『FluentFiction - Czech』のカバーアート

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Shared Nostalgia: The Tale of a Timeless Model Train
    2026/01/18
    Fluent Fiction - Czech: Shared Nostalgia: The Tale of a Timeless Model Train Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-18-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Václav vstoupil do Národního technického muzea v Praze.En: Václav entered the Národní technické muzeum in Praha.Cs: Krok za krokem přecházel mezi vystavenými exponáty a nostalgicky vzpomínal na dny, kdy sem chodíval se svým dědečkem.En: Step by step, he moved among the displayed exhibits, nostalgically recalling the days when he used to come here with his grandfather.Cs: Venku vládl studený zimní vítr, ale uvnitř bylo teplo a útulno, plné hlásků školáků nadšeně obdivujících staré lokomotivy a vintage automobily.En: Outside, a cold winter wind reigned, but inside it was warm and cozy, filled with the voices of schoolchildren eagerly admiring old locomotives and vintage automobiles.Cs: Jeho cíl byl jasný – hledat dokonalejší modelovou stavebnici, kterou by přidal do své sbírky.En: His goal was clear – to find a more perfect model kit to add to his collection.Cs: Václav měl rád přesnost a řemeslnou práci.En: Václav liked precision and craftsmanship.Cs: Věděl, že v muzeu mají speciální model, který si pamatoval ze svého dětství.En: He knew that the museum had a special model he remembered from his childhood.Cs: Byl to limitovaný ediční model parní lokomotivy, o kterém snil už od malička.En: It was a limited edition steam locomotive model, which he had dreamed of since he was a child.Cs: Václav zamířil přímo ke stánku s modely, kde viděl Petrovu známou tvář.En: Václav headed straight to the model booth, where he saw Petra's familiar face.Cs: Petra pracovala v muzeu a často mu radila s výběrem stavebnic.En: Petra worked at the museum and often advised him on choosing kits.Cs: „Ahoj Václave!“ řekla s úsměvem.En: “Hello Václav!” she said with a smile.Cs: „Slyšela jsem, že hledáš ten vzácný model lokomotivy.“ „Ano, přesně tak,“ přikývnul Václav.En: “I heard you're looking for that rare locomotive model.” “Yes, exactly,” nodded Václav.Cs: „Je to nostalgie.En: “It's nostalgia.Cs: Vzpomínka na mého dědečka.“ Petra se rozhlédla po stánku.En: A memory of my grandfather.” Petra looked around the booth.Cs: „Víš, máme poslední kus.En: “You know, we have the last piece.Cs: Můj kolega Marek ho chce také.“ Václav pocítil slabý záblesk paniky.En: My colleague Marek wants it too.” Václav felt a faint flash of panic.Cs: Věděl, jak vzácný tento model je.En: He knew how rare this model was.Cs: Ale při pohledu na Marka, který také stál u stánku, si všiml něčeho zvláštního v jeho očích.En: But upon looking at Marek, who was also standing at the booth, he noticed something peculiar in his eyes.Cs: Václav se rozhodl promluvit.En: Václav decided to speak.Cs: „Vím, že oba chceme ten model.En: “I know we both want the model.Cs: Co kdybychom ho postavili společně?En: What if we build it together?Cs: Mohli bychom sdílet zkušenosti a radost.“ Marek se zamyslel a nakonec přikývl.En: We could share the experience and joy.” Marek thought it over and finally nodded.Cs: „To zní jako dobrý nápad.En: “That sounds like a good idea.Cs: Sdílená radost je dvojnásobná radost.“ Václav a Marek koupili model a pokračovali k muzeu, kde našli tiché místo k práci.En: Shared joy is double joy.” Václav and Marek bought the model and went on to the museum, where they found a quiet place to work.Cs: Stavěli model a přitom se podělili o své příběhy a zážitky.En: They built the model and shared their stories and experiences in the process.Cs: Oba si uvědomili, jak cenné je tvořit společně.En: Both realized how valuable it is to create together.Cs: Tím, že Václav otevřel srdce pro spolupráci, našel více než jen model do své sbírky.En: By opening his heart to collaboration, Václav found more than just a model for his collection.Cs: Našel nového přítele a nový způsob, jak si užívat to, co miluje.En: He found a new friend and a new way to enjoy what he loves.Cs: Když dokončili model, oba věděli, že mají něco mnohem cennějšího – vzpomínky, které nikdo nemohl koupit ani prodat.En: When they finished the model, both knew they had something far more valuable – memories that no one could buy or sell. Vocabulary Words:exhibits: exponátynostalgically: nostalgickyrecalling: vzpomínalreigned: vládlcozy: útulnoadmiring: obdivujícíchprecision: přesnostcraftsmanship: řemeslná práceedition: edičnífamiliar: známounostalgia: nostalgiememory: vzpomínkafaint: slabýflash: zábleskpeculiar: zvláštnícollaboration: spoluprácevaluable: cennéshare: sdíletexperience: zkušenostijoy: radostbooth: stánekadvised: radilapanicked: panikaquiet: tichéprocess: procesurealized: uvědomilicreate: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • The Frosty Heist at Prague Castle: Historians' Unexpected Turn
    2026/01/17
    Fluent Fiction - Czech: The Frosty Heist at Prague Castle: Historians' Unexpected Turn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-17-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Ticho zimního dne obklopovalo Pražský hrad.En: The silence of the winter day enveloped Pražský hrad.Cs: Sněhové vločky tančily ve vzduchu.En: Snowflakes danced in the air.Cs: Bylo po Novém roce a v hradních chodbách se mísil chlad s vůní historie.En: It was after New Year, and in the castle corridors, the chill mingled with the scent of history.Cs: Jirka, zvědavý historik, stál před starobylou malbou.En: Jirka, a curious historian, stood in front of an ancient painting.Cs: Jirka miloval umění.En: Jirka loved art.Cs: Chtěl objevit něco pozoruhodného.En: He wanted to discover something remarkable.Cs: Vedle něj stál Marek.En: Next to him stood Marek.Cs: Marek měl na sobě kabát a v ruce katalog.En: Marek wore a coat and had a catalog in his hand.Cs: "Co o tom obrazu víte, Jirko?"En: "What do you know about this painting, Jirko?"Cs: zeptal se Marek.En: Marek asked.Cs: Jirka netušil, že Marek není obyčejný nadšenec umění.En: Jirka had no idea that Marek was not an ordinary art enthusiast.Cs: Marek byl ve skutečnosti zloděj.En: In fact, Marek was a thief.Cs: Ale Jirka byl šťastný, že se někdo zajímá o jeho znalosti.En: But Jirka was happy that someone was interested in his knowledge.Cs: Chvíli je poslouchala Klára, hradní stráž.En: For a moment, Klára, the castle guard, listened to them.Cs: Práce strážce byla klidná, ale někdy nudná.En: The guard's job was calm but sometimes boring.Cs: Klára tušila, že Marek není tím, za koho se vydává.En: Klára suspected that Marek was not who he pretended to be.Cs: "Jirko, pojď sem," oslovila ho Klára.En: "Jirko, come here," Klára addressed him.Cs: "Myslím, že Marek není tak nevinný, jak se zdá."En: "I think Marek is not as innocent as he seems."Cs: Jirka zaváhal.En: Jirka hesitated.Cs: Měl věřit Kláře, nebo pokračovat v rozhovoru s Markem a být konečně uznán?En: Should he trust Klára, or continue the conversation with Marek and finally gain recognition?Cs: V tu chvíli Marek sáhl po starožitné váze.En: At that moment, Marek reached for an antique vase.Cs: Klára ho zpozorovala a vykřikla: "Stůj!"En: Klára noticed and shouted, "Stop!"Cs: Jirka ztuhl.En: Jirka froze.Cs: Situace se zhoršila.En: The situation worsened.Cs: Marek se pokusil utéct s cenným artefaktem.En: Marek tried to escape with the valuable artifact.Cs: Klára rychle zasáhla.En: Klára quickly intervened.Cs: Jirka věděl, že teď je čas jednat.En: Jirka knew it was time to act.Cs: Běžel ke Kláře a spolu Mareka zastavili.En: He ran to Klára and together they stopped Marek.Cs: Přijela policie a Mareka zatkla.En: The police arrived and arrested Marek.Cs: Jirka konečně zažil uznání, které si tolik přál.En: Jirka finally experienced the recognition he so desired.Cs: Jeho rychlá reakce pomohla zachránit vzácné umění.En: His quick reaction helped save the precious art.Cs: Klára si uvědomila, že i její práce může být plná vzrušení.En: Klára realized that even her job could be full of excitement.Cs: Od té doby Jirka a Klára často vzpomínali na tento den.En: Since then, Jirka and Klára often reminisced about that day.Cs: Jirka se cítil sebevědomější, a Klára našla v práci nové kouzlo.En: Jirka felt more confident, and Klára found a new charm in her work.Cs: Praha, zahalená ledovým hávem zimy, zůstala klidná, ale jejich srdce byla plná nového elánu.En: Praha, wrapped in the icy veil of winter, remained calm, but their hearts were full of new vigor. Vocabulary Words:silence: tichoenveloped: obklopovalosnowflakes: sněhové vločkychill: chladmingled: mísilcurious: zvědavýancient: starobylouremarkable: pozoruhodnéhothief: zlodějguard: strážinnocent: nevinnýhesitated: zaváhalrecognition: uznáníantique: starožitnéartifact: artefaktemfroze: ztuhlworsened: zhoršilaintervened: zasáhlaarrested: zatklaexperienced: zažilreaction: reakcesaved: zachránitprecious: vzácnérealized: uvědomilaexcitement: vzrušeníreminisced: vzpomínaliconfident: sebevědomějšívigor: elánuscent: vůnídiscovered: objevit
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Ballots and Cocoa: How a Small Town Reignited Democracy
    2026/01/17
    Fluent Fiction - Czech: Ballots and Cocoa: How a Small Town Reignited Democracy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-17-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: V mrazivém zimním ránu bylo malé město pokryté jemným sněhem, který pomalu dopadal na střechy i cestu vedoucí k místnímu centru.En: On a freezing winter morning, the small town was covered with a fine snow slowly falling onto the roofs and the road leading to the local center.Cs: Uvnitř centra, v teple poklidného sálu, se Jaroslav nacházel mezi stolem a urnou, připraven pomáhat ve volebním dni.En: Inside the center, in the warmth of a tranquil hall, Jaroslav stood between the table and the ballot box, ready to assist on election day.Cs: Jeho cílem bylo nejen zajistit hladký průběh voleb, ale také ukázat svým studentům, že účast na volbách je důležitá.En: His goal was not only to ensure the smooth running of the elections but also to show his students that participating in elections is important.Cs: Eva, jeho mladá kolegyně, byla stejně nadšená.En: Eva, his young colleague, was equally enthusiastic.Cs: Oba se usmívali a vítali voliče, přičemž nabízeli horký čaj a kávu, aby je motivovali v této chladné zimě.En: Both of them smiled and greeted voters, offering hot tea and coffee to motivate them in the cold winter.Cs: Na stěnách visely plakáty s nápisy jako: "Každý hlas se počítá" nebo "Podpořte demokracii".En: Posters hung on the walls with messages like "Every vote counts" and "Support democracy."Cs: Nálada se však změnila, když dorazil Marek, starý přítel Jaroslava.En: The mood, however, changed when Marek, an old friend of Jaroslav, arrived.Cs: Usmál se, ale v očích měl známku pochybností.En: He smiled, but there was a hint of doubt in his eyes.Cs: „Má to vůbec smysl, Jardo?En: "Does it even matter, Jardo?"Cs: “ zeptal se skepticky.En: he asked skeptically.Cs: „Co myslíš, že se tím změní?En: "What do you think will change?"Cs: “Jaroslav se na chvíli zamyslel a pak začal mluvit.En: Jaroslav pondered for a moment and then began to speak.Cs: „Myslím, že občas zapomínáme na to, že demokracie není samozřejmost.En: "I think we sometimes forget that democracy is not a given.Cs: Každý hlas může rozhodnout o směru, kterým se naše země vydá.En: Every vote can decide the direction our country takes.Cs: Jde o to ukázat, že nám není lhostejný osud naší komunity,“ řekl s přesvědčením v hlase.En: It's about showing that we care about the fate of our community," he said with conviction in his voice.Cs: Eva Marekovi podala šálek horkého kakaa.En: Eva handed Marek a cup of hot cocoa.Cs: „Pojďme si dát chvíli pauzu.En: "Let's take a short break.Cs: Jak se má tvá rodina, Marku?En: How is your family, Marku?"Cs: “ dodala mile.En: she added kindly.Cs: Po krátkém rozhovoru a vzpomínkách na staré časy se atmosféra uvolnila.En: After a short conversation and reminiscing about old times, the atmosphere relaxed.Cs: Marek se postavil do řady.En: Marek got in line.Cs: „Dobře, Jardo.En: "Alright, Jardo.Cs: Možná máš pravdu.En: Maybe you're right.Cs: Pokud nic jiného, alespoň ukážu svým dětem, že se starám,“ řekl a usmál se.En: If nothing else, I'll at least show my kids that I care," he said and smiled.Cs: Jak den ubíhal, s postupujícím časem přicházelo více a více lidí.En: As the day went on, more and more people arrived over time.Cs: Jaroslav sledoval, jak se jeho úsilí vyplácí a hrdost v něm rostla.En: Jaroslav watched as his efforts paid off, and pride grew within him.Cs: I přes chlad, i přes občasné pochyby, lidé přicházeli a dávali najevo svůj hlas.En: Despite the cold, despite occasional doubts, people came and made their voices heard.Cs: Na konci dne, když se dveře volebního centra zavřely, Jaroslav se otočil k Evě.En: At the end of the day, when the doors of the election center closed, Jaroslav turned to Eva.Cs: „Dneska jsme dokázali něco důležitého.En: "Today we accomplished something important.Cs: Věřím, že i takové malé kroky mohou přinést velké změny,“ řekl spokojeně.En: I believe even small steps like this can lead to big changes," he said contentedly.Cs: Eva se zazubila a přikývla.En: Eva grinned and nodded.Cs: „A Marek možná přestane být tak skeptický,“ zavtipkovala.En: "And maybe Marek will stop being so skeptical," she joked.Cs: Venku dál jemně sněžilo, ale vevnitř bylo útulno a teplo z úspěchu jejich úsilí.En: Outside, it continued to snow gently, but inside it was cozy and warm from the success of their efforts.Cs: Jaroslav si uvědomil, že i když nevyhraje každou bitvu, dnešní den byl vítězstvím pro komunitu.En: Jaroslav realized that even though he won't win every battle, today's day was a victory for the community.Cs: A to mu přineslo novou naději a ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません