『FluentFiction - Czech』のカバーアート

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Storms and Dreams: A Harvest of Hope in Czech Countryside
    2025/11/19
    Fluent Fiction - Czech: Storms and Dreams: A Harvest of Hope in Czech Countryside Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-11-19-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Na českém venkově, kde se voňavé jabloně skláněly pod tíhou rudých plodů, panovala atmosféra tichého očekávání.En: In the Czech countryside, where fragrant jabloně bent under the weight of red fruits, there was an atmosphere of quiet anticipation.Cs: Podzimní listí hrálo všemi barvami, zlatě a červeně zářilo kolem, zatímco oslavný festival sklizně jablek byl na spadnutí.En: The autumn leaves played in all colors, shimmering gold and red around, while the celebratory apple harvest festival was about to begin.Cs: Jan, pečlivý farmář, stál na kraji svého sadu a zkoumal obzor.En: Jan, a meticulous farmer, stood at the edge of his orchard and surveyed the horizon.Cs: Bylo nebe zatažené a obával se příchodu bouřky.En: The sky was overcast, and he feared the arrival of a storm.Cs: „Moc se trápíš, Jene,“ zasmál se Marek, jeho vždy veselý přítel.En: "You worry too much, Jene," laughed Marek, his ever-cheerful friend.Cs: „Jablka musí být sklizena.En: "The apples need to be harvested.Cs: S počasím nic nenaděláš.En: You can't do anything about the weather."Cs: “„Nemohu si dovolit ztratit úrodu,“ odpověděl Jan.En: "I can't afford to lose the harvest," replied Jan.Cs: „Každý kus znamená obživu na další rok.En: "Each piece means sustenance for another year."Cs: “Petra, Janova dcera, kráčela s nimi.En: Petra, Jan's daughter, walked with them.Cs: Její myšlenky ale byly jinde.En: However, her thoughts were elsewhere.Cs: Často snila o životě za hranicemi vesnice, o městských světlech a větších možnostech.En: She often dreamed of life beyond the village borders, of city lights and greater opportunities.Cs: „Tati,“ začala váhavě, „proč bychom nemohli jít někam jinam?En: "Dad," she began hesitantly, "why can't we go somewhere else?Cs: Podívat se, co je za obzorem?En: To see what's beyond the horizon?"Cs: “Jan na ni pohlédl s mírným úsměvem, ale uvnitř se mu svíralo srdce.En: Jan looked at her with a gentle smile, but his heart tightened inside.Cs: „Petro, tady máš svoje místo.En: "Petro, you have your place here.Cs: Tady tě všechno zná a ty znáš všechno.En: Everything knows you here, and you know everything."Cs: “Náhle se začal vzdálený hrom ozývat blíže, temné mraky se stáhly nad sad.En: Suddenly, distant thunder began to sound closer, and dark clouds gathered over the orchard.Cs: Bouřka byla za rohem.En: The storm was near.Cs: Jan musel rychle jednat.En: Jan had to act quickly.Cs: „Musíme teď do práce,“ zvolal Jan, odhodlaný zachránit tolik jablek, kolik je možné.En: "We must get to work now," exclaimed Jan, determined to save as many apples as possible.Cs: „Zavoláme všechny, kdo nám mohou pomoci.En: "Let's call everyone who can help us."Cs: “Společně se Marek, Petra a Jan vrhli do práce.En: Together, Marek, Petra, and Jan threw themselves into the work.Cs: Lidé z celé vesnice přišli pomoci sklízet rychle jablka, než začne pršet.En: People from the entire village came to help quickly gather the apples before it started to rain.Cs: Někdo přinesl košíky, jiný žebříky, nálada byla navzdory hrozícím mrakům pozitivní.En: Someone brought baskets, another one ladders, and despite the threatening clouds, the mood was positive.Cs: Bouřka udeřila.En: The storm struck.Cs: Déšť začal cedit, ale lidé pokračovali v práci.En: The rain started to pour, but people continued working.Cs: Petra konečně viděla, jak je vesnická pospolitost neocenitelná.En: Petra finally saw how invaluable village solidarity was.Cs: Jan si uvědomil, jak důležitá je pomoc přátel.En: Jan realized how important the help of friends was.Cs: Když déšť ustal, hromádky jablek byly bezpečně pod střechou.En: When the rain stopped, piles of apples were safely under the roof.Cs: Jan stanul uprostřed sadu, unavený, ale spokojený.En: Jan stood in the middle of the orchard, tired but satisfied.Cs: Usmál se, když viděl Petru, jak si povídá s ostatními, snad poprvé v klidu.En: He smiled when he saw Petra chatting with others, perhaps for the first time at peace.Cs: „Petro,“ oslovil ji jemně, „tvé sny jsou také důležité.En: "Petro," he addressed her gently, "your dreams are important too.Cs: Jestli chceš jít, promluvme si o tom.En: If you want to go, let's talk about it.Cs: Nechci ti bránit ve štěstí.En: I don't want to stand in the way of your happiness."Cs: “Petra se k němu otočila, její tvář byla vážná, ale v očích měla jiskru.En: Petra turned to him, her face serious, but there was a sparkle in her eyes.Cs: „Děkuji, tati.En: "Thank you, Dad.Cs: Stůjte při mně, jako jste stáli teď při sadu.En: Stand by me ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Rediscovering Home: A Journey of Love and Art
    2025/11/19
    Fluent Fiction - Czech: Rediscovering Home: A Journey of Love and Art Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-11-19-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Marek kráčel po lesní cestě, listí pod nohama křupalo.En: Marek walked down the forest path, the leaves crunching underfoot.Cs: Vzduch byl chladný, cítil vůni podzimu a čerstvě sklízeného vína.En: The air was cold, and he could smell the scent of autumn and freshly harvested wine.Cs: Roky strávené ve městě zanechaly v jeho srdci prázdno, toužil se vrátit tam, kde to všechno začalo.En: The years spent in the city had left an emptiness in his heart; he longed to return to where it all began.Cs: V rodné vsi potkal staré přátele, ale hledal někoho zvláštního – Kláru.En: In his hometown, he met old friends, but he was looking for someone special – Klára.Cs: Klára byla umělkyně.En: Klára was an artist.Cs: Žila ve své dílně na okraji vesnice, obklopena svými obrazy a sochami.En: She lived in her studio on the edge of the village, surrounded by her paintings and sculptures.Cs: Byla spokojena se svým životem, ale často vzpomínala na Mareka a jejich společné chvíle.En: She was content with her life but often reminisced about Marek and their moments together.Cs: Dnes měl Marek přijít a to ji vzrušovalo.En: Today, Marek was supposed to visit, and the thought excited her.Cs: „Marek!En: "Marek!Cs: Jsem tak ráda, že jsi zpátky!En: I'm so glad you're back!"Cs: “ zavolala Klára, když ho uviděla vstupovat do dílny.En: Klára called out when she saw him entering the studio.Cs: Marek se usmál.En: Marek smiled.Cs: „Kláro, je krásné být znovu doma.En: "Kláro, it's wonderful to be home again."Cs: “Společně se procházeli po vesnici.En: They walked through the village together.Cs: Klára mu ukázala své nejnovější dílo – obraz krajiny v barvách podzimu.En: Klára showed him her latest work – a painting of a landscape in autumn colors.Cs: „Tahle krajina mi přináší klid,“ řekla, pohledem upřeným na plátno.En: "This landscape brings me peace," she said, her gaze fixed on the canvas.Cs: Marek cítil, jak v něm umění probouzí dávno zapomenuté pocity.En: Marek felt art awakening long-forgotten emotions within him.Cs: „Je to nádherné,“ přiznal.En: "It's beautiful," he admitted.Cs: Večer se konala vesnická hostina k svátku svatého Martina.En: In the evening, a village feast was held for the feast of Saint Martin.Cs: Náves byla plná lidí, vůně pečené husy se linula vzduchem.En: The village square was full of people, and the smell of roast goose filled the air.Cs: Marek si připadal jako v jiném světě – tak blízko lidem, které měl rád, a přitom tak daleko od všeho, co ho tížilo.En: Marek felt like he was in another world – so close to the people he loved, yet so far from everything that weighed him down.Cs: U stolu se Marek díval kolem sebe.En: At the table, Marek looked around.Cs: Usmíval se na vesničany, kteří ho vítali jako starého přítele.En: He smiled at the villagers, who welcomed him like an old friend.Cs: Uvědomil si, jak mu podobná lidská blízkost chyběla.En: He realized how much he missed this kind of human closeness.Cs: „Máš pravdu, Kláro,“ začal Marek, „tady je život jednoduchý, ale krásný.En: "You're right, Kláro," Marek began, "life here is simple, but beautiful.Cs: Chci zůstat.En: I want to stay."Cs: “Klára se usmála.En: Klára smiled.Cs: „To je skvělé, Mareku.En: "That's great, Mareku.Cs: Jsem ráda, že jsme se znovu našli.En: I'm glad we found each other again."Cs: “V Marekově srdci se zrodil nový pocit: ne muset si vybrat mezi dvěma životy, ale spojit je do jednoho celku.En: In Marek's heart, a new feeling arose: not having to choose between two lives, but to combine them into one whole.Cs: V nelehkém ročním období našel nový začátek, a najednou věděl, že je doma.En: In this challenging season, he found a new beginning, and suddenly he knew he was home. Vocabulary Words:crunching: křupaloemptiness: prázdnoharvested: sklízenéhoreminisced: vzpomínalacanvas: plátnolandscape: krajinasculptures: sochamifeast: hostinareminded: připomenulgaze: pohledemarose: zrodilchallenging: nelehkémcontent: spokojenasurrounded: obklopenaemotions: pocityawakened: probouzíscent: vůnisquare: návesemptiness: prázdnolonged: toužilspecial: zvláštníhoexcited: vzrušovalovisited: navštívitclosely: blízkoadmitted: přiznalvillage: vesnicidistant: dalekocombine: spojitautumn: podzimuunload: tížilo
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • From Strudel to Šemík: A Czech-American Thanksgiving Tale
    2025/11/18
    Fluent Fiction - Czech: From Strudel to Šemík: A Czech-American Thanksgiving Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-11-18-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Podzimní vítr foukal alejmi, barevné listí se točilo ve vzduchu.En: The autumn wind blew through the alleys, colorful leaves swirling in the air.Cs: V tiché čtvrti, kde domy stály jako řada pevných strážců, se připravovalo něco zvláštního.En: In the quiet neighborhood, where houses stood like a row of steadfast guardians, something special was being prepared.Cs: Dům Jirky a Kateriny byl plný života.En: The house of Jirka and Katerina was full of life.Cs: Uvnitř kuchyně Katerina míchala těsto na koláče.En: Inside the kitchen, Katerina was stirring dough for the pies.Cs: "Upečeme makový koláč," řekla vesele, "a gotové, máme i štrúdl!"En: "We'll bake a poppy seed cake," she said cheerfully, "and guess what, we've got strudel too!"Cs: voněla sladká vůně jablek a skořice.En: the sweet scent of apples and cinnamon wafted through the air.Cs: Jirka seděl u stolu, klouzal pohledem z Kateriny na Tomáše, který se hrbil nad svým telefonem.En: Jirka sat at the table, his gaze sliding from Katerina to