『FluentFiction - Czech』のカバーアート

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Spring Inspirations: Art and Music on Prague's Historic Bridge
    2025/05/22
    Fluent Fiction - Czech: Spring Inspirations: Art and Music on Prague's Historic Bridge Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-05-22-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Slunce svítilo na modrou oblohu a svěží jarní vánek vanul Karlovým mostem v Praze.En: The sun shone on the blue sky, and a fresh spring breeze swept across Karlův most in Praha.Cs: Na mostě bylo rušno.En: The bridge was bustling.Cs: Umělci a hudebníci ukazovali svůj talent turistům a místním, kteří se zastavovali, aby obdivovali krásu kolem sebe.En: Artists and musicians showcased their talents to tourists and locals who stopped to admire the beauty around them.Cs: Jana stála u kraje mostu a sledovala dění s mírnou obavou.En: Jana stood at the edge of the bridge, observing the activities with a slight apprehension.Cs: Držela své malířské náčiní, avšak s nejistotou přemýšlela, zda má odvahu malovat na oči všech.En: She held her painting tools, yet hesitated, unsure if she had the courage to paint in front of everyone.Cs: Vedle ní stála Tereza, její nejlepší kamarádka.En: Beside her stood Tereza, her best friend.Cs: "Jano, pojď do toho," povzbuzovala ji Tereza.En: "Jana, go for it," Tereza encouraged her.Cs: "Je to skvělá příležitost ukázat, co umíš."En: "It's a great opportunity to show what you can do."Cs: Jana se usmála, ačkoliv její úsměv byl trochu nejistý.En: Jana smiled, although her smile was a little uncertain.Cs: Váhala.En: She hesitated.Cs: Vždy milovala malování, ale nedávno pochybovala o své budoucnosti.En: She had always loved painting, but recently she doubted her future.Cs: Chtěla jistotu.En: She wanted certainty.Cs: Nedaleko od nich stál Marek, mladý hudebník se svou kytarou.En: Not far from them stood Marek, a young musician with his guitar.Cs: Jeho melodie hladily uši kolemjdoucích.En: His melodies caressed the ears of passersby.Cs: Byl si jistý svým talentem, ale hledal něco nového, co by jeho hudbu oživilo.En: He was sure of his talent but was looking for something new to invigorate his music.Cs: Jeho pohled padl na Janu, která váhala s paletou v ruce.En: His gaze fell on Jana, who was hesitating with a palette in her hand.Cs: Marek se usmál a pokračoval v hraní.En: Marek smiled and continued to play.Cs: Jeho zvuky jako by povzbuzovaly Janu k akci.En: His sounds seemed to urge Jana into action.Cs: Tereza postrčila Janu blíž k hloučku lidí.En: Tereza nudged Jana closer to the crowd.Cs: "Neboj se," šeptla Tereza s úsměvem.En: "Don't worry," Tereza whispered with a smile.Cs: Jana se zhluboka nadechla a přistoupila blíž k mostní zídce.En: Jana took a deep breath and stepped closer to the bridge's wall.Cs: Začala malovat, pomalu a jemně, zachycujíc atmosféru barevného davu a historického mostu.En: She began to paint, slowly and gently, capturing the atmosphere of the colorful crowd and the historic bridge.Cs: Marek při hře pozoroval Janu a cítil se inspirován její soustředěnou tváří.En: While playing, Marek watched Jana and felt inspired by her focused expression.Cs: Najednou, ve chvíli spontánnosti, zvolal: "Přátelé, pojďme vidět to umění v akci!"En: Suddenly, in a moment of spontaneity, he called out: "Friends, let's see art in action!"Cs: a ukázal na Janu.En: pointing at Jana.Cs: Písničkou vyzpíval pozvání všem, co stáli kolem.En: With a song, he issued an invitation to everyone standing around.Cs: Lidé se začali shromažďovat kolem Jany a Marka.En: People began to gather around Jana and Marek.Cs: Jana se nejprve cítila nervózní, ale atmosféra byla elektrizující.En: Jana initially felt nervous, but the atmosphere was electrifying.Cs: Marek hrál živou melodii, která v rytmu doprovázela Janiny tahy štětcem.En: Marek played a lively melody, which rhythmically accompanied Jana's brush strokes.Cs: Obrazy začaly ožívat tak, jak začaly vyjadřovat Jana jejím vlastním tempem.En: The paintings began to come alive as Jana expressed herself at her own pace.Cs: Publikum bylo očarované.En: The audience was enchanted.Cs: Tleskání bylo hlasité a Jana cítila, jak se její obavy rozplývají.En: The applause was loud, and Jana felt her fears melt away.Cs: Marek se na ni usmál a oči měli plné pochopení.En: Marek smiled at her, their eyes full of understanding.Cs: Jana pochopila, že její talent má hodnotu a že je o něj zájem.En: Jana realized that her talent had value and that there was interest in it.Cs: Získala sebevědomí, které potřebovala, aby se odhodlala jít svou uměleckou cestou.En: She gained the confidence she needed to commit to her artistic path.Cs: Na konci dne, kdy slunce začalo zapadat, byla Jana vděčná.En: At the end of the day, when the sun began to set, Jana was grateful.Cs: "Děkuji, že jsi mě podpořila, Terezo," usmála se na svou přítelkyni.En: "Thank you for supporting me, Tereza," she ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Breaking Shadows: A Scientist's Triumph in the Hidden Lab
    2025/05/21
    Fluent Fiction - Czech: Breaking Shadows: A Scientist's Triumph in the Hidden Lab Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-05-21-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Laboratoř se skrývala mezi rozlehlými lesy, kde se jarní listy probouzely k životu.En: The laboratory was hidden among vast forests, where the spring leaves were awakening to life.Cs: V tomto tajemném úkrytu pracovala trojice vědců na experimentu, který měl změnit svět.En: In this mysterious hideout, a trio of scientists were working on an experiment that was set to change the world.Cs: Jiri, mladý vědec s brilantní myslí, měl pocit, že je stále ve stínu Anny, chytré a schopné kolegyně.En: Jiri, a young scientist with a brilliant mind, felt like he was always in the shadow of Anna, a clever and capable colleague.Cs: Petr, vůdce týmu, pozoroval vše s přísným pohledem.En: Petr, the team leader, watched everything with a strict gaze.Cs: Byl to on, kdo stanovil termín, který se neúprosně blížil.En: It was he who had set the deadline, which was relentlessly approaching.Cs: Experiment neustále vykazoval problémy a Jiriho sevřela nejistota.En: The experiment continually exhibited problems, and Jiri was gripped by uncertainty.Cs: Uvnitř něho narůstal strach z neúspěchu.En: Inside him, fear of failure was growing.Cs: Každý den se Jiri snažil překonat své pochybnosti, ale technologie neodpovídala.En: Every day, Jiri tried to overcome his doubts, but the technology wasn't responding.Cs: Byla potřeba změna, ale riskoval tím všechno.En: A change was needed, but he risked everything by doing so.Cs: Jedné noci, když Anna a Petr unaveně opustili laboratoř, Jiri zůstal.En: One night, when Anna and Petr left the laboratory tiredly, Jiri stayed behind.Cs: Díval se na složité přístroje a v jeho hlavě se začal formovat nový nápad.En: He looked at the complex instruments, and a new idea began to form in his mind.Cs: Rozhodl se.En: He made a decision.Cs: Musí to zkusit.En: He had to try it.Cs: Druhý den ráno, když se tým znovu sešel, složil svou představu před ně.En: The next morning, when the team reconvened, he presented his idea to them.Cs: "Co kdybychom to zkusili jinak?En: "What if we tried it differently?"Cs: " navrhl opatrně.En: he suggested cautiously.Cs: Anna se zamyslela.En: Anna pondered.Cs: "Je to riskantní," řekla pomalu.En: "It's risky," she said slowly.Cs: Petr se poškrábal na bradě.En: Petr scratched his chin.Cs: "Ale možná nemáme na výběr," přiznal.En: "But maybe we don't have a choice," he admitted.Cs: "Zkusme to.En: "Let's try it."Cs: "A tak v napjatém tichu, zatímco venku se ptáci chystali vítat jaro, Jiri a jeho tým začali s novým přístupem.En: And so, in tense silence, while outside the birds were getting ready to greet spring, Jiri and his team began with the new approach.Cs: Hodiny plynuly, ručička na hodinách se nezastavovala.En: Hours passed, the clock hands did not stop.Cs: Konečně, když se experiment blížil k závěru, přístroje začaly ukazovat nečekané hodnoty.En: Finally, as the experiment neared its conclusion, the instruments began to show unexpected values.Cs: „Funguje to!En: "It's working!"Cs: “ zvolala Anna s radostí.En: exclaimed Anna with joy.Cs: Jiri cítil obrovskou úlevu.En: Jiri felt immense relief.Cs: Jeho nápad měl úspěch.En: His idea was a success.Cs: Petr mu poplácal po rameni.En: Petr patted him on the shoulder.Cs: "Dobrá práce, Jiri.En: "Good job, Jiri."Cs: "Noc přinesla únavu, ale také radost.En: The night brought tiredness, but also joy.Cs: Tým si připil na úspěch.En: The team toasted to their success.Cs: Jiri si uvědomil, že i on může být klíčovou částí týmu, že jeho myšlenky mají hodnotu.En: Jiri realized that he too could be a crucial part of the team, that his ideas had value.Cs: Nakonec to nebyl jen úspěch experimentu, ale také jeho osobní vítězství.En: In the end, it was not just the success of the experiment, but also his personal victory.Cs: Jak se den uzavíral a jarní vůně se plížila do laboratoře, Jiri poprvé v životě pocítil opravdovou důvěru ve své schopnosti.En: As the day came to a close and the scent of spring crept into the laboratory, Jiri for the first time in his life felt genuine confidence in his abilities.Cs: Bylo to vítězství nad jeho pochybnostmi a obavy.En: It was a victory over his doubts and fears.Cs: A tam, v srdci tajného lesa, začínal nový příběh.En: And there, in the heart of the secret forest, a new story was beginning. Vocabulary Words:laboratory: laboratořhidden: skrývalavast: rozlehlýmiforests: lesyawakening: probouzelyhideout: úkrytubrilliant: brilantníshadow: stínustrict: přísnýmdeadline: termínrelentlessly: neúprosněapproaching: blížilexhibited: vykazovaluncertainty: nejistotaovercome: překonatdoubts: pochybnostirisked: riskovalinstruments...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • From Barista to Brush: Lukáš’s Journey to Artistic Freedom
    2025/05/20
    Fluent Fiction - Czech: From Barista to Brush: Lukáš’s Journey to Artistic Freedom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-05-20-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Na pražské ulici, kde jaro pomalu vyhánělo zimu, stál útulný čajový obchod.En: On a street in Praha, where spring was slowly chasing away winter, there stood a cozy tea shop.Cs: Velká okna propouštěla dovnitř světlo, které tančilo na dřevěných stolech.En: Large windows allowed light to dance on the wooden tables inside.Cs: Vzduchem se nesla vůně čerstvých čajových lístků.En: The air was filled with the scent of fresh tea leaves.Cs: Uvnitř byl Lukáš, mladý a pilný barista, který připravoval čaj na odpolední nápor hostů.En: Inside was Lukáš, a young and diligent barista, preparing tea for the afternoon rush of guests.Cs: Lukáš měl rád svou práci, ale jeho tajný sen byl jiný.En: Lukáš loved his job, but his secret dream was different.Cs: Maloval.En: He painted.Cs: Barvami a štětcem vytvářel svět, kde mohl říct, co jeho srdce skrývá.En: With colors and a brush, he created a world where he could