『FluentFiction - Czech』のカバーアート

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Savoring Praha: A Layover Adventure in Coffee and Culture
    2026/02/26
    Fluent Fiction - Czech: Savoring Praha: A Layover Adventure in Coffee and Culture Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-26-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Prasklá dlažba pokryla ulice staré Prahy.En: The cracked pavement covered the streets of old Praha.Cs: Vzduch byl mrazivý, sněhové vločky lehce tančily ve světle pouličních lamp.En: The air was frigid, and snowflakes danced lightly in the glow of the street lamps.Cs: Jiří, cestovatel s vášní pro nové zážitky, kráčel ulicemi s kufrem u nohou.En: Jiří, a traveler with a passion for new experiences, walked the streets with a suitcase by his feet.Cs: Jeho let měl dlouhý přestup a chtěl z města vytěžit co nejvíc.En: His flight had a long layover, and he wanted to make the most of the city.Cs: Ruka v kapse držela malý papírek s adresou kavárny, kterou mu doporučila Eliska, baristka z letištní kavárny.En: His hand in his pocket held a small slip of paper with the address of a café recommended by Eliska, a barista from the airport café.Cs: Její úsměv a zápal pro kávu ho okamžitě oslovily.En: Her smile and enthusiasm for coffee had immediately captivated him.Cs: „Musíš vidět naši pražírnu.En: "You have to see our roastery.Cs: Je nedaleko a určitě si to užiješ,“ řekla, když mu podávala šálek s bohatou pěnou.En: It's nearby, and you will definitely enjoy it," she said as she handed him a cup with rich foam.Cs: Po pár minutách chůze se objevil před malou pražírnou.En: After a few minutes of walking, he appeared in front of a small roastery.Cs: Její výloha byla zamlžená, avšak stále propouštěla nádhernou vůni pražených kávových zrn.En: Its storefront was fogged, yet it still let through the wonderful aroma of roasted coffee beans.Cs: Jiří otevřel těžké dřevěné dveře.En: Jiří opened the heavy wooden door.Cs: Uvnitř bylo teplo a útulno.En: Inside, it was warm and cozy.Cs: Atmosféra kontrastovala s ledovým světem venku.En: The atmosphere contrasted with the icy world outside.Cs: Eliska ho přivítala s nadšením.En: Eliska greeted him with enthusiasm.Cs: "Přišel jsi!En: "You came!Cs: Pojď, ukážu ti, jak se tu praží káva," pobídla ho.En: Come, I'll show you how we roast coffee here," she urged him.Cs: Vedla ho k obrovskému stroji, který bublal a vydával rytmické zvuky.En: She led him to a massive machine that bubbled and emitted rhythmic sounds.Cs: Jiří zíral na rozmanité kávové zrníčka, jak měnila barvy a získávala bohatou, oříškovou vůni.En: Jiří stared at the diverse coffee beans as they changed colors and acquired a rich, nutty aroma.Cs: Hodiny tikaly, ale Jiří byl pohroužený do zvláštního světa kávy.En: The hours ticked away, but Jiří was immersed in the unique world of coffee.Cs: Eliska mu vysvětlovala každý krok, od výběru zrn až k finálnímu procesu pražení.En: Eliska explained every step to him, from selecting the beans to the final roasting process.Cs: "Tohle je část naší kultury, naše dědictví," říkala s hrdostí.En: "This is part of our culture, our heritage," she said with pride.Cs: Jiří se posadil k malé barové desce, kde mu Eliska připravila šálek čerstvé kávy.En: Jiří sat down at a small bar counter, where Eliska prepared a cup of fresh coffee for him.Cs: Teplo šálku přecházelo do jeho rukou a každé srknutí přineslo nový výbuch chutí.En: The warmth of the cup seeped into his hands, and each sip brought a new explosion of flavors.Cs: Cítil se součástí něčeho většího, propojeného s duší města.En: He felt part of something bigger, connected to the soul of the city.Cs: Čas kvapil a Jiří věděl, že musí vyrazit zpět na letiště.En: Time was slipping away, and Jiří knew he needed to head back to the airport.Cs: Eliska mu podala malý pytlík čerstvě upražených zrn.En: Eliska handed him a small bag of freshly roasted beans.Cs: “Na památku a příště nejen na přestup,” mrkla na něj.En: "As a souvenir, and next time not just for a layover," she winked at him.Cs: Venku se znovu ocitl v chladivém objetí zimy.En: Outside, he once again found himself in the chilly embrace of winter.Cs: Přestože jeho zastávka v Praze byla krátká, odcházel s pocitem, že okusil její duši.En: Though his stop in Praha was brief, he left feeling he had tasted its soul.Cs: Nejen skrze památky, ale skrze prosté lidské spojení a vůni kávy.En: Not just through landmarks, but through simple human connection and the aroma of coffee.Cs: Při odchodu kráčel průchodem v historii i kultuře, díky Elisce a její vášni.En: As he departed, he walked through a passage in history and culture, thanks to Eliska and her passion.Cs: Malé zážitky mohou otevřít nové pohledy na svět.En: Small experiences can open new perspectives on the world.Cs: A Jiří teď věděl, že i krátký čas stačí na...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Mending Ties Over Cappuccinos: A Family's Cold War Thaws
    2026/02/26
    Fluent Fiction - Czech: Mending Ties Over Cappuccinos: A Family's Cold War Thaws Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-26-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Slabý vítr se proháněl ulicemi Prahy, kde sníh lehce přikryl střešní tašky a lucerny.En: A gentle wind swept through the streets of Praha, where snow lightly covered the roof tiles and lanterns.Cs: Jaroslav otevřel dveře do kavárny se zvonkem na dveřích, který oznamoval jeho příjezd.En: Jaroslav opened the door to the café, the bell announcing his arrival.Cs: V místnosti bylo teplo a vonělo to po čerstvě pražené kávě.En: The room was warm and smelled of freshly roasted coffee.Cs: U rohu místnosti čekaly dvě mladé ženy – jeho dcery, Petra a Aneta.En: In the corner of the room waited two young women—his daughters, Petra and Aneta.Cs: Jaroslav si sundal kabát a cítil lehké nervozní šimrání v břiše.En: Jaroslav took off his coat and felt a slight nervous tickling in his stomach.Cs: Už dlouho se s dcerami neviděl.En: It had been a long time since he last saw his daughters.Cs: Myslel na to každý den, ale odvaha chyběla.En: He thought of them every day, but lacked the courage.Cs: Petra pozvedla pohled od svého cappuccina, brunátnou tvář rámovaly volně dané vlasy.En: Petra looked up from her cappuccino, her flushed face framed by loosely styled hair.Cs: "Ahoj tati," řekla opatrně.En: "Hello, Dad," she said cautiously.Cs: "Ahoj, Petruško.En: "Hello, Petruško.Cs: Ahoj, Anetko," odpověděl Jaroslav, hlas měl tichý, ale upřímný.En: Hello, Anetko," Jaroslav replied, his voice quiet but sincere.Cs: Posadili se ke stolu.En: They sat down at the table.Cs: Čas utíkal pomalu, jako hustý sirup, jak se snažili najít správná slova.En: Time moved slowly, like thick syrup, as they tried to find the right words.Cs: V mysli Jaroslava vířilo mnoho myšlenek.En: Many thoughts whirled in Jaroslav's mind.Cs: "Chyběly jste mi," konečně řekl a cítil, jak se mu sevřelo hrdlo.En: "I've missed you," he finally said, feeling a lump in his throat.Cs: Aneta se usmála, byť neradi ve starém zranění.En: Aneta smiled, albeit reluctantly revisiting old wounds.Cs: "Proč jsi nám nezavolal, tati?En: "Why didn't you call us, Dad?Cs: Byli jsme tu, čekali jsme.En: We were here, waiting."Cs: "Jaroslav sklonil hlavu.En: Jaroslav lowered his head.Cs: "Ztratil jsem se ve vlastní bolesti.En: "I got lost in my own pain.Cs: Po rozvodu a všem.En: After the divorce and everything...Cs: Myslel jsem, že je lepší, když vás nechám být.En: I thought it was better to leave you alone.Cs: Ale asi jsem se spletl.En: But I guess I was wrong."Cs: "Petra se naklonila blíž.En: Petra leaned in closer.Cs: "Vždyť jsme tvoje rodina.En: "We're your family.Cs: Měl jsi říct, jak se cítíš.En: You should've told us how you felt.Cs: Nemusíš být pořád silný.En: You don't always have to be strong.Cs: Aspoň ne pro nás.En: At least not for us."Cs: ""Vím," zavrčel Jaroslav, "ale bylo to těžké.En: "I know," Jaroslav murmured, "but it was hard."Cs: "V kavárně šuměl tichý rozhovor ostatních hostů a do toho se ozvalo šplouchání kávy, jak barman naléval další šálek.En: In the café, the quiet murmur of other guests' conversations blended with the sound of coffee splashing as the barista poured another cup.Cs: V tu chvíli, i když prostor nebyl prázdný, cítili se sami.En: At that moment, even though the place wasn’t empty, they felt alone.Cs: Bylo to jejich místo pro usmíření.En: It was their place for reconciliation.Cs: Zhluboka se nadechl a pokračoval: "Lituji toho, jak jsem vás od sebe odstrčil.En: Taking a deep breath, he continued, "I'm sorry for pushing you away.Cs: Chci být zase váš táta.En: I want to be your dad again.Cs: Jestli mi dáte šanci.En: If you’ll give me a chance."Cs: "Petra a Aneta si vyměnily pohledy.En: Petra and Aneta exchanged looks.Cs: Cítily jeho upřímnost.En: They felt his sincerity.Cs: Aneta jemně přikývla.En: Aneta gently nodded.Cs: "Chceme to zkusit.En: "We want to try.Cs: Ale musíme si na tom postavit něco nového, dobře?En: But we have to build something new, okay?"Cs: "Jaroslav cítil ohromnou úlevu.En: Jaroslav felt enormous relief.Cs: "Samozřejmě.En: "Of course.Cs: Budeme se snažit.En: We’ll do our best."Cs: "Když se zvedali k odchodu, ucítili sněhové vločky dopadat na jejich tváře, když vyšli před kavárnu.En: As they got up to leave, they felt snowflakes landing on their faces as they stepped outside the café.Cs: Pohledy na zasněženou Prahu jim připomněly, jak vzácný může být každý okamžik.En: The sight of the snow-covered Praha reminded them of how precious each moment can be.Cs: A v těch vločkách, mezi těmito třemi, začala opět klíčit nová důvěra.En: And in those snowflakes, among the three of them, a new trust began to flourish again.Cs...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Embracing Change: A New Beginning in the Bohemiský Forest
    2026/02/25
    Fluent Fiction - Czech: Embracing Change: A New Beginning in the Bohemiský Forest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-25-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Sníh padal hustě na Bohemiský les jako bílá pokrývka tiššící známky civilizace.En: The snow fell thickly on the Bohemiský les like a white blanket, silencing signs of civilization.Cs: Jolana stála před chatou, zhluboka dýchala mrazivý vzduch.En: Jolana stood in front of the cabin, breathing the frosty air deeply.Cs: Před několika měsíci měla Jolana infarkt.En: A few months ago, Jolana had a heart attack.Cs: Teď byla na duchovním ústupu, na který ji přemluvila její přítelkyně Petra.En: Now she was on a spiritual retreat that her friend Petra had convinced her to join.Cs: "Pořád nejsem jistá," povzdechla si Jolana.En: "I'm still not sure," sighed Jolana.Cs: "Holistické metody mi přijdou divné."En: "Holistic methods seem strange to me."Cs: Petra se usmála a položila ruku na její rameno.En: Petra smiled and placed a hand on her shoulder.Cs: "Důvěřuj procesu.En: "Trust the process.Cs: Marek je skvělý průvodce.En: Marek is an excellent guide.Cs: Ví, co dělá."En: He knows what he's doing."Cs: Marek, vysoký muž s vráskami od smíchu, přistoupil k ženám.En: Marek, a tall man with laugh lines, approached the women.Cs: "Připraveny na procházku v lese?"En: "Ready for a walk in the forest?"Cs: zeptal se klidně.En: he asked calmly.Cs: Jeho hlas byl jako hudba, pomalý a uklidňující.En: His voice was like music, slow and soothing.Cs: Jolana přikývla, ale uvnitř zůstávala skeptická.En: Jolana nodded, but inside she remained skeptical.Cs: Petra se snažila tvářit bezstarostně, ale uvnitř bojovala se svými vlastními obavami.En: Petra tried to appear carefree, but inside she was battling her own fears.Cs: Měla strach o své zdraví, ale nechtěla přidávat Jolane starosti.En: She was worried about her health but didn't want to add to Jolana's concerns.Cs: Les byl magický.En: The forest was magical.Cs: Výšiny borovic byly zakryté a všude panovalo ticho.En: The heights of the pines were shrouded, and silence prevailed everywhere.Cs: Skupina kráčela pomalu, až dorazila na místo určené k meditaci.En: The group walked slowly until they reached a designated meditation spot.Cs: Marek položil na zem deky a pozval je k posezení.En: Marek laid blankets on the ground and invited them to sit down.Cs: "Zavřete oči," řekl jemně.En: "Close your eyes," he said gently.Cs: "Naslouchejte lesu.En: "Listen to the forest.Cs: Cítíte, jak je vaše tělo spojeno s přírodou."En: Feel how your body is connected to nature."Cs: Jolana zavřela oči, i když stále váhala.En: Jolana closed her eyes, although she was still hesitant.Cs: Ale postupně si připustila klid, který ji zastihl.En: But gradually she allowed the peace that overtook her.Cs: Najednou pocítila v sobě teplo.En: Suddenly, she felt warmth inside.Cs: Uvědomila si, že musí přijmout změnu, aby se uzdravila.En: She realized she needed to embrace change to heal.Cs: Její strach z neznámého přestal být tak ohromující.En: Her fear of the unknown ceased to be so overwhelming.Cs: Petra vedle ní se zhluboka nadechla.En: Petra next to her took a deep breath.Cs: Otevřela oči a pohlédla na Jolana.En: She opened her eyes and looked at Jolana.Cs: "Mám taky strach."En: "I'm scared too."Cs: Její hlas byl sotva slyšitelný.En: Her voice was barely audible.Cs: Jolana pohlédla Petru s porozuměním.En: Jolana looked at Petra with understanding.Cs: "Podporujeme se navzájem," usmála se.En: "We support each other," she smiled.Cs: "Společně to zvládneme."En: "Together, we can do it."Cs: Večer po meditaci seděly u ohně.En: In the evening after the meditation, they sat by the fire.Cs: Jolana se cítila jinak, otevřenější a plná naděje do budoucna.En: Jolana felt different, more open and full of hope for the future.Cs: V lesním klidu našla motivaci, kterou tolik potřebovala.En: In the forest's tranquility, she found the motivation she so desperately needed.Cs: A Petra?En: And Petra?Cs: Naučila se, že sdílení svých starostí může přinést úlevu.En: She learned that sharing her worries could bring relief.Cs: Masopust se blížil, a pro Jolana už to nebyl jen svátek s maskami a tancem, ale symbol nového začátku.En: Masopust was approaching, and for Jolana, it was no longer just a festival with masks and dancing, but a symbol of a new beginning.Cs: V ústraní Bohemiského lesa obě ženy našly něco nenahraditelného — samy sebe a svou posílenou přátelství.En: In the solitude of Bohemiský les, both women found something irreplaceable—themselves and their strengthened friendship. Vocabulary Words:blanket: pokrývkasilencing: tiššícícabin: chatafrosty: mrazivýretreat: ústupekspiritual: duchovníconvinced: přemluvitholistic: ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません