『FluentFiction - Afrikaans』のカバーアート

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Chasing Dreams: Love Blossoms in Namaqualand
    2026/01/29
    Fluent Fiction - Afrikaans: Chasing Dreams: Love Blossoms in Namaqualand Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-29-23-34-02-af Story Transcript:Af: In die skroeiende somerhitte van Namaqualand, waar die grond kraak onder die sondroë lug, stap Leonie en Pieter langs 'n smal stofpad.En: In the scorching summer heat of Namaqualand, where the ground cracks under the sun-dried air, Leonie and Pieter walk along a narrow dusty path.Af: Die veld lê wyd en oop, gedrapeer in roesoranje rotse en klein kolle groenerigheid.En: The field lies wide and open, draped in rust-orange rocks and small patches of greenery.Af: Ver oor die horison loer 'n ry blougrys berge, stil en wydsbeen soos waghonde oor die blomryke land.En: Far beyond the horizon, a line of blue-gray mountains peeks, silent and wide-legged like watchdogs over the flower-rich land.Af: Leonie, 'n toegewyde plantkundige met vonkelende oë, hou haar hoed vas teen 'n skielike windvlaag.En: Leonie, a dedicated botanist with sparkling eyes, holds her hat against a sudden gust of wind.Af: Haar gedagtes is vasgevang deur die soeke na 'n seldsame blom, een wat net vir 'n kort tydjie bloei en elke jaar lyk of sy plek skuif.En: Her thoughts are captured by the search for a rare flower, one that blooms only for a short time and seems to shift its place each year.Af: Hierdie blom, as sy dit sou vind, kan 'n keerpunt wees in haar loopbaan.En: This flower, if she could find it, could be a turning point in her career.Af: Dit kon ook dalk haar persoonlike lewe weer op vlieg laat kom—iets wat sy heimlik hoop.En: It might also rekindle her personal life—something she secretly hopes.Af: Pieter, 'n begaafde fotograaf en haar vriend van jare, stap stil langs haar.En: Pieter, a gifted photographer and her friend for years, walks quietly beside her.Af: Sy kamera hang rustig om sy nek, gereed om die volmaakte oomblik vas te vang.En: His camera hangs casually around his neck, ready to capture the perfect moment.Af: Hy is hier vir Leonie, as 'n steunpilaar, maar hy dra ook gevoelens wat hy nooit ten volle kon erken nie.En: He is here for Leonie, as a pillar of support, but he also harbors feelings he has never fully acknowledged.Af: "Die berge daar lyk mooi," sê Pieter, met 'n blik wat langer as gewoonlik op Leonie rus.En: "The mountains there look beautiful," says Pieter, with a gaze lingering on Leonie longer than usual.Af: "Ja," antwoord sy kortaf, haar gedagtes elders. "Ons moet die kaart attent dophou; die plek verander elke jaar."En: "Yes," she replies curtly, her thoughts elsewhere. "We must keep an eye on the map; the place changes every year."Af: Hulle stap verder, die eentonigheid van die klik-klak van sand onder hul voete vervaag in die hitte van die dag.En: They continue walking, the monotony of the click-clack of sand under their feet fading in the day's heat.Af: Tog, 'n wysheid van 'n plaaslike gids weerklink in Leonie se gedagtes.En: Yet, a piece of wisdom from a local guide echoes in Leonie's thoughts.Af: 'Neem die pad langs die rotse,' het die ou man gesê, en aan haar 'n nuwe hoop gebring.En: 'Take the path by the rocks,' the old man said, bringing her a new hope.Af: Dit was 'n kans, 'n kans wat hulle maar kon waag.En: It was a chance, a chance they could dare to take.Af: "Kom ons draai hier," stel sy voor, wysend na 'n rotsagtige pad.En: "Let's turn here," she suggests, pointing to a rocky path.Af: Pieter knik, vertrou haar intuïsie.En: Pieter nods, trusting her intuition.Af: Die skuins sonlig speel op hul gesigte, die hitte slaan teen hul vel.En: The slanting sunlight plays on their faces, the heat pounding against their skin.Af: Uiteindelik, na 'n klaarblyklik eindelose tog, breek die vroegoggend oor die grootse landskap, en voor hulle lê 'n wonderwerk.En: Finally, after what seems like an endless journey, early morning breaks over the grand landscape, and before them lies a marvel.Af: Die veld bloei in 'n kaleidoskoop van kleure, iets magies, iets ampertjies onwerklik.En: The field blooms in a kaleidoscope of colors, something magical, almost surreal.Af: Pieter bring sy kamera stadig op om die pragtige gesig vas te vang.En: Pieter slowly lifts his camera to capture the beautiful sight.Af: Leonie kniel neer, haar vingers glibberig oor die sierlike, delikate blomme.En: Leonie kneels down, her fingers gliding over the elegant, delicate flowers.Af: Hulle is hier—die mistieke blomme van haar drome.En: They are here—the mystical flowers of her dreams.Af: 'N stilte daal oor hulle neer, net die fluister van die wind omring hul oomblik.En: A silence descends over them, only the whisper of the wind surrounds their moment.Af: Hier, te midde van die skoonheid, praat hulle soos wat hul nog nooit voorheen gedoen het nie.En: Here, amid the beauty, they talk as they have never done before.Af: Ware gevoelens word gedeel, verlange word herken.En: True feelings are shared, longings are recognized.Af: "Ek ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Lost in Time: An Unforgettable Cave Adventure
    2026/01/29
    Fluent Fiction - Afrikaans: Lost in Time: An Unforgettable Cave Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-29-08-38-20-af Story Transcript:Af: Die klanke van druppende water weergalm deur die stil gange van die Kango Grotte.En: The sounds of dripping water echo through the quiet corridors of the Kango Grotte.Af: Frikkie en Marelize stap stadig saam met die groep, hul gesigte verlig deur die sagte liggies wat die kalksteenformasies verhelder.En: Frikkie and Marelize walk slowly with the group, their faces illuminated by the soft lights that brighten the limestone formations.Af: Dit is somer, en die hitte buite het hulle in die koel grotte laat soek vir avontuur.En: It’s summer, and the heat outside has driven them to the cool caves in search of adventure.Af: Frikkie, met 'n twinkeling in sy oog, loer na Marelize.En: Frikkie, with a twinkle in his eye, glances at Marelize.Af: Hy wil haar indruk maak met sy avontuurlike gees.En: He wants to impress her with his adventurous spirit.Af: Marelize glimlag saam met sy planne, al is sy bang dat sy blyvende gees hom soms in die moeilikheid laat beland.En: Marelize smiles at his plans, even though she's a bit scared that his adventurous nature sometimes gets him into trouble.Af: Sy neem egter elke krinkel en kraak in, genietend van die natuur se wonderwerke om hulle.En: However, she takes in every nook and cranny, enjoying the wonders of nature around them.Af: Skielik besef Frikkie dat hulle die groep verloor het.En: Suddenly, Frikkie realizes they've lost the group.Af: "Nie te bekommerd nie," sê hy dapper, "ons kan self verder verken.En: "Not to worry," he says bravely, "we can explore on our own."Af: " Marelize frons effens, maar volg hom getrou.En: Marelize frowns slightly but follows him faithfully.Af: Hulle draai om 'n hoek en stap in 'n nuwe wêreld binne-in die grotte – 'n wêreld vol mense geklee in historiese kostuums.En: They turn a corner and step into a new world within the caves—a world full of people dressed in historical costumes.Af: "Ah, jy is laat vir die oefensessie!En: "Ah, you're late for the practice session!"Af: " roep 'n man met 'n velskoen pet.En: calls a man wearing a velskoen hat.Af: Sonder om oor die situasie na te dink, besluit Frikkie om saam te speel.En: Without thinking about the situation, Frikkie decides to play along.Af: "Ja, ja, net laat, maar gereed!En: "Yes, yes, just late, but ready!"Af: " sê hy, half vas in sy eie planne.En: he says, half caught up in his own plans.Af: Marelize gee hom 'n skerp kyk, maar besluit dat sy hom nie alleen hierin gaan los nie.En: Marelize gives him a sharp look but decides not to leave him alone in this.Af: Die groep reen die stryd van 'n ou San legend en Frikkie kry 'n groot hout swaard.En: The group reenacts the battle of an old San legend, and Frikkie gets a big wooden sword.Af: Hy maak oordrewe bewegings, tot groot vermaak van die ander.En: He makes exaggerated movements, much to the amusement of the others.Af: Marelize lag saggies, haar gesig half met haar hande bedek van verleentheid en vermaak.En: Marelize laughs softly, her face half-covered with her hands from embarrassment and entertainment.Af: Midde in 'n dramatiese swaardgeveg met 'n ander reenaktor verloor Frikkie sy balans en val agteroor, sy hoed val af en sy moderne klere is sigbaar.En: In the midst of a dramatic sword fight with another reenactor, Frikkie loses his balance and falls backward, his hat falling off and his modern clothes visible.Af: Die ander begin skaterlag.En: The others burst into laughter.Af: Frikkie, skaam maar glimlaggend, sit regop.En: Frikkie, embarrassed but smiling, sits up.Af: "Wel, ek dink ons het ons helde gevind!En: "Well, I think we've found our heroes!"Af: " lag een van die reenakteurs.En: laughs one of the reenactors.Af: "Ons het julle gesien verdwaal het en gedink ons laat julle maar meedoen vir die pret.En: "We saw you got lost and thought we'd let you join in for fun."Af: "Marelize skud haar kop met 'n suurstof van verligting en plesier.En: Marelize shakes her head with a sigh of relief and pleasure.Af: Hulle word terug na die hoof toer gelei deur die vriendelike reenakteurs, wat goedhartig gesels onderweg.En: They are led back to the main tour by the friendly reenactors, who chat warmly along the way.Af: Later, buite die grotte, staar Frikkie na Marelize.En: Later, outside the caves, Frikkie stares at Marelize.Af: "Ek wou jou indruk, maar nou lyk ek seker net simpel," sê hy, effe verleë.En: "I wanted to impress you, but now I probably just look silly," he says, slightly embarrassed.Af: Maar Marelize steek haar hand na syne uit.En: But Marelize reaches out her hand to his.Af: "Jy hoef nooit te probeer indruk nie, Frikkie.En: "You never have to try to impress me, Frikkie.Af: Ek hou van jou avontuurlike gees.En: I love your adventurous spirit.Af: Dit maak elke dag 'n avontuur.En: It makes every day an adventure."Af: "Saam stap...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Embracing Change: Annelie's Journey to High School Confidence
    2026/01/28
    Fluent Fiction - Afrikaans: Embracing Change: Annelie's Journey to High School Confidence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-28-23-34-02-af Story Transcript:Af: Die son straal helder oor die groot familiehuis in Pretoria.En: The sun shines brightly over the large family home in Pretoria.Af: Binne voel dit soos 'n veilige toevlugsoord, ruikend na Marelise se heerlike tamatiebredie wat op die stoof borrel.En: Inside, it feels like a safe haven, smelling of Marelise's delicious tomato stew bubbling on the stove.Af: Dit is die laaste week van die vakansie, en almal is besig met voorbereidings vir die nuwe skooljaar.En: It is the last week of the holiday, and everyone is busy preparing for the new school year.Af: Die tuin buite is 'n warboel van someraktiwiteite, terwyl binne stapels boeke en skooldrag reggesit word.En: The garden outside is a jumble of summer activities, while inside, piles of books and school uniforms are being organized.Af: Annelie sit by die kombuistafel en kyk na haar nuwe hoërskooluniform.En: Annelie sits at the kitchen table, looking at her new high school uniform.Af: Haar hart klop vinniger as sy aan die nuwe avontuur dink.En: Her heart beats faster as she thinks about the new adventure.Af: Sy was altyd 'n verantwoordelike kind, maar die gedagte aan hoërskool maak haar angstig.En: She has always been a responsible child, but the thought of high school makes her anxious.Af: Sal sy inpas? Sal sy suksesvol wees? Hierdie vrae dreun in haar gedagtes.En: Will she fit in? Will she be successful? These questions echo in her thoughts.Af: Jaco, haar jonger broer, hardloop die kombuis binne, sy gesig stralend van opgewondenheid.En: Jaco, her younger brother, runs into the kitchen, his face beaming with excitement.Af: “Ma! Ek kan nie wag om my vriende te sien nie! En ons het die nuwe sportvelde om op te speel!” skreeu hy entoesiasties.En: “Mom! I can't wait to see my friends! And we have the new sports fields to play on!” he shouts enthusiastically.Af: Annelie glimlag flou.En: Annelie smiles faintly.Af: Sy wens sy kon net so opgewonde wees soos Jaco.En: She wishes she could be as excited as Jaco.Af: Marelise, hul moeder, bring koppies tee na die tafel en sit langs Annelie.En: Marelise, their mother, brings cups of tea to the table and sits next to Annelie.Af: Sy sien die bekommernis op haar dogter se gesig.En: She sees the worry on her daughter's face.Af: “Wat pla jou, my kind?” vra sy saggies, met 'n skilderkwas nog in haar hand van haar kunswerk in die woonkamer.En: “What's bothering you, my child?” she asks gently, with a paintbrush still in her hand from her artwork in the living room.Af: Annelie aarsel en sug.En: Annelie hesitates and sighs.Af: Sy weet nie of sy haar vrese moet deel nie, maar besluit uiteindelik om te praat.En: She doesn't know if she should share her fears, but she finally decides to speak.Af: “Ma, ek is bang vir die hoërskool.En: “Mom, I'm scared of high school.Af: Wat as ek nie vriende maak nie? Wat as ek nie alles kan byhou nie?”En: What if I don't make friends? What if I can't keep up with everything?”Af: Marelise sit die kwas neer en neem Annelie se hand.En: Marelise puts the brush down and takes Annelie's hand.Af: “Toe ek jonk was, het ek ook so gevoel.En: “When I was young, I felt that way too.Af: Verandering is altyd vreesaanjaend, maar dit is ook waar ons groei.En: Change is always frightening, but it is also where we grow.Af: Jy sal ok wees, Annelie.En: You'll be okay, Annelie.Af: Vertrou in jouself en wees oop vir hulp wanneer jy dit nodig het.”En: Trust in yourself and be open to help when you need it.”Af: Annelie voel 'n gewig van haar skouers lig.En: Annelie feels a weight lift off her shoulders.Af: Sy glimlag en knik.En: She smiles and nods.Af: “Dankie, Ma.”En: “Thank you, Mom.”Af: Die res van die dag voel sy ligter.En: For the rest of the day, she feels lighter.Af: Die spanning het verdwyn soos mis voor die son.En: The tension disappears like mist before the sun.Af: Deur haar moeder se woorde besef Annelie dat sy nie alleen hoef te wees in hierdie nuwe fase nie.En: Through her mother's words, Annelie realizes that she doesn't have to be alone in this new phase.Af: Teen aandete voel die groot huis warm en gesellig, die gille en lag van Jaco vul die lug.En: By dinner, the large house feels warm and cozy, Jaco's shouts and laughter filling the air.Af: Annelie, nou met hernieude selfvertroue, sien uit na die nuwe skooljaar.En: Annelie, now with renewed confidence, looks forward to the new school year.Af: Sy weet dat sy gereed is, en dat die onbekende avonture haar net sterker gaan maak.En: She knows that she is ready and that the unknown adventures will only make her stronger.Af: Die somer eindig, maar 'n nuwe begin wink.En: The summer ends, but a new beginning beckons.Af: Annelie is nie meer bang nie.En: Annelie is no longer afraid.Af: Sy is opgewonde om ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
まだレビューはありません