『FluentFiction - Afrikaans』のカバーアート

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Love and Craft: Valentine's Day in the Arctic Wilderness
    2026/02/11
    Fluent Fiction - Afrikaans: Love and Craft: Valentine's Day in the Arctic Wilderness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-02-11-08-38-20-af Story Transcript:Af: In die verre Arktiese Tundra, waar die stilte diep en die sneeu ewig blyk, het 'n groep wetenskaplikes 'n navorsingsbasis gevestig.En: In the distant Arktiese Tundra, where the silence runs deep and the snow seems eternal, a group of scientists had established a research base.Af: Die lug was skerp en ysig, en die landschap was 'n eindelose see van wit.En: The air was sharp and icy, and the landscape was an endless sea of white.Af: Dit was mid-winter, en die basis was 'n toevlug in die koue uitgestrektheid.En: It was mid-winter, and the base was a refuge in the cold expanse.Af: Pieter, 'n stil Suid-Afrikaanse bioloog, het pas by die basis aangesluit.En: Pieter, a quiet South African biologist, had just joined the base.Af: Hy was hier om die unieke ekosisteme van die Tundra te bestudeer.En: He was there to study the unique ecosystems of the Tundra.Af: Maar sy vlammende passie vir werk het gou plek gemaak vir iets anders, iets warmer.En: But his fiery passion for work soon made way for something else, something warmer.Af: Anna, 'n plaaslike navorser, het sy aandag getrek met haar kennis en deernis vir die omgewing.En: Anna, a local researcher, caught his attention with her knowledge and empathy for the environment.Af: Hy wou haar verras op Valentynsdag, maar in die ysige wildernis kon dit 'n uitdaging wees.En: He wanted to surprise her on Valentine's Day, but in the icy wilderness, it could be a challenge.Af: Pieter het gehoor van 'n klein winkel by die navorsingspos wat soms handgemaakte items aanbied.En: Pieter had heard of a small store at the research post that sometimes offered handmade items.Af: Hy het besluit om die koue te trotseer op soek na 'n unieke geskenk.En: He decided to brave the cold in search of a unique gift.Af: Die sneeu kraak onder sy stewige skoene, en sy asem het in wolke voor sy gesig gehang.En: The snow crunched under his sturdy boots, and his breath hung in clouds before his face.Af: Binne die winkel het Pieter gefassineer gestaan.En: Inside the store, Pieter stood fascinated.Af: Aan die muur het 'n pragtige handgemaakte serp gehang, die kleure was warm en uitnodigend.En: On the wall hung a beautiful handmade scarf, the colors warm and inviting.Af: Dit was perfek vir Anna.En: It was perfect for Anna.Af: Maar hy was nie die enigste een wat dit gesien het nie.En: But he wasn't the only one who had noticed it.Af: Jaco, een van die ander navorsers, het dieselfde geskenk vir 'n spesiale persoon in gedagte gehad.En: Jaco, one of the other researchers, had the same gift idea for a special person in mind.Af: Pieter en Jaco het mekaar gekyk, en 'n begrip het ontstaan.En: Pieter and Jaco eyed each other, and an understanding developed.Af: In plaas van 'n argument, het 'n idee in Pieter se gedagtes posgevat.En: Instead of an argument, an idea took root in Pieter's mind.Af: "Wat as ons saamwerk?En: "What if we work together?"Af: " het hy voorgestel.En: he suggested.Af: "Ons kan iets nog beter skep.En: "We can create something even better."Af: "En so het hulle besluit.En: And so they decided.Af: Met beperkte materiale, maar baie kreatiwiteit, het hulle twee unieke serpe begin maak.En: With limited materials but plenty of creativity, they began making two unique scarves.Af: Hulle het verenig deur 'n gemeenskaplike doel en 'n gedeelde waardering vir die mense wat hulle vemaak.En: They were united by a common goal and a shared appreciation for the people they cherished.Af: Valentynsdag het aangebreek, met die son wat stadig opkom oor die sneeubedekte landskap.En: Valentine's Day arrived, with the sun slowly rising over the snow-covered landscape.Af: Anna het haar geskenk van Pieter ontvang - 'n eerlike poging van beide handwerk en die hart.En: Anna received her gift from Pieter—an earnest effort of both craftsmanship and heart.Af: Sy het geglimlag, en Pieter het geweet sy inspanning was die moeite werd.En: She smiled, and Pieter knew his effort was worth it.Af: Op daardie dag, te midde van die ysige koue, het 'n nuwe warmte tussen hulle ontstaan, een wat nie deur die koue geblus kon word nie.En: On that day, amidst the icy cold, a new warmth emerged between them, one that the cold could not extinguish.Af: In die Arktiese wildernis het Pieter 'n les geleer: selfs in afsondering is die bou van verbintenisse die warmste geskenk van almal.En: In the Arktiese wilderness, Pieter learned a lesson: even in isolation, building connections is the warmest gift of all. Vocabulary Words:distant: verresilence: stilteestablished: gevestigresearch: navorsingsbase: basissharp: skerpicy: ysiglandscape: landskapendless: eindeloserefuge: toevlugexpanse: uitgestrektheidfiery: vlammendepassion: passieempathy: deernischallenge: uitdagingtrot: trotseercrunch: kraaksturdy: stevigefascinated: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Heartstrings and Heritage: A Family's Timeless Bond
    2026/02/10
    Fluent Fiction - Afrikaans: Heartstrings and Heritage: A Family's Timeless Bond Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-02-10-23-34-02-af Story Transcript:Af: In die somerhitte staan die ou pakhuis stil.En: In the summer heat, the old warehouse stands still.Af: 'n Ligte briesie waai deur die gebreekte vensters, dra die stof in die lug.En: A light breeze blows through the broken windows, carrying the dust in the air.Af: Die kloktoring van die ou fabriek wys twaalfuur.En: The clock tower of the old factory shows twelve o'clock.Af: Valentine’s Day is om die draai, 'n tyd om lief te hê en te herstel.En: Valentine’s Day is just around the corner, a time to love and to heal.Af: Pieter staan voor die ou gebou.En: Pieter stands in front of the old building.Af: Hy kyk na die krakende mure en dink aan sy kinderdae.En: He looks at the creaking walls and thinks of his childhood.Af: Die pakhuis was eens die kern van hul gesin se lewe, maar nou is dit lankal verlate.En: The warehouse was once the center of their family's life, but now it has long been abandoned.Af: "Ons moet die medaljon kry," sê Pieter.En: "We need to get the medallion," says Pieter.Af: Sy stem dra 'n mengsel van nostalgie en verantwoordelikheid.En: His voice carries a mixture of nostalgia and responsibility.Af: Anika en Johan staan langs hom.En: Anika and Johan stand beside him.Af: Anika is die jongste, altyd vol lewenslus.En: Anika is the youngest, always full of zest for life.Af: Johan, die oudste, is stil maar sterk.En: Johan, the oldest, is quiet but strong.Af: "Dit is gevaarlik," sê Anika en kyk na die grond wat by die hoek begin sink.En: "It is dangerous," says Anika looking at the ground starting to sink at the corner.Af: "Hoekom nie net onthou en aangaan nie?En: "Why not just remember and move on?"Af: "Johan staan met gevoude arms.En: Johan stands with folded arms.Af: "Miskien is dit tyd om sekere dinge te laat gaan.En: "Maybe it’s time to let certain things go."Af: ""Ons het dit nodig," dring Pieter aan.En: "We need it," insists Pieter.Af: "Dit is nie net 'n medaljon nie.En: "It’s not just a medallion.Af: Dit is 'n deel van Ouma.En: It’s a part of Grandma.Af: Dit help ons onthou wie ons is.En: It helps us remember who we are."Af: "Die broers en susters stap oor die krakende vloerplanke in.En: The siblings walk over the creaking floorboards inside.Af: Die pakhuis is donker, maar die sonstrale wat deur die dak lek, verlig die pad vorentoe.En: The warehouse is dark, but the sunbeams leaking through the roof light the way forward.Af: Regte en herinneringe lê verspreid soos bros blare in die hoek.En: Rights and memories lie scattered like brittle leaves in the corner.Af: Pieter draai om en staar na 'n ou tafel.En: Pieter turns and stares at an old table.Af: "Hier het ons altyd Ouma se verhale geluister.En: "Here we always listened to Grandma’s stories."Af: "'N ou kra kraak en 'n balk begin sak.En: An old crow caws and a beam starts to sag.Af: Net betyds druk Johan Pieter uit die pad.En: Just in time, Johan pushes Pieter out of the way.Af: Die drie werk haastig saam om die balk van Pieter se bene af te kry.En: The three work hastily together to get the beam off Pieter's legs.Af: In hul gesamentlike pogings lê 'n oomblik van meer as net oorlewing – dit is een van erkenning en herstel.En: In their combined efforts lies a moment of more than just survival – it is one of acknowledgment and healing.Af: Hulle kry die medaljon vasgeklamp tussen die planke.En: They find the medallion wedged between the planks.Af: Dit glinster ondanks die stof.En: It glistens despite the dust.Af: As Pieter dit optel, voel hy die gewig van hul gesamentlike verlede, maar ook die moontlikhede van 'n toekoms.En: As Pieter picks it up, he feels the weight of their shared past, but also the possibilities of a future.Af: "Ons het haar liefde en die lesse," sê Pieter stadig.En: "We have her love and the lessons," Pieter says slowly.Af: "Ons het mekaar.En: "We have each other."Af: "Die gesin stap na buite, hul hande gevat.En: The family steps outside, their hands clasped.Af: Die medaljon is slegs 'n simbool.En: The medallion is merely a symbol.Af: Die ware erfenis lê in die liefde en ondersteuning tussen hulle – 'n lewende, asemrowende erfenis wat nooit vergaan nie.En: The real legacy lies in the love and support between them – a living, breathtaking inheritance that never fades.Af: Die ou pakhuis mag ruïne wees, maar onder die somerson, aan die begin van 'n nuwe dag, vrees die gesin nie meer die toekoms nie.En: The old warehouse may be a ruin, but under the summer sun, at the start of a new day, the family no longer fears the future.Af: Hulle het mekaar gevind.En: They have found each other.Af: En dit is hul ware erfporsie.En: And that is their true inheritance. Vocabulary Words:warehouse: pakhuisbreeze: briesieabandoned: verlatecreaking: krakendemedallion: medaljonnostalgia: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Lost Sunflowers: Navigating Heart and Horizon
    2026/02/10
    Fluent Fiction - Afrikaans: Lost Sunflowers: Navigating Heart and Horizon Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-02-10-08-38-20-af Story Transcript:Af: Die son sak stadig oor die horison.En: The sun slowly sets over the horizon.Af: 'n Goudkleurige gloed vul die lug terwyl Johann en Annelie in die afgeleë gebied rondry.En: A golden glow fills the sky as Johann and Annelie drive around the remote area.Af: Hulle soek die beroemde sonneblomveld wat elke somer kleur aan die landskap gee.En: They are searching for the famous sunflower field that adds color to the landscape every summer.Af: Johann, met sy kamera gereed, kan nie wag om die perfekte oomblik vas te vang nie.En: Johann, with his camera ready, can't wait to capture the perfect moment.Af: Annelie, met 'n kaart op haar skoot, probeer om hulle op koers te hou.En: Annelie, with a map on her lap, tries to keep them on course.Af: Maar die kaart is oud, en die paaie het verander.En: But the map is old, and the roads have changed.Af: "Johann, ek dink ons is verdwaal," sê Annelie terwyl sy om haar sit en kyk na die verlate omgewing.En: "Johann, I think we're lost," says Annelie as she looks around at the deserted surroundings.Af: "Kom ons stop hier by die ou pakhuis," antwoord Johann.En: "Let's stop here at the old warehouse," replies Johann.Af: "Miskien vind ons leidrade oor waar ons moet wees.En: "Maybe we'll find clues about where we should be."Af: "Die pakhuis staan aan die einde van 'n eensame pad.En: The warehouse stands at the end of a lonely road.Af: Dit lyk of niemand dit in jare besoek het nie.En: It seems as if no one has visited it in years.Af: Stowwerige sonstrale sif deur die gebreekte vensters.En: Dusty sunbeams filter through the broken windows.Af: Gebroke hout en ou bloudrukke lê op die vloer.En: Broken wood and old blueprints lie on the floor.Af: Johann sien die skaduwees wat die verlede gevange hou.En: Johann sees the shadows that capture the past.Af: Sy kreatiewe gees word aangewakker.En: His creative spirit is awakened.Af: "Ek gaan binne kyk," sê Johann vasbeslote.En: "I'm going to look inside," says Johann determinedly.Af: Annelie huiwer, maar sy kan nie altyd Johann se nuuskierigheid keer nie.En: Annelie hesitates, but she can't always stop Johann's curiosity.Af: "Goed, maar wees vinnig.En: "Okay, but be quick.Af: Dit gaan donker word," waarsku Annelie.En: It's going to get dark," Annelie warns.Af: Binne ontdek hulle ou skilderye en sketse van landskappe.En: Inside, they discover old paintings and sketches of landscapes.Af: Dit vertel die storie van 'n gemeenskap wat geen geheue meer in die wêreld buite het nie.En: They tell the story of a community that no longer has any memory in the outside world.Af: Johann se oë skitter van inspirasie.En: Johann's eyes sparkle with inspiration.Af: Hy wil verder ondersoek instel na wat hierdie plek eens was.En: He wants to investigate further what this place once was.Af: "Ek dink ons moet hier bly en meer uitvind," sê Johann opgewonde.En: "I think we should stay here and find out more," says Johann excitedly.Af: "Dit is nie veilig nie," sê Annelie dringend.En: "It's not safe," Annelie says urgently.Af: "Die son gaan onder en ons moet terugkom na die pad.En: "The sun is setting, and we need to get back to the road."Af: "Hulle stemme weerspieël die spanning tussen nuuskierigheid en pragmatisme.En: Their voices reflect the tension between curiosity and pragmatism.Af: Uiteindelik besef Johann dat Annelie reg is.En: Finally, Johann realizes that Annelie is right.Af: Sonder 'n plan kan hulle dalk in die moeilikheid beland.En: Without a plan, they might get into trouble.Af: Met 'n sug van insig stem Johann in om te vertrek.En: With a sigh of insight, Johann agrees to leave.Af: Hulle klim terug in die motor, die pakhuis agter hulle gelos met al sy geheime en geskiedenis.En: They climb back into the car, leaving the warehouse behind with all its secrets and history.Af: Johann steek sy kamera weg, maar sy begeerte om terug te keer bly steeds.En: Johann puts his camera away, but his desire to return remains.Af: Hy het 'n belangrike les geleer oor die belang van voorbereiding.En: He has learned an important lesson about the importance of preparation.Af: Annelie voel verlig.En: Annelie feels relieved.Af: Sy waardeer Johann se visie, maar weet nou dat sy altyd daarop moet let om hulle veiligheid eerste te stel.En: She appreciates Johann's vision but knows now that she must always ensure their safety first.Af: "Ons kry nog 'n kans," sê Johann, sy stem vol hoop.En: "We'll get another chance," says Johann, his voice full of hope.Af: "Ja, ons sal," antwoord Annelie met 'n glimlag.En: "Yes, we will," answers Annelie with a smile.Af: Die pad lê voor hulle, en die sonneblomveld wag nog steeds om ontdek te word.En: The road lies ahead of them, and the sunflower field still awaits discovery.Af: Die nag is vol belofte, en die avontuur is nog lank nie ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
まだレビューはありません