『FluentFiction - Czech』のカバーアート

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Into the Českém Les: An Adventure with the Elusive Lynx
    2025/11/20
    Fluent Fiction - Czech: Into the Českém Les: An Adventure with the Elusive Lynx Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-11-20-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: V říjnu, kdy listy stromů v Českém lese mění barvy, stál Lukáš v tichém údivu nad krásou okolí.En: In October, when the tree leaves in the Českém lese change colors, Lukáš stood in silent awe at the beauty of the surroundings.Cs: Jeho vášeň pro ochranu přírody ho sem přivedla, kde spolu s Terezou a Martinu tvořili tým zaměřený na sledování místních živočišných druhů.En: His passion for nature conservation had brought him here, where alongside Tereza and Martina, they formed a team focused on monitoring local animal species.Cs: Martina, mladá stážistka, se rozhlížela kolem.En: Martina, a young intern, looked around.Cs: Ticho lesa ji fascinovalo, ale také trochu děsilo.En: The silence of the forest fascinated her, but also slightly scared her.Cs: "Byl jsi tu někdy dřív?"En: "Have you ever been here before?"Cs: zeptala se Lukáše.En: she asked Lukáš.Cs: "Často," odpověděl s úsměvem.En: "Often," he replied with a smile.Cs: "Jsem tu doma."En: "I am at home here."Cs: Tereza, vždy praktická a zaměřená na výsledky, prohlížela mapu.En: Tereza, always practical and results-oriented, was examining the map.Cs: „Máme najít stopy rysa,“ připomněla.En: “We need to find traces of the lynx,” she reminded.Cs: „Čas nás tlačí.“ Den se rychle měnil v mraky, a déšť poletuje mezi stromy.En: “Time is pressing on us.” The day quickly turned cloudy, and rain fluttered between the trees.Cs: Lukáš cítil naléhavost.En: Lukáš felt the urgency.Cs: "Mrkneme se do severní části lesa," navrhl.En: "Let's check the northern part of the forest," he suggested.Cs: "Je to náročná cesta, ale stojí za to riskovat."En: "It's a tough route, but it's worth the risk."Cs: Tereza nespokojeně nakrčila čelo, ale souhlasila.En: Tereza frowned with displeasure, but agreed.Cs: Martina, plná nadšení a nejistot, kývla, její vzrušení přehlušilo obavy.En: Martina, full of enthusiasm and uncertainty, nodded, her excitement drowning out any fears.Cs: Šli hluboko do lesa.En: They went deep into the forest.Cs: Každý krok v hustém podrostu přinášel nová dobrodružství.En: Every step in the thick underbrush brought new adventures.Cs: Mraky ztmavly, začal padat déšť.En: The clouds darkened, and rain began to fall.Cs: Martina se snažila držet krok, zatímco Lukáš ji povzbuzoval a pomáhal jí.En: Martina tried to keep pace while Lukáš encouraged and helped her.Cs: Noc přinesla bouři.En: Night brought a storm.Cs: Vítr šlehal stromy a déšť udělal cestu kluzkou.En: The wind whipped through the trees and the rain made the path slippery.Cs: Najednou Lukáš něco zahlédl.En: Suddenly Lukáš spotted something.Cs: „Podívej se,“ šeptal, a ukázal na stín mihotající se mezi kmeny.En: "Look," he whispered, pointing at a shadow flickering between the trunks.Cs: Byl to rys.En: It was a lynx.Cs: Martina pozvedla foťák, ale chce-li dokumentovat, musí jít blíž.En: Martina raised the camera, but if she wants to document it, she has to get closer.Cs: Lukáš váhá - je to nebezpečné.En: Lukáš hesitated — it's dangerous.Cs: Déšť a vítr sílí.En: The rain and wind intensified.Cs: „Je to příliš riskantní,“ zvažuje.En: "It's too risky," he considered.Cs: Pak přichází rozhodnutí.En: Then came the decision.Cs: Lukáš pokynul Martě ke stáhnutí se.En: Lukáš motioned Martina to pull back.Cs: Bezpečnost je nyní důležitější.En: Safety is now more important.Cs: Spěchají zpět do tábora s minimem záznamů, ale důležitými informacemi.En: They hurried back to the camp with minimal records, but important information.Cs: Tahle zkušenost je cennější než perfektní fotografie.En: This experience is more valuable than a perfect photograph.Cs: Na táboře u ohně sdílejí pocit úlevy.En: At the campfire, they shared a feeling of relief.Cs: "Příroda je mocná," uvažuje Lukáš.En: "Nature is powerful," mused Lukáš.Cs: Martina, promoklá, ale pyšná, se usmívá: "Naučila jsem se mnohé."En: Martina, soaked but proud, smiled: "I learned a lot."Cs: Tereza jim podává teplý čaj, byť nebyla nadšená částečným neúspěchem, chápe cenu zdraví a učení.En: Tereza handed them warm tea, and although she wasn't thrilled with the partial lack of success, she understood the value of health and learning.Cs: Lukáš si uvědomuje, že ambice nesmí přemoci rozum.En: Lukáš realized that ambition must not override reason.Cs: Martina, ač unavená, je odhodlaná vrátit se.En: Martina, though tired, is determined to return.Cs: Tento les má ještě mnoho tajemství, která je třeba objevit, bezpečně a moudře.En: This forest still holds many secrets to be discovered, safely ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Storms and Dreams: A Harvest of Hope in Czech Countryside
    2025/11/19
    Fluent Fiction - Czech: Storms and Dreams: A Harvest of Hope in Czech Countryside Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-11-19-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Na českém venkově, kde se voňavé jabloně skláněly pod tíhou rudých plodů, panovala atmosféra tichého očekávání.En: In the Czech countryside, where fragrant jabloně bent under the weight of red fruits, there was an atmosphere of quiet anticipation.Cs: Podzimní listí hrálo všemi barvami, zlatě a červeně zářilo kolem, zatímco oslavný festival sklizně jablek byl na spadnutí.En: The autumn leaves played in all colors, shimmering gold and red around, while the celebratory apple harvest festival was about to begin.Cs: Jan, pečlivý farmář, stál na kraji svého sadu a zkoumal obzor.En: Jan, a meticulous farmer, stood at the edge of his orchard and surveyed the horizon.Cs: Bylo nebe zatažené a obával se příchodu bouřky.En: The sky was overcast, and he feared the arrival of a storm.Cs: „Moc se trápíš, Jene,“ zasmál se Marek, jeho vždy veselý přítel.En: "You worry too much, Jene," laughed Marek, his ever-cheerful friend.Cs: „Jablka musí být sklizena.En: "The apples need to be harvested.Cs: S počasím nic nenaděláš.En: You can't do anything about the weather."Cs: “„Nemohu si dovolit ztratit úrodu,“ odpověděl Jan.En: "I can't afford to lose the harvest," replied Jan.Cs: „Každý kus znamená obživu na další rok.En: "Each piece means sustenance for another year."Cs: “Petra, Janova dcera, kráčela s nimi.En: Petra, Jan's daughter, walked with them.Cs: Její myšlenky ale byly jinde.En: However, her thoughts were elsewhere.Cs: Často snila o životě za hranicemi vesnice, o městských světlech a větších možnostech.En: She often dreamed of life beyond the village borders, of city lights and greater opportunities.Cs: „Tati,“ začala váhavě, „proč bychom nemohli jít někam jinam?En: "Dad," she began hesitantly, "why can't we go somewhere else?Cs: Podívat se, co je za obzorem?En: To see what's beyond the horizon?"Cs: “Jan na ni pohlédl s mírným úsměvem, ale uvnitř se mu svíralo srdce.En: Jan looked at her with a gentle smile, but his heart tightened inside.Cs: „Petro, tady máš svoje místo.En: "Petro, you have your place here.Cs: Tady tě všechno zná a ty znáš všechno.En: Everything knows you here, and you know everything."Cs: “Náhle se začal vzdálený hrom ozývat blíže, temné mraky se stáhly nad sad.En: Suddenly, distant thunder began to sound closer, and dark clouds gathered over the orchard.Cs: Bouřka byla za rohem.En: The storm was near.Cs: Jan musel rychle jednat.En: Jan had to act quickly.Cs: „Musíme teď do práce,“ zvolal Jan, odhodlaný zachránit tolik jablek, kolik je možné.En: "We must get to work now," exclaimed Jan, determined to save as many apples as possible.Cs: „Zavoláme všechny, kdo nám mohou pomoci.En: "Let's call everyone who can help us."Cs: “Společně se Marek, Petra a Jan vrhli do práce.En: Together, Marek, Petra, and Jan threw themselves into the work.Cs: Lidé z celé vesnice přišli pomoci sklízet rychle jablka, než začne pršet.En: People from the entire village came to help quickly gather the apples before it started to rain.Cs: Někdo přinesl košíky, jiný žebříky, nálada byla navzdory hrozícím mrakům pozitivní.En: Someone brought baskets, another one ladders, and despite the threatening clouds, the mood was positive.Cs: Bouřka udeřila.En: The storm struck.Cs: Déšť začal cedit, ale lidé pokračovali v práci.En: The rain started to pour, but people continued working.Cs: Petra konečně viděla, jak je vesnická pospolitost neocenitelná.En: Petra finally saw how invaluable village solidarity was.Cs: Jan si uvědomil, jak důležitá je pomoc přátel.En: Jan realized how important the help of friends was.Cs: Když déšť ustal, hromádky jablek byly bezpečně pod střechou.En: When the rain stopped, piles of apples were safely under the roof.Cs: Jan stanul uprostřed sadu, unavený, ale spokojený.En: Jan stood in the middle of the orchard, tired but satisfied.Cs: Usmál se, když viděl Petru, jak si povídá s ostatními, snad poprvé v klidu.En: He smiled when he saw Petra chatting with others, perhaps for the first time at peace.Cs: „Petro,“ oslovil ji jemně, „tvé sny jsou také důležité.En: "Petro," he addressed her gently, "your dreams are important too.Cs: Jestli chceš jít, promluvme si o tom.En: If you want to go, let's talk about it.Cs: Nechci ti bránit ve štěstí.En: I don't want to stand in the way of your happiness."Cs: “Petra se k němu otočila, její tvář byla vážná, ale v očích měla jiskru.En: Petra turned to him, her face serious, but there was a sparkle in her eyes.Cs: „Děkuji, tati.En: "Thank you, Dad.Cs: Stůjte při mně, jako jste stáli teď při sadu.En: Stand by me ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Rediscovering Home: A Journey of Love and Art
    2025/11/19
    Fluent Fiction - Czech: Rediscovering Home: A Journey of Love and Art Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-11-19-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Marek kráčel po lesní cestě, listí pod nohama křupalo.En: Marek walked down the forest path, the leaves crunching underfoot.Cs: Vzduch byl chladný, cítil vůni podzimu a čerstvě sklízeného vína.En: The air was cold, and he could smell the scent of autumn and freshly harvested wine.Cs: Roky strávené ve městě zanechaly v jeho srdci prázdno, toužil se vrátit tam, kde to všechno začalo.En: The years spent in the city had left an emptiness in his heart; he longed to return to where it all began.Cs: V rodné vsi potkal staré přátele, ale hledal někoho zvláštního – Kláru.En: In his hometown, he met old friends, but he was looking for someone special – Klára.Cs: Klára byla umělkyně.En: Klára was an artist.Cs: Žila ve své dílně na okraji vesnice, obklopena svými obrazy a sochami.En: She lived in her studio on the edge of the village, surrounded by her paintings and sculptures.Cs: Byla spokojena se svým životem, ale často vzpomínala na Mareka a jejich společné chvíle.En: She was content with her life but often reminisced about Marek and their moments together.Cs: Dnes měl Marek přijít a to ji vzrušovalo.En: Today, Marek was supposed to visit, and the thought excited her.Cs: „Marek!En: "Marek!Cs: Jsem tak ráda, že jsi zpátky!En: I'm so glad you're back!"Cs: “ zavolala Klára, když ho uviděla vstupovat do dílny.En: Klára called out when she saw him entering the studio.Cs: Marek se usmál.En: Marek smiled.Cs: „Kláro, je krásné být znovu doma.En: "Kláro, it's wonderful to be home again."Cs: “Společně se procházeli po vesnici.En: They walked through the village together.Cs: Klára mu ukázala své nejnovější dílo – obraz krajiny v barvách podzimu.En: Klára showed him her latest work – a painting of a landscape in autumn colors.Cs: „Tahle krajina mi přináší klid,“ řekla, pohledem upřeným na plátno.En: "This landscape brings me peace," she said, her gaze fixed on the canvas.Cs: Marek cítil, jak v něm umění probouzí dávno zapomenuté pocity.En: Marek felt art awakening long-forgotten emotions within him.Cs: „Je to nádherné,“ přiznal.En: "It's beautiful," he admitted.Cs: Večer se konala vesnická hostina k svátku svatého Martina.En: In the evening, a village feast was held for the feast of Saint Martin.Cs: Náves byla plná lidí, vůně pečené husy se linula vzduchem.En: The village square was full of people, and the smell of roast goose filled the air.Cs: Marek si připadal jako v jiném světě – tak blízko lidem, které měl rád, a přitom tak daleko od všeho, co ho tížilo.En: Marek felt like he was in another world – so close to the people he loved, yet so far from everything that weighed him down.Cs: U stolu se Marek díval kolem sebe.En: At the table, Marek looked around.Cs: Usmíval se na vesničany, kteří ho vítali jako starého přítele.En: He smiled at the villagers, who welcomed him like an old friend.Cs: Uvědomil si, jak mu podobná lidská blízkost chyběla.En: He realized how much he missed this kind of human closeness.Cs: „Máš pravdu, Kláro,“ začal Marek, „tady je život jednoduchý, ale krásný.En: "You're right, Kláro," Marek began, "life here is simple, but beautiful.Cs: Chci zůstat.En: I want to stay."Cs: “Klára se usmála.En: Klára smiled.Cs: „To je skvělé, Mareku.En: "That's great, Mareku.Cs: Jsem ráda, že jsme se znovu našli.En: I'm glad we found each other again."Cs: “V Marekově srdci se zrodil nový pocit: ne muset si vybrat mezi dvěma životy, ale spojit je do jednoho celku.En: In Marek's heart, a new feeling arose: not having to choose between two lives, but to combine them into one whole.Cs: V nelehkém ročním období našel nový začátek, a najednou věděl, že je doma.En: In this challenging season, he found a new beginning, and suddenly he knew he was home. Vocabulary Words:crunching: křupaloemptiness: prázdnoharvested: sklízenéhoreminisced: vzpomínalacanvas: plátnolandscape: krajinasculptures: sochamifeast: hostinareminded: připomenulgaze: pohledemarose: zrodilchallenging: nelehkémcontent: spokojenasurrounded: obklopenaemotions: pocityawakened: probouzíscent: vůnisquare: návesemptiness: prázdnolonged: toužilspecial: zvláštníhoexcited: vzrušovalovisited: navštívitclosely: blízkoadmitted: přiznalvillage: vesnicidistant: dalekocombine: spojitautumn: podzimuunload: tížilo
    続きを読む 一部表示
    14 分
まだレビューはありません