularını yenmeye kararlı bir maceraperestti.En: Ayça was an adventurer determined to overcome her fears.Tr: Ancak, bu yükseklik korkusu onu içten içe sarsıyordu.En: However, her fear of heights was deeply unsettling her.Tr: Yanında Kerem ise balonun tur rehberiydi.En: Next to her, Kerem was the tour guide for the balloon.Tr: Kerem'in hedefi, gelecekte kendi seyahat şirketini kurmaktı; bu yüzden grubu etkilemek istiyordu.En: Kerem's goal was to start his own travel company in the future; therefore, he wanted to impress the group.Tr: Sabahın alacakaranlığında, rüzgarın belirsizliği herkesin üzerinde baskı yaratıyordu.En: In the twilight of the morning, the uncertainty of the wind was putting pressure on everyone.Tr: Kerem, balonun güvenli kalkışı için bir süre beklemeye karar verdi.En: Kerem decided to wait a while for the safe ascent of the balloon.Tr: Ayça, içindeki korkuyla mücadele ederken, Emir'le ve Kerem'le hislerini paylaştı.En: While Ayça was struggling with her fears, she shared her feelings with Emir and Kerem.Tr: Emir ona destek olacağını söyledi, belki de o anın duyguları onda ilham yaratabilirdi.En: Emir told her he would support her, perhaps the emotions of that moment could inspire him.Tr: Nihayet, gökyüzü açılmaya başladı.En: Finally, the sky began to clear.Tr: Manzara herkesi büyüledi.En: The view mesmerized everyone.Tr: Balon yavaşça yükseldiğinde, Ayça'nın kalp atışları hızlandı ama bir arkadaşının yanındaki sıcaklığı ona güven verdi.En: As the balloon slowly rose, Ayça's heartbeat quickened, but the warmth of a friend next to her gave her confidence.Tr: Emir, makinesini kaldırıp çekim modunu ayarladı.En: Emir lifted his camera and adjusted it to shooting mode.Tr: Ayça'nın yüzündeki sevinç ve zafer ifadesi kadraja yansıyordu.En: The joy and triumph on Ayça's face were reflected in the frame.Tr: Kerem, dikkatli bir şekilde balonu güvenle yönlendirdi.En: Kerem, carefully guided the balloon safely.Tr: Herkesin hayranlık dolu bakışları arasında, gökyüzünde süzüldüler.En: Among everyone's admiring gazes, they floated in the sky.Tr: İniş zamanı geldiğinde, herkes Kerem'i profesyonelliği için alkışladı.En: When it was time to descend, everyone applauded Kerem for his professionalism.Tr: Ayça, bu deneyimin ardından yüksekliği fethetmiş ve daha fazla maceraya hazır olduğunu hissetmişti.En: After this experience, Ayça felt she had conquered her fear of heights and was ready for more adventures.Tr: Emir ise o anı ölümsüzleştiren mükemmel kareyi yakaladığını anladı.En: Emir realized he had captured the perfect shot that immortalized the moment.Tr: Bu yolculuk, herkes için bir dönüm noktası olmuştu.En: This journey had been a turning point for everyone.Tr: Emir'in yaratıcı tıkanıklığı sona ermiş, Ayça korkularını yenmiş ve Kerem işine artık daha fazla odaklanabilir hale gelmişti.En: Emir's creative block had ended, Ayça had overcome her fears, and Kerem became more focused on his work.Tr: Cappadocia'nın muhteşem doğası, onlara ilham veren bir sahne olmuştu ve bu anılar, hepsinin kalbinde sonsuza kadar yaşayacaktı.En: The magnificent nature of Cappadocia had been a scene that inspired them, and these memories would live in their hearts forever. Vocabulary Words:autumn: sonbaharchimneys: bacalarıbreathtaking: göz alıcıinspiration: ilhamadventurer: maceraperestovercome: yenmekfears: korkularunsettling: sarsıcıtwilight: alacakaranlıkuncertainty: belirsizlikpressure: baskıstruggling: mücadele etmekascend: kalkışmesmerized: büyülediconfident: güvenquickened: hızlandıtriumph: zaferreflected: yansıyorduadmiring: hayranlıkdescend: inişapplauded: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Cappadocia's Charm: A Tale of Teamwork and Transformation
    2025/11/24
    Fluent Fiction - Turkish: Cappadocia's Charm: A Tale of Teamwork and Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-11-24-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: Kapadokya'nın büyülü peribacaları, altın sonbahar ışığı altında parlıyordu.En: The magical peribacaları of Kapadokya shone under the golden autumn light.Tr: Bu huzurlu manzara, Ege ve Sibel'in hayatında yeni bir dönemin eşiğindeydi.En: This peaceful scene was on the brink of a new era in the lives of Ege and Sibel.Tr: İki arkadaş, bir iş birleşimi için önemli bir sunum hazırlıyorlardı.En: The two friends were preparing an important presentation for a business merger.Tr: Ege hırslı ve detaycı biriydi.En: Ege was ambitious and detail-oriented.Tr: Patronlarını etkilemek ve olası bir terfi almak için bu sunumun mükemmel olmasını istiyordu.En: He wanted this presentation to be perfect in order to impress their bosses and possibly earn a promotion.Tr: Sibel ise daha yaratıcı ve rahat bir yapıya sahipti.En: Sibel, on the other hand, had a more creative and relaxed nature.Tr: Onun için sunumun etkileyici olması, şirket değerlerini en iyi şekilde temsil etmesi yeterliydi.En: For her, it was enough for the presentation to be impressive and to best represent the company's values.Tr: Ege'nin endişelerini paylaşmasına rağmen, ona destek olmaktan geri durmuyordu.En: Despite sharing Ege's concerns, she did not refrain from supporting him.Tr: Sunum için hazırlıklar günlerdir sürüyordu.En: Preparation for the presentation had been going on for days.Tr: Fakat Ege, sürekli kararlarını sorguluyor ve süreyi yetiştirememe korkusuyla boğuşuyordu.En: However, Ege was constantly questioning his decisions and struggling with the fear of not meeting the deadline.Tr: "Bu birleşmenin başarısı benim performansıma bağlı," diye geçiriyordu aklından.En: "The success of this merger depends on my performance," he thought to himself.Tr: Ancak, zaman giderek daralıyordu ve Ege, Sibel'in yaratıcı fikirlerine daha fazla yer vermeye karar verdi.En: However, time was running out and Ege decided to incorporate more of Sibel's creative ideas.Tr: Katı planlarından biraz sıyrıldı.En: He eased up on his rigid plans.Tr: Bir gün, Kapadokya'nın benzersiz peribacaları arasında bir deneme sunumu yapmaya karar verdiler.En: One day, they decided to conduct a trial presentation among the unique peribacaları of Kapadokya.Tr: Fakat, beklenmedik bir teknik sorunla karşılaştılar.En: However, they encountered an unexpected technical issue.Tr: Ses sistemleri çalışmıyordu.En: The sound systems were not working.Tr: Bir an için Ege gerildi, ama sonra Sibel'e baktı ve onun sakin duruşundan güç aldı.En: For a moment, Ege tensed up, but then he looked at Sibel and drew strength from her calm demeanor.Tr: "Bu anı iyi yönetmemiz gerekiyor," dedi Ege.En: "We need to manage this moment well," Ege said.Tr: Bunun üzerine, ikili doğaçlama yapmaya başladı.En: With that, the duo began to improvise.Tr: Ege, peribacalarının arasında sunumun ana hatlarını kendi sesiyle dile getirdi.En: Ege articulated the main points of the presentation with his own voice among the peribacaları.Tr: Sibel ise onun söylediklerini, hayal gücü ile zenginleştiriyordu.En: Sibel enriched what he said with her imagination.Tr: İkili, manzaranın doğal cazibesini sunumlarına yansıttı.En: The pair reflected the natural allure of the scenery in their presentation.Tr: Sunum sonlandığında, izleyiciler büyülenmişti.En: By the end of the presentation, the audience was enchanted.Tr: Hem yaratıcılığı hem de içeriğiyle büyük alkış aldı.En: It received great applause for both its creativity and content.Tr: Ege, başarının sadece bireysel çabadan gelmediğini anladı.En: Ege realized that success didn't come from individual effort alone.Tr: İşbirliği ve uyumun değerini fark etti.En: He discovered the value of collaboration and harmony.Tr: Artık mükemmeliyet konusundaki katı düşüncelerini bir kenara bıraktı. Sibel'e dönerek minnetle, "Bu bizim başarımız" dedi.En: Putting aside his rigid thoughts on perfection, he turned to Sibel with gratitude and said, "This is our success."Tr: İkisinin de yüzünde büyük bir memnuniyet vardı.En: There was great satisfaction on both their faces.Tr: Kapadokya'nın büyülü doğası altında, Ege ve Sibel'in işbirliği, onları hem profesyonel hem de kişisel anlamda bir adım daha ileri taşımıştı.En: Under the magical nature of Kapadokya, the cooperation between Ege and Sibel took them a step further both professionally and personally.Tr: Bu başarı, Ege'ye uzun süre hatırlayacağı bir ders verdi: Her büyük iş, bir ekip çalışmasıdır ve esneklik, başarıyı getirir.En: This success taught Ege a lesson he would remember for a long time: Every great work is a team effort and flexibility brings ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Unlocking Secrets: A Walk Through Forgotten Memories
    2025/11/23
    Fluent Fiction - Turkish: Unlocking Secrets: A Walk Through Forgotten Memories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-11-23-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: Emirgan Korusu'nda hava hafif serindi.En: The weather in Emirgan Korusu was slightly cool.Tr: Ağaçlar, sonbaharın altın tonlarına bürünmüş, yerlerdeki yapraklar çıtır çıtır sesler çıkarıyordu.En: The trees were dressed in the golden tones of autumn, and the leaves on the ground made crunchy sounds.Tr: Ayça ve Emre, bu huzurlu güzellik içinde yürüyordu.En: Ayça and Emre were walking through this peaceful beauty.Tr: Haftalardır bunun gibi sessiz bir anı beklemişlerdi.En: They had been waiting for a quiet moment like this for weeks.Tr: Emre, tarihle ilgili bir şeyler anlatırken, Ayça'nın gözü birden dolayı yerdeki kırmızı deftere takıldı.En: While Emre was talking about something related to history, Ayça's eyes suddenly caught sight of a red notebook lying on the ground.Tr: Defter, patikanın tam ortasındaydı.En: The notebook was right in the middle of the path.Tr: Ayça, hemen heyecanla eğildi ve defteri yerden aldı.En: Ayça excitedly bent down immediately and picked up the notebook.Tr: "Emre, bak!"En: "Emre, look!"Tr: dedi, gözleri parlayarak.En: she said, her eyes sparkling.Tr: "Bir defter buldum!"En: "I found a notebook!"Tr: Emre de eğildi ve defterin kabını parmaklarının ucuyla inceledi.En: Emre also bent down and examined the cover of the notebook with his fingertips.Tr: İkisi de defterin içindeki sayfaları merakla çevirmeye başladılar.En: Both started to flip through the pages with curiosity.Tr: İçindeki notlar oldukça tuhaftı.En: The notes inside were quite peculiar.Tr: Belirli gün tarihlerinden ve anılardan bahseden bazı cümleler yazılıydı.En: Some sentences talked about specific dates and memories.Tr: Ayça, bir sayfada yazan, "17 Kasım, kelebekli bank" ifadesini okuyunca düşündü.En: When Ayça read on one page, "November 17, butterfly bench," she thought.Tr: Bu, sanki daha önce duyduğu bir şey gibiydi.En: It felt like something she had heard before.Tr: Emre, aniden duraksadı.En: Emre suddenly paused.Tr: “Bu kelimeler bana çok tanıdık geliyor,” dedi, yüzü düşünceli.En: "These words sound very familiar to me," he said, his face thoughtful.Tr: Son zamanlarda Emirgan Korusu'nda yürüyüş yaparken garip bir déjà vu yaşıyordu, sanki bu anıları daha önce yaşamış gibi hissediyordu.En: Lately, while taking walks in Emirgan Korusu, he was experiencing a strange déjà vu, feeling as if he had lived these memories before.Tr: Şimdi bu defterle, bu his daha da güçlü hale geldi.En: Now with this notebook, this feeling became even stronger.Tr: Ayça, defterdeki ipuçlarını takip etmeye karar verdi.En: Ayça decided to follow the clues in the notebook.Tr: Emre’ye dönerek, “Bu işi çözmemiz gerekiyor.En: She turned to Emre and said, "We need to solve this.Tr: Belki defterin sahibi bu parkta yaşıyor ya da buraya sık sık geliyor,” dedi.En: Maybe the owner of the notebook lives in this park or comes here frequently."Tr: Emre, Ayça’ya destek vermek istedi.En: Emre wanted to support Ayça.Tr: Ayrıca bu garip hislerden kurtulmak istiyordu.En: He also wanted to get rid of these strange feelings.Tr: “Tamam, seninleyim.En: "Okay, I'm with you.Tr: Hadi bakalım, başka neler bulacağız,” dedi.En: Let's see what else we find," he said.Tr: Birlikte parkta ipuçlarını aramaya başladılar.En: Together, they started looking for clues in the park.Tr: Her ipucu bir yerlere işaret ediyordu ama sonuç hep aynıydı: Bir çıkmaz sokak gibi görünüyordu.En: Each clue pointed somewhere, but the result was always the same: It seemed like a dead end.Tr: Ancak Ayça kararlıydı.En: However, Ayça was determined.Tr: “Devam etmeliyiz, belki her şeyin bir anlamı vardır,” dedi.En: "We must continue; maybe everything has a meaning," she said.Tr: Sonunda, parkın daha az bilinen bir köşesinde, kelebeklerle dolu bir bank buldular.En: Finally, in a lesser-known corner of the park, they found a bench filled with butterflies.Tr: Duvarda kazınmış gizli bir mesaj vardı.En: There was a secret message carved on the wall.Tr: “Unutulmuş anılar,” yazıyordu.En: "Forgotten memories," it said.Tr: O an, Ayça ve Emre’ye bir şey oldu.En: At that moment, something happened to Ayça and Emre.Tr: Zihinlerinde bir kapı açıldı.En: A door opened in their minds.Tr: Çocukken burada bir pikniğe gelmişlerdi ve o günü tamamen unutmuşlardı.En: They had come here for a picnic as children and had completely forgotten that day.Tr: Bu piknikte yaşadıkları anılar, şimdi bu defterdeydi.En: The memories of that picnic were now in this notebook.Tr: Anılar canlandıkça, defterin sırları da çözülüyordu.En: As the memories resurfaced, the secrets of the notebook were also being solved.Tr: O...
    続きを読む 一部表示
    17 分