『FluentFiction - Czech』のカバーアート

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Mystery Notes: Brewing Friendship in a Coffee Roastery
    2025/07/10
    Fluent Fiction - Czech: Mystery Notes: Brewing Friendship in a Coffee Roastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-07-10-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Letní slunce se pomalu probouzelo nad Prahou a jeho paprsky tančily na starých cihlách kavové pražírny.En: The summer sun slowly awoke over Prahou and its rays danced on the old bricks of the coffee roastery.Cs: Voňavý vzduch byl plný slibů nového dne.En: The fragrant air was full of promises of a new day.Cs: Jan, mladý zaměstnanec, který miloval tajemství, stál u pražičky a sledoval, jak se kávová zrna mění na zlato.En: Jan, a young employee who loved mysteries, stood by the roaster, watching the coffee beans turn to gold.Cs: Ale dnes měl na mysli jiné tajemství.En: But today, he had another mystery on his mind.Cs: Poslední týdny někdo nechával na stole v pražící místnosti anonymní lístky.En: For the past few weeks, someone had been leaving anonymous notes on the table in the roasting room.Cs: Byly to podivné, tajemné zprávy, plné šifer.En: They were strange, mysterious messages full of ciphers.Cs: "Kdo to může psát?"En: "Who could be writing them?"Cs: zamýšlel se Jan.En: Jan pondered.Cs: Byl mírně nervózní, ale jeho zvědavost byla silnější než strach.En: He was slightly nervous, but his curiosity was stronger than his fear.Cs: Jan byl váhavý, ale rozhodl se, že se do toho pustí sám.En: Jan was hesitant, but he decided to tackle it himself.Cs: První podezření padlo na Marie, jeho kolegyni.En: His first suspicion fell on Marie, his colleague.Cs: Byla vždycky usměvavá, ale občas se chovala tajemně.En: She was always smiling, but sometimes she behaved mysteriously.Cs: Přesto jí Jan nejvíce věřil.En: Still, Jan trusted her the most.Cs: Nechtěl ji ale hned konfrontovat.En: He didn't want to confront her immediately.Cs: Místo toho si všiml, že Petr, jejich další kolega, taky dává pozor na všechno, co se děje kolem.En: Instead, he noticed that Petr, their other colleague, was also paying attention to everything happening around.Cs: Jednoho dne, když zrnka káv sklouzla z pražičky, Jan se rozhodl.En: One day, when coffee beans slid off the roaster, Jan made up his mind.Cs: Musí mluvit s Petrem.En: He had to talk to Petr.Cs: Jan našel vhodný okamžik, kdy byl Petr sám.En: Jan found a suitable moment when Petr was alone.Cs: "Můžeš mi říct, o co jde s těmi lístky?"En: "Can you tell me what's going on with those notes?"Cs: zeptal se Jan.En: Jan asked.Cs: Petr se zasmál.En: Petr laughed.Cs: "Myslel jsem, že si dáváš pozor.En: "I thought you'd be more observant.Cs: Ty nejsi ten, kdo je píše."En: You're not the one writing them."Cs: Jan byl zmatený.En: Jan was confused.Cs: Pak se ozývaly kroky a do místnosti vstoupila Marie.En: Then, footsteps could be heard, and Marie entered the room.Cs: Usmála se tak, jak to dovedla jen ona, a pokračovala: "Byla to naše nová kampaň k výročí pražírny!En: She smiled in her unique way and continued, "It was our new campaign for the roastery's anniversary!Cs: Chtěli jsme něco zvláštního, co by přilákalo pozornost zákazníků."En: We wanted something special to attract customers' attention."Cs: Jan stál s otevřenými ústy.En: Jan stood with his mouth open.Cs: Nebyl si jistý, zda se smát, nebo zlobit.En: He wasn't sure whether to laugh or be angry.Cs: "Takže vy dva jste byli ti tajemní pisatelé?"En: "So, you two were the mysterious writers?"Cs: zeptal se s úlevou a lehkým smíchem.En: he asked with relief and a slight laugh.Cs: Marie pokrčila rameny.En: Marie shrugged.Cs: "Chtěli jsme vidět, jaká reakce to vyvolá.En: "We wanted to see what reaction it would provoke.Cs: A ty jsi to vzal jako skutečnou hádanku!"En: And you took it as a real puzzle!"Cs: Jan se rozesmál, jeho napětí se odpařilo.En: Jan laughed, his tension evaporated.Cs: Cítil se silnější, klidnější.En: He felt stronger, calmer.Cs: Uvědomil si, že se může více spoléhat na kolegy.En: He realized he could rely more on his colleagues.Cs: Poznání, že malá záhada může být zábavná, ho potěšila.En: The knowledge that a small mystery could be fun pleased him.Cs: A tak, uprostřed voňavé kavárny, Jan nejen že získal sebevědomí, ale také se naučil, že kávové zrnka nejsou jedinou sladkou věcí, kterou praží.En: And so, amidst the fragrant coffee shop, Jan not only gained confidence, but also learned that coffee beans aren't the only sweet thing being roasted.Cs: Přátelství a důvěra jsou tím, co činí každý den v práci krásnější.En: Friendship and trust are what make every day at work more beautiful. Vocabulary Words:awoke: probudilo serays: paprskybricks: cihlyfragrant: voňavýmystery: tajemstvísuspicion: podezřeníhesitant: váhavýtackle: pustit se doobservant: pozornýanniversary: výročíconfront: konfrontovatconfused: ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Finding Inner Peace: Retreat in the Heart of the Forest
    2025/07/09
    Fluent Fiction - Czech: Finding Inner Peace: Retreat in the Heart of the Forest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-07-09-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: V Bohemiánském lese, skrytém mezi zelenými vršky a borovicovými stromy, leží duchovní útočiště.En: In the Bohemiánský forest, hidden among green hills and pine trees, lies a spiritual retreat.Cs: Je to místo ticha a míru.En: It is a place of silence and peace.Cs: Dřevěné chatky se krčí kolem meditační haly, která nabízí úlevu pro pětří v těle.En: Wooden cabins huddle around a meditation hall, which offers relief for the pětří in the body.Cs: Lesní stezky vedou poutníky k novým začátkům, voní po vlhké zemi a růžovém vřesu.En: Forest paths lead pilgrims to new beginnings, fragrant with damp earth and pink heather.Cs: Jan, Marek a Tereza přijeli do útulného prostředí tohoto útočiště utéct od hektického městského života.En: Jan, Marek, and Tereza arrived in the cozy setting of this retreat to escape the hectic city life.Cs: Jan, úspěšný právník, cítí v hrudi neustálé napětí.En: Jan, a successful lawyer, feels constant tension in his chest.Cs: Stres z práce mu nerozlučně zdobí čelo vráskami.En: Stress from work adorns his forehead with wrinkles.Cs: Marek hledá nový vítr pro svou tvorbu.En: Marek is searching for a new breeze for his creativity.Cs: Jako umělec chce mít oči otevřené a srdce připravené na inspiraci.En: As an artist, he wants to keep his eyes open and his heart ready for inspiration.Cs: Tereza, učitelka jógy, věří v sílu meditace a klidu.En: Tereza, a yoga teacher, believes in the power of meditation and calm.Cs: Ráda by, aby její přátelé našli rovnováhu, ale zároveň se chce věnovat i sama sobě.En: She hopes her friends find balance, but she also wants to focus on herself.Cs: První dny v lese přináší napětí.En: The first days in the forest bring tension.Cs: Jan se často ztrácí v mobilu, jako by se bál přerušit spojení se světem.En: Jan often gets lost in his phone, as if afraid to sever his connection to the world.Cs: Marek touží po inspiraci, ale není jistý, zda ji v klidu najde.En: Marek longs for inspiration but is unsure if he will find it in tranquility.Cs: Tereza se snaží najít rovnováhu mezi pomocí přátelům a vlastním klidem.En: Tereza is trying to find a balance between helping her friends and maintaining her own peace.Cs: Jednoho rána, kdy slunce prosvítá skrz koruny stromů, se Jan rozhodne: nechá svůj telefon zavřený v chatce.En: One morning, as the sun filters through the tree crowns, Jan makes a decision: he leaves his phone shut in the cabin.Cs: Tento čin je jako skok do neznáma, ale Jan cítí úlevu.En: This act is like a leap into the unknown, but Jan feels a sense of relief.Cs: Marek, místo aby se donucoval k inspiraci, začíná skákat po kamenech potoků, užívá si ticho lesa.En: Marek, instead of forcing inspiration, begins to hop across stream stones, enjoying the silence of the forest.Cs: Tereza vidí možnost pomoci svým přátelům.En: Tereza sees an opportunity to help her friends.Cs: Na večer Tereza přivádí Jana a Marka na vrchol kopce.En: In the evening, Tereza leads Jan and Marek to the top of a hill.Cs: Krásná krajina se otevírá před nimi jako obraz.En: A beautiful landscape opens before them like a painting.Cs: "Pokusme se nalézt klid," šeptá a začne vést meditaci.En: "Let's try to find peace," she whispers and begins to guide a meditation.Cs: Hluboké dýchání, zvuk větru a šum lesa vnáší do jejich myslí klid.En: Deep breathing, the sound of the wind, and the murmur of the forest bring calmness into their minds.Cs: Najednou, v hloubi meditace, Jan cítí vnitřní proud emocí, který ho nutí přemýšlet.En: Suddenly, in the depths of meditation, Jan feels an internal flow of emotions that drives him to think.Cs: Pocítí, že musí změnit svůj život.En: He feels that he needs to change his life.Cs: Marek se zastaví uprostřed meditace.En: Marek pauses in the middle of meditation.Cs: Myšlenky na nové obrazy, na tvary a barvy zaplavují jeho představivost.En: Thoughts of new paintings, shapes, and colors flood his imagination.Cs: Když slunce zapadá, nálada je pokojná.En: As the sun sets, the mood is serene.Cs: Jan najde klid, rozhodne se více pečovat o své duševní zdraví.En: Jan finds peace, deciding to take better care of his mental health.Cs: Marek se vrací do chaty a začne skicovat to, co viděl.En: Marek returns to the cabin and starts sketching what he has seen.Cs: Tereza, vidíc své šťastné přátele, ucítí hluboké naplnění.En: Tereza, seeing her happy friends, feels a deep sense of fulfillment.Cs: Uvědomí si, že nalezení rovnováhy mezi péčí o přátele a o sebe je klíčové.En: She realizes that finding a balance between caring for ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • A Moment Captured: Jakub's Leap from Shadows to Spotlight
    2025/07/08
    Fluent Fiction - Czech: A Moment Captured: Jakub's Leap from Shadows to Spotlight Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-07-08-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Teplý letní den na Karlově mostě v Praze.En: A warm summer day on Karlův most in Praha.Cs: Slunce září na kamenné dlaždice a vrhá dlouhé stíny na Vltavu pod mostem.En: The sun shines on the stone tiles and casts long shadows on the Vltava river beneath the bridge.Cs: Davy turistů procházejí kolem vystavených obrazů, soch a stánků se suvenýry.En: Crowds of tourists pass by displayed paintings, statues, and souvenir stalls.Cs: Hudebníci hrají vesele a jejich tóny se mísí s šumem davu.En: Musicians play cheerfully and their tunes mingle with the murmur of the crowd.Cs: Atmosféra je živá a plná radosti.En: The atmosphere is lively and full of joy.Cs: Uprostřed toho všeho stojí Tereza, organizátorka výstavy pouliční fotografie.En: Amidst it all stands Tereza, the organizer of the street photography exhibition.Cs: Je plná energie a nadšení, touží ukázat světu díla místních umělců.En: She's full of energy and enthusiasm, eager to showcase the work of local artists to the world.Cs: Na stolku před ní jsou fotografie různých autorů, které pečlivě vybírá pro nadcházející výstavu.En: In front of her on a small table are photographs by various authors, which she carefully selects for the upcoming exhibition.Cs: Na druhém konci mostu bloudí Jakub.En: At the other end of the bridge wanders Jakub.Cs: Mladý fotograf s vášní pro zachycení okamžiků života kolem sebe.En: A young photographer with a passion for capturing moments of life around him.Cs: Avšak dnes je nervózní.En: However, today he is nervous.Cs: Zná Terezu jen z pověstí – její výstavy jsou úžasné, ale také velmi náročné na kvalitu.En: He knows Tereza only by reputation—her exhibitions are amazing, but also very demanding in terms of quality.Cs: Jakub pochybuje o svých schopnostech, bojí se, že jeho práce není dost dobrá.En: Jakub doubts his abilities, afraid that his work isn't good enough.Cs: "Musím to zkusit," šeptá si pro sebe, zatímco si prohlíží svůj skromný portfoliový sešit.En: "I have to try," he whispers to himself as he looks through his modest portfolio notebook.Cs: Hlavou mu probíhají tisíce myšlenek.En: Thousands of thoughts race through his mind.Cs: "Co když mě odmítne?En: "What if she rejects me?Cs: Co když nejsem dost dobrý?"En: What if I'm not good enough?"Cs: Když se konečně odhodlá, krok po kroku se přibližuje k Tereze.En: When he finally musters the courage, he approaches Tereza step by step.Cs: Jeho srdce buší jako zvon.En: His heart pounds like a bell.Cs: Zde, pod letním sluncem, se musí rozhodnout, zda riskuje možnost odmítnutí, nebo zůstane neviditelný.En: Here, under the summer sun, he must decide whether to risk the possibility of rejection or remain invisible.Cs: Tereza se usmívá a zdraví Jakuba.En: Tereza smiles and greets Jakub.Cs: "Ahoj, hledáš něco konkrétního?"En: "Hello, are you looking for something specific?"Cs: ptá se zvědavě.En: she asks curiously.Cs: Jakub si utírá pot z čela a nervózně vytahuje svůj sešit.En: Jakub wipes the sweat from his forehead and nervously pulls out his notebook.Cs: "Chtěl bych vám ukázat své fotografie," říká tiše.En: "I'd like to show you my photographs," he says quietly.Cs: Tereza si vezme sešit a začne pomalu listovat.En: Tereza takes the notebook and begins to flip through it slowly.Cs: Jakub pozoruje její reakce s vypětím všech nervů.En: Jakub observes her reactions with all his nerves on edge.Cs: Vidí, jak Tereza zamýšlí a mručí si pod vousy slova uznání.En: He sees how Tereza contemplates and murmurs words of appreciation under her breath.Cs: "Tyhle jsou úžasné," řekne nakonec Tereza a vzhlédne k Jakubovi.En: "These are amazing," Tereza finally says, looking up at Jakub.Cs: "Máš skutečně jedinečnou perspektivu."En: "You truly have a unique perspective."Cs: Jakubovi se vehnaly slzy do očí.En: Tears well up in Jakub's eyes.Cs: Nedokáže uvěřit vlastním uším.En: He can't believe his ears.Cs: "Opravdu?En: "Really?Cs: Myslíte, že bych mohl být součástí vaší výstavy?"En: Do you think I could be part of your exhibition?"Cs: Samozřejmě!"En: "Of course!"Cs: odpoví Tereza s jiskrou v oku.En: Tereza replies with a spark in her eye.Cs: "Tvá práce si zaslouží být viděna.En: "Your work deserves to be seen.Cs: Přijď zítra, vše doladíme."En: Come tomorrow, we'll finalize everything."Cs: Jakub se usmívá, jeho sebevědomí narostlo, jako by bylo napohled.En: Jakub smiles, his confidence swelling visibly.Cs: Dosáhl svého cíle.En: He's achieved his goal.Cs: Jeho fotografie budou vystaveny v Praze, na Karlově mostě, vedle těch nejlepších.En: His photographs will be displayed ...
    続きを読む 一部表示
    17 分

FluentFiction - Czechに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。