『FluentFiction - Afrikaans』のカバーアート

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Lost in Mist: A Mandela Day Adventure on Tafelberg
    2025/07/18
    Fluent Fiction - Afrikaans: Lost in Mist: A Mandela Day Adventure on Tafelberg Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-07-18-22-34-02-af Story Transcript:Af: Die winterwinde het koud gewaai oor Tafelberg.En: The winter winds blew cold over Tafelberg.Af: Die lug was grys en somber.En: The sky was gray and somber.Af: Pieter en Mariska, twee dapper siele, het die oggend vol moed begin met hul staptoer.En: Pieter and Mariska, two brave souls, began their hike that morning full of courage.Af: Vandag was nie net enige dag nie; dit was Mandela-dag.En: Today was not just any day; it was Mandela-day.Af: Die dag was vol betekenis.En: The day was full of meaning.Af: Hulle het besluit om die wonderlike natuur te vier, want die berge was 'n gunsteling plek vir hul albei.En: They decided to celebrate the wonderful nature because the mountains were a favorite place for both of them.Af: Pieter, altyd met 'n noukeurige plan, het voorgestel hulle moet die gewone roete volg.En: Pieter, always with a meticulous plan, suggested they should follow the usual route.Af: Maar Mariska, met haar avontuurlustige gees, het probeer om 'n minder bekende paadjie te steek.En: But Mariska, with her adventurous spirit, tried to take a lesser-known path.Af: Terwyl hulle gesels het oor die beminde Nelson Mandela se nalatenskap, het 'n digte mis skielik oor die berg gesak.En: As they chatted about the beloved Nelson Mandela's legacy, a dense mist suddenly descended over the mountain.Af: Binne 'n oogwink was hul uitsig versper.En: In the blink of an eye, their view was obstructed.Af: Pieter het sy plek by die pad gemerk, seker dat hulle reg sal vind.En: Pieter marked his place on the path, sure that they would find their way.Af: Maar met die mis raak hy en Mariska van mekaar geskei.En: But with the mist, he and Mariska got separated from each other.Af: Hy kon haar fluit hoor, maar die geluid was vaag en verward in die dik mis.En: He could hear her whistle, but the sound was faint and confused in the thick mist.Af: Spanning het hom bekruip, maar hy het sy kalmte moet hou.En: Tension crept over him, but he had to keep his calm.Af: Sy vrees was dat hy dalk van die roete sou afdwaal.En: His fear was that he might stray from the route.Af: Maar sy instink het hom vertel om deur te druk.En: But his instinct told him to push through.Af: Hy het die klanke van die fluit gevolg, stadig maar vasberade, stap vir stap oor die onsekere terrein.En: He followed the sounds of the whistle, slowly but resolutely, step by step over the uncertain terrain.Af: Die pad dwaal oor klipperige grond, en die mis het hul gesigveld kortgeknip.En: The path meandered over rocky ground, and the mist shortened their field of vision.Af: Gedurigdeur het die wit mis lig geword.En: Gradually, the white mist became lighter.Af: Uiteindelik, met 'n bietjie meer genade, het die mis effens gelig.En: Finally, with a bit more grace, the mist lifted slightly.Af: Pieter het Mariska se stem gehoor: "Hier is ek, Pieter!"En: Pieter heard Mariska's voice: "Here I am, Pieter!"Af: Sy het op 'n rots staan en het geweet hy sou haar vind.En: She stood on a rock and knew he would find her.Af: Die trane van verligting het in beide se oë gestaan toe hulle mekaar weer vashou.En: Tears of relief welled up in both their eyes when they held each other again.Af: Sonder om tyd te mors, het hulle hul pad terug gevind.En: Without wasting time, they found their way back.Af: Die son het begin sak oor die horison, wat 'n warm gloed oor die koue berg gestrooi het.En: The sun began to set over the horizon, casting a warm glow over the cold mountain.Af: Stilweg, asof om hul eie dankbaarheid te vier, het hulle omring deur die wonders van die natuur afgesien van die avontuur.En: Quietly, as if to celebrate their own gratitude, they reflected on the adventure surrounded by the wonders of nature.Af: Daardie dag op Tafelberg het Pieter meer as net sy bestemmings bereik.En: That day on Tafelberg, Pieter achieved more than just his destination.Af: Hy het geleer om sy wêreld op nuwe maniere te sien en die onvoorspelbaarheid van die lewe met 'n oop hart te omarm.En: He learned to see his world in new ways and to embrace the unpredictability of life with an open heart.Af: Saam het hy en Mariska behoue en dankbaar die pad af na huis geneem.En: Together, he and Mariska safely and gratefully made their way down home.Af: Die avontuur het tot 'n einde gekom, maar die herinnering sou lank saam met hulle bly.En: The adventure had come to an end, but the memory would remain with them for a long time. Vocabulary Words:somber: sombermeticulous: noukeurigadventurous: avontuurlustigelegacy: nalatenskapdense: digtedescended: gesakobstructed: versperwhistle: fluitfaint: vaagconfused: verwardtension: spanninginstinct: instinkresolutely: vasberademeandered: dwaalterrain: terreinfield of vision: gesigveldgradually: gedurigdeurgrace: genaderelief: verligtingwasted: gemorshorizon: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Finding Inspiration by the River: A Journey of Art and Friendship
    2025/07/17
    Fluent Fiction - Afrikaans: Finding Inspiration by the River: A Journey of Art and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-07-17-22-34-02-af Story Transcript:Af: Die wolkies asem kondens toe Johannes by die Bokkomlaan Kafee instap.En: The clouds of breath condense as Johannes enters the Bokkomlaan Kafee.Af: Die koue van die wintermiddag trek hom dieper binne-in die knusse ruimte.En: The cold of the winter afternoon draws him deeper into the cozy space.Af: Die geur van vars koffie vul die lug en die houtmure straal 'n warme, huislike gevoel uit.En: The aroma of fresh coffee fills the air, and the wooden walls emit a warm, homely feeling.Af: Johannes is moeg.En: Johannes is tired.Af: Sy reis deur die Wes-Kaap was gevul met oomblikke van avontuur en ontdekking, maar ook jaag na tyd.En: His journey through the Wes-Kaap has been filled with moments of adventure and discovery, but also a race against time.Af: Hy kyk rond vir 'n leë tafel, maar iets vang sy oog.En: He looks around for an empty table, but something catches his eye.Af: 'n Vrou met donker krulle is diep in gedagte, haar vingers ruig oor 'n notaboek vol sketse.En: A woman with dark curls is deep in thought, her fingers rough over a notebook full of sketches.Af: "Jammer, is hierdie tafel gratis?En: "Sorry, is this table free?"Af: " vra Johannes, skielik onseker oor sy waarneming.En: asks Johannes, suddenly uncertain about his observation.Af: Anika kyk op, haar oë vol verwondering.En: Anika looks up, her eyes full of wonder.Af: "Uhm, nee, maar jy kan gerus sit," sê sy glimlaggend.En: "Uhm, no, but you are welcome to sit," she says with a smile.Af: Die kafee is immers klein en die geselskap welkom vir iemand wat heeltemal in haar eie wêreld opgesluk is.En: The café is small, after all, and the company is welcome for someone completely absorbed in her own world.Af: Hulle begin praat.En: They start talking.Af: Johannes vertel van sy reis.En: Johannes tells of his journey.Af: Sy begeerte om elke nuwe plek in sy reisdagboek te dokumenteer.En: His desire to document every new place in his travel journal.Af: Anika luister aandagtig en stel belang in sy avonture, terwyl sy steeds met haar kunswerke vassit.En: Anika listens attentively and shows interest in his adventures, while she remains engaged with her artwork.Af: Sy verlang na inspirasie, maar dit voel soms net buite haar bereik.En: She longs for inspiration, but it sometimes feels just out of her reach.Af: Uiteindelik sê Anika, "Ek is 'n kunstenaar.En: Eventually, Anika says, "I am an artist.Af: Ek soek na iets, iets wat ek nie kan vashou nie.En: I'm searching for something, something I can't grasp."Af: ""Ek ken daardie gevoel," sê Johannes, en hy wonder hardop hoe dit sou wees om haar kuns te sien.En: "I know that feeling," says Johannes, and he wonders aloud what it would be like to see her art.Af: "Wel, ek het iets hier," antwoord sy huiwerig, maar met 'n vonk van hoop.En: "Well, I have something here," she responds hesitantly, but with a spark of hope.Af: Johannes bestudeer haar sketse en voel die rustigheid van die landskap wat sy probeer vasvang.En: Johannes studies her sketches and feels the tranquility of the landscape she tries to capture.Af: Sy talent is duidelik, maar daar ontbreek iets — iets wat hulle nou saam kon ontdek.En: Her talent is evident, but something is missing — something they could now discover together.Af: Hulle besluit op 'n spontane bootvaart.En: They decide on a spontaneous boat trip.Af: Die Berg Rivier, kalm en geduldig, weerspieël die graan skadu's van die winterlug.En: The Berg Rivier, calm and patient, reflects the grainy shadows of the winter sky.Af: Terwyl hulle oor die water gly, deel Anika en Johannes stories.En: As they glide over the water, Anika and Johannes share stories.Af: Haar twyfel en sy reis.En: Her doubts and his journey.Af: Die konneksie groei dieper.En: The connection grows deeper.Af: Hier, op die water, sien Anika haar pad duidelik.En: Here, on the water, Anika sees her path clearly.Af: Sy absorbeer die eenvoud en die skoonheid rondom haar.En: She absorbs the simplicity and the beauty around her.Af: Die rivier, die geselskap, en die stil oomblikke — dit word deel van haar nuwe reeks.En: The river, the company, and the quiet moments — they become part of her new series.Af: Later terug by die kafee, skryf Johannes dít neer in sy dagboek.En: Later back at the café, Johannes writes this down in his journal.Af: Anika glimlag, haar skeptisisme weggevoer deur 'n nuwe gevoel van vertroue en betekenis.En: Anika smiles, her skepticism carried away by a new feeling of confidence and meaning.Af: Die wêreld voel warmer, helderder.En: The world feels warmer, brighter.Af: Anika het die eerste stuk van haar nuwe reeks voltooi en Johannes verstaan nou dat die diepte van sy reis nie in die plekke lê wat hy besoek nie, maar in die mense wat sy pad kruis.En: Anika has completed the ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Overcoming Heights: A Fear-Conquering Mountain Adventure
    2025/07/16
    Fluent Fiction - Afrikaans: Overcoming Heights: A Fear-Conquering Mountain Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-07-16-22-34-02-af Story Transcript:Af: Versigtig strek die sonstrale oor Tafelberg, 'n helder winteroggend bring 'n koue bries.En: Carefully, the sun's rays stretch over Tafelberg, a bright winter morning brings a cold breeze.Af: Liezl, Jaco, en Emma staan in die ry vir die kabelkar.En: Liezl, Jaco, and Emma stand in line for the cable car.Af: Liezl voel haar handpalms klam as die gedagte van die hoogte haar hart vinniger laat klop.En: Liezl feels her palms clammy as the thought of the height makes her heart beat faster.Af: Sy glimlag dapper na Jaco, haar vriend wat altyd kalm is.En: She bravely smiles at Jaco, her friend who is always calm.Af: Hy gee haar 'n ferm druk op die skouer, onbewus van haar vrees.En: He gives her a firm pat on the shoulder, unaware of her fear.Af: Die kabelkar styg op, en die stad krimp klein onder hulle, 'n see van geboue en padvloei ver onder.En: The cable car ascends, and the city shrinks beneath them, a sea of buildings and roadways far below.Af: Liezl kyk angstig rond, haar oë vlug oor die ander passasiers, maar met Emma aan die beheerstok voel sy 'n tikkie van versekering.En: Liezl looks around anxiously, her eyes darting over the other passengers, but with Emma at the control lever, she feels a touch of reassurance.Af: Emma is 'n ervare gids, ken elke kriesel van hierdie berg en die faroese see wat dit omring.En: Emma is an experienced guide, familiar with every inch of this mountain and the faroese sea that surrounds it.Af: Toe, 'n skielike stop.En: Then, a sudden stop.Af: Die kabelkar hang skielik stil in die lug.En: The cable car hangs abruptly still in the air.Af: 'n Stilte sak oor die passasiers en Liezl se vrees gil binne haar, 'n gevoel van vasgekeer wees wat haar keel toeknyp.En: A silence falls over the passengers, and Liezl's fear screams within her, a feeling of being trapped that tightens her throat.Af: "Alles is onder beheer," verseker Emma, haar stem kalm en professioneel.En: "Everything is under control," assures Emma, her voice calm and professional.Af: Sy begin stories van die berg vertel, die geskiedenis daarvan om hulle aandag weg te lei.En: She begins to tell stories of the mountain, its history, to draw their attention away.Af: Liezl kyk na Jaco, sy hand bewerig om syne te gryp.En: Liezl looks at Jaco, her hand trembling to grasp his.Af: Sy besluit om haar grootste vrees met hom te deel.En: She decides to share her greatest fear with him.Af: "Ek is bang," fluister sy.En: "I'm scared," she whispers.Af: Hy kyk verbaas, maar draai dadelik sy volle aandag na haar.En: He looks surprised but immediately turns his full attention to her.Af: "Dis okay," sê hy rustig, sy oë vol begrip.En: "It's okay," he says calmly, his eyes full of understanding.Af: Hy wys haar na die pragtige uitsig onder hulle – die see wat glinster en die stad wat in die verte blink.En: He points her to the beautiful view below them – the sea shimmering and the city glistening in the distance.Af: Hulle staan daar, hand aan hand, terwyl Liezl probeer om die kalmte te vind in die wonder onder hulle.En: They stand there, hand in hand, while Liezl tries to find calm in the wonder beneath them.Af: Emma se stories bring haar afleiding en al hoe meer begin sy die skoonheid waardeer.En: Emma's stories bring her distraction, and more and more she begins to appreciate the beauty.Af: Die kabelkar begin weer beweeg, 'n kalmerende gevoel spoel oor haar.En: The cable car begins to move again, a calming feeling washing over her.Af: Toe hulle uiteindelik grond bereik, is Liezl se bene effens wankelrig, maar haar glimlag is breed.En: When they finally reach the ground, Liezl's legs are slightly wobbly, but her smile is wide.Af: Sy het iets binne haarself oorkom.En: She has overcome something within herself.Af: Sy draai na Jaco en sê: "Dankie dat jy hier was.En: She turns to Jaco and says, "Thank you for being here."Af: " Hy druk haar hand saggies.En: He gently squeezes her hand.Af: Liezl weet nou dat eerlikheid oor haar vrese haar nader aan Jaco bring en help om hulle te oorwin.En: Liezl now knows that honesty about her fears brings her closer to Jaco and helps to conquer them.Af: Met 'n nuwe selfvertroue stap sy saam met Jaco en Emma, af van die indrukwekkende berg, 'n helderder lig in haar oë.En: With a new self-confidence, she walks with Jaco and Emma, down from the impressive mountain, a brighter light in her eyes.Af: Emma gee haar 'n kompliment en Liezl glimlag terug, die koel Kaapse lug nou 'n vriend eerder as 'n vyand.En: Emma gives her a compliment, and Liezl smiles back, the cool Kaapse air now a friend rather than a foe. Vocabulary Words:carefully: versigtigstretch: strekbravely: dappercalm: kalmascends: styg opshrinks: krimpanxiously: angstigreassurance: versekeringfamiliar: kenabruptly: skieliksilence: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分

FluentFiction - Afrikaansに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。