『FluentFiction - Afrikaans』のカバーアート

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Finding Harmony in the Shadows of Cango Caves
    2025/12/13
    Fluent Fiction - Afrikaans: Finding Harmony in the Shadows of Cango Caves Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-12-13-08-38-20-af Story Transcript:Af: Die heldersonne van die Kaap skyn helder oor die landskap, terwyl die motor van die Van der Merwe-familie deur die kronkelpaadjies slingert.En: The bright sun of the Kaap shines brightly over the landscape, as the Van der Merwe-family car winds through the twisting roads.Af: Die windpompie op die dashboard dans saam met elke draai.En: The windmill on the dashboard dances with every turn.Af: Die familie is op pad na die Cango-grotte vir 'n Kersfees-avontuur.En: The family is on their way to the Cango-caves for a Christmas adventure.Af: Maar binne-in die motor is die spanning tasbaar.En: But inside the car, the tension is palpable.Af: Riaan, die oudste broer, sit agter die stuur.En: Riaan, the eldest brother, sits behind the wheel.Af: Sy gesig is vasberade; hy wil hê hierdie vakansie moet soepel verloop, veral omdat die laaste paar Kersfeeste in chaos geëindig het.En: His face is determined; he wants this holiday to go smoothly, especially since the last few Christmases ended in chaos.Af: Langs hom sit sy ma, Marlise.En: Next to him sits his mother, Marlise.Af: Sy frons in spanning, haar senuwees staan dun.En: She frowns in tension, her nerves are frayed.Af: Agter in die motor, gesels Anel minagtend op haar selfoon.En: In the back of the car, Anel talks disdainfully on her cellphone.Af: Sy is die jonger suster wat voortdurend grense toets.En: She is the younger sister who constantly tests boundaries.Af: “Kan ons bietjie stop? Ek wil nie hier wees nie,” kla Anel vanuit die agtersitplek.En: "Can we stop a bit? I don’t want to be here," complains Anel from the back seat.Af: Marlise sug.En: Marlise sighs.Af: "Anel, ons is al klaar halfpad daar. Probeer geniet dit," sê Marlise gespanne.En: "Anel, we’re already halfway there. Try to enjoy it," says Marlise tensely.Af: Anel vou haar arms oor haar bors en staar by die venster uit.En: Anel folds her arms over her chest and stares out the window.Af: Uiteindelik besluit Riaan dat 'n stop by 'n skilderagtige uitkykpunt dalk 'n goeie plan is.En: Finally, Riaan decides that a stop at a scenic viewpoint might be a good plan.Af: Die gestamp van die motor stop, die lafenis van die natuurskoon belowe 'n oomblik van rus.En: The bumping of the car stops, the relief of the scenery promises a moment of rest.Af: Maar onderweg klim Anel uit die motor en begin 'n uitbarsting.En: But on the way, Anel gets out of the car and starts an outburst.Af: "Ek is moeg vir al hierdie reëls, altyd moet ek dit of dat doen!" protesteer sy hardop.En: "I’m tired of all these rules, always having to do this or that!" she protests loudly.Af: Marlise se gesig verander van moegheid na woede.En: Marlise's face changes from exhaustion to anger.Af: “Dis genoeg! Kom ons probeer net hierdie vakansie geniet,” sê Marlise ferm.En: "That’s enough! Let’s just try to enjoy this holiday," Marlise says firmly.Af: Die spanning vir Riaan is byna te veel.En: The tension for Riaan is almost too much.Af: In daardie oomblik staan hy tussen die twee, die golwe van die son oor sy rug.En: In that moment, he stands between the two, the waves of the sun over his back.Af: Hy voel die druk om die gesin bymekaar te hou.En: He feels the pressure to keep the family together.Af: Maar hy neem 'n diep asemteug, probeer om die dilemma vanuit Anel se perspektief te sien.En: But he takes a deep breath, tries to see the dilemma from Anel's perspective.Af: "Anel, ek verstaan jy voel vasgevang.En: "Anel, I understand you feel trapped.Af: Ek glo ons almal stres.En: I believe we are all stressed.Af: Maar onthou, ons moet mekaar help.En: But remember, we have to help each other.Af: Wat van ons kom saam en geniet die mooi Cango-grotte? Dit is nie elke dag dat ons 'n kans kry om so iets besonders te sien nie," sê hy kalm.En: What if we come together and enjoy the beautiful Cango-caves? It’s not every day we get a chance to see something so special," he says calmly.Af: Sy woorde sny deur die gespanne lug.En: His words cut through the tense air.Af: Anel glimlag flou, vir die heel eerste keer tydens die trip.En: Anel smiles faintly, for the very first time during the trip.Af: "Okay, Miskien kan ek probeer," sê Anel uiteindelik.En: "Okay, maybe I can try," Anel finally says.Af: Marlise draai haar kop stadig na Anel en dan Riaan.En: Marlise slowly turns her head to Anel and then Riaan.Af: 'n Oomblik van stilte, dan begin almal glimlag.En: A moment of silence, then everyone begins to smile.Af: Die reis hervat.En: The journey resumes.Af: By die magiese ingang van die Cango-grotte staar die gesin in verwondering.En: At the magical entrance of the Cango-caves, the family stares in awe.Af: Die grotte is asemrowend.En: The caves are breathtaking.Af: Die deurdringende koelte in die donker rotskamers bring verligting van ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Finding the Perfect Gift: A Tale of Heartfelt Simplicity
    2025/12/12
    Fluent Fiction - Afrikaans: Finding the Perfect Gift: A Tale of Heartfelt Simplicity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-12-12-23-34-02-af Story Transcript:Af: Die son skyn helder oor die V&A Waterfront.En: The sun shines brightly over the V&A Waterfront.Af: Dit is Desember, en die somerhitte het mense na die winkelsentrum gelok, in die hoop om die perfekte Kersgeskenke te vind.En: It is December, and the summer heat has drawn people to the shopping center, hoping to find the perfect Christmas gifts.Af: Feeste en liggies versier die gebou, terwyl die reuk van vars seekos in die lug hang.En: Festive decorations and lights adorn the building, while the smell of fresh seafood hangs in the air.Af: Annelise en Ruben stap langs die promenade.En: Annelise and Ruben walk along the promenade.Af: Annelise is hierin met 'n missie.En: Annelise is on a mission.Af: Sy wil 'n spesiale Kersgeskenk vir haar ma kry.En: She wants to get a special Christmas gift for her mom.Af: Haar ma is moeilik om te beïndruk, en Annelise voel altyd sy probeer te hard.En: Her mom is hard to impress, and Annelise always feels she tries too hard.Af: "Wat sou sy regtig wou hê?En: "What would she really want?"Af: " vra Annelise hardop vir haarself.En: Annelise asks aloud to herself.Af: Ruben, haar lojale vriend, glimlag.En: Ruben, her loyal friend, smiles.Af: "Miskien iets wat betekenis het, eerder as wat indruk maak?En: "Maybe something that has meaning, rather than makes an impression?"Af: " stel hy voor.En: he suggests.Af: Hy weet hoe belangrik dit vir Annelise is.En: He knows how important it is to Annelise.Af: "Dalk iets wat herinneringe vasvang.En: "Perhaps something that captures memories."Af: "In die winkels is daar 'n magdom keuses.En: In the stores, there are a myriad of choices.Af: Annelise voel die druk van die soek en die mense om haar raak te veel.En: Annelise feels the pressure of searching and the people around her becoming too much.Af: Sy neem 'n diep asemteug en dink terug aan haar kinderjare.En: She takes a deep breath and thinks back to her childhood.Af: Sy onthou 'n dag op die strand met haar ma, hoe hulle skulpe versamel het.En: She remembers a day on the beach with her mom, how they collected shells.Af: Daardie dag het altyd spesiaal vir haar gebly.En: That day has always remained special to her.Af: Skielik, terwyl sy deur 'n winkel stap, sien Annelise iets wat haar aandag trek.En: Suddenly, as she walks through a store, Annelise sees something that catches her attention.Af: 'n Pragtige hangertjie, gemaak van pêrels en skulpe.En: A beautiful pendant, made of pearls and shells.Af: Dit is eenvoudig, nie uitspattig nie.En: It's simple, not extravagant.Af: Dit laat haar dink aan daardie spesiale dag op die strand.En: It reminds her of that special day on the beach.Af: Sy weet in daardie oomblik, dit voel reg.En: She knows in that moment, it feels right.Af: Dit is wat sy moet koop.En: This is what she should buy.Af: "Natuurlik!En: "Of course!"Af: " sê sy opgewonde, terwyl sy die hangertjie vashou.En: she says excitedly, as she holds the pendant.Af: "Dis perfek, Ruben.En: "It's perfect, Ruben."Af: "Hulle stap stadig na die kassie, en Annelise voel 'n gewig van haar skouers lig.En: They walk slowly to the checkout, and Annelise feels a weight lift from her shoulders.Af: "Dankie dat jy hier is," sê sy.En: "Thank you for being here," she says.Af: "Bly ek kon help," antwoord Ruben met sy kenmerkende ontspanne glimlag.En: "Glad I could help," responds Ruben with his signature relaxed smile.Af: Met die geskenk veilig in haar sak, stap Annelise en Ruben uit die winkelsentrum.En: With the gift safely in her bag, Annelise and Ruben walk out of the shopping center.Af: Die son sak stadig oor die horison, en die geluid van die see raak sagter.En: The sun slowly sets over the horizon, and the sound of the sea becomes softer.Af: Annelise voel verlig, seker van haar keuse.En: Annelise feels relieved, confident in her choice.Af: Die betekenisvolle eenvoudigste geskenke lê die naaste aan die hart, besef sy nou.En: The most meaningful simple gifts lie closest to the heart, she now realizes.Af: Alhoewel sy die Kersgeskenk nog moet gee, weet sy dat sy nou iets veel meer waardevol gevind het – die waarde van haar eie instink en die krag van opregtheid.En: Although she has yet to give the Christmas gift, she knows she has found something much more valuable – the value of her own instincts and the power of sincerity.Af: Deur die helder someroggend weet sy dat sy nie perfeksie nodig het om waardevol en geliefd te voel nie.En: Through the bright summer morning, she knows she does not need perfection to feel valuable and loved. Vocabulary Words:shines: skynbrightly: helderdrawn: gelokfestive: feesteadorn: versierseafood: seekospromenade: promenademission: missieimpress: beïndrukmeaning: betekenismyriad: magdompressure: drukshells: skulpeextravagant: uitspattigpendant: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Holiday Hilarity: Anika's Unforgettable Aquarium Performance
    2025/12/12
    Fluent Fiction - Afrikaans: Holiday Hilarity: Anika's Unforgettable Aquarium Performance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-12-12-08-38-20-af Story Transcript:Af: Die son het helder oor die Kasteelberg geskyn en die somerbries het blommegeure oor die stad versprei.En: The sun shone brightly over Kasteelberg, and the summer breeze carried floral scents across the city.Af: Binne die Two Oceans Aquarium was Anika vol energie.En: Inside the Two Oceans Aquarium, Anika was full of energy.Af: Sy het haar glinsterende groen scuba-pak styf vasgemaak.En: She had fastened her glittering green scuba suit tightly.Af: Vandag se vertoning was belangrik.En: Today's performance was important.Af: Dit was Kersfees, en die akwarium was vol kinders wat na die feestelike versierings kyk.En: It was Christmas, and the aquarium was filled with children admiring the festive decorations.Af: Anika het in die spieël gekyk, haar oge blink van opwinding.En: Anika looked in the mirror, her eyes sparkling with excitement.Af: Sy was gereed om haar liefde vir mariene lewe met die wêreld te deel.En: She was ready to share her love for marine life with the world.Af: Langs haar kap Anika Leander op die skouer en glimlag.En: Beside her, Leander patted Anika on the shoulder and smiled.Af: Hy was die slim-hede marinebioloog met 'n speelse geaardheid.En: He was the witty marine biologist with a playful nature.Af: "Is jy gereed om 'n paar kersvader-hoede op die visse te sit?En: "Are you ready to put some Santa hats on the fish?"Af: " grap Leander en wys na die boks vol klein hoede.En: joked Leander, pointing at the box full of little hats.Af: Anika giggel.En: Anika giggled.Af: "Ek is gereed om almal te beïndruk!En: "I'm ready to impress everyone!"Af: " Maar diep binne, was sy ietwat senuweeagtig.En: But deep inside, she was somewhat nervous.Af: Sy was bekend vir haar lompheid en hoop vanaand gemaak sy nie 'n gemors nie.En: She was known for her clumsiness and hoped she wouldn't make a mess today.Af: Die klanke van die kersliedere het in die lug gehang toe die vertoning begin.En: The sounds of Christmas carols hung in the air as the show began.Af: Anika en Leander het die water oor hul lywe voel gly terwyl hulle in die groot tenk ingegaan het.En: Anika and Leander felt the water glide over their bodies as they entered the large tank.Af: Die kinders aan die ander kant van die glas het geskree en gewuif.En: The children on the other side of the glass shouted and waved.Af: Anika se hart het geswel van trots.En: Anika's heart swelled with pride.Af: Die vertoning het goed begin, met Anika wat alles uit haar geheue opdreun oor die wonders van die oseaan.En: The performance started well, with Anika reciting from memory all about the wonders of the ocean.Af: Maar toe, in haar ywer, het sy per ongeluk 'n groot hoeveelheid kos in die water gegooi.En: But then, in her enthusiasm, she accidentally dumped a large amount of food into the water.Af: Die visse het soos wervelwinde daar om haar gedraai.En: The fish swirled around her like whirlwinds.Af: Dit was 'n hewige maal van vinne en skubbe.En: It was a hectic flurry of fins and scales.Af: Anika kon die lag en verrassing van die kinders aan die anderkant van die glas sien en sy het ongemaklik geglimlag.En: Anika could see the laughter and surprise of the children on the other side of the glass, and she smiled awkwardly.Af: Haar wange was warm van verleentheid.En: Her cheeks were warm with embarrassment.Af: Leander het nader geswem en 'n patroon houe met sy vingers gemaak om haar te kalmeer.En: Leander swam closer and made a pattern of taps with his fingers to calm her.Af: Hy het 'n grap gemaak deur 'n kersvader-hoedjie op 'n verbouereerde vis se kop te sit, wat almal laat skater het.En: He made a joke by placing a Santa hat on a bewildered fish's head, which made everyone burst out laughing.Af: Anika het diep asemgehaal en besluit om die situasie te improviseer.En: Anika took a deep breath and decided to improvise the situation.Af: Met 'n lag het sy geweet daar was niks meer oor om te verlore nie.En: With a laugh, she knew there was nothing left to lose.Af: Sy het die gehoor vermaak deur grappige bewegings en snaakse gesigte te trek.En: She entertained the audience by making funny movements and silly faces.Af: Die kinders was verheug.En: The children were delighted.Af: Hulle het die skielike speelse beweging van die visse waardeer, en hul gelag was aansteeklik.En: They appreciated the sudden playful movement of the fish, and their laughter was infectious.Af: Uiteindelik het die vertoning geëindig, en toe Anika en Leander uit die tenk klim, het die applous hulle begroet.En: Finally, the performance ended, and when Anika and Leander climbed out of the tank, applause greeted them.Af: "Blykbaar is jou manier om die vis te voed 'n houer gunsteling," het Leander gesê, sy oë vol pret.En: "Apparently, your way of feeding the fish is a crowd favorite,"...
    続きを読む 一部表示
    15 分
まだレビューはありません