エピソード

  • Whispers of Kapadokya: Unveiling Legends from the Sky
    2026/01/22
    Fluent Fiction - Turkish: Whispers of Kapadokya: Unveiling Legends from the Sky Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-01-22-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: Kış, Kapadokya’yı beyaz bir örtüyle kaplamıştı.En: Winter had covered Kapadokya with a white blanket.Tr: Alara sabahın erken saatlerinde Emir ile buluşmak için Göreme’deki balon alanına güçlü adımlarla ilerledi.En: Alara walked with determined steps to meet Emir at the hot air balloon area in Göreme early in the morning.Tr: Yeni yılın ilk günüydü ve bu günü özel kılmak istiyordu.En: It was the first day of the new year, and she wanted to make it special.Tr: Tarihçi olan Alara, köyde duyduğu eski bir efsanenin peşindeydi.En: Alara, a historian, was on the trail of an old legend she had heard in the village.Tr: Belki de bugün, tarihin gömülü sırrını bulacak ve kariyerinde büyük bir adım atacaktı.En: Perhaps today, she would uncover a buried secret in history and take a great step in her career.Tr: Emir, sıcak hava balonunu hazırlarken soğuktan kızaran ellerini ovuşturdu.En: As Emir prepared the hot air balloon, he rubbed his hands together, which had turned red from the cold.Tr: “Her şey yolunda,” diye düşündü.En: “Everything is fine,” he thought.Tr: Ancak Alara’nın heyecanını anlamakta güçlük çekiyordu.En: However, he struggled to understand Alara’s excitement.Tr: “Bunlar sadece efsane,” diyerek kendini teselli etti.En: Consoling himself by saying, “These are just legends.”Tr: Balon havalandığında, Kapadokya’nın büyüleyici manzarası altında süzülmeye başladılar.En: As the balloon took off, they began to glide under the enchanting scenery of Kapadokya.Tr: Alara, peri bacalarının çevresini dikkatle inceleyerek bir şey arıyor gibiydi.En: Alara seemed to be searching for something, carefully examining the surroundings of the fairy chimneys.Tr: İleride parlayan bir şey gördü ve heyecanla Emir’e gösterdi.En: She saw something glistening in the distance and excitedly pointed it out to Emir.Tr: “Orada! Bak, bir şey parlıyor!”En: “There! Look, something is shining!”Tr: Emir balonu dikkatlice hareketsiz tutmaya çalışarak onları daha yakın bir noktaya getirdi.En: Emir carefully tried to keep the balloon steady, bringing them closer to the spot.Tr: Gerçekten de, beyaz karların arasında eski bir taş parçası göze çarpıyordu.En: Indeed, an old piece of stone stood out among the white snow.Tr: Üzerinde garip semboller kazınmıştı.En: Strange symbols were engraved on it.Tr: Alara, bunu görünce gözleri parladı.En: Alara’s eyes lit up when she saw it.Tr: “Bu, o efsanedeki taş olabilir!”En: “This could be the stone from that legend!”Tr: Emir ise bu duruma şüpheyle yaklaştı.En: Emir, however, approached the situation with skepticism.Tr: “Alara, bu taş tehlikeli olabilir.En: "Alara, this stone might be dangerous.Tr: Efsanelerde bu taşın, ruhları geri getirdiği söyleniyor.”En: It's said in legends that this stone brings back spirits."Tr: Ancak Alara büyülenmiş gibiydi.En: But Alara seemed entranced.Tr: “Bunu araştırmalıyım.En: "I must research this.Tr: Çok önemli bir keşif olabilir,” dedi kararlı bir şekilde.En: It could be a very important discovery," she said resolutely.Tr: Emir, içindeki korkuyla yüzleşmeye çalışırken, birden hava değişmeye başladı.En: As Emir tried to confront the fear within him, the weather suddenly began to change.Tr: Kar fırtınası hızla yaklaşırken rüzgar soğuk bir uğultu ile etraflarını sardı.En: A snowstorm rapidly approached, and the wind surrounded them with a cold howl.Tr: Aniden, taşın çevresinde garip bir ışık belirdi.En: Suddenly, a strange light appeared around the stone.Tr: Alara ve Emir hayretle geri çekildiler.En: Alara and Emir pulled back in amazement.Tr: İkisi de taşın gizemli gücünü hissediyordu.En: They both felt the mysterious power of the stone.Tr: Emir, daha önce hiç bu kadar korktuğunu hatırlamıyordu.En: Emir couldn't recall ever being this scared before.Tr: Alara, taşın ruhları uyandırdığını anlamıştı ama geri dönüş yoktu.En: Alara realized that the stone was awakening spirits, but there was no turning back.Tr: “Emir, bir şey yapmalıyız!” diye bağırdı Alara.En: "Emir, we need to do something!" Alara shouted.Tr: Emir, köyde duyduğu bir ritüeli hatırladı.En: Emir remembered a ritual he had heard in the village.Tr: “Belki de taşı eski yerine koyarak ruhları yatıştırabiliriz,” dedi titreyen sesiyle.En: "Maybe we can appease the spirits by returning the stone to its original place,” he said with a trembling voice.Tr: Fırtınanın içinde, azalan gökyüzünün altında taşı eski yerine yerleştirdiler.En: Within the storm, under the fading sky, they placed the stone back in its original spot.Tr: O anda, rüzgar ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Unearthing Ancestral Secrets: A Winter Quest in Cappadocia
    2026/01/21
    Fluent Fiction - Turkish: Unearthing Ancestral Secrets: A Winter Quest in Cappadocia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-01-21-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: Cappadocia'nın büyülü manzarası, kış mevsiminin beyaz örtüsü altında yavaşça nefes alıyordu.En: The magical scenery of Cappadocia was slowly breathing under the white blanket of winter.Tr: Alihan, Zeynep ve Emre, babalarının eski siyah Volkswagen'i ile yola çıktılar.En: Alihan, Zeynep, and Emre set off in their father's old black Volkswagen.Tr: İçeride nazlı nazlı ısıtan kalorifer, dışarıdaki serin ve taze hava ile keskin bir tezat oluşturuyordu.En: Inside, the heater was gently warming them, creating a sharp contrast with the cool and fresh air outside.Tr: Alihan, her zamanki gibi direksiyondaydı, gözleri yolda ama aklı geçmişe yolculuk ediyordu.En: Alihan, as usual, was at the steering wheel, his eyes on the road, but his mind traveling back in time.Tr: Zeynep heyecanla çantasında taşıdığı fotoğraf makinesini kurcalıyordu.En: Zeynep was eagerly fiddling with the camera she was carrying in her bag.Tr: "Alihan, ilk durakta nerede duracağız?"En: "Where are we stopping first, Alihan?"Tr: diye sordu.En: she asked.Tr: Alihan, düşünceli bir şekilde, "Ürgüp'e varmadan eski mağaraları keşfetmek istiyorum" dedi.En: Alihan, thoughtfully, said, "I want to explore the old caves before we reach Ürgüp."Tr: Bu yanıt, Zeynep'in macera dolu arzusunu doyuracak gibiydi.En: This response seemed to satisfy Zeynep's desire for adventure.Tr: Emre, küçük camdan dışarıya, uzaktaki peri bacalarına bakıyordu.En: Emre was looking out of the small window at the distant fairy chimneys.Tr: "Biliyor musunuz, mağaralarda dolaşmak ne kadar büyüleyici olurdu?"En: "You know, wouldn't it be fascinating to wander in the caves?"Tr: diye dillendirdi düşüncelerini.En: he voiced his thoughts.Tr: Ama hissettiği duygular aynı zamanda biraz kaygı taşımaktaydı.En: But the feelings he had also carried a bit of anxiety.Tr: Hala abilerinin gölgesinde kalmaya alışmak zorundaydı.En: He still had to get used to being in the shadow of his older siblings.Tr: Ürgüp'e varmadan, Alihan arabayı parke etti ve dışarı çıktılar.En: Before reaching Ürgüp, Alihan parked the car and they stepped outside.Tr: Kar kalın örtüler şeklinde zemine serilmişti.En: The snow laid thick on the ground.Tr: Alihan sessizce onları eski mağara evlerine doğru yönlendirdi.En: Alihan quietly led them towards the ancient cave houses.Tr: İçerde hâlâ yaşanmışlıkların izleri vardı; taş duvarlarda yer alan oyuklar, eski zamanların hikayelerini fısıldıyordu gibi.En: Inside, there were still traces of past lives; the hollows in the stone walls seemed to whisper stories of old times.Tr: Mağaranın derinliklerine ilerlerken, Alihan içini dökmek zorunda hissetti.En: As they advanced into the depths of the cave, Alihan felt compelled to speak his mind.Tr: "Biliyor musunuz, buraya atalarımızın izlerini sürmek için geldim.En: "You know, we're here to trace the footsteps of our ancestors.Tr: Dedemizin burada bir hikayesi varmış."En: There was a story about our grandfather here."Tr: Zeynep şaşkınlık içinde geri çekildi.En: Surprised, Zeynep took a step back.Tr: "Bu yüzden mi buradayız?En: "Is that why we're here?Tr: Sadece bir serüven diye düşünmüştüm."En: I thought this was just an adventure."Tr: Alihan derin bir nefes aldı.En: Alihan took a deep breath.Tr: "Evet, belki de ortak bir geçmiş bulabiliriz.En: "Yes, maybe we can find a common past.Tr: Köklerimizi tanımak ve burayla bağlantı kurmak istiyorum."En: I want to know our roots and connect with this place."Tr: Emre, abisinin samimiyetini görünce biraz daha rahatladı.En: Emre, seeing the sincerity of his older brother, felt a bit more at ease.Tr: "Bunu yapabiliriz.En: "We can do this.Tr: Aile geçmişimizi öğrenmek heyecan verici."En: Learning about our family history is exciting."Tr: Dizlerine kadar karların içinde ileriye doğru yürüdüler.En: They walked forward through snow up to their knees.Tr: Kışın keskin rüzgarı yüzlerine çarparken, Alihan dedelerinden duyduğu eski bir efsaneyi anlattı.En: As the sharp winter wind hit their faces, Alihan recounted an old legend he had heard from their grandfather.Tr: Hikaye, köyün derinliklerinde kaybolmuş bir mağara hazinesinden ve zamanla unutulmuş aile trajedilerinden bahsediyordu.En: The story spoke of a cave treasure lost deep within the village and forgotten family tragedies over time.Tr: Hikaye, aralarındaki bağı daha da güçlendirdi.En: The tale strengthened the bond between them even more.Tr: Birlikte, sımsıcak bir anlayış içinde mağaradan çıktılar.En: Together, in warm understanding, they exited the cave.Tr: Alihan ilk defa, gerçekten bir yere ait hissetti.En: Alihan felt, for the first time, that...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Soaring Above Fear: A Journey Through Cappadocia’s Skies
    2026/01/21
    Fluent Fiction - Turkish: Soaring Above Fear: A Journey Through Cappadocia’s Skies Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-01-21-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: Cappadocia’nın karlı sabahında, gökyüzü rengarenk sıcak hava balonlarıyla süslenmişti.En: On a snowy morning in Cappadocia, the sky was adorned with colorful hot air balloons.Tr: Emre, fotoğraf makinesi omzunda, manzaranın büyüleyici güzelliğini yakalamak için sabırsızlanıyordu.En: Emre, with his camera on his shoulder, was impatient to capture the enchanting beauty of the scenery.Tr: Gözleri, peribacalarının arasında dolaşıyordu.En: His eyes roamed among the fairy chimneys.Tr: Bu kareyi, başka bir şeye değişmezdi.En: He wouldn't trade this shot for anything else.Tr: Yanında duran Leyla, biraz tedirgin görünüyordu.En: Standing next to him, Leyla looked a bit uneasy.Tr: Yükseklik korkusu her zaman sorun olmuştu ama bu sene, korkularını yenmek için kendine söz vermişti.En: Her fear of heights had always been a problem, but this year, she had promised herself to conquer her fears.Tr: Emre’nin heyecanı ona cesaret veriyordu.En: Emre's excitement gave her courage.Tr: “Hadi, Leyla,” dedi Emre, “Bu fırsatı kaçırmamalısın!”En: "Come on, Leyla," said Emre, "You shouldn't miss this opportunity!"Tr: Hava biraz kapalıydı.En: The weather was a bit overcast.Tr: Gökyüzünde bulutlar toplanmıştı.En: Clouds had gathered in the sky.Tr: Fog yani sis, sıcak hava balonu uçuşunu zorlaştırabilirdi.En: Fog, or mist, could make flying a hot air balloon difficult.Tr: Ancak Emre kararlıydı.En: However, Emre was determined.Tr: Leyla ise içinden, “Ya güvenli değilse?” diye düşünüyordu.En: Leyla thought to herself, "What if it's not safe?"Tr: Fakat Emre'nin tutkusunu görmek ona güven veriyordu.En: But seeing Emre's passion gave her confidence.Tr: "Tamam, geliyorum," dedi Leyla sonunda.En: "Okay, I'm coming," she finally said.Tr: Balon havalanmaya başladığında, Leyla'nın kalbi hızla atıyordu.En: As the balloon started to rise, Leyla's heart was beating fast.Tr: Gökyüzüne doğru yükseldikçe, sis yavaş yavaş açılmaya başladı.En: As they ascended toward the sky, the fog gradually began to clear.Tr: Göz alıcı bir manzara ortaya çıkıyordu.En: A breathtaking view emerged.Tr: Emre, fotoğraf makinesini hazırladı.En: Emre prepared his camera.Tr: “İşte bu!” diye bağırdı.En: "This is it!" he shouted.Tr: Tam o sırada, peribacalarına vuran gün ışığı tüm manzarayı altın gibi parlatıyordu.En: Just then, the sunlight hitting the fairy chimneys made the whole scene shine like gold.Tr: Leyla, korkusunu unutarak etrafa hayranlıkla baktı.En: Leyla, forgetting her fear, looked around in admiration.Tr: Aşağıda, bembeyaz karlarla örtülü vadiyi görünce, güzelliği karşısında büyülendi.En: Gazing down at the valley covered in white snow, she was mesmerized by its beauty.Tr: Gökyüzünde süzülen balonlar, tüm endişeleri uçuruyordu sanki.En: The balloons floating in the sky seemed to carry away all concerns.Tr: Emre, o anın fotoğrafını kaydetti ve içi mutlulukla doldu.En: Emre captured that moment in a photo and felt his heart fill with happiness.Tr: İnişe geçtiklerinde, Leyla'nın yüzü gülümsedi.En: As they began to descend, Leyla smiled.Tr: Kendini aşmıştı.En: She had outdone herself.Tr: Emre, “Sabır ve beklemek her şeye değer Leyla,” dedi, fotoğraf makinesini göstererek.En: Emre, showing the camera, said, "Patience and waiting are worth everything, Leyla."Tr: Leyla, "Evet, haklısın.En: Leyla replied, "Yes, you're right.Tr: Şimdi buradan bakınca, korkacak bir şey olmadığını görüyorum," dedi.En: Looking at it now, I see there's nothing to be afraid of."Tr: Balondan inerken, Emre ve Leyla hem yeni bir bakış açısı hem de paha biçilmez deneyimlerle doluydular.En: As they got off the balloon, both Emre and Leyla were filled with a new perspective and invaluable experiences.Tr: O anın güzelliği ve huzuru, ikisinin de kalbine kazındı.En: The beauty and tranquility of that moment were etched into both of their hearts.Tr: Cappadocia kışının soğukluğunda, içleri sıcacık duygularla doluydu.En: In the cold of the Cappadocia winter, they were filled with warm emotions.Tr: Eve dönerken, artık korkularının sadece birer bulut olduğunu biliyorlardı; onları aşmak, görmek ve güzelliği keşfetmek için sadece bir adım yeterliydi.En: On the way home, they knew that their fears were just clouds; it only took one step to overcome them, see, and discover the beauty. Vocabulary Words:adorned: süslenmiştiimpatient: sabırsızlanıyorduenchanting: büyüleyiciroamed: dolaşıyorduuneasy: tedirginconquer: yenmekopportunity: fırsatıovercast: kapalıydıfog: sisdetermined: kararlıydıascended: yükseldikçegradually: yavaş yavaşbreathtaking: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Unveiling Antiques: A Serendipitous Discovery at the Grand Bazaar
    2026/01/20
    Fluent Fiction - Turkish: Unveiling Antiques: A Serendipitous Discovery at the Grand Bazaar Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-01-20-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: Kış İstanbul'a hakim olmuştu.En: Winter had taken over İstanbul.Tr: Kar taneleri yavaşça yere düşerken Emir ve Zeynep, Grand Bazaar'ın renkli dünyasına adım attılar.En: As the snowflakes slowly fell to the ground, Emir and Zeynep stepped into the colorful world of the Grand Bazaar.Tr: Okul gezisinin en heyecan verici durağıydı burası.En: It was the most exciting stop on the school trip.Tr: Emir, her zamanki gibi meraklı gözlerle etrafa bakıyordu.En: Emir, as always, was looking around with curious eyes.Tr: Zeynep de yanındaydı; dikkatli ve her zaman mantıklı.En: Zeynep was with him; careful and always rational.Tr: Kalabalığın içinde yürürken, Emrin gözleri birden bir tezgâhta parlayan küçük bir heykelciğe takıldı.En: As they walked through the crowd, Emir's eyes suddenly caught on a small statue shining on a stall.Tr: "Bu harika bir anı olabilir!"En: "This could be a wonderful souvenir!"Tr: dedi heyecanla.En: he said excitedly.Tr: Fakat fiyat konusunda tereddüt ediyordu.En: However, he was hesitant about the price.Tr: Zeynep ise gruptan uzaklaştıklarını fark edip endişelendi.En: Zeynep, noticing they had moved away from the group, became worried.Tr: "Yavaş ol Emir, kaybolacağız!"En: "Slow down Emir, we're going to get lost!"Tr: diye uyardı Zeynep.En: warned Zeynep.Tr: Ama Emir inatçıydı.En: But Emir was stubborn.Tr: "Fiyatı düşürebilirim, bekle," dedi ve tezgahtara yöneldi.En: "I can get the price down, just wait," he said, heading towards the vendor.Tr: Pazarlık başlarken, zaman hızla akıyordu.En: As the bargaining began, time was ticking fast.Tr: Grubun diğer üyeleri çoktan gözden kaybolmuştu.En: The other members of the group were already out of sight.Tr: Zeynep, "Bunu başımıza yine açtın," diye mırıldandı.En: Zeynep muttered, "You've gotten us into trouble again."Tr: Emir ise düşünceli bir kararla dar bir sokağa sapmayı teklif etti, "Buradan kısa yoldan çıkarız."En: Emir, however, suggested turning down a narrow alley with a thoughtful decision, "We can take a shortcut from here."Tr: Zeynep, üzgün ama yine de umut dolu gözlerle Emir’e eşlik etti.En: Zeynep, upset but still hopeful, accompanied Emir.Tr: Ancak sokağın sonunda hiç görmedikleri yeni bir bölümdeydiler.En: However, at the end of the street, they found themselves in a new section they hadn't seen before.Tr: Burada bir tezgahtar, Emir'e eski bir trinket gösterdi.En: Here, a vendor showed Emir an old trinket.Tr: Parıltısı cazipti ama değersiz görünüyordu.En: Its sparkle was alluring but it seemed worthless.Tr: "Harika bir fiyata size verebilirim," dedi satıcı.En: "I can give it to you for a great price," said the seller.Tr: Biraz pazarlık ve sonunda trinketi aldılar.En: After a bit of bargaining, they finally bought the trinket.Tr: Emir ilk başta üzülmüştü ama Zeynep "Şimdi o grubu bulmalıyız," diyerek onu teselli etti.En: Emir was initially disappointed, but Zeynep comforted him by saying, "Now we must find the group."Tr: Labirent gibi pazardan çıkış yolunu buldular ve sonunda öğretmenleri ve arkadaşlarına yetiştiler.En: They found their way through the maze-like market and eventually caught up with their teacher and friends.Tr: Gruba yetiştiklerinde öğretmen Emir'in trinketini fark etti.En: When they rejoined the group, the teacher noticed Emir's trinket.Tr: "Bu çok değerli bir parça," dedi şaşkınlıkla.En: "This is a very valuable piece," she said in surprise.Tr: "Gerçekten mi?"En: "Really?"Tr: diye sordu Zeynep.En: asked Zeynep.Tr: Öğretmen, heykelciğin nadir bir antika olduğunu açıkladı.En: The teacher explained that the statue was a rare antique.Tr: Emir orada durdu, hem sevinç hem de şaşkınlık içindeydi.En: Emir stood there, filled with both joy and astonishment.Tr: "Bak Zeynep, değerliymiş!"En: "Look Zeynep, it turned out to be valuable!"Tr: dedi ve ikisi de gülümsedi.En: he said, and both smiled.Tr: O gün Emir, zeki kararlar vermeyi ama aynı zamanda içgüdülerine güvenmeyi öğrendi.En: That day, Emir learned to make smart decisions but also to trust his instincts.Tr: Zeynep de bazen beklenmedik yolların güzelliklerle dolu olduğuna tanıklık etti.En: Zeynep witnessed that sometimes unexpected paths are filled with beauty.Tr: Grand Bazaar'ın sokakları, genç maceraperestlerin kalbinde farklı bir iz bırakarak onları kucakladı.En: The streets of the Grand Bazaar embraced these young adventurers, leaving a different mark on their hearts.Tr: Hayatın en güzel hazineleri, karmaşık sokaklarda gizliydi.En: The finest treasures of life were hidden in the maze-like streets. Vocabulary Words:vendor: tezgahtartrinket: trinketastonishment: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Istanbul Adventures: Breaking Rules for Hidden Treasures
    2026/01/20
    Fluent Fiction - Turkish: Istanbul Adventures: Breaking Rules for Hidden Treasures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-01-20-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: İstanbul'da kış sabahı, soğuk rüzgar Topkapı Sarayı'nın kubbelerine tatlı bir dokunuş yapıyordu.En: On a winter morning in İstanbul, the cold wind was gently touching the domes of the Topkapı Sarayı.Tr: Emir, Elif ve diğer öğrenciler, İstanbul Anadolu Lisesi önünde telaşla bir araya geldiler.En: Emir, Elif, and the other students gathered anxiously in front of İstanbul Anadolu Lisesi.Tr: Bugünün özel bir gün olduğunu biliyordu Emir. Çünkü sınıfça Topkapı Sarayı'na gezi vardı.En: Emir knew today was a special day because there was a class trip to Topkapı Sarayı.Tr: Emir, her zaman maceraperest ve meraklı bir çocuktu.En: Emir was always an adventurous and curious child.Tr: Elif ise onun en yakın arkadaşı ve tam tersi biriydi; dikkatli ve kurallara bağlıydı.En: Elif, on the other hand, was his closest friend and his complete opposite; she was cautious and followed rules.Tr: Seda öğretmen, okul servisinin kapısında bekliyor, öğrencilere yönergeler veriyordu.En: Teacher Seda was waiting at the door of the school bus, giving instructions to the students.Tr: Emir, iki sandalyesinin arasında oturmuş, kollarını pencereden dışarı uzatıyordu.En: Emir sat between two chairs, stretching his arms out the window.Tr: Topkapı Sarayı'nın gizli bir noktası vardı.En: There was a hidden spot in Topkapı Sarayı.Tr: Söylentiye göre, oradan Boğaz'ı tüm güzelliğiyle görmek mümkündü.En: According to rumors, it was possible to see the Boğaz in all its beauty from there.Tr: Emir'in aklında bu efsane dönüp duruyordu.En: This legend was swirling in Emir's mind.Tr: Saraya vardıklarında, öğretmen Seda tüm öğrencileri toplayarak gezi kurallarını anlattı.En: When they arrived at the palace, teacher Seda gathered all the students and explained the rules of the excursion.Tr: "Gitmemeniz gereken belirli bölgeler var," dedi Seda.En: "There are certain areas you must not go," said Seda.Tr: Emir dinler gibi yaptı ama gözleri sarayın iç avlusunu tarıyordu.En: Emir pretended to listen, but his eyes were scanning the inner courtyard of the palace.Tr: Elif onu dikkatle gözlemliyordu.En: Elif was observing him carefully.Tr: "İyi dinle Emir," dedi Elif, "başını belaya sokma."En: "Listen well, Emir," said Elif, "don't get yourself into trouble."Tr: Grup sarayın görkemli bölümlerini gezmeye başladı.En: The group started touring the magnificent sections of the palace.Tr: Her köşede tarih, her duvarda bir hikaye saklıydı.En: History was hidden in every corner, and every wall held a story.Tr: Emir ise fırsat kolluyordu.En: Emir, however, was looking for an opportunity.Tr: Bir an gözü Elif'e kaydı.En: His eyes caught Elif momentarily.Tr: Arkadaşı gülümsüyordu, ama aynı zamanda onu izliyordu.En: His friend was smiling but also watching him.Tr: Seda, bir açıklama yaparken Emir bir anlığına fırsat buldu.En: While Seda was giving an explanation, Emir found a moment.Tr: Elif omzunu ovuşturdu ve sessizce "Git, ama dikkatli ol," dedi.En: Elif rubbed her shoulder and quietly said, "Go, but be careful."Tr: Emir hızla kalabalıktan uzaklaştı.En: Emir quickly distanced himself from the crowd.Tr: Emir, sarayın arka koridorlarında kaybolmuştu.En: Emir got lost in the back corridors of the palace.Tr: İçini bir heyecan dalgası sarıyordu.En: A wave of excitement filled him.Tr: Büyük kapıların, dönemeçli yolların arasında ilerledi.En: He moved forward among the grand doors and winding paths.Tr: Ama yanlış bir adım attı ve karşısında Seda öğretmeni buldu.En: But he took a wrong step and found himself face to face with teacher Seda.Tr: "Emir!" diye seslendi Seda, hafif bir öfkeyle.En: "Emir!" called out Seda with a slight anger.Tr: "Buraya ne işleri var? Kuralları çiğnemek niye?"En: "What are you doing here? Why break the rules?"Tr: Emir'in yüzü kızardı, ama merakını da saklayamıyordu.En: Emir's face turned red, but he couldn't hide his curiosity.Tr: Seda derin bir nefes aldı.En: Seda took a deep breath.Tr: "Hadi gel, bakalım," dedi Seda, beklenmedik bir şekilde yumuşayarak.En: "Come, let's see," she said, unexpectedly softening.Tr: Beraber sarayın tepe noktasına çıktılar.En: Together, they ascended to the top point of the palace.Tr: Ve sonunda, karlı İstanbul manzarasında Boğaz'ı seyre daldılar.En: And finally, they gazed at the snowy İstanbul view and the Boğaz.Tr: Emir hayranlıkla baktı, Seda'nın ifadesi ise anlayışlıydı.En: Emir looked on in admiration, and Seda's expression was one of understanding.Tr: "Sana bu yeri göstermeyecektim," diye itiraf etti Seda, "ama merakın güzel.En: "I wasn't going to show you this place," Seda confessed, "but your curiosity is ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Chase Through the Bazaar: Emir's Quest for Honor
    2026/01/19
    Fluent Fiction - Turkish: Chase Through the Bazaar: Emir's Quest for Honor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-01-19-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: Bursa'nın eski çarşısı hareketliydi.En: The old bazaar of Bursa was bustling.Tr: Emir, karlı yolda hızla yürüyordu.En: Emir was walking briskly on the snowy road.Tr: Aklında yalnızca bir şey vardı: ailesinin onurunu kurtarmak.En: There was only one thing on his mind: to restore his family's honor.Tr: O sabah, babasının nadir bir yüzüğü çalınmıştı.En: That morning, an unusual ring belonging to his father had been stolen.Tr: O yüzük, ailenin gurur kaynağıydı.En: That ring was a source of pride for the family.Tr: Çarşı, kışın soğuk havasına rağmen kalabalıktı.En: The bazaar was crowded despite the cold winter air.Tr: Herkes türküler söylüyor, baharat torbalarını savuruyordu.En: Everyone was singing folk songs and tossing bags of spices.Tr: Emir, Ayşe ve küçük kardeşi Deniz'i bulmaya çalışıyordu.En: Emir was trying to find Ayşe and his little brother Deniz.Tr: Onlar, çarşının labirent gibi dar sokaklarını avuçlarının içi gibi bilirlerdi.En: They knew the narrow, labyrinth-like streets of the bazaar like the back of their hands.Tr: Emir sonunda Ayşe'nin tezgahta olduğunu gördü.En: Finally, Emir saw Ayşe at her stall.Tr: "Ayşe!"En: "Ayşe!"Tr: diye seslendi Emir.En: called out Emir.Tr: "Bana yardım etmen gerek."En: "I need your help."Tr: Ayşe, Emir'e döndü ve ne olduğunu sordu.En: Ayşe turned to Emir and asked what was going on.Tr: Emir durumu kısaca açıkladı.En: Emir briefly explained the situation.Tr: Ayşe gözlerini kıstı, hızlıca düşündü.En: Ayşe squinted her eyes, thinking quickly.Tr: "Tamam," dedi.En: "Okay," she said.Tr: "Deniz'i bulalım.En: "Let's find Deniz.Tr: O köşe başındaki simitçinin yanındadır."En: He's probably next to the simit vendor at the corner."Tr: Çok geçmeden Deniz'i de buldular.En: Before long, they found Deniz too.Tr: Üçü birlikte, çarşının kalabalık sokaklarında aramaya başladılar.En: The three of them began searching through the crowded streets of the bazaar.Tr: Hedefleri netti: Hırsız Kemal'i bulmak.En: Their target was clear: to find the thief, Kemal.Tr: Saatler geçiyordu.En: Hours were passing.Tr: Emir umutsuzlaşmıştı.En: Emir was becoming hopeless.Tr: Ama Ayşe'nin gözleri parladı.En: But Ayşe’s eyes lit up.Tr: "Orada!"En: "There he is!"Tr: dedi.En: she said.Tr: İşte Kemal, çarşıdaki karmaşa içinde kaybolmaktaydı.En: There was Kemal, getting lost in the chaos of the bazaar.Tr: Hemen peşine düştüler.En: They immediately chased after him.Tr: Yollar daraldıkça, tüccarlar dükkanlarını topluyordu.En: As the roads narrowed, shopkeepers were packing up their stalls.Tr: Ancak Emir, hiç tereddüt etmedi.En: But Emir did not hesitate for a moment.Tr: Kemal nihayet köşeye sıkışmıştı.En: Kemal was finally cornered.Tr: "Yüzüğü ver!"En: "Give me the ring!"Tr: dedi Emir cesaretle.En: Emir said bravely.Tr: Kemal güldü, ama Emir kararlıydı.En: Kemal laughed, but Emir was determined.Tr: Geri adım atmadı.En: He didn't step back.Tr: Çarşı muhafızları o sırada yetişti.En: The bazaar guards arrived just then.Tr: Kemal, yüzüğü isteksizce teslim etti.En: Kemal reluctantly handed over the ring.Tr: Gün batarken, Emir yüzüğü elinde tutuyordu.En: As the sun set, Emir held the ring in his hand.Tr: Kalbi gururla doldu.En: His heart swelled with pride.Tr: Ailesinin onuru yeniden kazanılmıştı.En: His family's honor was restored.Tr: Ayşe ve Deniz de onun sevincini paylaştı.En: Ayşe and Deniz shared in his joy.Tr: Çarşıda herkes Emir'in cesaretini konuşuyordu.En: Everyone in the bazaar was talking about Emir’s courage.Tr: Emir, kendine güveni artmış olarak, arkadaşlarına teşekkür etti.En: Emir, with newfound confidence, thanked his friends.Tr: Artık çarşıdaki herkes ona saygı duyuyordu.En: Now, everyone in the bazaar respected him.Tr: Bursa'nın karla kaplı çarşısında, Emir için her şey değişmişti.En: In the snow-covered bazaar of Bursa, everything had changed for Emir.Tr: O, cesur bir kahramandı.En: He was a brave hero.Tr: Kendini kanıtlamış ve ailesinin onurunu kurtarmıştı.En: He had proven himself and restored his family's honor. Vocabulary Words:bazaar: çarşıbustling: hareketlibriskly: hızlarestore: kurtarmakhonor: onurunusual: nadirbelonging: aitstolen: çalınmışsource: kaynakpride: gururcrowded: kalabalıksinging: söylüyorfolk: türkütossing: savurmaklabyrinth: labirentstall: tezgahsquinted: kıstıvendor: simitçicorner: köşetarget: hedefhopeless: umutsuzchased: peşine düşmeknarrowed: daralmakshopkeepers: tüccarlarpacked up: toplamakhesitate: tereddüt etmekcornered: köşeye sıkışmakbravely: cesaretlereluctantly: isteksizceswelled: dolmak
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • From Snow to Script: Selin's Calligraphy Triumph
    2026/01/19
    Fluent Fiction - Turkish: From Snow to Script: Selin's Calligraphy Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-01-19-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: Kışın ilk karı İstanbul'un üzerine sessizce düşerken, büyük medresenin taş duvarları soğuktan buz gibiydi.En: As the first snow of winter descended silently over İstanbul, the stone walls of the great medrese were freezing cold.Tr: İçeride, loş aydınlatılmış odalarda taze mürekkep ve papirüs kokusu yayılırken, Selin, Emre ve Bora derslerine odaklanmaya çalışıyordu.En: Inside, as the scent of fresh ink and papyrus filled the dimly lit rooms, Selin, Emre, and Bora tried to focus on their lessons.Tr: Tahta masalarına eğilmişlerdi, öğretmenlerinin ders anlattığı sesiyle birlikte, arka planda kalemlerin kağıt üzerindeki ince çizimlerinin sesi yankılanıyordu.En: They were bent over their wooden desks, with the sound of pencils drawing fine lines on paper echoing in the background alongside their teacher's lecturing voice.Tr: Selin, hayallerinde tarih yazmayı planlarken, modern dünyaların kapılarını açabilecek anahtarı bulmaya çalışıyordu.En: Selin was planning to write history in her dreams, trying to find the key that could open the doors to modern worlds.Tr: Anılarını, gördüklerini birer birer kağıda dökmek için sabırsızdı.En: She was eager to put her memories and experiences onto paper one by one.Tr: Ancak baş katip, Selin'in yeteneklerini her zaman sorguluyor, yeni olduğunu hissederek ona şüpheyle yaklaşıyordu.En: However, the head scribe always questioned Selin's abilities, approaching her with skepticism as if sensing her newness.Tr: Selin, ince hatları, kıvrımlı harfleri ve sıkı kuralları olan hat sanatını öğrenmeye çalışırken endişeli ve sabırsızdı.En: As she tried to learn the art of calligraphy, with its delicate lines, curvy letters, and strict rules, Selin was anxious and impatient.Tr: Yan masada Emre oturuyordu, gözleri pencereden dışarı, karlı sokaklara dalmıştı.En: Emre sat at the next desk, his eyes drifted to the snowy streets outside the window.Tr: Emre, geleneksel rollere hapsolmadan, başına buyruk yaşayacak bir hayat özlüyordu.En: He longed for a life lived on his own terms, free from traditional roles.Tr: Bora ise, masasında sabırsızca kalemi kağıda vuruyor, bir an önce tanınmak, başarılı olmak için bir fırsat kolluyordu.En: Meanwhile, Bora, impatiently tapping his pen on the paper, was seeking an opportunity to be recognized and succeed as soon as possible.Tr: Ancak sabır denilen şey, tüm zamanlara karşı bir direnç sınavıydı.En: However, what was known as patience was a test of resistance against all times.Tr: Selin, kendi gayretiyle, akşamları medresede kalma kararı aldı.En: Selin decided to stay at the medrese in the evenings through her own determination.Tr: Arkadaşı Emre, ondan desteğini esirgemedi.En: Her friend Emre did not withhold his support from her.Tr: Her gece, kandilden akan ışıklar altında, gizli pratik seansları düzenlediler.En: Every night, under the light streaming from the lamp, they held secret practice sessions.Tr: Selin, Emre'nin nazik yardımlarıyla kalemini kağıt üzerinde daha rahat gezdirir hale geldi.En: With Emre's gentle assistance, Selin became more comfortable guiding her pen across the paper.Tr: Bir akşam, baş katip içeriye girdi ve Selin'e önemli bir görev verdi.En: One evening, the head scribe entered and gave Selin an important task.Tr: Gece boyunca çalışarak, ertesi gün ziyaret edecek olan saygın bir bilgin için bir parşömen hazırlamak zorundaydı.En: She had to prepare a parchment overnight for a respected scholar visiting the next day.Tr: Bu, Selin için büyük bir fırsattı ama bir o kadar da büyük bir sınavdı.En: This was a huge opportunity for Selin but equally a huge test.Tr: Kar fırtınası dışarıda tüm şiddetiyle uğuldayarak dev bir orkestra gibi çalarken, Selin içsel bir huzur bulmuştu.En: While the snowstorm roared outside like a giant orchestra, Selin found an inner peace.Tr: Kağıdın üzerinde kalemi ustaca oynarken, Emre'nin desteğiyle tüm korkularını unutmuştu.En: As she wielded her pen skillfully over the paper, she forgot all her fears with Emre's support.Tr: Ortaya çıkan eser, hem özgün hem de incelikle işlenmişti.En: The resulting piece was both original and intricately crafted.Tr: Sabah olduğunda, uykusuz ama umut dolu bir heyecanla, Selin baş katipe parşömenini sundu.En: By morning, sleepless but filled with hopeful excitement, Selin presented her parchment to the head scribe.Tr: Bilgin parşömeni inceledi, her harfi dikkatlice geçirdi gözden.En: The scholar examined it, carefully scrutinizing each letter.Tr: Yüzünde beliren tebessüm, Selin’in kalbinde bahar güneşi gibi parladı.En: The smile that appeared on his face shone like ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Navigating the Bazaar: A Gift Hunt in Çengelköy Çarşı
    2026/01/18
    Fluent Fiction - Turkish: Navigating the Bazaar: A Gift Hunt in Çengelköy Çarşı Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-01-18-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: Çengelköy Çarşı'nın kalabalık sokaklarında soğuk bir Aralık günüydü.En: It was a cold December day in the bustling streets of Çengelköy Çarşı.Tr: Boğaz'dan gelen rüzgar, paltoların içine sızıyordu.En: The wind blowing from the Boğaz seeped into their coats.Tr: Ege, Leyla ve Can, Ege'nin yakın arkadaşına doğum günü hediyesi almak için çarşıda dolaşıyordu.En: Ege, Leyla, and Can were wandering around the market to buy a birthday gift for Ege's close friend.Tr: Hedef, hem anlamlı hem de bütçeye uygun bir şey bulmaktı.En: The goal was to find something both meaningful and within budget.Tr: Ege, kafasında türlü düşüncelerle dolanıyordu.En: Ege was filled with various thoughts.Tr: "Ne alsam?" diye düşündü.En: "What should I get?" he pondered.Tr: Leyla pratikti.En: Leyla was pragmatic.Tr: "Çabuk karar verelim, yoksa zaman kaybedeceğiz," dedi.En: "Let's decide quickly, or we'll waste time," she said.Tr: Can ise coşkuluydu.En: Can, however, was enthusiastic.Tr: "Düşünmeden bir şey al gitsin!" diyerek öneride bulundu.En: "Just buy something without thinking!" he suggested.Tr: Çarşıda envai çeşit dükkan vardı.En: There were a myriad of shops in the market.Tr: El yapımı takılar, renkli şallar, taze simit satan tezgahlar...En: Handmade jewelry, colorful scarves, stalls selling fresh simit...Tr: Ancak Ege'nin aklında hala net bir fikir yoktu.En: But Ege still didn't have a clear idea in his mind.Tr: Her şey birbirine benziyor gibi görünüyordu.En: Everything seemed to look alike.Tr: Ege, "Bu kadar seçenek arasında nasıl bir karar veririm?" diye düşündü.En: Ege wondered, "How can I make a decision with so many options?"Tr: Leyla ve Can, Ege'ye yardım etmek istiyordu.En: Leyla and Can wanted to help Ege.Tr: Leyla, "Pratik bir şey al, işe yarar olsun," diye öneride bulunurken, Can, "Tamamen farklı bir şey bul, sürpriz olsun," diyordu.En: While Leyla suggested, "Get something practical, something useful," Can said, "Find something completely different, let it be a surprise."Tr: Ege, ikisinin de dediğini düşünmeye karar verdi.En: Ege decided to consider both their opinions.Tr: "Belki de her ikisi de haklı," diye içinden geçiriyordu.En: "Maybe they’re both right," he thought to himself.Tr: Biraz daha ilerlediler.En: They walked a bit further.Tr: Can, bir el yapımı ürünler satan tezgaha yöneldi.En: Can approached a stall selling handmade products.Tr: Orada, quirkli desenlerle süslenmiş ilginç bir defter gördüler.En: There, they saw an interesting notebook decorated with quirky patterns.Tr: Ege, bu defteri eline aldı.En: Ege picked up the notebook.Tr: Defterin kapağı, Ege ve arkadaşının sürekli güldüğü bir şakayı hatırlatıyordu.En: The cover reminded Ege of a joke he and his friend always laughed at.Tr: İşte bu doğru hediyeydi!En: This was the right gift!Tr: Ege, "Buldum! İşte bu defter, tam aradığım gibi," dedi.En: Ege said, "I found it! This notebook is just what I was looking for."Tr: Leyla ve Can, Ege'nin kararına sevindi.En: Leyla and Can were pleased with Ege's decision.Tr: Leyla, "Harika seçim!" dedi.En: Leyla said, "Great choice!"Tr: Can, "İşte bu! Süper eğlenceli bir hediye!" diyerek Ege'yi onayladı.En: and Can added, "That's it! A super fun gift!" approving Ege.Tr: Bu alışveriş macerasının ardından, üç arkadaş börek satan bir sokak satıcısından börek alarak günü güzel bir şekilde noktaladı.En: After this shopping adventure, the three friends ended the day nicely by buying börek from a street vendor.Tr: Ege, hem mantığın hem de kalbin sesini dinleyerek doğru kararı bulmanın mutluluğunu hissetti.En: Ege felt the joy of finding the right decision by listening to both logic and heart.Tr: Soğuk kış havasında, Ege artık bir dahaki sefere daha güvenle karar verebileceğini biliyordu.En: In the cold winter air, Ege now knew he could make a more confident decision next time.Tr: Çengelköy Çarşı'da bir gün daha böylece sona erdi.En: Thus, another day in Çengelköy Çarşı came to an end. Vocabulary Words:bustling: kalabalıkseeped: sızıyordupondered: düşündüpragmatic: pratikenthusiastic: coşkulumyriad: envaihandmade: el yapımıjewelry: takılarstalls: tezgahlarscarves: şallaroptions: seçeneklerpractical: pratikquirky: quirklidecorated: süslenmişpatterns: desenlerlenotebook: defterapproved: onayladıadventure: maceravendor: satıcıpurchased: aldıconfident: güvenledecision: kararwander: dolanıyorduaim: hedefsuggested: öneride bulundubudget: bütçemeaningful: anlamlıclear idea: net bir fikirsurprise: sürprizfurther: ilerlediler
    続きを読む 一部表示
    14 分