express what his heart hid.Cs: Jeho plátna plná života byla jeho útočištěm.En: His canvases full of life were his refuge.Cs: Přál si jednou vystavit své obrazy v místní galerii.En: He wished to one day exhibit his paintings in a local gallery.Cs: Ale dlouhé hodiny v čajovně mu bránily najít čas i odvahu.En: But long hours at the tea house prevented him from finding the time and courage.Cs: Vedoucí obchodu, Petra, byla moudrá žena s laskavým srdcem.En: The store manager, Petra, was a wise woman with a kind heart.Cs: Všimla si Lukášova napětí, ale nevěděla, co ho trápí.En: She noticed Lukáš's tension but didn’t know what troubled him.Cs: Lukáš vždy dbal na svou práci, ale dnes se rozhodl, že musí něco změnit.En: Lukáš was always diligent in his work, but today he decided that he needed to change something.Cs: Po skončení směny sbíral odvahu promluvit s Petrou.En: After his shift, he gathered the courage to speak with Petra.Cs: „Petro, mohu s tebou mluvit?“ zeptal se váhavě.En: "Petro, can I talk to you?" he asked hesitantly.Cs: „Samozřejmě, Lukáši. Co se děje?“ odpověděla Petra usměvavě.En: "Of course, Lukáši. What’s going on?" Petra replied with a smile.Cs: Lukáš položil malý obraz na stůl.En: Lukáš placed a small painting on the table.Cs: Byl to jeho oblíbený, znázorňoval rozkvetlou alej v barvách jara.En: It was his favorite, depicting an alley in full spring bloom.Cs: Podíval se na Petru a řekl: „Tohle jsem namaloval.En: He looked at Petra and said, "I painted this.Cs: Můj sen je malovat a ukázat své práce veřejnosti.En: My dream is to paint and show my work to the public.Cs: Potřebuji více času na tvorbu.En: I need more time for creating.Cs: Mohl bych si trochu upravit rozvrh?“En: Could I adjust my schedule a little?"Cs: Petra se zadívala na obraz.En: Petra looked at the painting.Cs: Barevné květy jakoby ožívaly přímo před jejími očima.En: The colorful flowers seemed to come to life right before her eyes.Cs: Usmála se na Lukáše a řekla: „Je to nádherné, Lukáši.En: She smiled at Lukáš and said, "It’s beautiful, Lukáši.Cs: Já mám kamarádku, která vlastní galerii.En: I have a friend who owns a gallery.Cs: Ráda ti pomohu.“En: I’d be happy to help you."Cs: Lukášův svět se změnil.En: Lukáš's world changed.Cs: Získal nejen podporu, ale i příležitost.En: He gained not only support but also an opportunity.Cs: Bylo to, jako by se otevřela brána k jeho snům.En: It was as if a gateway to his dreams had opened.Cs: Byl vděčný Petrovi, ale především byl odvážnější.En: He was grateful to Petra, but most of all, he became more courageous.Cs: Věřil si a věřil svým snům.En: He believed in himself and in his dreams.Cs: Obloha nad Prahou pomalu tmavla, ale Lukáš cítil tolik světla ve svém srdci.En: The sky over Praha slowly darkened, but Lukáš felt so much light in his heart.Cs: Bylo to začátek něčeho nového a krásného, především díky jeho ochotě vzít svůj osud do vlastních rukou.En: It was the beginning of something new and beautiful, primarily because of his willingness to take his destiny into his own hands.Cs: S úsměvem a nadějí v očích opustil čajovnu, připravený vykročit za novým životem umělce.En: With a smile and hope in his eyes, he left the tea shop, ready to step into a new life as an artist. Vocabulary Words:cozy: útulnýhesitantly: váhavěcanvas: plátnobarista: baristadiligent: pilnýrefuge: útočištěexhibit: vystavittension: napětíopportunity: příležitostwillingness: ochotacourage: odvahadestiny: osudgallery: galeriechase: vyhánětdesire: touhainhabit: obývatdepict: znázorňovatbloom: rozkvéstadjust: upravitnotorious: pověstnýspring:...
    続きを読む 一部表示
    15 分

FluentFiction - Czechに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。