『FluentFiction - Czech』のカバーアート

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Rediscovering Home: A Journey of Love and Art
    2025/11/19
    Fluent Fiction - Czech: Rediscovering Home: A Journey of Love and Art Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-11-19-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Marek kráčel po lesní cestě, listí pod nohama křupalo.En: Marek walked down the forest path, the leaves crunching underfoot.Cs: Vzduch byl chladný, cítil vůni podzimu a čerstvě sklízeného vína.En: The air was cold, and he could smell the scent of autumn and freshly harvested wine.Cs: Roky strávené ve městě zanechaly v jeho srdci prázdno, toužil se vrátit tam, kde to všechno začalo.En: The years spent in the city had left an emptiness in his heart; he longed to return to where it all began.Cs: V rodné vsi potkal staré přátele, ale hledal někoho zvláštního – Kláru.En: In his hometown, he met old friends, but he was looking for someone special – Klára.Cs: Klára byla umělkyně.En: Klára was an artist.Cs: Žila ve své dílně na okraji vesnice, obklopena svými obrazy a sochami.En: She lived in her studio on the edge of the village, surrounded by her paintings and sculptures.Cs: Byla spokojena se svým životem, ale často vzpomínala na Mareka a jejich společné chvíle.En: She was content with her life but often reminisced about Marek and their moments together.Cs: Dnes měl Marek přijít a to ji vzrušovalo.En: Today, Marek was supposed to visit, and the thought excited her.Cs: „Marek!En: "Marek!Cs: Jsem tak ráda, že jsi zpátky!En: I'm so glad you're back!"Cs: “ zavolala Klára, když ho uviděla vstupovat do dílny.En: Klára called out when she saw him entering the studio.Cs: Marek se usmál.En: Marek smiled.Cs: „Kláro, je krásné být znovu doma.En: "Kláro, it's wonderful to be home again."Cs: “Společně se procházeli po vesnici.En: They walked through the village together.Cs: Klára mu ukázala své nejnovější dílo – obraz krajiny v barvách podzimu.En: Klára showed him her latest work – a painting of a landscape in autumn colors.Cs: „Tahle krajina mi přináší klid,“ řekla, pohledem upřeným na plátno.En: "This landscape brings me peace," she said, her gaze fixed on the canvas.Cs: Marek cítil, jak v něm umění probouzí dávno zapomenuté pocity.En: Marek felt art awakening long-forgotten emotions within him.Cs: „Je to nádherné,“ přiznal.En: "It's beautiful," he admitted.Cs: Večer se konala vesnická hostina k svátku svatého Martina.En: In the evening, a village feast was held for the feast of Saint Martin.Cs: Náves byla plná lidí, vůně pečené husy se linula vzduchem.En: The village square was full of people, and the smell of roast goose filled the air.Cs: Marek si připadal jako v jiném světě – tak blízko lidem, které měl rád, a přitom tak daleko od všeho, co ho tížilo.En: Marek felt like he was in another world – so close to the people he loved, yet so far from everything that weighed him down.Cs: U stolu se Marek díval kolem sebe.En: At the table, Marek looked around.Cs: Usmíval se na vesničany, kteří ho vítali jako starého přítele.En: He smiled at the villagers, who welcomed him like an old friend.Cs: Uvědomil si, jak mu podobná lidská blízkost chyběla.En: He realized how much he missed this kind of human closeness.Cs: „Máš pravdu, Kláro,“ začal Marek, „tady je život jednoduchý, ale krásný.En: "You're right, Kláro," Marek began, "life here is simple, but beautiful.Cs: Chci zůstat.En: I want to stay."Cs: “Klára se usmála.En: Klára smiled.Cs: „To je skvělé, Mareku.En: "That's great, Mareku.Cs: Jsem ráda, že jsme se znovu našli.En: I'm glad we found each other again."Cs: “V Marekově srdci se zrodil nový pocit: ne muset si vybrat mezi dvěma životy, ale spojit je do jednoho celku.En: In Marek's heart, a new feeling arose: not having to choose between two lives, but to combine them into one whole.Cs: V nelehkém ročním období našel nový začátek, a najednou věděl, že je doma.En: In this challenging season, he found a new beginning, and suddenly he knew he was home. Vocabulary Words:crunching: křupaloemptiness: prázdnoharvested: sklízenéhoreminisced: vzpomínalacanvas: plátnolandscape: krajinasculptures: sochamifeast: hostinareminded: připomenulgaze: pohledemarose: zrodilchallenging: nelehkémcontent: spokojenasurrounded: obklopenaemotions: pocityawakened: probouzíscent: vůnisquare: návesemptiness: prázdnolonged: toužilspecial: zvláštníhoexcited: vzrušovalovisited: navštívitclosely: blízkoadmitted: přiznalvillage: vesnicidistant: dalekocombine: spojitautumn: podzimuunload: tížilo
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • From Strudel to Šemík: A Czech-American Thanksgiving Tale
    2025/11/18
    Fluent Fiction - Czech: From Strudel to Šemík: A Czech-American Thanksgiving Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-11-18-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Podzimní vítr foukal alejmi, barevné listí se točilo ve vzduchu.En: The autumn wind blew through the alleys, colorful leaves swirling in the air.Cs: V tiché čtvrti, kde domy stály jako řada pevných strážců, se připravovalo něco zvláštního.En: In the quiet neighborhood, where houses stood like a row of steadfast guardians, something special was being prepared.Cs: Dům Jirky a Kateriny byl plný života.En: The house of Jirka and Katerina was full of life.Cs: Uvnitř kuchyně Katerina míchala těsto na koláče.En: Inside the kitchen, Katerina was stirring dough for the pies.Cs: "Upečeme makový koláč," řekla vesele, "a gotové, máme i štrúdl!"En: "We'll bake a poppy seed cake," she said cheerfully, "and guess what, we've got strudel too!"Cs: voněla sladká vůně jablek a skořice.En: the sweet scent of apples and cinnamon wafted through the air.Cs: Jirka seděl u stolu, klouzal pohledem z Kateriny na Tomáše, který se hrbil nad svým telefonem.En: Jirka sat at the table, his gaze sliding from Katerina to Tomáš, who was hunching over his phone.Cs: "Tomáši, mohl bys nám pomoci?"En: "Tomáš, could you help us?"Cs: zeptal se Jirka, doufaje, že jeho syn se konečně připojí k rodinným přípravám.En: Jirka asked, hoping his son would finally join in the family preparations.Cs: Tomáš zvedl oči a pokrčil rameny, "Co mám dělat?"En: Tomáš looked up and shrugged, "What should I do?"Cs: jeho hlas byl lhostejný.En: his voice indifferent.Cs: Kolem nich se rozprostírala atmosféra Česko-amerického Díkůvzdání.En: Around them was the atmosphere of a Czech-American Thanksgiving.Cs: Na stole byl nejen krocan, ale i svíčková na smetaně a bramborový salát.En: On the table, there was not only a turkey, but also svíčková na smetaně and potato salad.Cs: Katerina chtěla, aby tento svátek nebyl jen o jídle, ale i o spojení obou kultur.En: Katerina wanted this holiday to be not just about food, but also about the connection of both cultures.Cs: Jirka přemýšlel, jak Tomáše zapojit.En: Jirka pondered how to engage Tomáš.Cs: "Co kdybys nám pověděl něco o české historii nebo tradicích?"En: "How about telling us something about Czech history or traditions?"Cs: navrhl opatrně.En: he suggested cautiously.Cs: Tomáš se zarazil, nečekal takový úkol.En: Tomáš hesitated, not expecting such a task.Cs: Přišel večer a hosté se začali scházet.En: Evening came and guests began to gather.Cs: Dům ožil smíchem a povídání všech smíšených jazyků.En: The house came alive with laughter and conversations in mixed languages.Cs: Všem bylo teplo a útulno.En: Everyone felt warm and cozy.Cs: Jirka s Katerinou sledovali Tomáše s napětím.En: Jirka and Katerina watched Tomáš with anticipation.Cs: Tomáš mlčel, ale nad něčím přemýšlel.En: Tomáš was silent, but he was thinking about something.Cs: Když nastal čas, Jirka znovu pobídnul: "Tak co, Tomáši?"En: When the time came, Jirka encouraged once more: "So, Tomáš?"Cs: Tomáš zhluboka vydechl.En: Tomáš took a deep breath.Cs: "Dneska vám povím o legendě o Horymírovi a jeho věrném koni Šemíkovi," začal, jeho hlas rozhodný, i když nejistý.En: "Today I'll tell you about the legend of Horymír and his loyal horse Šemík," he began, his voice decisive, though uncertain.Cs: "Horymír byl statečný voják, kterému bylo neprávem ukřivděno.En: "Horymír was a brave soldier who was wronged.Cs: Unikl z Vyšehradu na svém koni skokem do Vltavy..." Jak příběh plynul, všichni poslouchali.En: He escaped from Vyšehrad on his horse with a leap into the Vltava..." As the story unfolded, everyone listened.Cs: Cítili, jak se česká historie propojuje s jejich přítomností.En: They felt how Czech history was connecting with their present.Cs: Tomáš, cítící vřelost a porozumění, pokračoval.En: Tomáš, feeling warmth and understanding, continued.Cs: Když skončil, Jirka se usmál, naplněn hrdostí a spojením, které nečekal.En: When he finished, Jirka smiled, filled with pride and a connection he hadn’t expected.Cs: Katerina měla slzy v očích, dojatá tím okamžikem.En: Katerina had tears in her eyes, moved by the moment.Cs: Tomáš tehdy pochopil, že jeho české kořeny jsou zdrojem pýchy, ne obtíží.En: Tomáš then understood that his Czech roots were a source of pride, not a burden.Cs: Objevil nový způsob, jak se spojit se svou rodinou.En: He discovered a new way to connect with his family.Cs: V tom okamžiku se světýlka v domě zaleskla tepleji a díkůvzdání dostalo novou hloubku.En: In that moment, the lights in the house shimmered more warmly, and Thanksgiving gained a new depth.Cs: Rodina se objala a každý na chvíli ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Falling Leaves & Rising Friendships: An Autumn Lesson
    2025/11/18
    Fluent Fiction - Czech: Falling Leaves & Rising Friendships: An Autumn Lesson Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-11-18-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Podzimní pondělí začalo ve slunečním světle, ale s nádechem chladu, který se pomalu vkrádal do vzduchu.En: The autumn Monday began in sunlight, but with a hint of chill that slowly crept into the air.Cs: Malá předměstská čtvrť, ve které žili Jakub a Lenka, se rozzářila barvami padajících listů.En: The small suburban neighborhood, where Jakub and Lenka lived, was brightened by the colors of falling leaves.Cs: Trávníky byly posety zlatými a hnědými listy, tvořícími barevné koberce pod stromy.En: The lawns were dotted with golden and brown leaves, forming colorful carpets under the trees.Cs: Jakub stál na dvorku s hráběmi v ruce, odhodlán dokončit úklid předtím, než udeří první podzimní deště.En: Jakub stood in the yard with a rake in hand, determined to finish the cleanup before the first autumn rains hit.Cs: Nevěnoval pozornost, když mu náhle podklouzla noha na mokrém listí.En: He wasn't paying attention when his foot suddenly slipped on the wet leaves.Cs: S bolestivým zasténáním upadl na zem.En: With a painful groan, he fell to the ground.Cs: Pocítil prudkou bolest v kotníku.En: He felt a sharp pain in his ankle.Cs: Zatnul zuby a pokusil se postavit.En: He gritted his teeth and tried to stand up.Cs: Bolest však byla příliš velká.En: However, the pain was too great.Cs: Jakub, který se vždy snažil zvládnout vše sám, teď čelil tvrdé realitě.En: Jakub, who always tried to handle everything himself, now faced a harsh reality.Cs: Nemohl dokončit práci, kterou začal.En: He could not complete the work he had started.Cs: Zatímco seděl na zemi a odpočíval, všiml si souseda Vojty, jak zrovna vycházel ze svého domu.En: While sitting on the ground and resting, he noticed his neighbor Vojta just coming out of his house.Cs: S váháním zamával na Vojtu, který k němu přispěchal.En: With hesitation, he waved at Vojta, who hurried over to him.Cs: "Potřebuješ pomoct, Jakube?"En: "Do you need help, Jakub?"Cs: zeptal se Vojta, když k němu doběhl.En: asked Vojta as he ran up to him.Cs: Jakub se unaveně pousmál.En: Jakub gave a weary smile.Cs: "Jo, byl bych rád.En: "Yeah, I'd appreciate it.Cs: Špatně jsem došlápl."En: I stepped wrong."Cs: Vojta bez váhání vzal hrábě a začal hrabat listí.En: Without hesitation, Vojta took the rake and started raking the leaves.Cs: Jakub se s vděčností opřel o lavičku a sledoval, jak Vojta pracuje.En: Jakub leaned against the bench with gratitude and watched Vojta work.Cs: Bylo těžké přijmout, že tentokrát potřebuje pomoc, ale věděl, že bez Vojty by to nezvládl.En: It was hard to accept that this time he needed help, but he knew that without Vojta he wouldn't manage.Cs: Jak se den skláněl ke konci, obloha se zatemnila a začaly padat první kapky deště.En: As the day drew to a close, the sky darkened and the first drops of rain began to fall.Cs: Vojta právě skončil a listí byla všechna shrabaná.En: Vojta had just finished, and all the leaves were raked up.Cs: Jakub se k němu s malým úsměvem otočil.En: Jakub turned to him with a small smile.Cs: "Díky, Vojto.En: "Thanks, Vojta.Cs: Vážně mi to hodně pomohlo."En: It really helped me a lot."Cs: Vřelost v Jakubově hlase nebyla jen slovy, ale také uznáním, že přátelství a vzájemná pomoc mohou být cennější než samostatnost.En: The warmth in Jakub's voice was not just words, but also an acknowledgment that friendship and mutual help can be more valuable than independence.Cs: Večer se Jakub vrátil do domu, kde na něj čekala Lenka s teplým hrnkem čaje.En: In the evening, Jakub returned to the house, where Lenka awaited him with a warm cup of tea.Cs: Seděli spolu u okna a sledovali, jak déšť jemně skrápí čistý trávník.En: They sat together by the window and watched the rain gently sprinkle the clean lawn.Cs: Jakub si uvědomil, že žádost o pomoc neznamená slabost, ale může posílit vazby s těmi, na kterých záleží.En: Jakub realized that asking for help does not mean weakness, but can strengthen bonds with those who matter.Cs: Cítil vděčnost za své přátele a rodinu, kteří mu vždy pomohli, když to nejvíce potřeboval.En: He felt gratitude for his friends and family, who always helped him when he needed it most.Cs: A tak, v teplém světle domova, Jakub seděl s Lenkou a uvědomil si, že ten podzimní den ho naučil více než jen sílu přátelství.En: And so, in the warm light of home, Jakub sat with Lenka and realized that this autumn day taught him more than just the strength of friendship. Vocabulary Words:autumn: podzimnísuburban: předměstskáneighborhood: čtvrťbrightened: rozzářiladotted: posetyrake: hráběmidetermined: odhodláncleanup: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
まだレビューはありません