『FluentFiction - Afrikaans』のカバーアート

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Finding Strength in Togetherness on Tafelberg's Peak
    2025/07/07
    Fluent Fiction - Afrikaans: Finding Strength in Togetherness on Tafelberg's Peak Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-07-07-22-34-02-af Story Transcript:Af: Die wind waai liggies oor Tafelberg, waar 'n helder winterdag ontvou.En: The wind blows lightly over Tafelberg, where a bright winter day unfolds.Af: Die reuk van vars fynbos dryf deur die lug, terwyl die mis stadig oor die rotse rol.En: The scent of fresh fynbos drifts through the air as the mist slowly rolls over the rocks.Af: 'n Familiebyeenkoms is aan die gang.En: A family gathering is underway.Af: Gideon, Annelie en Pieter geniet die uitsig vanaf die bergtop.En: Gideon, Annelie, and Pieter enjoy the view from the mountain top.Af: Onder hulle lê Kaapstad, 'n pragtige kombers van stedelike chaos en natuurlike skoonheid.En: Below them lies Kaapstad, a beautiful blanket of urban chaos and natural beauty.Af: Gideon staan effens eenkant.En: Gideon stands slightly apart.Af: Sy gedagtes is 'n warboel van bekommernis.En: His thoughts are a jumble of worries.Af: Hy het pas sy werk verloor.En: He recently lost his job.Af: Onseker oor die pad vorentoe, voel hy 'n knellende druk om sterk voor sy familie te wees.En: Uncertain about the path ahead, he feels a pressing need to be strong in front of his family.Af: Annelie, sy jonger suster, het met haar optimistiese geaardheid na hom gekom.En: Annelie, his younger sister, approached him with her optimistic nature.Af: Haar reise het haar geleer dat elke einde 'n nuwe begin kan bring.En: Her travels have taught her that every end can bring a new beginning.Af: Pieter, hulle vader, het altyd 'n sterk band met sy kinders gehad.En: Pieter, their father, has always had a strong bond with his children.Af: As 'n afgetrede onderwyser, het hy die waarde van tradisie en familie-eenheid oorgedra.En: As a retired teacher, he has passed on the value of tradition and family unity.Af: Vandag is die ideaal die viering van Nelson Mandela Internasionale Dag, 'n dag van versoening en samehorigheid.En: Today, the ideal is the celebration of Nelson Mandela International Day, a day of reconciliation and togetherness.Af: “Gideon, hoe gaan dit regtig met jou?” vra Annelie skielik, haar oog op hom.En: “Gideon, how are you really doing?” Annelie suddenly asks, her eyes on him.Af: Haar vraag hang in die koue lug.En: Her question lingers in the cold air.Af: Hy sug en kyk na die grys wolke wat oor die horison beweeg.En: He sighs and looks at the gray clouds moving across the horizon.Af: Die druk om sy gevoelens weg te steek, voel soos 'n swaar jas.En: The pressure to hide his feelings feels like a heavy coat.Af: Maar iets binne hom wil sy laste deel.En: But something inside him wants to share his burdens.Af: Met 'n diep asemhaling besluit hy.En: With a deep breath, he decides.Af: "Annelie, ek het my werk verloor," sê hy sag.En: "Annelie, I lost my job," he says softly.Af: "Ek weet nie hoe ek vorentoe gaan nie."En: "I don't know how I'm going to move forward."Af: Annelie plaas 'n hand op sy skouer.En: Annelie places a hand on his shoulder.Af: “Jy is nie alleen nie, broer.En: “You're not alone, brother.Af: Ons is hier saam.”En: We're here together.”Af: Pieter stap nader.En: Pieter steps closer.Af: “Jou ma en ek het ook moeilike tye deurgemaak.En: “Your mom and I have also been through tough times.Af: Dit is deel van die lewe.En: It’s part of life.Af: Ons het altyd 'n pad gevind omdat ons mekaar gehad het.”En: We always found a way because we had each other.”Af: Gideon voel die hitte van hul omgee rondom hom.En: Gideon feels the warmth of their care surrounding him.Af: Sy hart lig soos die wolke wat oopbreek vir 'n glimlaggende son deur die mis.En: His heart lifts like the clouds breaking open for a smiling sun through the mist.Af: Skielik voel sy probleme nie meer so oorweldigend nie.En: Suddenly, his problems don't feel as overwhelming.Af: Hy het nie alleen nodig om die pad te vind nie.En: He doesn't need to find the way alone.Af: “Dankie,” sê hy, sy blik vas op die horison waar die stad en see saam ontmoet.En: “Thank you,” he says, his gaze fixed on the horizon where the city and sea meet.Af: Hy het dalk sy werk verloor, maar vandag het hy iets belangriker gevind — 'n hernude band met sy familie.En: He may have lost his job, but today he found something more important — a renewed bond with his family.Af: Terwyl die winterdag stadig plek maak vir die aand, hou hulle mekaar se hande styf vas.En: As the winter day slowly gives way to evening, they hold each other's hands tightly.Af: Hul gesellige warmte uitdroog die winterkoue rondom hulle.En: Their cozy warmth dries out the winter chill around them.Af: Gideon het geleer dat om kwesbaar te wees, die pad oopmaak tot die harte van ander, en dié band is sterker as enige storm wat mag kom.En: Gideon has learned that being vulnerable opens the way to the hearts of others, and this bond is stronger ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Locked Out: A Snowstorm Dinner Adventure in the Cozy Cabin
    2025/07/06
    Fluent Fiction - Afrikaans: Locked Out: A Snowstorm Dinner Adventure in the Cozy Cabin Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-07-06-22-34-02-af Story Transcript:Af: Die wind huil buite die hut, en die sneeuvlokkies waai heen en weer.En: The wind howls outside the hut, and the snowflakes swirl back and forth.Af: Jaco staan buite die knus hut, koue windjie in sy gesig.En: Jaco stands outside the cozy hut, a cold breeze on his face.Af: Hy kyk na die deur wat net 'n oomblik gelede met 'n klik gegrendel het.En: He looks at the door that just clicked shut moments ago.Af: Sy hart sak.En: His heart sinks.Af: Hy het sy vriende, Thabo en Mpho, uitgenooi vir 'n spesiale aandete.En: He had invited his friends, Thabo and Mpho, for a special dinner.Af: Nou is hy vasgevang in die koue terwyl die kos binne op die stoof prut.En: Now he is trapped in the cold while the food simmers on the stove inside.Af: Die Cozy Cabin is omring deur majestueuse dennebome, bedek in 'n laag sagte sneeu.En: The Cozy Cabin is surrounded by majestic pine trees, covered in a layer of soft snow.Af: Dit lyk weliswaar prentjiemooi, maar vir Jaco is dit nie nou 'n troos nie.En: Although it looks picturesque, for Jaco it is no comfort now.Af: Hy trap in die sneeu, sy spore verdwyn haastig in die aanhoudende storm.En: He trudges through the snow, his tracks quickly disappearing in the relentless storm.Af: Binne-in die hut begin dit al warmer en geselliger word sonder hom daar.En: Inside the hut, it starts getting warmer and cozier without him there.Af: Met 'n sug besluit Jaco om die kombuisvenster te probeer oopmaak.En: With a sigh, Jaco decides to try opening the kitchen window.Af: Hy stoot teen die ruit, maar dit is ysig vasgevries.En: He pushes against the pane, but it is frozen shut.Af: Hy soek haastig rondom hom, sy oë val op 'n dun takkie op die grond.En: He quickly searches around, his eyes falling on a thin twig on the ground.Af: "Miskien kan ek die slot daarmee oop peuter," dink hy hoopvol.En: "Maybe I can pick the lock with this," he thinks hopefully.Af: Maar die takkie breek maklik in sy hande.En: But the twig breaks easily in his hands.Af: Verpletterde hoop.En: Crushed hope.Af: Die rookreuk begin uit die skoorsteen bop, en Jaco se bekommernis groei.En: The scent of smoke starts to waft from the chimney, and Jaco's concern grows.Af: Hy gryp na sy sak vir sy foon, maar besef dan dat dit op die eetkamertafel lê—binne.En: He reaches for his pocket to find his phone, but then realizes it's on the dining table—inside.Af: Die ysige lug verkoel sy beswaarde kop.En: The icy air cools his troubled mind.Af: Terwyl Jaco nog klaarmaak met sy wanhoop, verskyn Thabo en Mpho uit die sneeustorm.En: While Jaco is still dealing with his despair, Thabo and Mpho appear from the snowstorm.Af: "Jaco, wat maak jy buite?En: "Jaco, what are you doing outside?"Af: " vra Mpho verbaas.En: Mpho asks in surprise.Af: Jaco verduidelik vinnig sy fout.En: Jaco quickly explains his mistake.Af: Gelukkig haal Thabo 'n spaar sleutel uit sy jas en maak die deur oop.En: Fortunately, Thabo pulls out a spare key from his coat and opens the door.Af: Binne is die atmosfeer weliswaar 'n bietjie rokerig en die gereg brand 'n bietjie aan die onderkant, maar niks is heeltemal verlore nie.En: Inside, the atmosphere is somewhat smoky, and the dish is a bit burnt at the bottom, but not all is lost.Af: Met 'n gesamentlike poging red hulle die aandete.En: With a joint effort, they salvage the dinner.Af: Aan tafel begin hulle lag oor die avontuurlustige dag.En: At the table, they begin to laugh about the adventurous day.Af: Jaco vind moed in die moedervleeslikse chaos.En: Jaco finds courage in the motherly chaos.Af: Sy vriende herinner hom daaraan dat hulle vir hom omgee, nie die perfekte aand nie.En: His friends remind him that they care for him, not the perfect evening.Af: Hy besluit dan en daar—volgende keer sal daar 'n spaar sleutel weggesteek in 'n skuilplekkie buite wees.En: He decides then and there—next time there will be a spare key hidden in a secret spot outside.Af: Hulle knus aand word een van lag en stories, 'n bietjie onvolmaak, maar hartverwarmend.En: Their cozy evening becomes one of laughter and stories, a bit imperfect but heartwarming.Af: Soms is die mooiste herinneringe die onverwagsste.En: Sometimes the most beautiful memories are the unexpected ones. Vocabulary Words:howls: huilsnowflakes: sneeuvlokkiesbreeze: windjiesimmers: prutmajestic: majestueusepicturesque: prentjiemooitrudges: traprelentless: aanhoudendepane: ruittwig: takkiewaft: bopdespair: wanhoopsalvage: redcourage: moedchaos: chaossinks: sakinvited: uitgenooicozy: knusdoor: deurconcern: bekommernispocket: sakstorm: stormburnt: brandmotherly: moedervleeslikseadventurous: avontuurlustigetrapped: vasgevanglayer: laagsurrounded: omringfrozen: ysig vasgevriesthin: dun
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Embrace the Unplanned: A Winter Adventure on Tuinroete
    2025/07/05
    Fluent Fiction - Afrikaans: Embrace the Unplanned: A Winter Adventure on Tuinroete Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-07-05-22-34-02-af Story Transcript:Af: Wanneer die winterwinde oor die bergtoppe van Kaapstad waai en die wolke grys bo die Tafelberg hang, begin 'n avontuurlike reis.En: When the winter winds blow over the mountain tops of Kaapstad and the clouds hang gray above Tafelberg, an adventurous journey begins.Af: Pieter en Anika het hul tasse gepak en 'n klein, blou motor gehuur vir hul lang verwagte reis langs die Tuinroete.En: Pieter and Anika packed their bags and rented a small, blue car for their long-awaited trip along the Tuinroete.Af: Die son was nog net 'n dowwe glans toe hulle die pad vat.En: The sun was just a dull gleam when they hit the road.Af: Pieter het op die stuurwiel getrommel, 'n glimlag van opgewondenheid op sy gesig.En: Pieter drummed on the steering wheel, a smile of excitement on his face.Af: "Anika, kan jy die seelug ruik?En: "Anika, can you smell the sea air?Af: Dis tyd vir 'n avontuur!En: It's time for an adventure!"Af: " het hy uitgeroep.En: he exclaimed.Af: Maar Anika het net gesê, "Ek het die roete beplan.En: But Anika simply said, "I've planned the route.Af: Ons moet betyds by Knysna wees.En: We need to be on time at Knysna."Af: "Die Tuinroete is 'n plek van natuurpracht: groen woudjies, kronkelende rivierlope, en die melodië van voëls wat die lug vul.En: The Tuinroete is a place of natural beauty: green woods, winding river courses, and the melodies of birds filling the air.Af: Tog het Pieter steeds afgewyk.En: Yet Pieter still deviated.Af: Soos altyd, het die reuk van nuwe ervarings hom geroep.En: As always, the scent of new experiences called to him.Af: "Hier’s 'n nuwe pad wat ons kan vat," het Pieter voorgehou, sy vinger op die kaart.En: "Here's a new road we can take," Pieter suggested, his finger on the map.Af: "Dis nog mooier as wat ons beplan het.En: "It's even more beautiful than we planned."Af: "Anika het getwyfel.En: Anika hesitated.Af: Sy het gehou van sekuriteit en strukture.En: She liked security and structure.Af: Maar iets in Pieter se oë het haar geprikkel.En: But something in Pieter's eyes intrigued her.Af: Sy het diep asem gehaal en gesê, "Goed, ek vertrou jou.En: She took a deep breath and said, "Okay, I trust you.Af: Kom ons kyk waar hierdie pad ons neem.En: Let's see where this road takes us."Af: "Hulle het 'n afdraai geneem, diep deur die woud, waar die bome die lig filtreer en skaduwee gooi.En: They took a turn, deep into the forest, where the trees filtered the light and cast shadows.Af: Maar skielik het die lug verdonker en 'n swaar winterreën het begin val.En: But suddenly the sky darkened, and a heavy winter rain began to fall.Af: Die pad het glyerig geword en Pieter moes noukeurig ry.En: The road became slippery, and Pieter had to drive carefully.Af: "Ons moet skuiling kry," het hy bekommerd gesê.En: "We need to find shelter," he said worriedly.Af: "Hou aan die pad!En: "Keep an eye on the road!"Af: "Saam het hulle die pad dopgehou, op die uitkyk vir 'n skermplek.En: Together they watched the road, looking for a place to take cover.Af: Gelukkigerwys, net voor die woud uitgegaan het, het hulle 'n klein bed-en-ontbyt raakgeloop.En: Fortunately, just before exiting the forest, they stumbled upon a small bed-and-breakfast.Af: Die lig van die kaggel binne het 'n uitnodigende warm gloed gewerp.En: The light of the fireplace inside cast an inviting warm glow.Af: Na 'n paar minute, veilig binne die huis, het hulle om 'n tafel gesit.En: After a few minutes, safe inside the house, they sat around a table.Af: Die reuk van warm sop het die vertrek gevul, en die eienaar het vriendelik gelag en stories oor plaaslike legendes gedeel.En: The smell of warm soup filled the room, and the owner laughed kindly and shared stories about local legends.Af: Pieter het Anika stip aangekyk.En: Pieter looked intently at Anika.Af: "Jy het inbelis.En: "You took a leap of faith.Af: Dankie.En: Thank you.Af: Kyk hoe het ons eindig.En: Look where we ended up."Af: "Anika het haar gedagtes bietjie herorganiseer.En: Anika reorganized her thoughts a bit.Af: "Ek dink ek moet meer soos jy wees.En: "I think I need to be more like you.Af: Vreemd is nie altyd sleg nie.En: The unknown isn't always bad."Af: "Terwyl die reën op die dak trommel, het hulle oor die dag se gebeure gelag.En: As the rain drummed on the roof, they laughed about the day's events.Af: Die reis was onverwags, maar ook buitengewoon.En: The journey was unexpected, but also extraordinary.Af: Dit het die koue winterdag omhul in warmte en avontuur.En: It wrapped the cold winter day in warmth and adventure.Af: En so het Anika geleer dat die lewe op sy beste is wanneer jy die onbekende omhels, hand aan hand met die een wat jy vertrou.En: And so Anika learned that life is at its best when you embrace the unknown, hand in hand with the one you trust...
    続きを読む 一部表示
    15 分

FluentFiction - Afrikaansに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。