『FluentFiction - Czech』のカバーアート

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Rekindling Bonds: A Family's Journey Through Praha Zoo
    2026/02/27
    Fluent Fiction - Czech: Rekindling Bonds: A Family's Journey Through Praha Zoo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-27-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: V chladném zimním ránu, před bránou Zoo v Praze, postávala tříčlenná rodina.En: On a cold winter morning, in front of the Zoo gate in Praha, a family of three stood waiting.Cs: Viktor se nervózně usmál na své děti, Anetu a Jakuba.En: Viktor nervously smiled at his children, Aneta and Jakub.Cs: Bylo to poprvé po delší době, co všichni tři vyrazili společně ven.En: It was the first time in a long while that all three of them were going out together.Cs: Viktor měl plán.En: Viktor had a plan.Cs: Chtěl, aby se rodina znovu spojila a našla společnou řeč.En: He wanted the family to reconnect and find common ground.Cs: Doufal, že výlet do akvária v Zoo tomu pomůže.En: He hoped that a trip to the aquarium in the Zoo would help.Cs: "Můžeme jít?"En: "Can we go?"Cs: zeptal se nadšeně Jakub a zatahal Viktora za rukáv.En: Jakub asked excitedly, tugging on Viktor's sleeve.Cs: Aneta jen mlčky přikývla a odvrátila hlavu, aby zakryla svou lhostejnost.En: Aneta just nodded silently and turned her head away to hide her indifference.Cs: Viktor rozhodl, že Aneta může dneska vést.En: Viktor decided that Aneta could lead today.Cs: Chtěl, aby se cítila důležitá.En: He wanted her to feel important.Cs: Jak prošli uličkami akvária, všude kolem se mihotaly stíny ryb.En: As they walked through the aquarium's aisles, shadows of fish flickered everywhere.Cs: Světla z akvárií tančila po stěnách a házela barevné odlesky na tváře návštěvníků.En: Lights from the tanks danced on the walls, casting colorful reflections on the visitors' faces.Cs: "Kam dál, Aneto?"En: "Where to next, Aneta?"Cs: zeptal se Viktor jemně, snaže se navázat rozhovor.En: Viktor asked gently, trying to start a conversation.Cs: Aneta se zastavila před velkým akváriem s barevnými tropickými rybami.En: Aneta stopped in front of a large tank with colorful tropical fish.Cs: "Jdeme tam," ukázala s menším zájmem, než jaký měly její růžové tváře.En: "Let's go there," she pointed with less interest than her pink cheeks betrayed.Cs: Viktor se snažil být trpělivý a naslouchající.En: Viktor tried to be patient and attentive.Cs: Jakub mezitím pobíhal kolem nich, fascinovaný vším, co viděl.En: Meanwhile, Jakub ran around them, fascinated by everything he saw.Cs: "Podívejte se na ty žraloky!"En: "Look at those sharks!"Cs: zvolal a ukázal na obrovské skleněné okno.En: he exclaimed, pointing at the huge glass window.Cs: Viktor se zasmál a přikývl.En: Viktor laughed and nodded.Cs: Aneta se usmála, i když letmo.En: Aneta smiled, albeit faintly.Cs: Když došli k výstavě medúz, místnost byla temná a tichá, plná jemně zářících tvorů.En: When they reached the jellyfish exhibit, the room was dark and quiet, full of gently glowing creatures.Cs: Aneta se zahleděla na medúzy, jejichž pohyb ji na chvíli očaroval.En: Aneta gazed at the jellyfish, momentarily mesmerized by their movement.Cs: "Připomíná to sen," zašeptala, aniž by si uvědomila, že mluví nahlas.En: "It reminds me of a dream," she whispered, not realizing she spoke aloud.Cs: Viktor se přiblížil k ní.En: Viktor approached her.Cs: "Chybí mi ty dny, kdy jsme si povídali," řekl tichým hlasem.En: "I miss the days when we used to talk," he said in a soft voice.Cs: Aneta se na něj podívala.En: Aneta looked at him.Cs: "Nevíš, jak těžké to pro mě bylo," řekla, její hlas byl plný bolesti.En: "You don't know how hard it was for me," she said, her voice filled with pain.Cs: "Cítila jsem se opuštěná."En: "I felt abandoned."Cs: Viktor ji nechal, aby mluvila.En: Viktor let her speak.Cs: Poprvé ji skutečně poslouchal, nic neříkal, pouze naslouchal.En: For the first time, he truly listened, saying nothing, just listening.Cs: "Mrzí mě, že jsem tě nechal cítit se tak," odpověděl nakonec.En: "I'm sorry I made you feel that way," he finally replied.Cs: Chvíli jen stáli, obklopeni mihotajícími medúzami.En: They stood for a moment, surrounded by flickering jellyfish.Cs: Bylo slyšet pouze tichý pleskot vody v nádržích.En: Only the soft splashing of water in the tanks could be heard.Cs: "Děkuji," řekla Aneta nakonec, jen o kousek více otevřená.En: "Thank you," Aneta said eventually, just a little more open.Cs: Jakub, který zatím všechno sledoval, se k nim přidružil a objal otce i sestru.En: Jakub, who had been watching everything, joined them and hugged his father and sister.Cs: "Chci, aby jsme byli šťastní," řekl jasně.En: "I want us to be happy," he said clearly.Cs: Na konci dne, když procházeli znovu branou ven, byla atmosféra lehčí.En: At the end of the day, as they passed through the gate again, the atmosphere was lighter.Cs: Viktor, ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Sibling Showdown at the Aquarium: The Dance of Dreams and Duty
    2026/02/27
    Fluent Fiction - Czech: Sibling Showdown at the Aquarium: The Dance of Dreams and Duty Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-27-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: V klidných útrobách pražského zoo akvária se ozývalo tiché bublání vody.En: In the quiet depths of the pražského zoo aquarium, the gentle bubbling of water could be heard.Cs: Světlo tančilo na stěnách, osvětlovalo tváře návštěvníků jemným modrým nádechem.En: Light danced on the walls, casting a soft blue hue on the faces of visitors.Cs: Eva stála před obrovským akváriem, její oči zasněně sledovaly pohybující se ryby.En: Eva stood in front of the enormous aquarium, her eyes dreamily following the moving fish.Cs: Byla ztracená ve svých myšlenkách, když se k ní připojil Jakub.En: She was lost in her thoughts when Jakub joined her.Cs: „Evo, musíme si promluvit,“ začal Jakub vážným tónem.En: "Eva, we need to talk," Jakub started in a serious tone.Cs: Eva se otočila, ale na tváři se jí objevil úsměv, který nepředznamenával připravenost k takové konverzaci.En: Eva turned around, but a smile appeared on her face that didn't signal readiness for such a conversation.Cs: „Já vím, co chceš říct,“ odvětila.En: "I know what you want to say," she replied.Cs: „Máš spoustu plánů, ale musíš myslet na budoucnost.En: "You have a lot of plans, but you need to think about the future.Cs: Nemůžeš stále jen snít a dělat, co se ti zachce,“ pokračoval Jakub zamyšleně.En: You can’t just keep dreaming and doing whatever you want," Jakub continued thoughtfully.Cs: Eva se zasmála, i když její oči prozrazovaly frustraci.En: Eva laughed, although her eyes revealed frustration.Cs: „Ty to nechápeš, Jakube.En: "You don't understand, Jakube.Cs: Chci žít svůj život po svém.En: I want to live my life my way.Cs: Nepotřebuji, aby někdo neustále dělal rozhodnutí za mě.En: I don't need someone constantly making decisions for me."Cs: “Akvárium s kapalnými stěnami vypadalo klidně, ale situace mezi nimi se stupňovala.En: The aquarium with its liquid walls looked calm, but the situation between them was escalating.Cs: Jakub byl vždy ten zodpovědný.En: Jakub had always been the responsible one.Cs: Cítil povinnost chránit svou sestru, i když se čím dál více vzdalovala jeho radám.En: He felt it was his duty to protect his sister, even as she increasingly distanced herself from his advice.Cs: „Nejde o to, že ti nechci dovolit naplnit své sny, ale někdo musí myslet racionálně.En: "It's not that I don't want you to fulfill your dreams, but someone has to think rationally.Cs: Co když to nedopadne dobře?En: What if it doesn't turn out well?"Cs: “ naléhal Jakub s obavami.En: Jakub pressed with concern.Cs: Eva zavrtěla hlavou.En: Eva shook her head.Cs: „A co když ano?En: "And what if it does?Cs: Jakub, někdy bych chtěla, abys mi víc věřil.En: Jakub, sometimes I wish you'd trust me more.Cs: Potřebuju prostor.En: I need space."Cs: “Tou dobou už několik lidí v akváriu přesunulo svou pozornost k sourozeneckému duelu.En: By that time, several people in the aquarium had shifted their attention to the sibling duel.Cs: „Nebudu stát stranou, když se hrneš do rozhodnutí bez přemýšlení,“ zůstal Jakub pevný v rozhodnutí.En: "I won't stand by while you rush into decisions without thinking," Jakub remained steadfast in his decision.Cs: Eva se zhluboka nadechla.En: Eva took a deep breath.Cs: „Víš, chci tě mít po boku.En: "You know, I want you by my side.Cs: Ale musím se v životě přesvědčit sama.En: But I need to find out for myself in life."Cs: “Chvíle napětí náhle povolila, jako kdyby oběma došlo, o co skutečně jde.En: The moment of tension suddenly eased, as if both realized what it truly was about.Cs: Ani jeden z nich neodstoupil, ale nakonec našli kompromis.En: Neither backed down, but in the end, they found a compromise.Cs: Přijali fakt, že různé přístupy mohou být jejich síla, ne slabost.En: They accepted the fact that different approaches could be their strength, not a weakness.Cs: „Dobře.En: "Okay.Cs: Budu se snažit dát ti víc prostoru,“ řekl Jakub upřímně.En: I'll try to give you more space," Jakub said sincerely.Cs: Eva objala svého bratra.En: Eva hugged her brother.Cs: „A já ti budu říkat o všem, co se děje v mém životě.En: "And I'll keep you informed about everything that's happening in my life.Cs: Nebudeš v tom sám.En: You won't be alone in this."Cs: “Se slovy porozumění a novým odhodláním společně prošli stínem mozkomorske říše, osvícení modří jejich plánů.En: With words of understanding and new determination, they walked together through the shadows of the aquatic world, illuminated by the blue of their plans.Cs: Oba odcházeli s klidem, jaký po hádce zřídka kdy přichází.En: They both...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Savoring Praha: A Layover Adventure in Coffee and Culture
    2026/02/26
    Fluent Fiction - Czech: Savoring Praha: A Layover Adventure in Coffee and Culture Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-26-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Prasklá dlažba pokryla ulice staré Prahy.En: The cracked pavement covered the streets of old Praha.Cs: Vzduch byl mrazivý, sněhové vločky lehce tančily ve světle pouličních lamp.En: The air was frigid, and snowflakes danced lightly in the glow of the street lamps.Cs: Jiří, cestovatel s vášní pro nové zážitky, kráčel ulicemi s kufrem u nohou.En: Jiří, a traveler with a passion for new experiences, walked the streets with a suitcase by his feet.Cs: Jeho let měl dlouhý přestup a chtěl z města vytěžit co nejvíc.En: His flight had a long layover, and he wanted to make the most of the city.Cs: Ruka v kapse držela malý papírek s adresou kavárny, kterou mu doporučila Eliska, baristka z letištní kavárny.En: His hand in his pocket held a small slip of paper with the address of a café recommended by Eliska, a barista from the airport café.Cs: Její úsměv a zápal pro kávu ho okamžitě oslovily.En: Her smile and enthusiasm for coffee had immediately captivated him.Cs: „Musíš vidět naši pražírnu.En: "You have to see our roastery.Cs: Je nedaleko a určitě si to užiješ,“ řekla, když mu podávala šálek s bohatou pěnou.En: It's nearby, and you will definitely enjoy it," she said as she handed him a cup with rich foam.Cs: Po pár minutách chůze se objevil před malou pražírnou.En: After a few minutes of walking, he appeared in front of a small roastery.Cs: Její výloha byla zamlžená, avšak stále propouštěla nádhernou vůni pražených kávových zrn.En: Its storefront was fogged, yet it still let through the wonderful aroma of roasted coffee beans.Cs: Jiří otevřel těžké dřevěné dveře.En: Jiří opened the heavy wooden door.Cs: Uvnitř bylo teplo a útulno.En: Inside, it was warm and cozy.Cs: Atmosféra kontrastovala s ledovým světem venku.En: The atmosphere contrasted with the icy world outside.Cs: Eliska ho přivítala s nadšením.En: Eliska greeted him with enthusiasm.Cs: "Přišel jsi!En: "You came!Cs: Pojď, ukážu ti, jak se tu praží káva," pobídla ho.En: Come, I'll show you how we roast coffee here," she urged him.Cs: Vedla ho k obrovskému stroji, který bublal a vydával rytmické zvuky.En: She led him to a massive machine that bubbled and emitted rhythmic sounds.Cs: Jiří zíral na rozmanité kávové zrníčka, jak měnila barvy a získávala bohatou, oříškovou vůni.En: Jiří stared at the diverse coffee beans as they changed colors and acquired a rich, nutty aroma.Cs: Hodiny tikaly, ale Jiří byl pohroužený do zvláštního světa kávy.En: The hours ticked away, but Jiří was immersed in the unique world of coffee.Cs: Eliska mu vysvětlovala každý krok, od výběru zrn až k finálnímu procesu pražení.En: Eliska explained every step to him, from selecting the beans to the final roasting process.Cs: "Tohle je část naší kultury, naše dědictví," říkala s hrdostí.En: "This is part of our culture, our heritage," she said with pride.Cs: Jiří se posadil k malé barové desce, kde mu Eliska připravila šálek čerstvé kávy.En: Jiří sat down at a small bar counter, where Eliska prepared a cup of fresh coffee for him.Cs: Teplo šálku přecházelo do jeho rukou a každé srknutí přineslo nový výbuch chutí.En: The warmth of the cup seeped into his hands, and each sip brought a new explosion of flavors.Cs: Cítil se součástí něčeho většího, propojeného s duší města.En: He felt part of something bigger, connected to the soul of the city.Cs: Čas kvapil a Jiří věděl, že musí vyrazit zpět na letiště.En: Time was slipping away, and Jiří knew he needed to head back to the airport.Cs: Eliska mu podala malý pytlík čerstvě upražených zrn.En: Eliska handed him a small bag of freshly roasted beans.Cs: “Na památku a příště nejen na přestup,” mrkla na něj.En: "As a souvenir, and next time not just for a layover," she winked at him.Cs: Venku se znovu ocitl v chladivém objetí zimy.En: Outside, he once again found himself in the chilly embrace of winter.Cs: Přestože jeho zastávka v Praze byla krátká, odcházel s pocitem, že okusil její duši.En: Though his stop in Praha was brief, he left feeling he had tasted its soul.Cs: Nejen skrze památky, ale skrze prosté lidské spojení a vůni kávy.En: Not just through landmarks, but through simple human connection and the aroma of coffee.Cs: Při odchodu kráčel průchodem v historii i kultuře, díky Elisce a její vášni.En: As he departed, he walked through a passage in history and culture, thanks to Eliska and her passion.Cs: Malé zážitky mohou otevřít nové pohledy na svět.En: Small experiences can open new perspectives on the world.Cs: A Jiří teď věděl, že i krátký čas stačí na...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません