『FluentFiction - Afrikaans』のカバーアート

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Hope in Ruins: Rediscovering Unity in Johannesburg
    2026/01/24
    Fluent Fiction - Afrikaans: Hope in Ruins: Rediscovering Unity in Johannesburg Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-24-08-38-19-af Story Transcript:Af: Die son brand genadeloos oor die stukkende bome en beton van Johannesburg.En: The sun beats mercilessly over the broken trees and concrete of Johannesburg.Af: Die stad is nie meer wat dit was nie.En: The city is no longer what it once was.Af: Nou is dit stil, verlate, 'n doolhof van ruïnes.En: Now it is quiet, deserted, a maze of ruins.Af: Pieter staan op 'n ou motorwrak en kyk uit oor die eens groot stad.En: Pieter stands on an old wrecked car and looks out over the once-great city.Af: Hy weet dat sy klein gemeenskap afhang van sy missie - om water te vind.En: He knows that his small community depends on his mission—to find water.Af: Pieter, 'n man met 'n dik vel en sterk hande, het die verantwoordelikheid opgeneem om sy mense te beskerm.En: Pieter, a man with thick skin and strong hands, has taken on the responsibility of protecting his people.Af: Hy voel die gewig van vroeër foute op sy skouers, maar sy wil om dit reg te stel is sterk.En: He feels the weight of past mistakes on his shoulders, but his desire to correct them is strong.Af: Saam met hom is Karien en Johan, sy vriende en mede-soekers.En: With him are Karien and Johan, his friends and fellow seekers.Af: Hulle is saam om die dorstende toekoms van Johannesburg se mense weer te belig.En: They are together to illuminate the thirsty future of Johannesburg's people once more.Af: “Hulle sê daar is 'n ondergrondse reservoir,” sê Karien, haar oë stip op 'n vervalle gebou in die verte gerig.En: “They say there is an underground reservoir,” says Karien, her eyes fixed on a dilapidated building in the distance.Af: Sy is waaksaam en vol hoop. "Dis ons beste kans."En: She is vigilant and full of hope. "It’s our best chance."Af: Hulle vorder stadig, elke stap 'n risiko deur die geërodeerde strate.En: They progress slowly, each step a risk through the eroded streets.Af: Hulle weet dat ander oorlewendes dalk nie vriendelik is nie.En: They know that other survivors might not be friendly.Af: Dit was die harde realiteit van hierdie postapokaliptiese landskap.En: Such is the harsh reality of this post-apocalyptic landscape.Af: Skielik kom hulle voor 'n groep mense, gewapen.En: Suddenly, they come upon a group of people, armed.Af: Hulle is oorlewendes soos hulle, maar die spanning is duidelik.En: They are survivors like them, but the tension is palpable.Af: "Wat soek julle hier?" vra een van die vreemdelinge.En: “What are you looking for here?” asks one of the strangers.Af: Pieter staan voor, sy hande omhoog om sy vreedsame bedoelings te wys.En: Pieter steps forward, his hands raised to show his peaceful intentions.Af: “Ons is net hier vir water,” sê hy kalm. "Ons kan deel."En: “We’re just here for water,” he says calmly. "We can share."Af: ’n Paar minute van onseker stilte volg.En: A few minutes of uncertain silence follow.Af: Pieter voel die toekoms van sy gemeenskap in hierdie oomblikke hang.En: Pieter feels the future of his community hanging in these moments.Af: Die vreemdelinge oorweeg sy aanbod.En: The strangers consider his offer.Af: Dan, met 'n knik van die kop, stem hulle in.En: Then, with a nod of the head, they agree.Af: 'n Brose wapenstilstand is bereik.En: A fragile truce is reached.Af: Hulle lei Pieter en sy vriende na 'n tonnel, waar koel, helder water wag.En: They lead Pieter and his friends to a tunnel, where cool, clear water awaits.Af: Pieter voel 'n golf van verligting oor hom spoel.En: Pieter feels a wave of relief wash over him.Af: Hy het gedink hy moet alleen veg, maar hier, in samewerking, vind hy krag.En: He thought he had to fight alone, but here, in cooperation, he finds strength.Af: Deur hierdie avontuur het Pieter iets belangriks geleer; die waarde van samewerking.En: Through this adventure, Pieter learned something important; the value of collaboration.Af: Hy weet nou dat leierskap nie net oor beskerming gaan nie, maar ook oor die bou van brûe.En: He now knows that leadership is not just about protection but also about building bridges.Af: Met die gemeenskappe wat nou die reservoir deel, gee Pieter die ander 'n ernstige kyk.En: With the communities now sharing the reservoir, Pieter gives the others a serious look.Af: “Ons kan net oorleef as ons saamwerk,” sê hy.En: “We can only survive if we work together,” he says.Af: En met dié woorde voel hy hoe die las van sy skouers lig.En: And with those words, he feels the burden lifting from his shoulders.Af: In hierdie gebroke wêreld is dit die begin van 'n nuwe, blink hoop.En: In this broken world, it is the beginning of a new, bright hope. Vocabulary Words:mercilessly: genadeloosdeserted: verlatemaze: doolhofruins: ruïneswrecked: wrakmission: missiethick skin: dik velresponsibility: verantwoordelikheidcorrect: regstelilluminate: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • A New Year's Toast: Embracing Dreams from Cape Town to Europa
    2026/01/23
    Fluent Fiction - Afrikaans: A New Year's Toast: Embracing Dreams from Cape Town to Europa Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-23-23-34-02-af Story Transcript:Af: Die son het helder oor Kirstenbosch Nasionale Botaniese Tuin geskyn.En: The sun shone brightly over Kirstenbosch Nasionale Botaniese Tuin.Af: Dit was 'n warm somersdag in Kaapstad.En: It was a warm summer's day in Kaapstad.Af: Die lug was blou en helder, en die geur van blomblare het die lug gevul.En: The sky was blue and clear, and the scent of blossoms filled the air.Af: Annelie, Jacobus en Piet het 'n lekker plekkie onder 'n groot eikeboom gekies vir hul piekniek.En: Annelie, Jacobus, and Piet had chosen a nice spot under a large oak tree for their picnic.Af: Die kombers was groen en wit gestreep, en die mandjie was propvol lekkernye.En: The blanket was green and white striped, and the basket was brimming with treats.Af: "Gelukkige Nuwejaar!En: "Happy New Year!"Af: " het Piet uitgeroep en 'n druiwe sapbottel geopen.En: Piet exclaimed, opening a bottle of grape juice.Af: Sy gesig was vrolik soos altyd.En: His face was as cheerful as always.Af: Hy het die glasies gevul en aan almal uitgedeel.En: He filled the glasses and handed them out to everyone.Af: Annelie het om haar gekyk.En: Annelie looked around her.Af: Die tuin was besig, vol ander families wat die nuwe jaar saam verwelkom het.En: The garden was busy, full of other families welcoming the new year together.Af: Daar was kinders wat gespeel en gelag het, mense wat gesels en gesellig saamgekuier het.En: There were children playing and laughing, people chatting and socializing.Af: Maar diep binne-in Annelie was daar 'n klein knoop van spanning.En: But deep inside Annelie, there was a small knot of tension.Af: Sy het geweet dat hierdie piekniek belangrik was.En: She knew this picnic was important.Af: Dit was die regte oomblik om haar nuus met haar familie te deel.En: It was the right moment to share her news with her family.Af: Sy het geweet haar besluit om Europa toe te trek sou nie maklik aanvaar word nie, veral nie deur haar broer Jacobus nie.En: She knew her decision to move to Europa would not be easily accepted, especially not by her brother, Jacobus.Af: Hy het altyd geglo dat tuis bly die regte keuse is.En: He had always believed that staying home was the right choice.Af: "Wanneer gaan jy die nuus vertel, Annelie?En: "When are you going to tell the news, Annelie?"Af: " het Piet sag gevra nadat Jacobus 'n ent weggestap het om iets by die kar te haal.En: Piet asked softly after Jacobus stepped away a bit to fetch something from the car.Af: "Ek weet nie," het sy geantwoord, haar hande effens bewerig.En: "I don't know," she answered, her hands slightly shaky.Af: "Miskien wag ek tot ʼn beter tyd.En: "Maybe I'll wait for a better time."Af: "Piet het geglimlag.En: Piet smiled.Af: "Die tyd is nooit perfek nie," het hy gesê.En: "The time is never perfect," he said.Af: "Jy moet net spring.En: "You just have to jump."Af: "Met die terugkeer van Jacobus na die piekniek-kombers, het Annelie haar moed bymekaargeskraap.En: With the return of Jacobus to the picnic blanket, Annelie gathered her courage.Af: Die kleure van die tuin het haar kalmeer, en sy het 'n diep asem geskep.En: The colors of the garden calmed her, and she took a deep breath.Af: Dit was nou of nooit.En: It was now or never.Af: "Kom ons drink 'n toast vir die nuwe jaar," het sy luid genoeg gesê sodat Jacobus dit kon hoor.En: "Let's make a toast to the new year," she said loud enough for Jacobus to hear.Af: Almal het hul glasies gelig.En: Everyone raised their glasses.Af: "En 'n nuwe begin.En: "And a new beginning."Af: "Haar hande het nie meer gebewe toe sy haar glas gelig het nie.En: Her hands no longer trembled as she lifted her glass.Af: "Ek het iets om te sê," het sy voortgegaan.En: "I have something to say," she continued.Af: "Ek het besluit om Europa toe te gaan.En: "I've decided to go to Europa.Af: Ek wil my loopbaan daar volg en die wêreld sien.En: I want to pursue my career there and see the world."Af: "Jacobus het verbaas gelyk, sy mond effens oop.En: Jacobus looked surprised, his mouth slightly agape.Af: Die stilte was kort.En: The silence was brief.Af: "Maar hoekom, Annelie?En: "But why, Annelie?"Af: " het hy uiteindelik gevra.En: he finally asked.Af: "Dit is so ver.En: "It's so far."Af: ""Dis my droom," het sy met selfvertroue geantwoord.En: "It's my dream," she replied confidently.Af: "Ek wil leer en ontdek.En: "I want to learn and discover.Af: Ek belowe, ek sal altyd terugkom om julle te besoek.En: I promise, I'll always come back to visit you."Af: "Piet het eerste gereageer, sy kenmerkende glimlag weer op sy gesig.En: Piet was the first to respond, his characteristic smile back on his face.Af: "Ek is bly vir jou, Annelie.En: "I'm happy for you, Annelie.Af: Jy gaan wonderlike avonture hê!En: You're going to have wonderful adventures!"Af: "Jacobus het na...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Capturing Penguins: A Tale of Friendship and Adventure
    2026/01/23
    Fluent Fiction - Afrikaans: Capturing Penguins: A Tale of Friendship and Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-23-08-38-20-af Story Transcript:Af: Die son stral oor Boulders Beach, 'n plek waar die see die klank van branders en die gelag van mense meng.En: The sun shines over Boulders Beach, a place where the sea mixes the sound of waves and the laughter of people.Af: Op hierdie helder somersdag was Annelize, Jaco en Marelize op 'n avontuur.En: On this bright summer's day, Annelize, Jaco, and Marelize were on an adventure.Af: Hulle het die see pad geneem van Kaapstad na die beroemde Boulders Beach, tuiste van die pragtige Afrikaanse pikkewynkolonie.En: They took the coastal road from Kaapstad to the famous Boulders Beach, home to the beautiful African penguin colony.Af: Annelize, vol energie en avontuur, was vasbeslote om die perfekte foto van die pikkewyne te kry.En: Annelize, full of energy and adventure, was determined to get the perfect photo of the penguins.Af: Sy het haar kamera om haar nek gehang en stilgestaan by die grens van die sand en die rotse.En: She hung her camera around her neck and stood at the edge of the sand and rocks.Af: Jaco, die pragmatiese een van die groep, het gekoördineerde balletjies, genoeg water en sonroom ingepak om te verseker dat hulle goed voorberei was.En: Jaco, the pragmatic one of the group, packed coordinated balls, enough water, and sunscreen to ensure they were well prepared.Af: Marelize, met haar lang hare wat in die wind waai, het haar beste vriendin Annelize dopgehou en probeer om haar vrese vir die see opsy te sit.En: Marelize, with her long hair blowing in the wind, watched her best friend Annelize and tried to set aside her fears of the sea.Af: "Daar's hulle!En: "There they are!"Af: " roep Annelize opgewonde terwyl sy na die pikkewyne wys wat tussen die rotse nestel.En: exclaimed Annelize excitedly as she pointed to the penguins nesting among the rocks.Af: Haar oë het geblink van opwinding.En: Her eyes sparkled with excitement.Af: Sy wou nader gaan, amper op die rand van die nat rotse, om die perfekte hoek te kry.En: She wanted to get closer, almost on the verge of the wet rocks, to capture the perfect angle.Af: "Moenie so naby gaan nie, Annelize," waarsku Jaco, terwyl hy die vinnig bewegende see dophou.En: "Don't go so close, Annelize," warned Jaco, as he watched the quickly moving sea.Af: Hy het sy hand om Marelize se skouer gesit, om haar kalm te hou op die ongelyke grond.En: He put his hand on Marelize's shoulder, to keep her calm on the uneven ground.Af: Marelize het ingestem, "Ja, dis baie glad, en die golwe kom vinnig op.En: Marelize agreed, "Yes, it's very slippery, and the waves come up quickly."Af: "Tog, die blik in Annelize se oë het haar pogings aangemoedig om die perfekte prentjie vas te lê.En: Yet, the look in Annelize's eyes encouraged her attempts to capture the perfect picture.Af: Sy het die kamera op haar fokus en die berging van die pikkewyne nader geskiet, amper betower deur die skoonheid van die natuur.En: She focused her camera and shot closer to the penguins' habitat, almost enchanted by the beauty of nature.Af: Net toe sy gereed was om af te neem, het 'n onverwagte golf met krag oor die rotse gebreek.En: Just when she was ready to take the shot, an unexpected wave broke over the rocks with force.Af: Die water het gespoel oor hulle voete, en Marelize het haar balans verloor, haar gil meng met die geluid van die brekende branders.En: The water splashed over their feet, and Marelize lost her balance, her scream mingling with the sound of the crashing waves.Af: Jaco het vinnig gereageer, sy arm om Marelize geslinger en haar teruggetrek na die veiligheid van die sand.En: Jaco reacted quickly, wrapping his arm around Marelize and pulling her back to the safety of the sand.Af: Alhoewel skrikbevange, dank die drie vriende mekaar.En: Although frightened, the three friends thanked each other.Af: "Dis gevaarlik," sê Marelize, haar stem nog bewend van skrik.En: "It's dangerous," said Marelize, her voice still trembling with fright.Af: Annelize kyk om haar vriende, skaam oor haar waaghalsigheid.En: Annelize looked at her friends, ashamed of her daring.Af: Sy besef hoe maklik sy hulle in gevaar gestel het.En: She realized how easily she had put them in danger.Af: Die foto was nie belangrik genoeg om soveel te waag nie.En: The photo was not important enough to risk so much.Af: Annelize kon haarself steeds nie weerhou om die kans te gebruik nie, maar hierdie keer het sy 'n ander plek gekies.En: Annelize still couldn't resist the opportunity, but this time she chose a different spot.Af: Sy het haar vriende nader getrek, en met die pikkewyne stadig agter hulle, het sy 'n foto van Jaco en Marelize geneem.En: She gathered her friends closer, and with the penguins gently behind them, she took a photo of Jaco and Marelize.Af: Hulle glimlagte was wyer as enige sy ooit gesien het, ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません