『FluentFiction - Afrikaans』のカバーアート

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Finding Strength in Nature: Karel's Journey at Kirstenbosch
    2026/02/01
    Fluent Fiction - Afrikaans: Finding Strength in Nature: Karel's Journey at Kirstenbosch Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-02-01-08-38-19-af Story Transcript:Af: Die son skyn helder oor Kirstenbosch Nasionale Botaniese Tuin.En: The sun shines brightly over Kirstenbosch National Botanical Garden.Af: Karel loop stadig op die klam grondpaaie.En: Karel walks slowly along the damp dirt paths.Af: Die vars lug vul sy longe, maar bring 'n herinnering aan sy nuut gediagnoseerde asma.En: The fresh air fills his lungs, but it brings a reminder of his newly diagnosed asthma.Af: Hy voel onseker, sy lewe lyk nou anders.En: He feels uncertain; his life now seems different.Af: Hy soek duidelikheid en vrede tussen die blomme en bome.En: He seeks clarity and peace among the flowers and trees.Af: Elna is langs hom.En: Elna is beside him.Af: Sy is altyd vol energie.En: She is always full of energy.Af: "Karel, kyk hoe mooi is die proteas!En: "Karel, look how beautiful the proteas are!"Af: " sê sy opgewonde.En: she says excitedly.Af: Karel glimlag flou.En: Karel smiles faintly.Af: Sy vriend se entoesiasme is aansteeklik, maar hy dra steeds 'n last van vrees.En: His friend's enthusiasm is contagious, but he still carries a burden of fear.Af: "Hou moed, ou vriend," sê Elna.En: "Stay strong, old friend," says Elna.Af: "Ons is hier om saam die mooi te geniet.En: "We're here to enjoy the beauty together."Af: " Sy druk sy hand bemoedigend.En: She squeezes his hand encouragingly.Af: Hulle stap verder en vind Frans, die ou botanis, besig om 'n vreemde plant met 'n vergrootglas te bestudeer.En: They walk further and find Frans, the old botanist, busy studying a strange plant with a magnifying glass.Af: Sy kopie van "Plante van Suider-Afrika" is so verslete soos sy gesig.En: His copy of "Plante van Suider-Afrika" is as worn as his face.Af: Frans kyk op en sien hulle nader kom.En: Frans looks up and sees them approaching.Af: "Hallo jonges," groet Frans met 'n smalende knik.En: "Hello youngsters," greets Frans with a wry nod.Af: "Wat bring julle hier?En: "What brings you here?"Af: ""Karel soek antwoord en moed," sê Elna direk.En: "Karel seeks answers and courage," says Elna directly.Af: Karel lyk verleë, maar knik instemmend.En: Karel looks embarrassed but nods in agreement.Af: "Natuur is 'n wonderlike leermeester," sê Frans terwyl hy sy gids toemaak.En: "Nature is a wonderful teacher," says Frans as he closes his guide.Af: "Dit wys ons hoe om te groei en aan te pas.En: "It shows us how to grow and adapt."Af: "Die rustige atmosfeer kalmeer Karel.En: The tranquil atmosphere calms Karel.Af: Hy neem 'n diep asemteug.En: He takes a deep breath.Af: "Ek is bang," erken hy uiteindelik.En: "I'm scared," he finally admits.Af: "Wat as ek nooit weer soos tevore kan wees nie?En: "What if I can never be the same again?"Af: "Frans glimlag wys.En: Frans smiles wisely.Af: "Elke dag is 'n nuwe kans.En: "Every day is a new chance.Af: Leer om die klein oomblikke te waardeer.En: Learn to appreciate the small moments.Af: En aanvaar hulp as jy dit nodig het.En: And accept help if you need it."Af: "Skielik voel Karel sy bors toeknyp.En: Suddenly Karel feels his chest tighten.Af: 'n Asma-aanval!En: An asthma attack!Af: Paniek dreig om oor te neem, maar Elna en Frans is dadelik langs hom.En: Panic threatens to take over, but Elna and Frans are immediately by his side.Af: "Bly kalm," sê Elna saggies.En: "Stay calm," says Elna gently.Af: "Gebruik jou inhaler.En: "Use your inhaler."Af: "Frans ondersteun hom ferm, en Karel pas die inhaler toe.En: Frans supports him firmly, and Karel uses the inhaler.Af: Die aanval bedaar stadig, en Karel voel die harde knel van vrees begin versag.En: The attack slowly subsides, and Karel feels the hard grip of fear begin to ease.Af: Hy is nie alleen nie.En: He is not alone.Af: Ná die storm van die aanval, kyk Karel op na sy vriende.En: After the storm of the attack, Karel looks up at his friends.Af: Dankbaarheid spoel oor hom.En: Gratitude washes over him.Af: Elna se moed en Frans se wysheid beteken die wêreld vir hom.En: Elna's courage and Frans's wisdom mean the world to him.Af: Hy weet nou dat hy die lewe kan omhels, selfs met sy asma.En: Now he knows he can embrace life, even with his asthma.Af: Jare later onthou Karel daardie dag in Kirstenbosch.En: Years later, Karel remembers that day in Kirstenbosch.Af: Elke blom en blaar het hom iets geleer oor aanpassing en aanhou leef.En: Every flower and leaf taught him something about adapting and continuing to live.Af: Karel is nie meer bang nie, maar is nou 'n man wat in die oomblik lewe, sy vriende en die natuur omhels.En: Karel is no longer afraid but is now a man who lives in the moment, embracing his friends and nature.Af: Die tuin was groen en lewendig, en vandag is Karel se gees net so.En: The garden was green and vibrant, and today Karel's spirit is just as lively.Af: Hy verstaan nou die waarde van ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Under Cederberg Stars: A Heartfelt Valentine's Eve
    2026/01/31
    Fluent Fiction - Afrikaans: Under Cederberg Stars: A Heartfelt Valentine's Eve Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-31-23-34-02-af Story Transcript:Af: Die son sak stadig oor die Cederbergberge.En: The sun slowly sets over the Cederbergberge.Af: 'n Warm somerbriesie waai saggies, en die lug is gevul met die geur van fynbos en wilde kruie.En: A warm summer breeze gently blows, and the air is filled with the scent of fynbos and wild herbs.Af: Stefan en Annelie stap saam op 'n smal paadjie, omring deur rooi sandsteenformasies en blootgestelde rotse.En: Stefan and Annelie walk together on a narrow path, surrounded by red sandstone formations and exposed rocks.Af: Die dorpie waar hulle vandaan kom, lê stil en rustig in die verte.En: The village they come from lies calm and quiet in the distance.Af: Annelie geniet die stilte van die natuur.En: Annelie enjoys the silence of nature.Af: Sy loop vorentoe, bewonder die krippe en plooie van die berge om haar.En: She walks ahead, admiring the crevices and folds of the mountains around her.Af: Stefan volg agter haar, 'n kitssak vol verrassings vasgeknyp onder sy arm.En: Stefan follows behind her, a backpack full of surprises clutched under his arm.Af: Hy kyk af en toe op na die wolke wat stadig oor die hemel gly.En: He occasionally looks up at the clouds drifting slowly across the sky.Af: Stefan wil vir Annelie 'n onvergeetlike aand gee, spesiaal met Valentynsdag om die draai.En: Stefan wants to give Annelie an unforgettable evening, especially with Valentine's Day just around the corner.Af: "Is jy nie opgewonde oor die sterre vanaand nie?" vra Stefan met hoopvolle oë.En: "Aren't you excited about the stars tonight?" asks Stefan with hopeful eyes.Af: "Ja, dit klink wonderlik," antwoord Annelie, maar haar aandag is vasgenael op 'n groep dassies wat op 'n rots sonbaai.En: "Yes, it sounds wonderful," answers Annelie, but her attention is glued to a group of dassies sunbathing on a rock.Af: Stefan voel die vlinders in sy maag.En: Stefan feels the butterflies in his stomach.Af: Hy hoop die wolke sal verdwyn.En: He hopes the clouds will disappear.Af: Hulle bereik 'n platsandveld bo-op die berg.En: They reach a flat sandy area at the top of the mountain.Af: Dit is 'n perfekte plek om die hemelruim te bewonder.En: It is a perfect place to admire the night sky.Af: Stefan krap in sy sak en haal 'n kombers en 'n klein teleskoop uit.En: Stefan rummages in his bag and takes out a blanket and a small telescope.Af: "Kom ons wag hier," stel hy voor.En: "Let's wait here," he suggests.Af: "Miskien maak die lug later oop."En: "Maybe the sky will clear up later."Af: "Goed," knik Annelie terwyl sy gaan sit, haar gesig deur die laaste strale van die son verlig.En: "Okay," nods Annelie as she sits down, her face illuminated by the last rays of the sun.Af: Sy haal 'n waterbottel uit en neem 'n slukkie.En: She takes out a water bottle and takes a sip.Af: Stefan vou die kombers oop en sit langs haar neer.En: Stefan unfolds the blanket and sits down next to her.Af: Al die tyd, terwyl die skemer die dag oorneem, bly Stefan bewus van sy hart se klop.En: All the while, as twilight takes over the day, Stefan remains aware of his heart beating.Af: Hy voel 'n oorweldigende versnit van vrees en hoop.En: He feels an overwhelming blend of fear and hope.Af: Terwyl hulle gesels oor alles en niks, begin die wolke stadig aan beweeg.En: As they talk about everything and nothing, the clouds slowly start to move away.Af: Die eerste sterre maak hulle verskyning — klein vonkelende vlammetjies teen 'n donkerblou doek.En: The first stars appear—tiny twinkling flames against a dark blue canvas.Af: Stefan tel die teleskoop op en wys na die hemel.En: Stefan picks up the telescope and points it to the sky.Af: "Daar, kyk! Jy kan al Sirius sien," sê hy. Sy stem het 'n tikkie opwinding.En: "There, look! You can already see Sirius," he says, his voice tinged with excitement.Af: Annelie leun nader en peer deur die teleskoop.En: Annelie leans closer and peers through the telescope.Af: "Dis pragtig," fluister sy.En: "It's beautiful," she whispers.Af: Die wolke het heeltemal weggevee, en net toe besluit Stefan dat dit die regte tyd is.En: The clouds have completely cleared, and just then Stefan decides it's the right time.Af: Hy kyk op na die hemel en neem diep asem.En: He looks up at the sky and takes a deep breath.Af: "Annelie," begin hy huiwerig, "Ek’s bly jy is hier saam met my.En: "Annelie," he begins hesitantly, "I'm glad you're here with me.Af: Ek..."En: I..."Af: Hy stotter.En: He stammers.Af: Annelie kyk na hom met sagte oë, bemoedigend.En: Annelie looks at him with gentle eyes, encouraging.Af: "Ek het gevoel vir jou, Annelie.En: "I have feelings for you, Annelie.Af: Meer as net gewone vriendskap.En: More than just ordinary friendship.Af: Ek wou jou onder hierdie sterre vertel, want jy is vir my net so wonderlik," sê hy uiteindelik.En: I wanted ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Spices of Kaapstad: A Culinary Journey of Friendship
    2026/01/31
    Fluent Fiction - Afrikaans: Spices of Kaapstad: A Culinary Journey of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-31-08-38-20-af Story Transcript:Af: Die son het helder oor die V&A Waterfront geskyn en die see het ritmies teen die kaai geklots.En: The sun shone brightly over the V&A Waterfront, and the sea lapped rhythmically against the quay.Af: Dit was 'n tipiese somersdag in Kaapstad, en Johan stap koersvas na die ambagsmark.En: It was a typical summer's day in Kaapstad, and Johan walked purposefully towards the craft market.Af: Sy bistro het dringend nuwe geure nodig.En: His bistro urgently needed new flavors.Af: Sy hart klop vinnig van opwinding, maar ook van spanning.En: His heart was pounding with excitement, but also with tension.Af: Hy was op soek na unieke speserye en bestanddele wat sy spyskaart kon verfris, maar die mark was stampvol mense.En: He was searching for unique spices and ingredients to refresh his menu, but the market was packed with people.Af: Johan het langs 'n kraampie gestop waar die vars vrugte in die son begin blink.En: Johan stopped by a stall where the fresh fruit began to glisten in the sun.Af: Die geure van pasgebakte brood en eksotiese speserye het in die lug gehang.En: The scents of freshly baked bread and exotic spices hung in the air.Af: Sy kop was vol idees vir nuwe disse, maar die pryse het sy moed laat sak.En: His mind was full of ideas for new dishes, but the prices dampened his spirits.Af: Hoe gaan hy van aangesig tot aangesig met die stygende koste kom?En: How was he going to confront the rising costs?Af: “Hallo Johan!” Het Mandla geroep, 'n vriendelike gesig wat in die skare uitstyg.En: "Hello Johan!" called Mandla, a friendly face that stood out in the crowd.Af: Mandla het dikwels groente aan Johan verskaf en hulle het 'n goeie werkverhouding gehad.En: Mandla often supplied vegetables to Johan and they had a good working relationship.Af: “Hoi, Mandla,” antwoord Johan en laat 'n glimlag breek deur sy bekommerde gelaat.En: "Hey, Mandla," replied Johan, allowing a smile to break through his worried expression.Af: “Ek soek iets spesiaal vandag. Kan jy help?”En: "I'm looking for something special today. Can you help?"Af: "Ek dink so. Maar vandag is dit baie besig, hoor! Ek het iets in gedagte. Kom ons kyk."En: "I think so. But it's very busy today, you know! I have something in mind. Let's take a look."Af: Terwyl hulle tussen die stalletjies beweeg, voel Johan sy spanning verlig.En: As they moved among the stalls, Johan felt his tension ease.Af: Mandla se positiewe energie het dikwels 'n kalmerende uitwerking.En: Mandla's positive energy often had a calming effect.Af: Uiteindelik het hulle by 'n klein, maar goed bevoorraadde speserykiosk uitgekom.En: Eventually, they arrived at a small, but well-stocked spice kiosk.Af: Johan se oë het groot geword toe hy die skaars Afrikaanse speserye gesien het.En: Johan's eyes widened when he saw the rare Afrikaans spices.Af: Maar voordat hy sy keuse kon maak, het 'n vrou langs hom gestop.En: But before he could make his choice, a woman stopped next to him.Af: Dit was Elsie, nog 'n sjef wat hy ontmoet het by 'n vorige kookkompetisie.En: It was Elsie, another chef he had met at a previous cooking competition.Af: “Lyk my, ons mik na dieselfde speserye," het Elsie met 'n ondeunde glimlag gesê.En: "Looks like we're aiming for the same spices," said Elsie with a mischievous smile.Af: Johan het gegrinnik.En: Johan chuckled.Af: "Wel, ek kon seker nie 'n beter beoordelaar hê nie."En: "Well, I couldn't ask for a better judge."Af: Elsie se gesofistikeerde passie vir kook was aansteeklik.En: Elsie's sophisticated passion for cooking was contagious.Af: Sy het haar arms oor die speserye gevou.En: She folded her arms over the spices.Af: Hulle het begin gesels oor hulle kulinêre drome, telkens met 'n laggie en opgewondenheid.En: They began to chat about their culinary dreams, each time with a little laugh and excitement.Af: “Ek het 'n voorstel,” het Elsie gesê.En: "I have a proposal," Elsie said.Af: “Ons kan die speserye verdeel en wat ons mekaar kort, kan ons uitruil.En: "We can split the spices, and what we each lack, we can trade.Af: Ek het 'n paar eksotiese bessies wat jy dalk kan gebruik.”En: I have some exotic berries you might use."Af: En só, tussen die lag en die planne, het Johan en Elsie op 'n kreatiewe oplossing besluit.En: And so, amidst the laughter and planning, Johan and Elsie came to a creative solution.Af: Hulle sou elkeen iets uniek kon bied aan hul restaurantgaste, danksy hulle samewerking.En: They would each be able to offer something unique to their restaurant guests, thanks to their collaboration.Af: Teen die einde van die dag stap Johan na sy bistro met 'n nuwe blik op die kookkuns.En: By the end of the day, Johan walked back to his bistro with a new perspective on cooking.Af: Sy reis deur die mark het meer as net nuwe speserye ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません