『FluentFiction - Czech』のカバーアート

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Secrets and Surprises: Love and Discoveries at Pražský Hrad
    2026/02/13
    Fluent Fiction - Czech: Secrets and Surprises: Love and Discoveries at Pražský Hrad Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-13-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Pod svícnem je největší tma.En: Under the candlestick, the darkness is the greatest.Cs: V zimě roku 2023, v suterénu Pražského hradu, se Janek, Ludmila a Marek připravovali na nečekané dobrodružství.En: In the winter of 2023, in the basement of Pražský hrad, Janek, Ludmila, and Marek were preparing for an unexpected adventure.Cs: Venku foukal studený vítr a vločky sněhu tančily za malými, zamřížovanými okny.En: Outside, the cold wind blew, and snowflakes danced by the small barred windows.Cs: Uvnitř hradu bylo ticho, jen zvuk jejich kroků se odrážel od kamenných stěn.En: Inside the castle, it was quiet, with only the sound of their footsteps echoing off the stone walls.Cs: Janek, mladý historik s jiskrou v oku, nevnímal chlad.En: Janek, a young historian with a sparkle in his eye, didn't mind the cold.Cs: Věděl, že dnes je pro něj velký den.En: He knew today was a big day for him.Cs: V kapsách měl mapu starou stovky let.En: In his pockets, he carried a map that was hundreds of years old.Cs: Tato mapa skrývala tajemství, které se rozhodl odhalit.En: This map held a secret that he had decided to uncover.Cs: Jeho srdce tlouklo rychleji, protože tento objev by mohl změnit jeho kariéru, ale hlavně...En: His heart beat faster because this discovery could change his career, but mainly...Cs: skrýval romantické překvapení pro Ludmilu.En: it held a romantic surprise for Ludmila.Cs: Ludmila, zvědavá a všímavá, šla vedle něj.En: Ludmila, curious and observant, walked beside him.Cs: Nic netušila, že je součástí plánu na Valentýna.En: She had no idea she was part of a Valentine's plan.Cs: Byla plně ponořena do svého studia historie a její mysl se soustředila na objevování.En: She was fully immersed in her study of history, her mind focused on discovering.Cs: Občas se zastavila, aby prozkoumala prachové cesty na starých obrazech a sochách.En: Occasionally, she stopped to examine the dusty pathways on the old paintings and sculptures.Cs: Marek, skeptický kolega, šel s kyselým výrazem za nimi.En: Marek, a skeptical colleague, followed them with a sour expression.Cs: "Proč plýtváme čas hledáním nějakého nesmyslu," brblal.En: "Why are we wasting time looking for some nonsense," he grumbled.Cs: "Milostné příběhy nepatří do historie."En: "Love stories don’t belong in history."Cs: Janek mu však nevěnoval pozornost.En: However, Janek paid him no mind.Cs: Plánoval zimní kapitolu svého života tak, aby skončila tak, jak si přál – s Ludmilou po jeho boku.En: He was planning the winter chapter of his life to end as he wished—with Ludmila by his side.Cs: Dorazili k velkým dubovým dveřím na konci potemnělé chodby.En: They arrived at the large oak doors at the end of the dimly lit corridor.Cs: "Dle mapy by tu měl být skrytý průchod," oznámil Janek.En: "According to the map, there should be a hidden passage here," announced Janek.Cs: Marek si posměšně odfrkl, ale Ludmila byla zaujatá.En: Marek scoffed mockingly, but Ludmila was intrigued.Cs: "Podívejte," zvolala a ukázala na jemnou prasklinu ve zdi.En: "Look," she exclaimed, pointing at a faint crack in the wall.Cs: Janek vzal za kliku a zatlačil.En: Janek grasped the handle and pushed.Cs: Dveře s tichým skřípotem povolily.En: The door creaked quietly open.Cs: Za nimi byl starobylý komnat, plný prastarých knih a nástrojů.En: Behind it was an ancient chamber full of ancient books and tools.Cs: Aroma starých časů a tajemství plnilo vzduch.En: The aroma of old times and secrets filled the air.Cs: Ludmilina oči zářily nadšením.En: Ludmila's eyes shone with excitement.Cs: "To je skutečný objev!" řekla a obrátila se na Janka.En: "This is a real discovery!" she said, turning to Janek.Cs: V tom okamžiku se Janek rozhodl.En: At that moment, Janek made his decision.Cs: "Ludmilo, chtěl jsem ti říct, že jsi pro mě důležitější než všechny poklady historie."En: "Ludmila, I wanted to tell you that you're more important to me than all the treasures of history."Cs: Ludmila se na něj překvapeně podívala, ale pak se usmála.En: She looked at him, surprised, but then smiled.Cs: "I ty jsi pro mě důležitý, Janku."En: "You are important to me too, Janek."Cs: Marek začal pomalu měknout.En: Marek began to slowly soften.Cs: I jeho cynismus ztratil svou ostrost v návalu objevené historie a emocí.En: Even his cynicism lost its edge in the rush of discovered history and emotions.Cs: Skrytý průchod se stal nejen archeologickým, ale i osobním úspěchem.En: The hidden passageway became not only an archaeological success but a personal one as well.Cs: Té zimy našli víc než jen tajnou místnost; našli vzájemné city a ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Heroes of Praha: Strength in Unity Amid the Fog
    2026/02/12
    Fluent Fiction - Czech: Heroes of Praha: Strength in Unity Amid the Fog Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-12-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Zima v Praze byla chladná a mlhavá.En: The winter in Praha was cold and foggy.Cs: V konferenčním sále dočasné polní nemocnice panovala nervózní atmosféra.En: A nervous atmosphere prevailed in the conference hall of the temporary field hospital.Cs: Přes noc propukla chřipková epidemie a nemocnice nestíhala přijímat nové pacienty.En: An influenza epidemic had broken out overnight, and the hospital was struggling to admit new patients.Cs: Václav, oddaný zdravotní bratr, pracoval bez přestávky.En: Václav, a dedicated nurse, worked without a break.Cs: Nosil světlou uniformu, a přestože byl vyčerpaný, snažil se udržet úsměv na tváři.En: He wore a light uniform, and although he was exhausted, he tried to keep a smile on his face.Cs: V očích měl touhu pomáhat, ale jeho síly byly na pokraji.En: In his eyes, there was a desire to help, but his strength was at its limit.Cs: "Musím pokračovat," říkal si pro sebe tiše, když procházel mezi řadami lůžek.En: "I must keep going," he said to himself quietly, as he walked between the rows of beds.Cs: Vedlejší lůžko obsadila paní Nováková, starší žena s vysokou horečkou.En: The neighboring bed was occupied by paní Nováková, an older woman with a high fever.Cs: Václav se na ni usmál a podal jí šálek teplého čaje.En: Václav smiled at her and handed her a cup of warm tea.Cs: "Děkuji vám," zašeptala slabě.En: "Thank you," she whispered weakly.Cs: Václav ji uklidnil: "Všechno bude v pořádku."En: Václav reassured her: "Everything will be alright."Cs: Zatímco se Václav snažil postarat o pacienty, zásoby v nemocnici ubývaly.En: While Václav was trying to care for the patients, the hospital's supplies were dwindling.Cs: Léků nebylo dost a personál pracoval na maximum.En: There were not enough medicines, and the staff was working to the max.Cs: Václav viděl své kolegy, Janu a Milana, jak se snaží stejně jako on, ale věděl, že to sami nezvládnou.En: Václav saw his colleagues, Jana and Milan, trying as hard as he was, but he knew they couldn't manage it alone.Cs: Večer, když venku začala padat tma a teplota klesala, Václav si uvědomil, že potřebuje pomoc.En: In the evening, as darkness began to fall and the temperature dropped, Václav realized he needed help.Cs: Zašel k Janě, které prsty už byly unavené z odebírání krve, a pak se otočil k Milanovi, který kontroloval zásoby léků.En: He went to Jana, whose fingers were tired from drawing blood, and then turned to Milan, who was checking the medication supplies.Cs: "Musíme si pomáhat," řekl.En: "We have to help each other," he said.Cs: Jana a Milan přikývli.En: Jana and Milan nodded.Cs: Společně sestavili plán, jak lépe řídit péči o pacienty.En: Together, they devised a plan to better manage patient care.Cs: Dávali si malé přestávky na odpočinek a dělili si úkoly podle schopností.En: They took small breaks to rest and divided tasks according to their abilities.Cs: Netrvalo dlouho a Václav si všiml, že pacienti jsou stabilizovaní a péče jde rychleji.En: It didn't take long for Václav to notice that the patients were stabilizing and care was proceeding faster.Cs: Cítil, jak se mu vrací energie.En: He felt his energy returning.Cs: Po několika dnech ustala nejhorší vlna epidemie.En: After a few days, the worst wave of the epidemic had subsided.Cs: Václav, Jana a Milan si konečně mohli na chvíli odpočinout.En: Václav, Jana, and Milan could finally rest for a while.Cs: Václav došel k oknu a vyhlédl na zasněžené ulice Prahy.En: Václav walked to the window and looked out at the snow-covered streets of Praha.Cs: Zamrzlý Vltava se leskla pod slabým světlem pouličních lamp.En: The frozen Vltava river glistened under the dim light of street lamps.Cs: "Opravdu děkuji," řekl Václav Janě a Milanovi, když spolu seděli u prostého stolu.En: "Thank you truly," Václav said to Jana and Milan, as they sat together at a simple table.Cs: "Bez vás bych to nezvládl."En: "I couldn't have done it without you."Cs: Milan se zasmál.En: Milan laughed.Cs: "Není zač, tohle je týmová práce, Václave."En: "No need to thank us, this is teamwork, Václav."Cs: Václav přikývl a pochopil, že spolupráce nebyla známkou slabosti, ale síly.En: Václav nodded and understood that cooperation was not a sign of weakness but of strength.Cs: Když odešly poslední stopy chřipky, Václav věděl, že už není sám.En: When the last traces of the flu were gone, Václav knew that he was no longer alone.Cs: Pocit jednoty a spolupráce mu zůstane vždy.En: The feeling of unity and cooperation would always remain with him.Cs: A tak uprostřed zimy v Praze, v tom chladném konferenčním sále, ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Unity in the Snow: A Tale of Courage on Karlův Most
    2026/02/12
    Fluent Fiction - Czech: Unity in the Snow: A Tale of Courage on Karlův Most Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-12-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Na Karlově mostě bylo ticho.En: There was silence on the Karlův most.Cs: Běžně tu proudí stovky lidí, ale dnes byla Praha jiná.En: Normally, hundreds of people flow there, but today Praha was different.Cs: Mráz a sněhové vločky padaly jako závěs, skrývající starobylé sochy a husté řeky pod nimi.En: Frost and snowflakes fell like a curtain, hiding ancient statues and the dense river below them.Cs: Václav, umělec s únavou ve tváři, procházel mostem.En: Václav, an artist with fatigue on his face, was walking across the bridge.Cs: Hledal dokonalý obraz pro nové plátno.En: He was looking for the perfect image for a new canvas.Cs: Jeho oči se dívaly na každý detail – jak sníh dopadal na kamenné oblouky, jak světlo lamp tančilo na vločkách.En: His eyes examined every detail – how the snow fell on the stone arches, how the lamp light danced on the flakes.Cs: Vedle něj prošla Ivana, teplý kabát pevně zapnutý.En: Beside him, Ivana passed by, her warm coat tightly buttoned.Cs: Byla zdravotní sestra, zvyklá na krizové situace.En: She was a nurse, used to crisis situations.Cs: Sníh se sypal stále hustěji a Ivana cítila, že lidé budou potřebovat pomoc.En: The snow fell more and more thickly, and Ivana felt that people would need help.Cs: Přitáhla šálu blíže ke krku a uvažovala, co dalšího může udělat.En: She pulled her scarf closer to her neck and contemplated what else she could do.Cs: Lukáš kráčel po mostě s kufrem těžkým od let pryč.En: Lukáš was walking on the bridge with a suitcase heavy from years away.Cs: Viděl, jak město mizí pod sněhem a cesta domů ke své rodině se zdála nedosažitelná.En: He saw the city disappearing under the snow, and the way home to his family seemed unreachable.Cs: Srdce mu těžklo, ale naděje, že se po dlouhé době uvidí s milovanými, ho poháněla kupředu.En: His heart was heavy, but the hope of finally seeing his loved ones after a long time drove him forward.Cs: Zničehonic se vítr zvedl a sníh začal být příliš hustý.En: Suddenly, the wind picked up, and the snow became too thick.Cs: Průchod byl nemožný.En: Passage was impossible.Cs: Lidé, kteří se snažili projít přes most, se zastavovali, ztraceni v bílé vřavě.En: People trying to cross the bridge stopped, lost in the white turmoil.Cs: Václav se na chvíli zastavil, přemýšlel, jestli nechá malby na později a pomůže těm, kdo to potřebují.En: Václav paused for a moment, considering whether to leave painting for later and help those in need.Cs: Ivana viděla, jak lidé panikaří.En: Ivana saw people panicking.Cs: Rozhodla se jednat.En: She decided to act.Cs: "Všichni, sem!En: "Everyone, over here!Cs: Musíme najít úkryt!"En: We must find shelter!"Cs: zavolala, její hlas byl klidný, ale rozhodný.En: she called out, her voice calm but decisive.Cs: Lukáš se na chvíli zastavil, kdy přemýšlel pouze o svých blízkých, ale teď viděl Václava, jak pomáhá lidem najít cestu slepým sněhem.En: Lukáš stopped for a moment, thinking only about his loved ones, but now he saw Václav helping people find their way through the blinding snow.Cs: Rozhodl se zůstat a pomáhat.En: He decided to stay and help.Cs: Společně se všemi našli malý stánek, ve kterém se mohli schovat.En: Together with everyone, they found a small stall where they could take shelter.Cs: Byla to turistická kioska.En: It was a tourist kiosk.Cs: Teď byla zanášená sněhem, dveře se zaklínily.En: Now, it was bogged down with snow, the doors wedged shut.Cs: Společně pracovali, Lukáš s Václavem na dveře zatlačili, Ivana mezitím uklidňovala ostatní.En: Working together, Lukáš and Václav pushed on the doors, while Ivana calmed the others.Cs: Uvnitř byla zima, ale lépe než venku.En: Inside it was cold, but better than outside.Cs: Tísnili se u sebe, snažili se zahřát.En: They huddled together, trying to stay warm.Cs: Václav uviděl ve tváře těch neznámých lidí něco neočekávaného – důvěru a sílu spolupracovat.En: Václav saw something unexpected in the faces of those strangers – trust and the strength to cooperate.Cs: Ivana se podívala na Lukáše a Václava.En: Ivana looked at Lukáš and Václav.Cs: "Díky, že pomáháte," řekla.En: "Thank you for helping," she said.Cs: A tak, zatímco venku zuřila chumelenice, se mezi těmi třemi utvořila nová přátelství.En: And so, while the snowstorm raged outside, new friendships formed among the three of them.Cs: Václav zjistil, že inspiraci lze nalézt mezi lidmi.En: Václav discovered that inspiration could be found among people.Cs: Ivana, obvykle nezávislá, pochopila, že přijmout pomoc není slabostí.En: Ivana, usually ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
まだレビューはありません