Tomáš, who was hunching over his phone.Cs: "Tomáši, mohl bys nám pomoci?"En: "Tomáš, could you help us?"Cs: zeptal se Jirka, doufaje, že jeho syn se konečně připojí k rodinným přípravám.En: Jirka asked, hoping his son would finally join in the family preparations.Cs: Tomáš zvedl oči a pokrčil rameny, "Co mám dělat?"En: Tomáš looked up and shrugged, "What should I do?"Cs: jeho hlas byl lhostejný.En: his voice indifferent.Cs: Kolem nich se rozprostírala atmosféra Česko-amerického Díkůvzdání.En: Around them was the atmosphere of a Czech-American Thanksgiving.Cs: Na stole byl nejen krocan, ale i svíčková na smetaně a bramborový salát.En: On the table, there was not only a turkey, but also svíčková na smetaně and potato salad.Cs: Katerina chtěla, aby tento svátek nebyl jen o jídle, ale i o spojení obou kultur.En: Katerina wanted this holiday to be not just about food, but also about the connection of both cultures.Cs: Jirka přemýšlel, jak Tomáše zapojit.En: Jirka pondered how to engage Tomáš.Cs: "Co kdybys nám pověděl něco o české historii nebo tradicích?"En: "How about telling us something about Czech history or traditions?"Cs: navrhl opatrně.En: he suggested cautiously.Cs: Tomáš se zarazil, nečekal takový úkol.En: Tomáš hesitated, not expecting such a task.Cs: Přišel večer a hosté se začali scházet.En: Evening came and guests began to gather.Cs: Dům ožil smíchem a povídání všech smíšených jazyků.En: The house came alive with laughter and conversations in mixed languages.Cs: Všem bylo teplo a útulno.En: Everyone felt warm and cozy.Cs: Jirka s Katerinou sledovali Tomáše s napětím.En: Jirka and Katerina watched Tomáš with anticipation.Cs: Tomáš mlčel, ale nad něčím přemýšlel.En: Tomáš was silent, but he was thinking about something.Cs: Když nastal čas, Jirka znovu pobídnul: "Tak co, Tomáši?"En: When the time came, Jirka encouraged once more: "So, Tomáš?"Cs: Tomáš zhluboka vydechl.En: Tomáš took a deep breath.Cs: "Dneska vám povím o legendě o Horymírovi a jeho věrném koni Šemíkovi," začal, jeho hlas rozhodný, i když nejistý.En: "Today I'll tell you about the legend of Horymír and his loyal horse Šemík," he began, his voice decisive, though uncertain.Cs: "Horymír byl statečný voják, kterému bylo neprávem ukřivděno.En: "Horymír was a brave soldier who was wronged.Cs: Unikl z Vyšehradu na svém koni skokem do Vltavy..." Jak příběh plynul, všichni poslouchali.En: He escaped from Vyšehrad on his horse with a leap into the Vltava..." As the story unfolded, everyone listened.Cs: Cítili, jak se česká historie propojuje s jejich přítomností.En: They felt how Czech history was connecting with their present.Cs: Tomáš, cítící vřelost a porozumění, pokračoval.En: Tomáš, feeling warmth and understanding, continued.Cs: Když skončil, Jirka se usmál, naplněn hrdostí a spojením, které nečekal.En: When he finished, Jirka smiled, filled with pride and a connection he hadn’t expected.Cs: Katerina měla slzy v očích, dojatá tím okamžikem.En: Katerina had tears in her eyes, moved by the moment.Cs: Tomáš tehdy pochopil, že jeho české kořeny jsou zdrojem pýchy, ne obtíží.En: Tomáš then understood that his Czech roots were a source of pride, not a burden.Cs: Objevil nový způsob, jak se spojit se svou rodinou.En: He discovered a new way to connect with his family.Cs: V tom okamžiku se světýlka v domě zaleskla tepleji a díkůvzdání dostalo novou hloubku.En: In that moment, the lights in the house shimmered more warmly, and Thanksgiving gained a new depth.Cs: Rodina se objala a každý na chvíli ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません