『FluentFiction - Czech』のカバーアート

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Unveiling Wine Legends: The Mystery of Mikulov's Cellar
    2025/07/18
    Fluent Fiction - Czech: Unveiling Wine Legends: The Mystery of Mikulov's Cellar Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-07-18-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Mikulov v Jižní Moravě voněl létem.En: Mikulov in Southern Morava smelled of summer.Cs: Slunce hřálo vinice a ve městě se připravoval večerní ochutnávky vína ve starém sklepě pod zámkem.En: The sun warmed the vineyards, and in the town, preparations were underway for an evening wine tasting in an old cellar beneath the castle.Cs: Víno zde bylo obklopeno historií, ukryto v chladných místnostech a tajemstvím opředené.En: The wine here was surrounded by history, hidden in cool rooms, wrapped in mystery.Cs: Jakub, nadšený historik, měl důvod k návštěvě tohoto sklepa.En: Jakub, an enthusiastic historian, had a reason to visit this cellar.Cs: Byl posedlý myšlenkou, že jeho rodina by mohla být spojena s legendární rodovou vinařskou rodinou Žaludových.En: He was obsessed with the idea that his family might be connected to the legendary winemaking family Žaludovy.Cs: Nechtěl jen potvrdit city, ale hlavně obnovit čest své rodiny, kterou ztratil dávný skandál.En: He didn’t just want to confirm suspicions but mainly to restore the honor of his family, which had been tarnished by an old scandal.Cs: Jeho přítel Marek šel s ním, byť skeptický vůči Jakubovým teoriím.En: His friend Marek went with him, though skeptical of Jakub's theories.Cs: Marek ale dobře věděl, jak spravovat vinice, a ctil tradice víc než pověsti.En: Marek knew well how to manage vineyards and respected traditions more than legends.Cs: Ivana byla majitelkou tohoto sklepa.En: Ivana was the owner of this cellar.Cs: Byla tajemná a záhadná jako stíny, které hrály mezi lahvemi vína uloženými v řadách jako vojáci.En: She was mysterious and enigmatic like the shadows playing among the bottles of wine stored in rows like soldiers.Cs: Ona sama měla své důvody, proč uchovávala tajemství minulosti.En: She herself had her reasons for keeping the secrets of the past.Cs: Dávno slíbila svým předkům, že pověsti nechá být, pokud nebude nevyhnutelné mluvit.En: Long ago, she promised her ancestors she would let the legends be unless it was unavoidable to speak.Cs: Večer začal poklidně.En: The evening started peacefully.Cs: Sklep byl temný, osvětlen jen svíčkami a slabými žárovkami.En: The cellar was dark, lit only by candles and faint light bulbs.Cs: Vzduch byl chladný s vůní starého dřeva a vína.En: The air was cool with the scent of old wood and wine.Cs: Při každém doušku Jakub přemýšlel o spojení s minulostí.En: With each sip, Jakub pondered the connection to the past.Cs: „Můžeš to nechat být, Jakube?“ zašeptal Marek zvedající číši.En: “Can you let it be, Jakub?” Marek whispered, raising his goblet.Cs: „Co když jsou to jen pověsti?“ Jakub se podíval na Ivanu, která se klidně pohybovala mezi hosty, nalévající víno a vyprávějící příběhy o sklizních.En: “What if they’re just legends?” Jakub looked at Ivana, who moved calmly among the guests, pouring wine and telling stories of the harvests.Cs: Věděl, že ona by mohla mít odpovědi.En: He knew she might have the answers.Cs: Ve vinotéce nastal klimax večera, ochutnávka vzácnějšího vína.En: In the wine shop, the climax of the evening was the tasting of a rarer wine.Cs: Ivana najednou ztišila všechny kolem.En: Ivana suddenly quieted everyone around.Cs: „Mám jeden sklep, který ještě nikdy nikdo neviděl,“ řekla a vedla je do tmavé chodby na konci.En: “I have one cellar that has never been seen before,” she said, leading them into a dark corridor at the end.Cs: Tím sklepem, skrytým za tlustými zdmi, se loudalo ticho a tam ležely lahve s nápisy, které odhalovaly tajemství.En: In that cellar, hidden behind thick walls, silence lingered, and there lay bottles with labels revealing secrets.Cs: V rohu stála stará skříňka s vyrytými znaky jména Žaludových.En: In the corner stood an old cabinet with engraved marks of the name Žaludovy.Cs: Tady Jakub našel důkaz, že jeho rodina skutečně patří k této slavné linii.En: Here Jakub found proof that his family indeed belonged to this famous line.Cs: Lahve s vínem, staré více než sto let, nesly jména jeho předků.En: Bottles of wine, over a hundred years old, bore the names of his ancestors.Cs: Bylo to znamení, že pravda vyšla na světlo.En: It was a sign that the truth had come to light.Cs: Jakub, ohromen, nechal slzy kanout.En: Jakub, overwhelmed, let tears fall.Cs: „Děkuji, Ivano,“ špitl.En: “Thank you, Ivana," he whispered.Cs: Uvědomil si, že nejde jen o jeho pravdu, ale o uchování historie pro všechny.En: He realized that it was not just about his truth, but about preserving history for everyone.Cs: Obrátil se k Markovi a Ivě s pokorou...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • A Bridge to Family: Jakub Finds His Long-Lost Aunt
    2025/07/17
    Fluent Fiction - Czech: A Bridge to Family: Jakub Finds His Long-Lost Aunt Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-07-17-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Jakub stál na Karlově mostě.En: Jakub stood on Karlův most.Cs: Slunce svítilo, léto bylo v plném proudu.En: The sun was shining, summer was in full swing.Cs: Turisté fotili sochy a umělci vystavovali obrazy.En: Tourists were taking pictures of the statues, and artists were displaying their paintings.Cs: Jakub měl rád ten ruch kolem.En: Jakub loved the hustle and bustle around.Cs: Byl to jeho únik z každodenního života v dětském domově.En: It was his escape from everyday life in the orphanage.Cs: Jakub se často díval na Vltavu.En: Jakub often looked at the Vltava.Cs: Chtěl najít svou rodinu.En: He wanted to find his family.Cs: V domově mu nikdo nemohl pomoci.En: No one at the orphanage could help him.Cs: Měl jen několik starých fotek a neúplné záznamy.En: He had only a few old photos and incomplete records.Cs: Ale nevzdával se.En: But he didn't give up.Cs: Jednoho večera seděl na mostě. Maloval Vltavu.En: One evening, he was sitting on the bridge, painting the Vltava.Cs: Vedle něj se posadila žena.En: A woman sat down next to him.Cs: Jmenovala se Marta.En: Her name was Marta.Cs: „Tvoje kresby jsou krásné,“ řekla s úsměvem.En: "Your drawings are beautiful," she said with a smile.Cs: Jakub poděkoval a pokračoval v malování.En: Jakub thanked her and continued painting.Cs: „Odkud jsi?“ zeptala se Marta.En: "Where are you from?" Marta asked.Cs: Jakub se na ni podíval vážně.En: Jakub looked at her seriously.Cs: „Z dětského domova,“ odpověděl.En: "From an orphanage," he replied.Cs: Marta se zamyslela.En: Marta thought for a moment.Cs: „Máš něco po své matce,“ řekla tiše.En: "You have something from your mother," she said quietly.Cs: To Jakuba překvapilo.En: This surprised Jakub.Cs: „Opravdu mě znáš?“ zeptal se dychtivě.En: "Do you really know me?" he asked eagerly.Cs: Marta kývla.En: Marta nodded.Cs: „Moje sestra měla syna, ale ztratili jsme kontakt.En: "My sister had a son, but we lost contact.Cs: Mysleli jsme, že se nikdy nenajde.“En: We thought he would never be found."Cs: Srdce Jakubovi bušilo.En: Jakub's heart was pounding.Cs: „Ty jsi má teta?“ ptal se s nadějí.En: "Are you my aunt?" he asked with hope.Cs: Marta měla slzy v očích.En: Marta had tears in her eyes.Cs: Oba vstali a objali se.En: Both stood up and hugged each other.Cs: Od toho dne nebyl Jakub sám.En: From that day on, Jakub was not alone.Cs: Marta mu řekla všechno o jeho matce.En: Marta told him everything about his mother.Cs: Jakub se naučil, že má rodinu, která ho miluje.En: Jakub learned that he has a family that loves him.Cs: Pociťoval radost a klid.En: He felt joy and peace.Cs: Už nebyl ztracený chlapec.En: He was no longer a lost boy.Cs: Našel své místo ve světě.En: He had found his place in the world.Cs: Jakub se díval znovu na Vltavu.En: Jakub looked at the Vltava again.Cs: Tentokrát s úsměvem.En: This time with a smile.Cs: Karlův most pro něj už nebyl jen místo snů, ale místo, kde začal nový příběh jeho života.En: Karlův most was no longer just a place of dreams for him but a place where a new chapter of his life began. Vocabulary Words:stood: stálshining: svítilohustle: ruchbustle: ruchescape: únikorphanage: dětský domovincomplete: neúplnérecords: záznamygive up: nevzdávat sepainting: malovaldrawings: kresbysmile: úsměvemseriously: vážněcontact: kontaktpounding: bušiloaunt: tetatears: slzyhugged: objalilove: milujepeace: klidlost: ztracenýchapter: příběhstatues: sochydisplaying: vystavovalieveryday: každodenníhomother: matceson: synaevening: večeramoment: zamyslelaagain: znovu
    続きを読む 一部表示
    12 分
  • Courage on Karlův: A New Beginning in Prague
    2025/07/16
    Fluent Fiction - Czech: Courage on Karlův: A New Beginning in Prague Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-07-16-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Na Karlově mostě, zalitém zlatým světlem letního slunce, stál Jirka.En: On the Karlův mostě, bathed in the golden light of the summer sun, stood Jirka.Cs: Atmosféra okolo něj byla živá.En: The atmosphere around him was lively.Cs: Turisté se mísili s pouličními umělci, kteří hráli na kytary a foukali do harmonik.En: Tourists mingled with street performers playing guitars and blowing into harmonicas.Cs: Spatřil z dálky věže Pražského hradu, majestátní a vznešené.En: From a distance, he spotted the towers of Pražského hradu, majestic and noble.Cs: Vltava jemně šuměla pod mostem, a Jirka si přál, aby tok řeky dokázal uklidnit i jeho mysl.En: The Vltava gently murmured beneath the bridge, and Jirka wished that the flow of the river could calm his mind as well.Cs: Byl to první den nového školního roku.En: It was the first day of the new school year.Cs: Jirka si byl vědom, že letos zahajuje poslední rok na střední škole.En: Jirka was aware that this year he was beginning his final year of high school.Cs: Měl jednu velkou ambici: zapůsobit.En: He had one big ambition: to impress.Cs: Především chtěl udělat dojem na novou dívku ve třídě - Kláru.En: Primarily, he wanted to make an impression on the new girl in class - Klára.Cs: Petra, jeho nejlepší kamarádka, stála po jeho boku.En: Petra, his best friend, stood by his side.Cs: "Jirko," povídá Petra, "jsi si jistý, že chceš ji oslovit na mostě?"En: "Are you sure you want to approach her on the bridge, Jirko?" Petra asked.Cs: "Chci to zkusit," odpověděl Jirka a snažil se skrýt nervozitu, která ho svírala.En: "I want to give it a try," Jirka replied, trying to hide the nervousness clutching at him.Cs: Věděl, že se musí přestat podceňovat.En: He knew he had to stop underestimating himself.Cs: Klára mu připadala zajímavá a chtěl ji poznat.En: Klára seemed interesting to him, and he wanted to get to know her.Cs: Uviděl ji stát opřenou o zábradlí, pohled upřený na řeku.En: He saw her standing by the railing, her gaze fixed on the river.Cs: Udělal hluboký nádech a pomalu k ní vykročil.En: He took a deep breath and slowly walked toward her.Cs: "Ahoj, Kláro," oslovil ji.En: "Hi, Kláro," he addressed her.Cs: Ona se otočila a na její tváři vykvetl úsměv.En: She turned, and a smile blossomed on her face.Cs: "Ahoj, Jirko," odpověděla tiše.En: "Hi, Jirko," she replied softly.Cs: "Chtěl jsem ti říct, že Karlův most je starý už více než 600 let," začal Jirka.En: "I wanted to tell you that Karlův most is over 600 years old," Jirka began.Cs: "Víš, že podle legendy dali do malty vajíčka, aby most byl pevnější?"En: "Did you know that, according to legend, they put eggs in the mortar to make the bridge stronger?"Cs: Klára se zasmála.En: Klára laughed.Cs: Bylo to upřímné, veselý zvuk, který pronikl až k Jirkovu srdci.En: It was a genuine, cheerful sound that reached right to Jirka's heart.Cs: "Vážně? To slyším poprvé! A fungovalo to?"En: "Really? That's the first time I've heard that! And did it work?"Cs: "Rozhodně," odpověděl Jirka s úsměvem.En: "Definitely," Jirka replied with a smile.Cs: "Stále stojí, ne?"En: "It's still standing, isn't it?"Cs: Klára přikývla a na okamžik se jejich oči setkaly.En: Klára nodded, and for a moment their eyes met.Cs: "Jsem ráda, že jsi ke mně přišel, Jirko," řekla.En: "I'm glad you came over, Jirko," she said.Cs: Jirkovi se rozbušilo srdce.En: Jirka's heart raced.Cs: "Chtěla bys někdy zajít na procházku po Praze?"En: "Would you like to go for a walk around Praha sometime?"Cs: "Ráda," souhlasila Klára a vyměnili si telefonní čísla.En: "I'd love to," Klára agreed, and they exchanged phone numbers.Cs: Spolu pak směřovali k blízké škole, kde měli strávit celý rok.En: Together, they headed toward the nearby school where they would spend the entire year.Cs: Jirka pocítil najednou novou sebejistotu.En: Jirka suddenly felt a new confidence.Cs: Uvěřil, že když se člověk odváží, mohou se stát krásné věci.En: He believed that when you dare, beautiful things can happen.Cs: Na Karlově mostě, v samém srdci Prahy, se zrodilo nové přátelství.En: On Karlův mostě, in the very heart of Praha, a new friendship was born.Cs: A Jirka věděl, že dnes udělal krok vpřed nejen ke Kláře, ale i k lepšímu sobě samému.En: And Jirka knew that today he had taken a step forward not only toward Klára but also toward a better version of himself. Vocabulary Words:bathed: zalitématmosphere: atmosféramingled: mísiliperformers: umělcimajestic: majestátnínoble: vznešenémurmered: šumělaambition: ambiciimpress: zapůsobitapproach: oslovitnervousness: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分

FluentFiction - Czechに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。