『FluentFiction - Czech』のカバーアート

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

今ならプレミアムプランが3カ月 月額99円

2026年5月12日まで。4か月目以降は月額1,500円で自動更新します。

概要

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • When Overbooked Flights Open Doors to New Beginnings
    2026/03/31
    Fluent Fiction - Czech: When Overbooked Flights Open Doors to New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-03-31-22-34-01-cs Story Transcript:Cs: Jirka stál u velkého seznamu odletů na Letišti Václava Havla s nervozitou v očích.En: Jirka stood in front of the large departures list at Letiště Václava Havla with nervousness in his eyes.Cs: Bylo jaro a venku voněly květy.En: It was spring, and flowers scented the air outside.Cs: Ruch lidí a oznamy v letištní hale mu znemožnily se soustředit.En: The bustle of people and the announcements in the airport hall made it difficult for him to concentrate.Cs: Všichni okolo spěchali na své jarní cesty a on jen doufal, že se dostane na palubu letadla na rodinné setkání.En: Everyone around was hurrying to their spring trips, and he just hoped he could get on the plane for the family gathering.Cs: Vedle Jirky stála Veronika.En: Next to Jirka was Veronika.Cs: "Neboj se, něco se určitě vyřeší," utěšovala ho klidně, i když v jejím nitru se mísil pocit úzkosti.En: "Don't worry, something will surely work out," she reassured him calmly, even though inside she was mixed with anxiety.Cs: Rodinné setkání pro ni znamenalo více než jen opětovné shledání.En: The family gathering meant more to her than just a reunion.Cs: Cítila se neuspořádaně kvůli starým sporům, které stále visely ve vzduchu.En: She felt unsettled due to old disputes still lingering in the air.Cs: "Přeplnili letadlo," řekl Jirka.En: "They overbooked the plane," Jirka said.Cs: "Nejsme potvrzeni.En: "We aren't confirmed.Cs: Ale možná budeme mít štěstí," pokusil se o úsměv.En: But maybe we'll get lucky," he attempted a smile.Cs: Oba stáli u brány, zatímco sledovali, jak se cestující pomalu přemisťují do letadla.En: Both stood at the gate, watching as passengers slowly moved onto the plane.Cs: Jirkova naděje se každou minutou tenčila.En: Jirka's hope dwindled by the minute.Cs: Veronika si všimla jeho skleslosti.En: Veronika noticed his disheartenment.Cs: Věděla, jak moc pro něj znamená vidět jeho sourozence.En: She knew how much it meant to him to see his siblings.Cs: Koneckonců, bylo to Velikonoční setkání, čas odpuštění a nových začátků.En: After all, it was the Easter gathering, a time for forgiveness and new beginnings.Cs: Najednou zní oznámení.En: Suddenly, an announcement was made.Cs: Rodina s malými dětmi, která měla letět, oznámila, že kvůli nemoci dětí zruší svůj let.En: A family with young children, who was supposed to fly, announced that they were canceling their flight due to the children's illness.Cs: Oba se rozhlédli po sobě s nadějí.En: They both turned to each other with hope.Cs: "To je naše šance," řekl Jirka jednoduše.En: "This is our chance," Jirka said simply.Cs: Zázrakem se objevila možnost, o které ani nedoufali.En: By a miracle, an opportunity appeared that they hadn't even dared to hope for.Cs: Podíval se na Veroniku s těma stejnýma nadšenýma očima, se kterými kdysi sdíleli mládí.En: He looked at Veronika with the same enthusiastic eyes they once shared in their youth.Cs: Veronika přikývla a usmála se.En: Veronika nodded and smiled.Cs: "Pojďme se nad tím vším povznést," řekla.En: "Let's rise above it all," she said.Cs: Rozhodla se, že je čas postavit se jejím obavám a ukončit své vlastní pochybnosti.En: She decided it was time to confront her fears and end her own doubts.Cs: Let do dynastického srazu začal.En: The flight to the family reunion began.Cs: Jirka se cítil šťastný a Veronika najednou vycítila lehkost, která s sebou přinášela nový úsvit.En: Jirka felt happy, and Veronika suddenly sensed a lightness that heralded a new dawn.Cs: Věděla, že jakékoliv konflikty čelící upřímnosti mohou vést k smíru a uzdravení.En: She knew that confronting honesty could lead to reconciliation and healing.Cs: Letadlo vzlétlo a oba přemýšleli nejen o místu, kde přistanou, ale i o svých vnitřních cestách.En: The plane took off, and both contemplated not just the place they would land but also their internal journeys.Cs: Jirka se naučil, že trpělivost a vytrvalost mohou přinést ovoce.En: Jirka learned that patience and perseverance can bear fruit.Cs: Veronika si uvědomila, že před problémy nelze utéct - někdy musíš čelit svým obavám, abys mohl najít klid.En: Veronika realized that you can't escape from problems—sometimes you have to face your fears to find peace.Cs: A tak letadlo zamířilo k novému začátku, kde minulost a současnost mohly konečně najít společný jazyk.En: And so the plane headed towards a new beginning, where the past and present could finally find a common language. Vocabulary Words:departures: odletynervousness: nervozitabustle: ruchconcentrate: soustředitreassured: utěšovalalingering: viselydisheartenment: ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Marek’s Choice: Family Bonds Over Flights at Václav Havel
    2026/03/31
    Fluent Fiction - Czech: Marek’s Choice: Family Bonds Over Flights at Václav Havel Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-03-31-07-38-19-cs Story Transcript:Cs: Jarní slunce zalévalo terminály Letiště Václava Havla.En: The spring sun was shining over the terminals of Václav Havel Airport.Cs: Lidé spěchali kolem, každý zaneprázdněný svou cestou.En: People hurried by, each busy with their own journey.Cs: Marek stál u check-in přepážky. Kontroloval hodinky a v ruce držel letenku.En: Marek stood at the check-in counter, checking his watch and holding a ticket.Cs: Letěl za prací do zahraničí.En: He was flying abroad for work.Cs: Nová příležitost, nový začátek.En: A new opportunity, a new beginning.Cs: Byl nervózní, ale také plný očekávání.En: He was nervous but also full of anticipation.Cs: Najednou uslyšel hlas. "Marek?"En: Suddenly, he heard a voice. "Marek?"Cs: Otočil se a spatřil Janu, svou sestru, kterou neviděl už několik let.En: He turned and saw Jana, his sister, whom he hadn't seen for several years.Cs: Byla to nepříjemná rodinná hádka, která je rozdělila.En: It had been an unpleasant family argument that had divided them.Cs: Marek nevěděl, co říct.En: Marek didn't know what to say.Cs: "Jana, co tu děláš?" zeptal se zaraženě.En: "Jana, what are you doing here?" he asked, surprised.Cs: Srdce mu bušilo.En: His heart was pounding.Cs: Jana vypadala nejistě. "Šla jsem tě hledat," přiznala.En: Jana looked uncertain. "I came to find you," she admitted.Cs: "Je mi líto toho, co se stalo. Moc mi chybíš."En: "I'm sorry for what happened. I really miss you."Cs: Marek přemýšlel.En: Marek thought.Cs: Byl na cestě za nejlepší pracovní příležitostí v životě.En: He was on his way to the best job opportunity of his life.Cs: Ale tady stála Jana, jeho sestra z masa a kostí, se kterou měl tolik nezodpovězených otázek.En: But here stood Jana, his flesh-and-blood sister, with whom he had so many unanswered questions.Cs: V tom k nim přistoupil Petr, jejich dávný známý z univerzity.En: Then Petr, their old university friend, approached them.Cs: "Marek, dobré, že tě vidím," řekl Petr a podával mu obálku.En: "Marek, it's good to see you," Petr said, handing him an envelope.Cs: "Tvůj otec je nemocný. Potřebuje tě vidět."En: "Your father is sick. He needs to see you."Cs: Marek nemohl uvěřit vlastním uším.En: Marek couldn't believe his ears.Cs: Let byl za hodinu.En: The flight was in an hour.Cs: Kariéra, na které tak tvrdě pracoval, byla na dosah.En: A career he'd worked so hard for was within reach.Cs: Ale rodina... Co je vlastně důležitější?En: But family... What is truly more important?Cs: Jana mu položila ruku na rameno. "Prosím, pojď s námi. Potřebujeme být celá rodina."En: Jana placed a hand on his shoulder. "Please, come with us. We need to be a whole family."Cs: Problém nebyl jednoduchý, ale najednou bylo rozhodnutí jasné.En: The problem wasn't simple, but suddenly the decision was clear.Cs: Marek sklonil hlavu a usmál se. "Jdeme," rozhodl.En: Marek bowed his head and smiled. "Let's go," he decided.Cs: Společně odjížděli taxíkem z letiště.En: Together they left the airport by taxi.Cs: Letenka zůstala zapomenutá v Marekově kapse.En: The ticket remained forgotten in Marek's pocket.Cs: Cítil jakési podivné uspokojení.En: He felt a strange sense of contentment.Cs: Někdy není nejdůležitější, co si naplánujeme, ale koho máme po boku.En: Sometimes the most important thing isn't what we plan, but who we have by our side.Cs: Nakonec nebylo důležité, že prošvihnul let.En: In the end, it didn't matter that he missed the flight.Cs: Bylo jaro, Velikonoce, čas nových začátků.En: It was spring, Easter, a time for new beginnings.Cs: A největším začátkem je smíření s těmi, které máme rádi.En: And the greatest beginning is reconciling with those we love.Cs: Zatímco taxík odjížděl od letiště, Marek se zahleděl na slunce.En: As the taxi departed from the airport, Marek gazed at the sun.Cs: Usmál se. Byl doma.En: He smiled. He was home. Vocabulary Words:shining: zapékatterminals: terminályhurried: spěchalicheck-in: check-in přepážkyabroad: do zahraničíanticipation: očekáváníargument: hádkapounding: bušilouncertain: nejistěadmitted: přiznalaopportunity: příležitostunanswered: nezodpovězenýchapproached: přistoupilhanding: podávalenvelope: obálkucouldn't believe his ears: nemohl uvěřit vlastním ušímwithin reach: na dosahplaced: položilashoulder: ramenobowed: sklonilcontentment: uspokojeníforgotten: zapomenutáreconciling: smířenídeparted: odjíždělgazed: zahledělflesh-and-blood: z masa a kostígazed: zahledělreconciling: smířenídeparted: odjíždělcontentment: uspokojení
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Scroll of Triumph: A Scribe's Journey to Innovation
    2026/03/30
    Fluent Fiction - Czech: Scroll of Triumph: A Scribe's Journey to Innovation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-03-30-22-34-01-cs Story Transcript:Cs: Jarní slunce pomalu pronikalo skrz vysoká okna knihovny Alexandrijské.En: The spring sun slowly penetrated through the tall windows of the Alexandrijské Library.Cs: Paprsky osvětlovaly prachové částečky ve vzduchu, které tančily jako drobné bardy vyprávějící starodávné příběhy.En: The rays illuminated dust particles in the air, which danced like tiny bards telling ancient stories.Cs: Knihovna byla nejen místem vzdělání, ale také chrámem pro všechny, kdo hledali moudrost.En: The library was not only a place of education but also a temple for all those seeking wisdom.Cs: A tady, uprostřed těchto pokladů, Jiri, pečlivý písař, strávil své dny.En: And here, among these treasures, Jiri, a meticulous scribe, spent his days.Cs: Jiri nebyl obyčejný písař.En: Jiri was not an ordinary scribe.Cs: Měl hlubokou touhu uchovat veškeré vědění, které se před ním rozprostíralo.En: He had a profound desire to preserve all the knowledge that lay before him.Cs: Jednoho dne mu byl svěřen úkol, který mu nedával spát – přepsat vzácný svitek, tak křehký, že by se mohl rozsypat jen při pohledu.En: One day, he was entrusted with a task that kept him awake at night—transcribing a rare scroll, so fragile it seemed it could crumble at just a glance.Cs: Šlo o svitek, který obsahoval klíčové poznatky o dávných civilizacích.En: It was a scroll that contained key insights into ancient civilizations.Cs: Tento úkol byl pro Jiriho snem i noční můrou.En: This task was a dream and a nightmare for Jiri.Cs: Vedle něj pracoval Tomas, vždy připravený s kritikou.En: Working alongside him was Tomas, always ready with criticism.Cs: "Tvoje metody jsou zastaralé, Jiri," říkával často, ačkoliv Jiri věděl, že Tomasovi spíš vadila možnost, že by Jiri mohl získat vytoužené uznání.En: "Your methods are outdated, Jiri," he would often say, although Jiri knew that what really bothered Tomas was the possibility of Jiri earning the coveted recognition.Cs: Jiriho srdce však tížila pomyšlení na možný neúspěch.En: However, Jiri's heart was weighed down by the thought of possible failure.Cs: Petra, jejich kolegyně, měla jiný přístup.En: Petra, their colleague, had a different approach.Cs: "Proč nezkusíš něco nového?"En: "Why don't you try something new?"Cs: navrhla tiše, zatímco ukazovala na inovativní způsob, který by mohl svitek zachránit před nenávratným poškozením.En: she quietly suggested, while pointing to an innovative method that could save the scroll from irreparable damage.Cs: Jiri se bál, ale něco v Petřiných očích ho ujišťovalo o správnosti jejího nápadu.En: Jiri was afraid, but something in Petra's eyes reassured him about the validity of her idea.Cs: Jiri váhal dlouho.En: Jiri hesitated for a long time.Cs: Cítil na sobě Tomasův pohled, ale rozhodl se věřit Petře.En: He felt Tomas's gaze on him, but he decided to trust Petra.Cs: S PETROU po boku začal nový postup.En: With PETRA by his side, he began the new process.Cs: Napětí v místnosti bylo cítit jako nikdy předtím.En: The tension in the room was palpable like never before.Cs: Každý pohyb byl pečlivě promyšlený a oči všech sledovaly jeho práci.En: Every movement was carefully thought out, and all eyes watched his work.Cs: Pak, konečně, vše bylo hotovo.En: Then, finally, everything was done.Cs: Svitek zůstal neporušený a jeho obsah byl přepsán s dokonalou přesností.En: The scroll remained intact, and its content was transcribed with perfect precision.Cs: Knihovna se naplnila jemným potleskem.En: The library filled with gentle applause.Cs: I Tomas uznal Jiriho úspěch.En: Even Tomas acknowledged Jiri's success.Cs: "Výborně, Jiri," přiznal s nádechem respektu.En: "Well done, Jiri," he admitted, with a touch of respect.Cs: Jiriho srdce naplnila radost.En: Jiri's heart filled with joy.Cs: Překonal svůj strach a získal nejen uznání, ale také novou jistotu v inovaci a spolupráci.En: He overcame his fear and gained not only recognition but also newfound confidence in innovation and collaboration.Cs: Jarní paprsky nyní osvětlovaly všechny tři kolegy, kteří společně proměnili ticho Středomoří v oslavné melodie vědění a přátelství.En: The spring rays now illuminated all three colleagues, who together had turned the Mediterranean silence into celebratory melodies of knowledge and friendship.Cs: Knihovna se stala místem, kde respekt a odvaha našly své domovy vedle svitků minulosti, a Jiri, připravený na nová dobrodružství, se stal hrdinou své vlastní kapitoly.En: The library became a place where respect and courage found their homes beside the scrolls of the past, and Jiri, ready for new ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
まだレビューはありません