エピソード

  • Marek's Snowy Valentine: An Unexpected Encounter
    2026/02/02
    Fluent Fiction - Estonian: Marek's Snowy Valentine: An Unexpected Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-02-23-34-02-et Story Transcript:Et: Karge talveõhtu kattis ülikooli ühiselamu ümbruse lumega.En: A crisp winter evening covered the surroundings of the university dormitory with snow.Et: Mareki tuba oli soe ja hubane, mis tegi õppimise veidi mugavamaks.En: Marek's room was warm and cozy, making studying a bit more comfortable.Et: Kuid sel õhtul ei suutnud Marek keskenduda, mõtted keerlesid magusa Liisa ümber.En: But that evening, Marek couldn't concentrate; thoughts swirled around the sweet Liisa.Et: Lähenes valentinipäev ja Marekil oli plaanis Liisat üllatada.En: Valentine's Day was approaching, and Marek planned to surprise Liisa.Et: Ta oli otsustanud leida kingituse, mis jagaks tema tundeid ilma liiga pealetükkiv olemata.En: He had decided to find a gift that would share his feelings without being too forward.Et: Pärast palju mõtlemist otsustas Marek minna kohalikku toidupoodi hilisõhtul, kui inimesi oli vähe.En: After much thought, Marek decided to go to the local grocery store late at night when there were fewer people.Et: Nii pidi ta vältima ootamatut kohtumist Liisaga, kes oli samuti ühiselamu elanik.En: This way, he hoped to avoid an unexpected encounter with Liisa, who was also a resident of the dormitory.Et: Väljas oli külm, Marek tõmbas mantli tihedamalt ümber ja sisenes poe eredasse valgusesse.En: Outside, it was cold; Marek pulled his coat tighter around himself and entered the store's bright lights.Et: Kitsad vahekäigud olid täidetud kõige vajalikuga: suupisted, meened, postkaardid.En: The narrow aisles were filled with essentials: snacks, souvenirs, postcards.Et: Marek asus kohe otsima midagi erilist - hoolikalt valitud kommikarpi ja kaunist postkaarti.En: Marek immediately began searching for something special—a carefully chosen box of chocolates and a beautiful postcard.Et: Sisemiselt närvis, lootis ta mitte kedagi tuttavat kohata.En: Nervous inside, he hoped not to meet anyone familiar.Et: Ometi märkas ta äkki osturiiulite vahel Kaarelit, nende ühisel sõpra.En: Yet suddenly, he noticed Kaarel, their mutual friend, between the shopping shelves.Et: Kaarel tervitas Marekit entusiastlikult.En: Kaarel greeted Marek enthusiastically.Et: "Nii hilja poes?En: "Shopping so late?Et: Otsid midagi konkreetset?"En: Looking for something specific?"Et: Marek naeratas kohmetult.En: Marek smiled awkwardly.Et: "Jah, otsin Liisale kingitust.En: "Yeah, I'm looking for a gift for Liisa.Et: Aga pole kindel, mida osta."En: But I'm not sure what to get."Et: "Noh, sul on õigus," ütles Kaarel.En: "Well, you're right," said Kaarel.Et: "Midagi lihtsat, aga südamlikku."En: "Something simple but heartfelt."Et: Marek noogutas ja valis välja rooside kujutisega postkaardi ja kvaliteetsed šokolaadikommid.En: Marek nodded and picked a postcard with an image of roses and high-quality chocolates.Et: See tundus ideaalne kombinatsioon - mitte liiga palju, aga samas südamlik.En: It seemed like the perfect combination—not too much, but still heartfelt.Et: Kassas, just kui Marek hakkas makset sooritama, kuulis ta kellegi samme ja tuttavat häält.En: At the checkout, just as Marek was about to pay, he heard someone's footsteps and a familiar voice.Et: See oli Liisa, kes astus rõõmsalt poest sisse.En: It was Liisa, who walked gladly into the store.Et: Marek muutus ärevaks ja pani kinni kingituse, kuid samas teadis, et nüüd on aeg tegutseda.En: Marek became anxious and quickly closed the gift, but at the same time, he knew it was time to act.Et: "See on see hetk," mõtles ta ja kogus lõpuks kogu julgust.En: "This is the moment," he thought, gathering all his courage.Et: Marek astus Liisale vastu ja tervitas teda laia naeratusega.En: Marek stepped towards Liisa and greeted her with a wide smile.Et: "Tere, Liisa."En: "Hello, Liisa."Et: "Oi, Marek!En: "Oh, Marek!Et: Mis sind nii hilja siia toob?"En: What brings you here so late?"Et: küsis Liisa naeratades.En: asked Liisa, smiling.Et: "Ma.. otsisin midagi erilist," vastas Marek ja ulatas Liisale postkaardi ning šokolaadikarbikese.En: "I... was looking for something special," Marek replied, handing Liisa the postcard and the box of chocolates.Et: "Väike kingitus eelolevaks valentinipäevaks."En: "A little gift for the upcoming Valentine's Day."Et: Liisa oli meeldivalt üllatunud.En: Liisa was pleasantly surprised.Et: "Aitäh, Marek.En: "Thank you, Marek.Et: See on nii armas!En: It's so sweet!Et: Jalutame koos tagasi?"En: Shall we walk back together?"Et: Marek oli rõõmus ja kergendust tundes nõustus.En: Marek was happy and relieved, agreeing without hesitation.Et: Tagasiteel ühiselamusse tundis ta, kuidas enesekindlus tema sammudesse lisandus.En: On the way back to the dormitory, he felt how confidence filled his steps.Et: Lõpuks mõistis Marek, et oma tunnete ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • From Isolation to Connection: Maarja's Library Encounter
    2026/02/02
    Fluent Fiction - Estonian: From Isolation to Connection: Maarja's Library Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-02-08-38-20-et Story Transcript:Et: Talvine tuul puhus läbi Tartu Ülikooli raamatukogu suurte klaasakende, kuid sees valitses rahulik ja vaikne atmosfäär.En: The winter wind blew through the large glass windows of the Tartu Ülikooli library, but inside, a calm and quiet atmosphere prevailed.Et: Maarja istus ühe laua taga, ümbritsetud raamatutest ja märkmetest.En: Maarja sat at one of the tables, surrounded by books and notes.Et: Ta oli üsna hiljuti Tallinna kolinud ja elu uues linnas tundus talle võõras ning üksildane.En: She had recently moved to Tallinna, and life in the new city felt strange and lonely to her.Et: Katrin, Maarja toakaaslane, oli alati kiire oma tegemistega ja neil polnud palju aega koos.En: Katrin, Maarja's roommate, was always busy with her own activities, and they didn't have much time together.Et: Seetõttu otsustas Maarja veeta rohkem aega raamatukogus.En: Therefore, Maarja decided to spend more time in the library.Et: Ta teadis, et kui ta tahab eksamil hästi hakkama saada, peab ta iga vaba hetke õpingutele pühendama.En: She knew that if she wanted to do well on her exam, she needed to dedicate every free moment to her studies.Et: Maarja tundis samas, kuidas selles lõputus vaikuses jäi tal puudu sõpradest ja toetusest.En: At the same time, Maarja felt that in this endless silence, she was lacking friends and support.Et: Hilistel õhtutundidel hakkab raamatukogu vabanema pingsast keskendumisest.En: In the late evening hours, the tense concentration in the library begins to dissipate.Et: Aga Maarja jaoks oli see kerge muusikakõla, mis köitis tema tähelepanu.En: But for Maarja, it was a light melody that caught her attention.Et: Ühel laual veidi eemal istus Rasmus, rõõmsameelne ja seltskondlik noormees.En: At a table a little further away sat Rasmus, a cheerful and sociable young man.Et: Ta klõbistas vaikselt oma sülearvutil ja märkas, et Maarja pilk ekseles tema poole.En: He was quietly typing on his laptop and noticed Maarja's glance wandering in his direction.Et: Ta naeratas.En: He smiled.Et: "Kuidas läheb?"En: "How's it going?"Et: küsis Rasmus sõbralikult, lükates kõrvale oma noote ja raamatuid, mis olid ilmselgelt seotud tema salajase kirguga - muusikaga.En: Rasmus asked kindly, pushing aside his notes and books that were evidently related to his secret passion - music.Et: "Natuke stressirohke," tunnistas Maarja.En: "A bit stressful," Maarja admitted.Et: "Eksamil on nii palju õppida.En: "There's so much to learn for the exam.Et: Sina?"En: How about you?"Et: "Minul on sama," vastas Rasmus.En: "I'm in the same boat," Rasmus replied.Et: "Aga vahel tuleb lihtsalt hetkeks lõõgastuda."En: "But sometimes you just have to relax for a moment."Et: Nendevaheline vestlus algas tasapisi ja peagi avastas Maarja, et Rasmus jagab temaga palju ühiseid huve.En: Their conversation started slowly, and soon Maarja discovered that Rasmus shared many of her interests.Et: Nad rääkisid muusikast, õpingutest ja elust Tartus.En: They talked about music, studies, and life in Tartus.Et: Maarja tundis, kuidas tema üksindus tasapisi kadumas on.En: Maarja felt her loneliness gradually disappearing.Et: Peagi märkasid nad, et kellaajad olid lausa sulanud öösse.En: Before long, they noticed the hours had melted into night.Et: Oli aeg koju minna, kuid Maarja ja Rasmus ei tahtnud veel lahkuda.En: It was time to go home, but Maarja and Rasmus didn't want to leave just yet.Et: Nad vahetasid telefoninumbreid ning leppisid kokku, et kohtuvad peagi ning võivad koos õppimist ja muusikat edasi avastada.En: They exchanged phone numbers and agreed to meet soon and continue exploring studies and music together.Et: See kohtumine muutis Maarjat.En: This meeting changed Maarja.Et: Tal oli nüüd keegi, kellele toetuda, keegi, kellega jagada oma muresid ja rõõme.En: She now had someone to rely on, someone with whom to share her worries and joys.Et: Ta ei tundnud enam Tartut nii võõrana.En: She no longer felt Tartut was so foreign.Et: See talvine õhtu raamatukogus oli talle uus algus, võimalus tunda end tõeliselt kodus.En: That winter evening in the library was a new beginning for her, a chance to feel truly at home.Et: Maarja astus välja raamatukogust, naeratus näol.En: Maarja stepped out of the library, a smile on her face.Et: Ees oli uus päev, uued võimalused ja uued inimesed, kellega seda jagada.En: Ahead lay a new day, new opportunities, and new people with whom to share it. Vocabulary Words:atmosphere: atmosfäärprevailed: valitsesstrange: võõraslonely: üksildanededicate: pühendamaendless: lõputusilence: vaikuslacking: puuduconcentration: keskenduminedissipate: vabanemamelody: muusikakõlasociable: seltskondlikevidently: ilmselgeltsecret: salajanepassion: kirgstressful: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Snowy Revelations: Rediscovering Roots in Tallinn
    2026/02/01
    Fluent Fiction - Estonian: Snowy Revelations: Rediscovering Roots in Tallinn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-01-23-34-02-et Story Transcript:Et: Õrn lumekirp haaras Tallinna vanalinna enda embusesse, andes sellele talviselt muinasjutulise ilme.En: A gentle snow began to embrace Tallinna Old Town, giving it a wintry, fairy-tale appearance.Et: Tõnu, hoolikas giid, valmistus oma hoolikalt kavandatud linnaekskursiooniks.En: Tõnu, a diligent guide, was preparing for his carefully planned city tour.Et: Ta oli kõvasti vaeva näinud, et see päev ideaalseks muuta.En: He had worked hard to make this day perfect.Et: Maarika, kes oli Eestist eemal elanud, naasis nüüd kodulinna, et taasavastada oma juured enne Esti Vabariigi aastapäeva.En: Maarika, who had been living away from Estonia, now returned to her hometown to rediscover her roots before the upcoming Estonian Independence Day.Et: Tõnu juhtis väikest gruppi mööda kitsaid munakivisillutisega tänavaid, kui ootamatu lumetorm tõusis.En: Tõnu led a small group through the narrow cobblestone streets when an unexpected snowstorm arose.Et: Tihedad lumeräitsakad hakkasid nagu paljusid üllatama.En: Thick snowflakes started to surprise many.Et: Tõnu kartis, et ilm rikub kogu tema pingutuse, kuid Maarika vaatas taevasse, naeratades laialt.En: Tõnu feared that the weather would ruin all his efforts, but Maarika looked up at the sky, smiling broadly.Et: "Nii ilus," ütles ta.En: "So beautiful," she said.Et: Äkitselt otsustas Tõnu muuta kurssi.En: Suddenly, Tõnu decided to change course.Et: Ta otsis kiiresti siseruumidesse viivad atraktsioonid.En: He quickly sought attractions that led indoors.Et: "Järgime mõnda vana traditsiooni," tegi ta ettepaneku.En: "Let’s follow along with some old traditions," he suggested.Et: Maarika ning teised osalejad järgnesid talle, natuke seiklustest elevil.En: Maarika and the other participants followed him, a little excited by the adventures.Et: Lõpuks leidsid nad peavarju Vana Toomase baari, kus kaminas prakistasid halud lõbusalt.En: Finally, they found shelter at the Vana Toomase bar, where logs crackled merrily in the fireplace.Et: Maarika istus hubases nurgas ja vaatas, kuidas Tõnu ellu ärkab.En: Maarika sat in a cozy corner and watched Tõnu come to life.Et: Ta jagas põnevaid lugusid Eesti ajaloost ja vanalinna legendidest.En: He shared fascinating stories about Estonian history and legends of the Old Town.Et: Maarika tähelepanu püüdis eelkõige lugu vabaduse püüdlusest, mis temas peidus oli.En: What especially captured Maarika's attention was the story of the pursuit of freedom that resonated within her.Et: Ta mõistis, et ta ei olnud kunagi kodust kaugel – tema juured olid alati temaga, olenemata sellest, kus ta viibis.En: She realized that she had never been far from home – her roots were always with her, no matter where she was.Et: Väljas andis torm lõpuks järele.En: Outside, the storm eventually subsided.Et: Tõnu suutis ekskursiooni jätkata, pannes aluse uutele kogemustele ja mälestustele, mis Maarikale sügava rahulolu pakkusid.En: Tõnu was able to continue the tour, laying the foundation for new experiences and memories that provided Maarika with deep satisfaction.Et: Tõnu mõistis, et plaanide muutmine ei tähenda läbikukkumist.En: Tõnu understood that changing plans doesn't mean failure.Et: See oli hoopis märk, et paindlikkus võib tuua edu.En: It was rather a sign that flexibility can lead to success.Et: Maarika naasis välismaale tundega, et ta kuulub ikka Tallinna, hoolimata pikkadest eemalolekutest.En: Maarika returned abroad with a feeling that she still belonged to Tallinna, despite her long absences.Et: Tõnu koges, et tõeline giid suudab igas olukorras pakkuda väärtuslikke hetki.En: Tõnu experienced that a true guide can offer valuable moments in any situation.Et: Päeva lõpuks olid mõlemad leidnud midagi, mida nad tõeliselt vajasid – Maarika sügava sideme oma kodumaaga ja Tõnu oskuse muuta igast takistusest võimalus.En: By the end of the day, both had found something they truly needed – Maarika a deep connection to her homeland and Tõnu the ability to turn any obstacle into an opportunity.Et: Talvine Tallinn hõõgus, lumemantli all lebasid linna saladused.En: Wintery Tallinn glowed, with the city's secrets lying beneath its snow coat.Et: Nii Maarika kui Tõnu kõndisid mööda tuttavlikke tänavaid, tundes end veidi teistsugustena, kui nad olid hommikul olnud.En: Both Maarika and Tõnu walked along familiar streets, feeling a little different than they had that morning.Et: Tähetulede ja lumekristallide valguses säras vanalinn justkui uue leitud rahu ja rahuloluga.En: In the light of starlights and snow crystals, the Old Town sparkled with a newfound peace and contentment. Vocabulary Words:gentle: õrnembrace: haarasdiligent: hoolikasrediscover: taasavastadaupcoming: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Hot Competition: A Sauna Showdown in Snowy Tallinn
    2026/02/01
    Fluent Fiction - Estonian: Hot Competition: A Sauna Showdown in Snowy Tallinn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-01-08-38-20-et Story Transcript:Et: Tallinnas, keset lumerohket talve, valmistusid Marek, Kaisa ja Priit saunamistrivõistluseks.En: In Tallinn, in the midst of a snowy winter, Marek, Kaisa, and Priit were preparing for a sauna competition.Et: See oli suursündmus.En: It was a grand event.Et: Kogu linn ootas põnevusega.En: The entire city was waiting with excitement.Et: Marek oli innukas osalema, kuna tahtis üle kõige tõestada, et on parim saunataja kogu Tallinnas.En: Marek was eager to participate because he wanted more than anything to prove that he was the best sauna-goer in all of Tallinn.Et: Saun, kus võistlus toimus, oli väike ja hubane.En: The sauna where the competition took place was small and cozy.Et: Iga nurk lõhnas värske kaseviha järele.En: Every corner smelled of fresh birch whisk.Et: Kuumus ja aur täitsid toa, õhk oli raskelt lõhnav.En: Heat and steam filled the room, and the air was heavily fragrant.Et: Mõni hetk enne võistluse algust istus Marek pingil silmad kinni.En: A few moments before the start of the competition, Marek sat on the bench with his eyes closed.Et: Ta keskendus.En: He was focusing.Et: Ta mantra oli: "Ma suudan selle ära teha.En: His mantra was: "I can do this.Et: Ma suudan."En: I can."Et: Kuna oli iseseisvuspäev, särasid külalised saunamaja ümber, lipud lehvisid tuules.En: As it was Independence Day, guests shone around the sauna house, and flags fluttered in the wind.Et: Kaisa ja Priit viipasid Marekile enne algust.En: Kaisa and Priit waved to Marek before the start.Et: "Sa suudad," hüüdis Kaisa.En: "You can do it," shouted Kaisa.Et: Priit lisas naljatledes: "Kui sa ei suuda, siis vähemalt me saame hea naeru!"En: Priit added jokingly: "If you can't, at least we'll get a good laugh!"Et: Võistlus algas.En: The competition began.Et: Kuumus tõusis kiiresti.En: The heat rose quickly.Et: Aur tiirles nagu tark pilv.En: Steam swirled like a wise cloud.Et: Kuid äkki rikkus rahu ootamatu külm tuuleiil.En: But suddenly, the peace was disturbed by an unexpected cold gust of wind.Et: Keegi oli kogemata ukse lahti jätnud.En: Someone had accidentally left the door open.Et: Marek raputas üllatusest pead ja tõmbas käterätikuulgalt ümber.En: Marek shook his head in surprise and threw a towel around himself.Et: Priit hakkas naerma.En: Priit started laughing.Et: "Marek, kas sa teed uue moetrendi?En: "Marek, are you starting a new fashion trend?Et: Tüdrukud naeravad selle peale mitmeid päevi!"En: The girls will laugh about this for days!"Et: Marek vaatas enda ümber.En: Marek looked around.Et: Osalejad, kes esialgu vaevu suutsid kuumust taluda, naersid.En: Participants, who initially could barely endure the heat, were laughing.Et: Kes oleks arvanud, et üks külm tuulehoog võiks nõnda meeli lahutada?En: Who would have thought that a cold gust of wind could entertain so much?Et: Marek otsustas mitte taanduda.En: Marek decided not to retreat.Et: Ta sulges silmad uuesti, keskendus ainult hingamisele.En: He closed his eyes again, focusing only on his breathing.Et: Tema eesmärk oli vaimne vastupidavus.En: His goal was mental endurance.Et: Saun oli täis toredaid inimesi, kes naljatlesid ja naerma ajasid, kuid Marek ei kavatsenud loobuda.En: The sauna was full of lovely people who joked and made others laugh, but Marek did not intend to give up.Et: Võistlus kestis kauem kui arvatud.En: The competition lasted longer than expected.Et: Üks haaval lahkusid osalejad.En: One by one, the participants left.Et: Marek jäi istuma.En: Marek remained seated.Et: Lõpuks kuulutas saunameister: "Me võitja on Marek!"En: Finally, the sauna master announced: "Our winner is Marek!"Et: Seistes seal, rätik ümber õlgade, mõistis Marek midagi olulist.En: Standing there, with a towel over his shoulders, Marek realized something important.Et: Ta ei võitnud ainult auhinda.En: He hadn’t just won a prize.Et: Ta sai aru, et tõeline võit oli sõpradega naermine ja momendi nautimine.En: He understood that the real victory was laughing with friends and enjoying the moment.Et: Marek naeratas ja hüüdis sõprade poole: "See oli omaette seiklus!"En: Marek smiled and shouted to his friends: "This was an adventure in itself!"Et: Loo lõpus, kui õhtu kätte jõudis ja külalised lahkusid, seisis Marek sõprade kõrval.En: At the end of the story, as evening approached and the guests departed, Marek stood beside his friends.Et: Kõik naersid ja tähistasid.En: Everyone laughed and celebrated.Et: See oli talv, mis jääb meelde.En: It was a winter to remember.Et: Kogemus oli väärt seda võitu.En: The experience was worth that victory.Et: Saun oli ikka väike ja hubane, aga mälestused suured ja soojad.En: The sauna was still small and cozy, but the memories were big and warm. Vocabulary Words:amidst: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • A Snowbound Village's New Dawn: Birth Amidst the Storm
    2026/01/31
    Fluent Fiction - Estonian: A Snowbound Village's New Dawn: Birth Amidst the Storm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-31-23-34-02-et Story Transcript:Et: Kõik algas õhtul, kui taevas oli tume ja hangesid kattis värske lumi.En: It all started in the evening when the sky was dark, and the snowdrifts were covered with fresh snow.Et: Maarja, kelle soetud sall ja kasukas pakkusid kaitset talve käredalt külma eest, astus hoogsalt üle küla tee.En: Maarja, whose scarf and coat offered protection against the harsh winter cold, briskly crossed the village road.Et: Tema mõtted olid rasked, sest küla oli lumevangis ega saanud väljastpoolt abi.En: Her thoughts were heavy, as the village was snowbound and unable to receive help from outside.Et: Küla oli vaikne ja rahulik, kuid see rahu peitis sügaval muret.En: The village was quiet and peaceful, but this peace hid deep worry.Et: Maarjal oli kindel eesmärk: aidata kaasa väikese ilmakodaniku turvalisele ilmale tulemisele.En: Maarja had a clear goal: to assist in the safe birth of a new member of the community.Et: Kuid kõige halvemal hetkel hakkas torm voogama, jättes kogu küla lume sisse vangistatuks.En: But at the worst moment, a storm began to surge, leaving the entire village trapped in the snow.Et: "Juhan!"En: "Juhan!"Et: hüüdis Maarja üle karmi tuule, peatudes vana puumaja ees.En: cried Maarja above the harsh wind, stopping in front of an old wooden house.Et: Juhan ilmus uksest välja, kott peas ja naeratus näol.En: Juhan appeared at the door, a cap on his head and a smile on his face.Et: Ta oli alati nagu naabrimehe abiline, valmis suruma varud köögikappi või aitama lund katuselt maha lükata.En: He was always like a helpful neighbor, ready to store supplies in the kitchen cupboard or help shovel snow off the roof.Et: "Tule kiiresti, meil on abi vaja!"En: "Come quickly, we need help!"Et: ütles Maarja, võtmesõnadel raske kaal.En: Maarja said, the words heavy with urgency.Et: Juhan mõistis kohe olukorra tõsidust ja astus Maarjale ligi.En: Juhan immediately understood the seriousness of the situation and joined Maarja.Et: "Sündimas on laps," lisas Maarja, viimata rohkem sõnu raisku.En: "A baby is being born," Maarja added, wasting no more words.Et: Koos suundusid nad külapiduna majade vahel, kus soojust ja valgust oli maisest vähe.En: Together, they headed through the village alleys between the houses where warmth and light were scarce.Et: Maarja teadis, et vanaema Anu majas oli alles vana ravimikapp, võib-olla pakkudes midagi kasulikku.En: Maarja knew that in Grandma Anu's house there was an old medicine cabinet, perhaps offering something useful.Et: Nende sammude all krudises lumi, kuid Maarja ja Juhan ei peatunud hetkekski.En: The snow crunched under their feet, but Maarja and Juhan didn't stop for a moment.Et: Kui nad jõudsid vanaema Anu majani, said nad sealt kiirelt kokkuvõetult mõned sidemed ja paar pudelit kummeliekstrakti.En: When they reached Grandma Anu's house, they quickly gathered some bandages and a couple of bottles of chamomile extract.Et: Veel olulisem oli aga toetuse ja julgustuse leidmine.En: Even more important was finding support and encouragement.Et: Vanaema Anu, kes ise oli aastakümneid tagasi ämmaemandaks olnud, pakkus kasulikke juhiseid ja julgustas Maarjat, et kõik läheb hästi, kui nad üheskoos tegutsevad.En: Grandma Anu, who had once been a midwife decades ago, offered useful guidance and encouraged Maarja that everything would be fine if they worked together.Et: Tagasi minnes tormas Maarja sisse sünnitoas, kus olid juba süüdatud küünlad ja mõned pooled külanaised ootamas.En: Returning, Maarja rushed into the birthing room, where candles were already lit, and a few of the village women were waiting.Et: Maarja hingas sügavalt, tundes hingetõmbel looduse jäävat ilu, aga ka raskust, mis sellega kaasnes.En: Maarja took a deep breath, feeling the lasting beauty of nature but also the weight that came with it.Et: Ta ei olnud üksi, sest Juhan viibis tema kõrval, valmis keetma vett ja soojendama tekke.En: She was not alone, for Juhan was by her side, ready to boil water and warm the blankets.Et: Torm muutis ööd, kuid Maarja ja Juhani jõupingutused varsti kandsid vilja.En: The storm transformed the night, but Maarja and Juhan's efforts soon bore fruit.Et: Valud ja mured pehmendas vastsündinu nutt, kes tõi sooja valguse sinna, kus enne oli ainult talvine külmus.En: The pains and worries were softened by the cries of the newborn, who brought warm light to where there had only been winter cold before.Et: Maarja pühkis väsinud näolt talle välja valgunud higi ja ulatas lapse õrnalt Juhanile.En: Maarja wiped the sweat from her tired face and gently handed the baby to Juhan.Et: Juhan, kelle põsed olid külmast punased, hoidis last õrnalt nagu see oleks maailma kõige suurem ime.En: Juhan, whose cheeks were red from the cold,...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Tradition Meets Innovation at the Snowy Vastlapäev Festival
    2026/01/31
    Fluent Fiction - Estonian: Tradition Meets Innovation at the Snowy Vastlapäev Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-31-08-38-20-et Story Transcript:Et: Küla oli kaetud valge lumega.En: The village was covered in white snow.Et: Keskväljak säras värviliste tulukeste valgel.En: The central square glowed under the light of colorful little lights.Et: Vastlapäev oli kohe tulemas.En: Vastlapäev, the traditional sliding festival, was approaching fast.Et: Külainimesed valmistusid suureks festivaliks.En: The villagers were preparing for the big festival.Et: Kalev, küla tuntud meister, kõndis mööda kitsaid lumiseid tänavaid.En: Kalev, the village's well-known craftsman, walked along the narrow snowy streets.Et: Ta mõtles traditsioonide säilitamisele.En: He was contemplating the preservation of traditions.Et: "Mulle meeldib, kui asjad jäävad traditsiooniliseks," ütles Kalev endamisi.En: "I like it when things remain traditional," said Kalev to himself.Et: Ta hindas ausust ja kohalikke kombeid üle kõige.En: He valued honesty and local customs above all.Et: Kuid see aasta oli erinev.En: But this year was different.Et: Noor Maarja, energiline festivalikorraldaja, soovis muutusi.En: Young Maarja, the energetic festival organizer, desired changes.Et: Maarja ütles: "Peame jõudma noorteni, peame lisama midagi uut!"En: Maarja said, "We need to reach the young people, we need to add something new!"Et: Indrek, kohaliku talu peremees, oli sõbra Kalevi ja entusiastliku Maarja vahel.En: Indrek, the owner of the local farm, was caught between his friend Kalev and the enthusiastic Maarja.Et: Ta tahtis kõiki rahuldada ja olla abivalmis.En: He wanted to please everyone and be helpful.Et: Ühel õhtusel koosolekul kogunesid nad kõik külamaja saali.En: One evening, they all gathered in the village hall for a meeting.Et: Tuppa juhtis paks vaip, millelt tolm tantsis rõõmsalt, kui keegi sellele astus.En: The room was led by a thick carpet, which joyfully released dust whenever someone stepped on it.Et: Kalev istus vaikselt, kui Maarja hakkas oma plaane tutvustama.En: Kalev sat quietly as Maarja began to present her plans.Et: "Milline oleks, kui lisaksime festivalile moodsad tegevused?"En: "What if we added modern activities to the festival?"Et: pakkus Maarja.En: suggested Maarja.Et: Osa rahvast noogutas, ent Kalev kortsutas kulmu.En: Some of the crowd nodded, but Kalev furrowed his brow.Et: "Mis on halba vanades kombeis?"En: "What's wrong with the old customs?"Et: küsis Kalev.En: Kalev asked.Et: "Ühest härjasilmast supp ja rahulik liugu laskmine on olnud head aastatuhandeid."En: "A simple bowl of soup and peaceful sledding have been good for millennia."Et: Indrek köhatas.En: Indrek cleared his throat.Et: Ta tahtis rahu luua.En: He wanted to create peace.Et: "Ehk saame kombineerida?En: "Perhaps we can combine?Et: Mõned uued tegevused koos meie armsate traditsioonidega?En: Some new activities along with our beloved traditions?Et: Mis sina arvad, Kalev?"En: What do you think, Kalev?"Et: pakkus ta.En: he suggested.Et: Kalev mõtles sügavalt.En: Kalev pondered deeply.Et: Tema südamesse tungis kahtlus.En: Doubt crept into his heart.Et: Kas ta oli liiga kangekaelne?En: Was he being too stubborn?Et: Kas uus võib eksisteerida vana kõrval?En: Could the new exist alongside the old?Et: Maarja naeratas julgustavalt.En: Maarja smiled encouragingly.Et: "Püüame koos.En: "Let's try together.Et: Ma ei taha traditsioone hävitada.En: I don't want to destroy traditions.Et: Tahan neid lihtsalt täiendada."En: I just want to complement them."Et: Koosolekul läks arutelu tuliseks, kuid tasapisi leiti kesktee.En: The discussion at the meeting grew heated, but a middle ground was gradually found.Et: Oli aeg uskuda, et muutus võib olla hea.En: It was time to believe that change could be good.Et: Kalev nentis lõpuks: "Olgu, proovime."En: Finally, Kalev conceded: "Alright, let's try."Et: Festivalipäeval särasid öösel tähed nagu kunagi varem.En: On the festival day, stars shone like never before.Et: Lapsed ja vanemad sõitsid kõrvuti liulaskmisel.En: Children and parents rode side by side on the sledding hills.Et: Maarja uued tegevused leidsid samuti elu.En: Maarja's new activities also came to life.Et: Noored naersid ja õppisid ka traditsioonilisi mänge.En: Young people laughed and learned traditional games as well.Et: Kalev vaatles meeleolukat melu.En: Kalev observed the cheerful hustle and bustle.Et: Tema süda paisus rõõmust.En: His heart swelled with joy.Et: "Vaat, kõike saab koos," pomises Kalev.En: "See, everything can work together," murmured Kalev.Et: Ta leidis ootamatult rõõmu mõnest uuest asjast.En: He unexpectedly found joy in some new things.Et: Ta mõistis, et areng ja traditsioon saavad käsikäes käia.En: He realized that progress and tradition could go hand in hand.Et: Indrek naeratas, nähes, kuidas küla elas ja hingas ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Winter Wonder: Friendship Blooms at Tallinna Botaanikaaed
    2026/01/30
    Fluent Fiction - Estonian: Winter Wonder: Friendship Blooms at Tallinna Botaanikaaed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-30-23-34-02-et Story Transcript:Et: Tallinna Botaanikaaed oli talvel maagiline koht.En: Tallinna Botaanikaaed was a magical place in winter.Et: Lumi kattis kõik puhtalt ja elegantselt.En: Snow covered everything cleanly and elegantly.Et: Maarika armastas seda rahu, mida taimed talvel pakkusid.En: Maarika loved the peace that the plants offered in winter.Et: Täna tundis ta end veidi närvilisena, sest sõber Kristjan rääkis talle üllatusest.En: Today she felt a bit nervous because her friend Kristjan had spoken to her about a surprise.Et: Maarika ei teadnud, mis see võiks olla.En: Maarika didn’t know what it might be.Et: Juhan astus üle aia värava, kaamerasilm kaelas, valmis püüdma talve ilu.En: Juhan stepped through the garden gate, with a camera strap around his neck, ready to capture the beauty of winter.Et: Ta otsis ideaalset kaadrit, seda üht pilti, mis jäädvustaks lumega kaetud roheluse vaikuse.En: He was searching for the perfect shot, that one picture that would capture the silence of the snow-covered greenery.Et: Maarika ja Juhan kohtusid teel kivisillutise kõrval.En: Maarika and Juhan met on the path beside the cobblestones.Et: "Hei, kas oled Kristjani sõber?" küsis Juhan, pisut kõhklev.En: "Hey, are you Kristjan’s friend?" asked Juhan, somewhat hesitantly.Et: Maarika noogutas naeratades.En: Maarika nodded with a smile.Et: "Nii kena sellest aiast koos läbi käia," ütles Maarika.En: "It's so nice to walk through this garden together," said Maarika.Et: "Võin näidata veidraid talveõisi, kui sa tahad."En: "I can show you some unusual winter blooms if you want."Et: Juhan oli vaimustuses.En: Juhan was thrilled.Et: "Mulle meeldib jäädvustada haruldasi hetki.En: "I love capturing rare moments.Et: Eriti talvel."En: Especially in winter."Et: Nad kõndisid koos mööda kitsaid rajad, juteldes taimedest ja fotograafiast.En: They walked together along the narrow paths, chatting about plants and photography.Et: Maarika rääkis igast väikesest õiest, kuidas need trotsivad külma.En: Maarika spoke about each little bloom, how they defy the cold.Et: Juhan kuulatas huviga, pildistades lummavaid loodusvaateid.En: Juhan listened with interest, photographing enchanting views of nature.Et: Ilm jahenes, kuid nende vestlus püsis soe.En: The weather cooled, but their conversation remained warm.Et: Järgides Maarika juhendamist, jõudsid nad aia tagumisse ossa.En: Following Maarika’s guidance, they reached the back part of the garden.Et: Seal avanes nende ees erakordne vaatepilt: haruldane talveõis, mis säras valge lume taustal, kui paistis pilvede vahelt päike.En: There, an extraordinary sight unfolded before them: a rare winter flower, shining against the white snow, as the sun peeked through the clouds.Et: Maarika naeratas laialt.En: Maarika smiled broadly.Et: "Sellist ilu näeb harva."En: "Such beauty is rarely seen."Et: Juhan jäi hetkeks vaikseks, siis tegi klõpsu.En: Juhan was silent for a moment, then clicked the shutter.Et: "Täiuslik," ütles ta rahulolevalt.En: "Perfect," he said contentedly.Et: See ühine avastus muutis nende päeva.En: This shared discovery changed their day.Et: Nad vaatasid teineteisele otsa, mõistes, et see hetk oli midagi enamat kui lihtsalt jagatud huvi.En: They looked at each other, realizing that this moment was more than just a shared interest.Et: Maarika ulatas Juhanile visiitkaardi.En: Maarika handed Juhan a business card.Et: "Helista, kui sa soovid veel midagi koos teha," pakkus ta.En: "Call if you’d like to do something together again," she offered.Et: Juhan võttis selle vastu, naeratades laialt.En: Juhan accepted it, smiling widely.Et: "Kindlasti.En: "Definitely.Et: Hea meelega."En: I’d love to."Et: Nii lõppes nende talvine seiklus, kuid see oli alles algus.En: Thus ended their winter adventure, but it was only the beginning.Et: Maarika õppis hindama koostööd, mis tõi värske vaatenurga isegi vanadele asjadele.En: Maarika learned to appreciate collaboration, which brought a fresh perspective even to old things.Et: Ja nende süda oli täis uut lootust, mida nad pikaks ajaks mäletama kuidagi.En: And their hearts were filled with new hope, which they would remember for a long time. Vocabulary Words:botanical: botaanikaelegantly: elegantseltnervous: närvilisenaextraordinary: erakordneunusual: veidraidterrace: terrassecapturing: jäädvustadastrangely: kõhklevpeeking: paistisdelighted: rahulolevaltadventure: seikluscollaboration: koostöödbrightness: säraslandscapes: loodusvaateidsilently: vaikuseksguidance: juhendamiststraps: kaamerasilmhesitantly: kõhklevnarrow: kitsaidrarely: harvamoment: hetkventure: retkphotography: fotograafiastperspective: vaatenurganature: loodusblossom: õiesappreciate: hindamadiscovery: avastushope: lootustoffered: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • From Stage Fright to True Love: A Winter Tale of Courage
    2026/01/30
    Fluent Fiction - Estonian: From Stage Fright to True Love: A Winter Tale of Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-30-08-38-20-et Story Transcript:Et: Viimsi Puhkekooli hoovis oli paks lumekiht.En: The courtyard of the Viimsi Holiday School was covered with a thick layer of snow.Et: Päike peegeldas säravalt valget maapinda ja puud olid raagus, justkui oodates kevadet.En: The sun brightly reflected off the white ground, and the trees were bare, as if waiting for spring.Et: Koolis valmistuti näidendiks "Tuhkatriinu".En: At the school, preparations were underway for the play "Cinderella."Et: Lapsed mängisid ja nautisid talvevaheaega, samal ajal kui teised kogunesid proovideks.En: The children played and enjoyed their winter break while others gathered for rehearsals.Et: Aurav kakaokruus aitas külma vastu.En: A steaming mug of cocoa helped fend off the cold.Et: Mati oli alati eemalehoidev.En: Mati was always reserved.Et: Näitlemine meeldis talle, kuid julgus jäi puudu.En: He liked acting, but he lacked the courage.Et: Sellest hoolimata teadis ta, et peab osalema.En: Nonetheless, he knew he had to participate.Et: Tema parim sõber Eerik oli kohati liiga kaitsev.En: His best friend Eerik was sometimes overly protective.Et: "Vaata, et sa liiga närvi ei lähe, Mati," manitses Eerik.En: "Make sure you don't get too nervous, Mati," advised Eerik.Et: Sel talvisel hommikul kohtus Mati Katriniga, uue koolikaaslasega.En: On this winter morning, Mati met Katrin, a new schoolmate.Et: Katrin oli särav ja avatud.En: Katrin was bright and open.Et: Ta märkas Mati vaikust ja kutsus teda juttu rääkima.En: She noticed Mati's silence and invited him to talk.Et: "Ma näen, et oled natuke mures.En: "I see you're a bit worried.Et: Kas sa kardad näitlemist?"En: Are you afraid of acting?"Et: küsis Katrin leebelt.En: Katrin asked gently.Et: Mati hingas sügavalt ja rääkis Katrinile oma hirmust.En: Mati took a deep breath and told Katrin about his fear.Et: "Mul on lihtsalt raske endasse uskuda," ütles ta.En: "I just find it hard to believe in myself," he said.Et: Katrin naeratas julgustavalt.En: Katrin smiled encouragingly.Et: "Ma aitan sind.En: "I’ll help you.Et: Me koos saame hakkama."En: We can do this together."Et: Päevad möödusid kiiresti.En: The days passed quickly.Et: Katrini ja Mati vahel kujunes sõprus.En: A friendship developed between Katrin and Mati.Et: Katrin julgustas Matit iga kord, andes talle jõudu ja enesekindlust.En: Katrin encouraged Mati every time, giving him strength and confidence.Et: Ta õpetas Matit rahulikult hingama ja mõtlema positiivselt.En: She taught Mati to breathe calmly and think positively.Et: Siis, ühel lumisel pärastlõunal, kogunesid kõik hoovi, et viimast proovi teha.En: Then, one snowy afternoon, everyone gathered in the courtyard for the final rehearsal.Et: Tuul oli jahe, kuid entusiasmi ei olnud puudu.En: The wind was chilly, but enthusiasm was not lacking.Et: Kui kätte jõudis Mati kord, seisis ta lume keskel ja unustas äkitselt sõnad.En: When it was Mati's turn, he stood in the snow and suddenly forgot the words.Et: Süda tagus nagu trumm.En: His heart pounded like a drum.Et: Katrin astus ette ja vaatas Mati poole.En: Katrin stepped forward and looked at Mati.Et: Tema pilk oli toetav.En: Her gaze was supportive.Et: "Sa saad hakkama, Mati!"En: "You can do it, Mati!"Et: hüüdis ta.En: she shouted.Et: See tõstis Mati meeleolu, ja ta suutis jätkata.En: This lifted Mati's spirits, and he was able to continue.Et: Kõik plaksutasid ja Mati naeratas esimest korda südamest.En: Everyone applauded, and Mati smiled genuinely for the first time.Et: Proov oli läbi, ja mõne päeva pärast oli sõbrapäev.En: The rehearsal was over, and a few days later it was Valentine's Day.Et: See tundus just õige hetk.En: It seemed like the perfect moment.Et: Mati otsustas, et peab Katrinile ütlema, mida tunneb.En: Mati decided he needed to tell Katrin how he felt.Et: Ta otsis võimaluse, kui nad kahekesi olid.En: He found an opportunity when they were alone.Et: "Katrin, sa oled mulle väga oluline.En: "Katrin, you mean a lot to me.Et: Tänu sinule saan ma hakkama paremini kui kunagi varem."En: Thanks to you, I'm doing better than ever."Et: Katrin naeratas vastu.En: Katrin smiled back.Et: "Mati, ka sina oled mulle tähtis.En: "Mati, you're important to me too.Et: Ma olen õnnelik, et sa minuga jagasid."En: I'm happy you shared this with me."Et: Nad mõistsid, et sõprusest oli saanud midagi enamat.En: They realized that their friendship had turned into something more.Et: Sõbrapäev tuli ja aasta möödudes uus kevad.En: Valentine's Day came, and a year later, a new spring arrived.Et: Mati oli muutunud.En: Mati had changed.Et: Ta oli kindlam ja julgem, õppinud usaldama teisi.En: He was more confident and braver, having learned to trust others.Et: Kõige olulisem - ta oli leidnud sõbra ja kaaslase.En: Most ...
    続きを読む 一部表示
    16 分