『FluentFiction - Afrikaans』のカバーアート

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Annelise's Journey: A Fossil's Tale of Triumph and Wonder
    2026/02/07
    Fluent Fiction - Afrikaans: Annelise's Journey: A Fossil's Tale of Triumph and Wonder Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-02-07-08-38-20-af Story Transcript:Af: In die hart van Kaapstad, lê die Iziko Suid-Afrikaanse Museum, 'n plek vol antieke stories en ontdekkings.En: In the heart of Kaapstad, lies the Iziko Suid-Afrikaanse Museum, a place full of ancient stories and discoveries.Af: Die somerhit lê swaar oor die stad, maar binne die museum is die lug koel en stil.En: The summer heat lies heavy over the city, but inside the museum, the air is cool and quiet.Af: Vandag is 'n belangrike dag vir Annelise.En: Today is an important day for Annelise.Af: Sy is die kurator van 'n nuwe uitstalling wat seldsame fossiele soos geen ander uitbeeld nie.En: She is the curator of a new exhibition that displays rare fossils like no other.Af: Annelise het vroeg begin werk.En: Annelise started work early.Af: Sy beweeg noukeurig tussen die glansende vertoonkaste, maak seker dat elke ding op sy plek is.En: She carefully moves between the gleaming display cases, ensuring that everything is in its place.Af: Haar plan was om die groot, indrukwekkende fossiel in die middel te hê, die hoogtepunt van die dag se skou.En: Her plan was to have the large, impressive fossil in the middle, the highlight of the day's show.Af: Maar, tot haar groot verbasing, het die fossiel nie betyds aangekom nie.En: But, to her great surprise, the fossil did not arrive on time.Af: Met klam hande kyk Annelise na haar planne.En: With damp hands, Annelise looks at her plans.Af: Hoe gaan sy die jong leerlinge van die skoolgroep inspireer sonder die belangrikste fossiel?En: How is she going to inspire the young learners from the school group without the most important fossil?Af: Sy sug diep, maar haar vasberadenheid gee nie maklik oor nie.En: She sighs deeply, but her determination does not easily give in.Af: Sy besluit om die oorspronklike vertelling te herorganiseer.En: She decides to reorganize the original presentation.Af: Miskien is dit tyd om 'n storie te vertel wat die kinders sal betrek en verheug.En: Maybe it's time to tell a story that will engage and delight the children.Af: Soos die eerste voetstappe van die kinders in die museum weerklink, begin Annelise praat.En: As the first footsteps of the children echo in the museum, Annelise begins to speak.Af: "Welkom by ons reis deur die verlede," sê sy met 'n glimlag.En: "Welcome to our journey through the past," she says with a smile.Af: Sy vertel van die tyd toe die aarde jong was, van diere wat lankal uitgesterf het, maar nie vergeet is nie.En: She tells of the time when the earth was young, of animals that have long been extinct but are not forgotten.Af: Met haar hande vorm sy skaduwees van die prehistoriese wesens, elke woord wat sy spreek vul die ruimte met lewendige beelde.En: With her hands, she forms shadows of the prehistoric creatures, each word she speaks fills the space with vivid images.Af: Die klompie oë is groot van nuuskierigheid en bewondering.En: The bunch of eyes are wide with curiosity and admiration.Af: Marek en Thandi, twee leerders wat na aan die voorkant staan, hang aan haar lippe.En: Marek and Thandi, two learners standing near the front, hang on her lips.Af: Hulle kan amper die gedreun van die reuse voel, die wind van 'n ander tyd hoor.En: They can almost feel the rumble of the giants, hear the wind of another time.Af: Net toe Annelise haar verhaal na 'n hoogtepunt bring, word die deur met 'n sug oopgemaak.En: Just as Annelise brings her story to a climax, the door opens with a sigh.Af: Daar is hy, die ontbrekende fossiel, subtiel en majestueus.En: There it is, the missing fossil, subtle and majestic.Af: Met 'n dramatiese flits word dit na die middel van die kamer gebring.En: With a dramatic flourish, it is brought to the center of the room.Af: Annelise kyk, haar hart warm van verligting en vreugde.En: Annelise watches, her heart warm with relief and joy.Af: Die kinders is verruk, hulle gesigte 'n mengsel van verwondering en eerbied.En: The children are delighted, their faces a mixture of wonder and awe.Af: Die klanke van bewondering vul die kamer, en Annelise voel uiteindelik hoe die vrugte van haar werk deur ander erken word.En: Sounds of admiration fill the room, and Annelise finally feels the fruits of her work recognized by others.Af: Hierdie oomblik van triomf vul haar met 'n nuwe gevoel van vervulling.En: This moment of triumph fills her with a new sense of fulfillment.Af: Sy besef dat haar aanpassing en passie deur die kleinstonde van wanhoop geskyn het.En: She realizes that her adaptation and passion have shone through the fleeting moments of despair.Af: Annelise glimlag terwyl die groep uitstap.En: Annelise smiles as the group leaves.Af: Hulle glimlag terug, draag lesse en inspirasie saam.En: They smile back, carrying lessons and inspiration with them.Af: En daar in die koel stilheid van die museum, ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • The Petal Heist: A Botanical Sleuth's Redemption
    2026/02/06
    Fluent Fiction - Afrikaans: The Petal Heist: A Botanical Sleuth's Redemption Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-02-06-23-34-02-af Story Transcript:Af: Die son skyn warm oor Kirstenbosch Botaniese Tuin, die somerbries raak saggies aan die helder blomme en welige groenigheid.En: The sun shines warmly over Kirstenbosch Botaniese Tuin, the summer breeze gently touching the bright flowers and lush greenery.Af: Pieter, 'n passievolle plantkundige, stap vinnig oor die klippaaie.En: Pieter, a passionate botanist, walks quickly over the stone paths.Af: Hy voel haastig en paniekerig.En: He feels hurried and panicked.Af: Iemand het 'n skaars blom uit die kweekhuis gesteel.En: Someone has stolen a rare flower from the greenhouse.Af: Hierdie blom is so skaars dat dit dalk die laaste van sy soort is.En: This flower is so rare that it might be the last of its kind.Af: Annelie, 'n besoekende navorser vol belangstelling in bewaringsmetodes, gaan Pieter by die ingang ontmoet.En: Annelie, a visiting researcher full of interest in conservation methods, is going to meet Pieter at the entrance.Af: Sy het gehoor van die vermiste blom en bied haar hulp aan.En: She has heard about the missing flower and offers her help.Af: Pieter is dankbaar.En: Pieter is grateful.Af: Hy weet dat Annelie se ervaring in ekologiese speurwerk van groot waarde sal wees.En: He knows that Annelie's experience in ecological detective work will be of great value.Af: Die twee stap saam deur Kirstenbosch, tussen die reuke van fynbos en blomme.En: The two walk together through Kirstenbosch, among the scents of fynbos and flowers.Af: Die tuin is groot en die leidrade is min.En: The garden is vast and the clues are few.Af: Hulle loer na die besoekersregister en praat met van die tuin se personeel en ander besoekers.En: They look at the visitor register and talk to some of the garden's staff and other visitors.Af: Die klok tik – indien die blom nie terugkeer na sy beheerde omgewing nie, sal dit nie oorleef nie.En: The clock is ticking – if the flower does not return to its controlled environment, it will not survive.Af: Hulle ontdek uiteindelik iets vreemd in die besoekersboek.En: They finally discover something strange in the visitor's book.Af: 'n Resensent het skynbaar groot belang getoon in die seldsame blom, maar het vinnig vertrek.En: A reviewer apparently showed great interest in the rare flower but left quickly.Af: Die twee besluit om die persoon op te spoor.En: The two decide to track down the person.Af: Hulle vind hom uiteindelik in 'n ou huis met baie blomme.En: They eventually find him in an old house with many flowers.Af: Die man erken dat hy die blom neem.En: The man admits that he took the flower.Af: Hy het dit wou "red" deur dit in sy privaat versameling te plaas.En: He wanted to "save" it by placing it in his private collection.Af: Pieter praat rustig met hom, verduidelik die belangrikheid van die blom se natuurlike habitat en die risiko verbonde aan sy aksie.En: Pieter talks calmly with him, explaining the importance of the flower's natural habitat and the risk associated with his action.Af: Die man sien sy dwaasheid in en gee die blom terug aan Pieter en Annelie.En: The man sees his foolishness and returns the flower to Pieter and Annelie.Af: Terug in die kweekhuis, plaas hulle die blom veilig op sy regte plek.En: Back in the greenhouse, they place the flower safely in its right place.Af: 'n Saggies glimlag van verligting versprei oor Pieter se gesig.En: A gentle smile of relief spreads across Pieter's face.Af: Die blom sal oorleef.En: The flower will survive.Af: Pieter en Annelie se avontuurlike speurwerk het hulle saam gebring.En: Pieter and Annelie's adventurous detective work brought them together.Af: Pieter besef nou hoe belangrik opvoeding oor bewaring is.En: Pieter now realizes how important education on conservation is.Af: Hy wil mense leer sodat niemand weer so 'n fout maak nie.En: He wants to teach people so that no one makes such a mistake again.Af: Annelie is geïnspireer om meer vir bewussyn aan te wakker oor die belangrikheid van bewaringswerk.En: Annelie is inspired to further raise awareness about the importance of conservation work.Af: Die tuin leef voort, 'n simbool van hoop en vriendskap wat in die koelte van Tafelberg se oostelike hange blom.En: The garden lives on, a symbol of hope and friendship blooming in the shade of Tafelberg's eastern slopes.Af: Kirstenbosch sal altyd 'n plek wees waar die wonder van die natuur bewaar en gedeel word.En: Kirstenbosch will always be a place where the wonder of nature is preserved and shared. Vocabulary Words:shines: skyngreenery: groenigheidbotanist: plantkundigepanicked: paniekeriggreenhouse: kweekhuisrare: skaarsconservation: bewaringgrateful: dankbaarecological: ekologiesedetective: speurwerkvast: grootscents: reukecontrolled: beheerdereviewer: resensentapparently: skynbaaradmits: erkenfoolishness: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Blossoms and Bonds: An Unexpected Journey in Kirstenbosch
    2026/02/06
    Fluent Fiction - Afrikaans: Blossoms and Bonds: An Unexpected Journey in Kirstenbosch Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-02-06-08-38-20-af Story Transcript:Af: Op 'n rustige laat somersdag stap Johan stadig deur die Kirstenbosch Botaniese Tuin.En: On a peaceful late summer's day, Johan walks slowly through the Kirstenbosch Botanical Garden.Af: Hy geniet die geur van die proteas en luister na die sagte gesing van voëls hoog in die bome.En: He enjoys the scent of the proteas and listens to the soft singing of birds high in the trees.Af: Om hier te wees, voel soos om in 'n ander wêreld te wees, weg van die stad se gejaagde geraas.En: Being here feels like being in another world, away from the city's rushing noise.Af: Johan, 'n botanis van beroep, het al die geheimste plekke in die tuin ontdek, en hy besoek hulle gereeld om vrede en inspirasie te vind.En: Johan, a botanist by profession, has discovered all the secret spots in the garden, and he visits them regularly to find peace and inspiration.Af: Terwyl Johan deur die tuin stap, sien hy 'n groep mense wat bymekaar staan vir 'n begeleide toer.En: As Johan walks through the garden, he sees a group of people gathering for a guided tour.Af: Aan die voorkant van die groep, met 'n notaboek in haar hand, staan Annelie.En: At the front of the group, with a notebook in her hand, stands Annelie.Af: Sy is 'n joernalis wat 'n artikel oor die tuine wil skryf.En: She is a journalist wanting to write an article about the gardens.Af: Haar oë skitter van opwinding, en sy raak in gesprek met almal om haar.En: Her eyes sparkle with excitement, and she engages in conversation with everyone around her.Af: Haar vriend en kollega Pieter het haar aangemoedig om die storie te neem, al is sy oorspronklik huiwerig om in die natuur te delf.En: Her friend and colleague Pieter encouraged her to take the story, even though she was initially hesitant to delve into nature.Af: Terwyl die groep verder stap, gly Annelie se blik oor Johan.En: As the group moves on, Annelie's glance slips over Johan.Af: Sy sien hom op die kantlyn staan, weg van die groep.En: She sees him standing on the sideline, away from the group.Af: Sy voel 'n nuuskierigheid na hierdie stil figuur wat so tuis lyk tussen die plante.En: She feels a curiosity about this quiet figure who seems so at home among the plants.Af: Sy nader hom versigtig.En: She approaches him carefully.Af: "Hallo," groet sy vriendelik.En: "Hello," she greets kindly.Af: "Ek is Annelie.En: "I'm Annelie.Af: Jy lyk of jy hierdie plek beter ken as meeste.En: You seem to know this place better than most."Af: "Johan gee haar 'n skugter glimlag.En: Johan gives her a shy smile.Af: "Ja, ek kom gereeld hierheen.En: "Yes, I come here often.Af: Dit help my om helder te dink.En: It helps me to think clearly."Af: "Annelie stel voor dat hulle 'n koppie tee gaan drink by die tuin se kafee.En: Annelie suggests they go have a cup of tea at the garden's café.Af: Johan, wat gewoonlik mense vermy, voel 'n onverwagse drang om haar gewys te maak.En: Johan, who usually avoids people, feels an unexpected urge to show her around.Af: Hulle gaan sit onder 'n groot boom met 'n uitsig oor die blomtuine.En: They sit under a large tree with a view over the flower gardens.Af: "Ek soek 'n storie vir my artikel," sê Annelie terwyl sy haar notas deurblaai.En: "I'm looking for a story for my article," Annelie says as she flips through her notes.Af: "Het jy dalk 'n interessante plek om te wys wat nie almal sien nie?En: "Do you perhaps have an interesting place to show that not everyone sees?"Af: "Johan aarsel, maar iets in Annelie se oë laat hom vertrou.En: Johan hesitates, but something in Annelie's eyes makes him trust her.Af: "Ek het 'n plek.En: "I have a place.Af: Sal jy belangstel om te sien?En: Would you be interested to see?"Af: " vra hy huiwerig.En: he asks hesitantly.Af: Sy knik entoesiasties, en sy volg hom na 'n afgesonderde hoek van die tuin.En: She nods enthusiastically, and she follows him to a secluded corner of the garden.Af: Die plek is stil, net die gesuis van die wind in die blare is hoorbaar.En: The place is quiet, only the rustling of the wind in the leaves is audible.Af: Hulle speel nie lank met stilte nie en begin gesels oor hulle lewens, drome, en vrese.En: They don't linger long in silence before they begin talking about their lives, dreams, and fears.Af: Daar, te midde van die natuur, ontstaan 'n band.En: There, amidst nature, a bond forms.Af: Annelie begin meer luister as om vrae te vra.En: Annelie begins to listen more than asking questions.Af: Johan voel hoe sy mure verbrokkel en hy deel dinge van sy lewe wat hy selde met ander bespreek.En: Johan feels his walls crumble, and he shares things about his life that he rarely discusses with others.Af: Uiteindelik, op 'n kombers neergelê met 'n mandjie vol lekkernye tussen hulle, beklemtoon die laaste lig van die dag net hoe spesiaal hierdie ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
まだレビューはありません