エピソード

  • Juhan's Unplanned Heroics: Love and Laughter in Crisis
    2026/02/19
    Fluent Fiction - Estonian: Juhan's Unplanned Heroics: Love and Laughter in Crisis Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-19-23-34-02-et Story Transcript:Et: Juhan seisis haigla koridoris, väljas ladises lund ja inimesed tormasid sisse, et pääseda külmast.En: Juhan stood in the hospital corridor, while outside, snow was pouring down and people were rushing in to escape the cold.Et: Ta oli hoopis tulnud haiglasse, et Liisi, oma südamedaami, näha.En: He had come to the hospital to see Liisi, the lady of his heart.Et: Liis töötas siin õena ja Juhan lootis, et ehk nad kohtuvad juhuslikult koridoris.En: Liis worked here as a nurse, and Juhan hoped they might meet by chance in the corridor.Et: Esimene juhus, et Liisile muljet avaldada, jõudis temani ootamatult.En: The first chance to impress Liis came to him unexpectedly.Et: Haigla oli rahvast pungil.En: The hospital was packed with people.Et: Viirushaigused levisid nagu tuli.En: Virus infections were spreading like wildfire.Et: Kiirustav arst märkas Juhanit, kes oli naeruväärselt arsti kitli moodi mantlis.En: A hurried doctor noticed Juhan, whose coat ridiculously resembled a doctor's coat.Et: "Doktor!"En: "Doctor!"Et: hüüdis arst.En: the doctor shouted.Et: "Vajame abi!"En: "We need help!"Et: Juhan kissitas silmi ja vaatas enda selja taha, aga polnud kedagi.En: Juhan squinted and looked behind him, but there was no one there.Et: Arst viis Juhani käevangus traumaosakonda.En: The doctor took Juhan by the arm to the trauma department.Et: Seal oli palju segadust - prillid aurused, kõned valjud ja lapsed nuuksusid.En: There was a lot of confusion - glasses fogged up, voices loud, and children sobbing.Et: Juhani värises ärevusest, kuid siiski otsustas ta, et see on tema võimalus.En: Juhan trembled with anxiety, but still decided this was his opportunity.Et: Hõikamine toas rahutas.En: Shouting in the room subsided.Et: Juhan pani selga kitsikese kinda ja pöördus pealtvaatajate poole: "Mis seis on?"En: Juhan put on a tight glove and turned to the spectators: "What's the situation?"Et: Juhan püüdis meenutada, mida ta suudaks teha, ilma et kahju tekitaks.En: Juhan tried to remember what he could do without causing harm.Et: Üks põlvel katkine laps vaatas otsa pisarsilmi.En: A child with a scraped knee looked at him with tearful eyes.Et: Siis tuli Liis.En: Then Liis appeared.Et: Ta naeratas, kui nägi Juhanit selles katastroofikeskmes.En: She smiled when she saw Juhan in the midst of that disaster.Et: "Juhan!?En: "Juhan!?Et: Kas sina oled siin?"En: Is that you here?"Et: Juhan punastas, kuid püüdis säilitada enesekindlust.En: Juhan blushed but tried to maintain confidence.Et: "Jah.En: "Yes.Et: Tulin appi."En: I came to help."Et: Liisi juhatusel järgnes ta juhistele ja pani sideme õigesti.En: Following Liis's guidance, he followed the instructions and applied the bandage correctly.Et: Juhan oli segadusse sattunud, ent ta sisemine soov olla kasulik andis talle kindlust.En: Juhan was confused, but his inner desire to be useful gave him confidence.Et: Lõpuks juhtus midagi ennenägematut.En: Finally, something unprecedented happened.Et: Traumaosakonna nurga taga oli keerukas juhtum: üks patsient, kelle seisund halvenes arusaamatul põhjusel.En: Around the corner of the trauma department was a complicated case: a patient whose condition was deteriorating for an inexplicable reason.Et: Arstid ei mõistnud, mis valesti on, aga Juhan astus ligi.En: The doctors couldn't understand what was wrong, but Juhan stepped up.Et: Ta hakkas laual lebava võõraga rääkima.En: He started talking to the stranger lying on the table.Et: Ja siis, oma meeldiva jutuga, leidis ta täitsa suvalise kivi patsiendi jalatsist.En: And then, with his pleasant talk, he found a completely random stone in the patient's shoe.Et: "Ehk see on see!"En: "Maybe this is it!"Et: Naljakal kombel oli see põhjuseks vereringehäirele ja valu.En: Amusingly enough, it was the cause of the circulation issue and pain.Et: Arstid olid hämmastunud ja naersid.En: The doctors were amazed and laughed.Et: Ka Liis oli muljet avaldanud.En: Liis was also impressed.Et: "Lõpuks ometi lahendus," ütles Liis naeratades.En: "Finally, a solution," Liis said with a smile.Et: Kui vale-kangelane Juhan paljastati, sõbrunesid kõik rohkem.En: When the pseudo-hero Juhan was revealed, everyone became more friendly.Et: Nad naersid ja tänasid Juhanit uusjulguse ja loovuse eest.En: They laughed and thanked Juhan for his new-found courage and creativity.Et: Ja nii saavutas Juhan midagi omanäolist — ta tõestas, et saab olema leidlik ja lahendas väga erilisel viisil oma südametrumbiga seotud konflikte.En: And so Juhan achieved something unique—he proved he could be resourceful and resolved conflicts related to his heart's queen in a very special way.Et: Pärast kõike seda tundis Juhan, et võiks silmitsi seista ka muude väljakutsetega elus.En: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Healing Snowflakes: Brotherhood and Hope at Tallinna Hospital
    2026/02/19
    Fluent Fiction - Estonian: Healing Snowflakes: Brotherhood and Hope at Tallinna Hospital Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-19-08-38-20-et Story Transcript:Et: Tallinna haigla ootesaal oli vaikne.En: The waiting room of Tallinna Hospital was quiet.Et: Ainus heli, mis katkestas külma vaikust, oli kergelt krõbisev raadio eemal nurgas.En: The only sound breaking the cold silence was the faint crackling of a radio in the distant corner.Et: Tiit istus närviliselt ühe tooli serval, käed süles.En: Tiit sat nervously on the edge of a chair, his hands in his lap.Et: Ta pilk oli suunatud akna taha, kus pehmed lumehelbed langesid tasa.En: His gaze was directed outside the window, where soft snowflakes were gently falling.Et: Aeg venis ja muremõtted painasid teda üha enam.En: Time dragged on and worrisome thoughts plagued him more and more.Et: "Ole terve, kallis Liisa," pomises Tiit vaevaliselt.En: "Be well, dear Liisa," Tiit muttered weakly.Et: Tiit mäletas selgelt, kuidas nad Liisaga kohtusid kolm aastat tagasi, ühel pilvisel kevadpäeval.En: Tiit clearly remembered how he had met Liisa three years ago, on a cloudy spring day.Et: Tema naeratus oli olnud nagu päikesekiir pärast pikka vihma.En: Her smile had been like a sunbeam after a long rain.Et: Nüüd, peagi saabuv sõbrapäev, tõotas olla valusalt üksildane, kui Liisa ei paraneks.En: Now, the soon-to-arrive Valentine's Day promised to be painfully lonely if Liisa didn’t get better.Et: Järsku avanesid rasked haigla uksed ja sisse astus Kristjan.En: Suddenly, the heavy hospital doors opened, and Kristjan walked in.Et: Tiit ei osanud selle ootamatu saabumise peale öelda sõnagi.En: Tiit didn't know what to say about this unexpected arrival.Et: Kristjan oli tema vennana see, kellega Tiit oli viimasel ajal vähe suhelnud.En: As his brother, Kristjan was someone Tiit hadn't communicated with much lately.Et: Pinged nende vahel olid ajaga kasvanud, nagu lumevallid akna taga.En: The tensions between them had grown over time, like the snowdrifts outside the window.Et: Kristjan seisis hetkeks, enne kui otsustas läheneda.En: Kristjan stood for a moment before deciding to approach.Et: "Tiit," ütles ta soojalt ent veidi ebakindlalt.En: "Tiit," he said warmly but somewhat uncertainly.Et: Tuli eemale vagura tooli kergelt kriuksudes.En: He moved a bit, causing the quiet chair to creak softly.Et: "Kuulsin Liisast.En: "I heard about Liisa.Et: Kas tean, kuidas asi on?"En: Do I know how things are?"Et: Tiit vajus sügavamale tooli sisse.En: Tiit sank deeper into his chair.Et: "Ma ei tea," vastas ta vaikselt.En: "I don’t know," he replied quietly.Et: See oli hetk, mil kõik vanad vaidlused ja valud tulid pinnale nagu tormine meri.En: It was a moment when all the old arguments and pains came to the surface like a stormy sea.Et: Kaks venda istusid, vaikisid, ja vahel end peaaegu märkamatult kõigutas ootesaali kella väga vaikne tiksumine.En: The two brothers sat in silence, and in between them, the almost imperceptible ticking of the waiting room clock swayed.Et: Ühel hetkel tihti pauside vahelt, ohkamine ja närviline naeratus.En: At one moment, amid the frequent pauses, there was a sigh and a nervous smile.Et: "Liisa meeldis sulle alati," alustas Tiit lõpuks.En: "You've always liked Liisa," Tiit finally began.Et: "Ma arvan, et sa oled inimene, kellele võiksin vabandada.En: "I think you're someone I could apologize to.Et: Olen üle pika aja iseendaga rahul."En: After a long time, I’m at peace with myself."Et: Kristjan noogutas kergelt, mõistes, kuid vaikides veel hetkeks.En: Kristjan nodded slightly, understanding but remaining silent for another moment.Et: "Ma oleks pidanud rohkem püüdnud, vend," vastas ta lõpuks.En: "I should have tried harder, brother," he finally replied.Et: Need lihtsad sõnad muutusid sildaks kahe eraldunud hinge vahel.En: Those simple words became a bridge between two estranged souls.Et: Kahtlused, kahetsused hakkasid haihtuma.En: Doubts and regrets began to fade.Et: Järsku avanesid ukse kerged siseringid ja arst astus sisse ning teavitas väsinud ja murelikke venda: operatsioon oli läinud hästi.En: Suddenly, the light swing doors opened, and a doctor entered, informing the weary and anxious brothers that the operation had gone well.Et: Liisa seisund oli stabiilne.En: Liisa's condition was stable.Et: Illustreeritud leevendus, mida nad ootasid, tõukas rõõmu kallistuseks vennaste vahel.En: The illustrated relief they awaited pushed them into a joyous embrace of brotherhood.Et: Tiit ja Kristjan vaatasid läbi akna, kuidas lumehelbed jätkasid rahulikku tantsu, julgustades uusi algusi.En: Tiit and Kristjan looked through the window as the snowflakes continued their peaceful dance, encouraging new beginnings.Et: Talv oli, kuid südametesse lahendasid lõpuks õdusus ja soojus.En: It was winter, but their hearts finally found warmth and coziness.Et: Nad olid taas...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Snowstorm Reflections: Finding Solace in Nature’s Embrace
    2026/02/18
    Fluent Fiction - Estonian: Snowstorm Reflections: Finding Solace in Nature’s Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-18-23-34-02-et Story Transcript:Et: Lahemaa rahvuspargi talvine rahu oli vaikne ja lummav.En: The winter peace of Lahemaa National Park was quiet and enchanting.Et: Lumi katsid mändide oksad ja tegi metsa tummaks, justkui oodates külalisi.En: Snow covered the branches of the pines, rendering the forest mute, as if awaiting visitors.Et: Katri vaatas ümbrust vaikides, tema mõtted rändasid kaugele.En: Katri silently observed the surroundings, her thoughts wandering far.Et: Tal oli vaja aega oma mõtete ja tunnete korrastamiseks.En: She needed time to organize her thoughts and feelings.Et: Hiljutine lahkuminek oli temasse sügava jälje jätnud.En: A recent breakup had left a deep mark on her.Et: Nii et kui Siim pakkus välja talve matk Lahemaale, oli Katri nõus.En: So when Siim suggested a winter hike to Lahemaa, Katri agreed.Et: Siim oli tema parim sõber ning Maarja, Siimu tüdruksõber, ühines nendega, et reis oleks turvaline ja nauditav.En: Siim was her best friend, and Maarja, Siim’s girlfriend, joined them to make sure the trip was safe and enjoyable.Et: Nad alustasid oma matka varahommikul, tuul hammustas põski ja lumi krudises saabaste all.En: They started their hike early in the morning, the wind biting their cheeks and the snow crunching under their boots.Et: Katri naeris sõprade naljade peale, kuid vahel libises tema pilk kõrvale, püüdes kadunud armastuse mälestusi.En: Katri laughed at her friends’ jokes, but occasionally her gaze would drift aside, trying to catch memories of a lost love.Et: Ta loodab, et loodus taastab tema kire fotograafia vastu.En: She hoped that nature would rekindle her passion for photography.Et: Lõuna paiku hakkas ilm muutuma.En: Around midday, the weather began to change.Et: Ootamatult hakkas tuiskama.En: Unexpectedly, a snowstorm started.Et: Tuul tõusis, viies nähtavuse peaaegu nulli.En: The wind picked up, reducing visibility to nearly zero.Et: Katri mäletas, et läheduses pidi olema vana jahimaja.En: Katri remembered that there was supposed to be an old hunting lodge nearby.Et: Ta tundis, et on õige viis sinna juhatada ja andis teada: “Meil on vaja varju leida.En: She felt it was right to lead them there and announced, "We need to find shelter.Et: Maja peaks olema siinsamas lähedal.En: The lodge should be close by."Et: ”Siim ja Maarja vaatasid üksteisele murelikult, kuid nad usaldasid Katri juhatust.En: Siim and Maarja looked at each other with concern, but they trusted Katri's guidance.Et: Nad kõndisid edasi, kuigi tuisk muutis iga sammu raskeks katsumuseks.En: They kept walking, although the snowstorm turned every step into a difficult ordeal.Et: Duskas, kui nad lõpuks maja juurde jõudsid, oli see lukus ja tühjalt seismas.En: Just as dusk fell, they finally reached the lodge, only to find it locked and standing empty.Et: Pahameel ja pettumus oli õhus.En: Frustration and disappointment hung in the air.Et: “Mida me nüüd teeme?En: "What do we do now?"Et: ” küsis Maarja, tema hääl värises külmast ja natuke ka hirmust.En: Maarja asked, her voice shaking from the cold and a bit of fear.Et: Katri vaatas teda, tundes vastutust.En: Katri looked at her, feeling responsible.Et: “Me jääme siia.En: "We will stay here.Et: Maja pakub siiski varju.En: The lodge still offers shelter.Et: Me saame üksteist soojendada ja hommikuks on ilm rahunenud.En: We can keep each other warm, and by morning the weather will have calmed."Et: ”Öö möödudes toetusid nad üksteise soojusele.En: As the night passed, they leaned on each other for warmth.Et: Hommikust päike oli hele ja pehme, valgus säras lumevaibal.En: The morning sun was bright and soft, its light sparkling on the snow carpet.Et: Olles väljapuhanud, leidsid nad kergesti tagasitee.En: Feeling rested, they easily found their way back.Et: Päevale sisenesid nad avara kergendustundega.En: They entered the day with a sense of profound relief.Et: See seiklus õpetas Katrile mõistlikkust ja sõprade toetuse väärtust.En: This adventure taught Katri sensibility and the value of friends' support.Et: Loodus pani teda naeratama ning uue energia ja tasakaaluga kõndis ta koos sõpradega edasi, olles valmis uuteks väljakutseteks elus.En: The nature made her smile, and with new energy and balance, she walked on with her friends, ready for new challenges in life. Vocabulary Words:enchanting: lummavrendering: tegimute: tummakssurroundings: ümbrustwandering: rändasidobserved: vaatasprofound: sügavabreakup: lahkuminekrekindle: taastabordeal: katsumuseksfrustration: pahameeldisappointment: pettumusshaking: värisesresponsible: vastutustshelter: varjusparkling: särasrelief: kergendustundegasensibility: mõistlikkustadventure: seiklussupport: toetusewind: tuulcrunching: krudisesgaze: pilkvisibility: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Finding Inspiration in Tallinn's Silent Snow
    2026/02/18
    Fluent Fiction - Estonian: Finding Inspiration in Tallinn's Silent Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-18-08-38-20-et Story Transcript:Et: Rasmus seisab akna juures ja vaatab lumega kaetud Tallinnat.En: Rasmus stands by the window and looks at snow-covered Tallinn.Et: Kõik see valge lumi ja hall taevas.En: All that white snow and gray sky.Et: Tal on tunne, nagu midagi oleks puudu.En: He feels like something is missing.Et: Ta tahab maalida midagi erilist kooli kunsti näituse jaoks, aga ta ei tea, kust alustada.En: He wants to paint something special for the school art exhibition, but he doesn't know where to start.Et: Kaisa, tema parim sõber, lükib mütsi pähe ja astub tuppa.En: Kaisa, his best friend, puts on a hat and steps into the room.Et: “Rasmus, mine, jaluta.En: "Rasmus, go, take a walk.Et: Vaatame vanalinna.En: Let's explore the old town.Et: Seal on alati midagi inspireerivat,” ütleb ta, käsi sõbra õlale pannes.En: There’s always something inspiring there," she says, placing a hand on her friend's shoulder.Et: Nad panevad soojad riided selga ja astuvad välja lumisele tänavale.En: They put on warm clothes and step out onto the snowy street.Et: Tallinnas on külm, kuid vaikuses on rahulik ilu.En: It is cold in Tallinn, but there's a tranquil beauty in the silence.Et: Rasmus ja Kaisa jalutavad mööda käänulisi, kitsaid tänavaid.En: Rasmus and Kaisa walk through winding, narrow streets.Et: Keskväljakule jõudes seisatavad nad.En: Reaching the central square, they stop.Et: Seal, täpselt nende ees, on suur kuusepuu valguskettidega.En: There, right in front of them, is a large Christmas tree adorned with lights.Et: "Püha Miikaeli kirik," osutab Kaisa kaugemal asuva torniga hoone poole.En: "St. Michael’s Church," Kaisa points to a towered building in the distance.Et: "See seisab siin juba sajandeid.En: "It has stood here for centuries.Et: Kõik see ajalugu, kõik need lood.En: All that history, all those stories."Et: "Rasmus mõtleb hetkeks.En: Rasmus thinks for a moment.Et: Ta näeb vanalinna teise pilguga.En: He sees the old town with new eyes.Et: Siin on jäädvustatud ajalugu, lugusid, mida inimesed on oma eluga loonud.En: Here, history is captured, stories started by people living their lives.Et: Ta sulgeb silmad ja kuulab lund krudisevat jalge all.En: He closes his eyes and listens to the snow crunching underfoot.Et: Kaisa pildistab kõrvalt vaikseid, kauneid hetki.En: Kaisa takes photos of the silent, beautiful moments beside him.Et: Kui nad edasi jalutavad, hakkavad vanalinna tuled õhtu pimeduses särama.En: As they continue walking, the old town lights start to shine in the evening darkness.Et: Kõik muutub soojaks ja kutsuvaks.En: Everything becomes warm and inviting.Et: Justkui pakuks aeg elavat maali.En: It's as if time offers a living painting.Et: Rasmus seab end keset Raekoja platsi.En: Rasmus positions himself in the center of Raekoja Plats.Et: Seal, kuhu kõik valgus koondub, tunneb ta äkki, mis teda puudutab: see, kuidas ajalugu ja tänapäev ühte põimuvad, kuidas inimesed oma lugusid loovad.En: There, where all the light converges, he suddenly feels touched by the way history and the present merge, and how people create their stories.Et: Naastes koju, istub Rasmus kohe maalimise juurde.En: Back home, Rasmus immediately sits down to paint.Et: Ta hakkab pintsli ja akrüülvärvidega oma nägemust lõuendile kandma.En: He starts to transfer his vision onto the canvas with brush and acrylic paints.Et: Ta värvib Tallinna vanalinna, mitte lihtsalt hoonete ja tänavate, vaid valgust ja varju, soojust ja mälestusi.En: He paints Tallinn’s old town, not just the buildings and streets, but the lights and shadows, warmth and memories.Et: Rasmus maalib kirikuid, torne ja lumiseid tänavaid nii, nagu tal need silma paistsid.En: Rasmus paints churches, towers, and snowy streets as they appeared to him.Et: Näituse päev jõuab kätte.En: The exhibition day arrives.Et: Rasmuse maal ripub saali keskosas.En: Rasmus's painting hangs in the center of the hall.Et: Kaisa seisab ta kõrval, kui inimesed kokku kogunevad.En: Kaisa stands next to him as people gather.Et: "See on imeline," ütleb keegi, peatudes Rasmuse maali ees.En: "It's wonderful," someone says, stopping in front of Rasmus's painting.Et: “See näitab talve helgust ja linna hingust.En: "It shows the brightness of winter and the soul of the city."Et: ” Rasmuse näole ilmub naeratus.En: A smile appears on Rasmus's face.Et: Ta tunneb, et midagi on temas muutunud.En: He feels that something within him has changed.Et: Tema südames on kindlus ja rõõm.En: In his heart, there is certainty and joy.Et: Kunst on südamest tulev, ja ta usaldab nüüd oma instinkte.En: Art comes from the heart, and now he trusts his instincts.Et: Sel hetkel saab Rasmus aru, et inspiratsioon ei pea olema suur ega kauge.En: At that moment, Rasmus realizes that ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Valentine's Day Artistry: A Love Story in Nature
    2026/02/17
    Fluent Fiction - Estonian: Valentine's Day Artistry: A Love Story in Nature Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-17-23-34-02-et Story Transcript:Et: Keset varajast kevadhommikut sisenes Kert Lahemaa rahvusparki.En: In the early spring morning, Kert entered Lahemaa National Park.Et: Taevas oli helehall ja siin-seal killuke lund maapinnal, kuid juba võis näha esimesi märke kevadest.En: The sky was light gray, and there were patches of snow on the ground, but the first signs of spring were already visible.Et: Kert sirutas oma kaamera remmelgate poole, otsides täiuslikku võttenurka.En: Kert aimed his camera toward the willows, searching for the perfect angle.Et: Ta oli kergelt närvis, otsides midagi erilist, midagi, mis võiks paista silma kohaliku kunstinäituse jaoks.En: He was slightly nervous, looking for something special, something that might stand out for the local art exhibition.Et: Metsaraja ääres märkas ta kedagi istumas.En: By the edge of the forest path, he noticed someone sitting.Et: See oli Anni, noor kunstnik, kes istus pingil, süvenenuna joonistamisse.En: It was Anni, a young artist, sitting on a bench, deeply engrossed in drawing.Et: Tal oli seljas soe mantel ja peas suur müts.En: She wore a warm coat and a large hat on her head.Et: Tema ees oli paberileht, mida ta südamlikult täitis pliiatsijoontega.En: In front of her was a sheet of paper, which she was filling with heartfelt pencil strokes.Et: Kert seisis kahtlevalt, tema häbelikkus kergelt kammitsedes.En: Kert stood hesitantly, his shyness slightly holding him back.Et: Aga see oli sõbrapäev.En: But it was Valentine's Day.Et: Päev, mil julgus võtab teisi vorme.En: A day when courage takes on different forms.Et: „Tere,“ ütles Kert lõpuks, astudes Anni lähemale.En: “Hello,” Kert finally said, stepping closer to Anni.Et: „Ma olen Kert.En: “I'm Kert.Et: Kas sa lubad, et ma vaatan, mida sa joonistad?“ Anni vaatas üles ja naeratas.En: Do you mind if I take a look at what you're drawing?” Anni looked up and smiled.Et: „Tere, Kert.En: “Hi, Kert.Et: Muidugi saad vaadata.En: Of course, you can take a look.Et: Ma püüan paberile seda metsatukka, aga olen veel lõppvormist kaugel.“ Kert vaatas Anni töölehe üle.En: I'm trying to capture this grove on paper, but I'm far from the final form.” Kert examined Anni's worksheet.Et: „See on tõeliselt ilus.En: “This is truly beautiful.Et: Midagi sellist, mida ka mina tahaksin fotole püüda,“ tunnistas Kert ning näitas oma fotokaamerat.En: Something I would also like to capture in a photo,” Kert admitted, showing his camera.Et: „Kas sa arvad, et me võiksime ehk koos töötada?“ „Hea mõte,“ nõustus Anni särasilmil.En: “Do you think we could perhaps work together?” “Great idea,” Anni agreed with sparkling eyes.Et: „Mulle väga meeldib, kuidas loodus ja kunst kokku sobivad.En: “I really like how nature and art fit together.Et: Kui sa tahad, võime minna jalutama ja otsida mõnda huvitavat vaatenurka.En: If you want, we can go for a walk and look for some interesting perspectives.Et: Võib-olla leiame inspiratsiooni just nii!“ Nad kõndisid mööda vaikset metsarada, jagades mõtteid kunstist ja loodusest.En: Maybe we'll find inspiration just like that!” They walked along the quiet forest path, sharing thoughts about art and nature.Et: Anni rääkis oma plaanidest luua seeria, mis ühendaks tema joonistused ning looduse müstilised nüansid.En: Anni talked about her plans to create a series that would combine her drawings and the mystical nuances of nature.Et: Kert avaldas oma kartused, et tema fotod pole küllalt head.En: Kert expressed his fears that his photos weren't good enough.Et: Anni kinnitas talle, et kunst on midagi, mis tuleb südamest.En: Anni assured him that art is something that comes from the heart.Et: Nad jõudsid lõpuks metsasalu servale, kust avanes vaade külmunud kosele.En: They finally reached the edge of a forest grove, where a view of a frozen waterfall opened up.Et: Seda oli raske tabada, kuid valgus langes sellele kohale just õigesti.En: It was difficult to capture, but the light fell on that spot just right.Et: Kert valmistus pildistamiseks.En: Kert prepared to take pictures.Et: Samal ajal võõpas Anni oma märkmiku kiirete liigutustega.En: Meanwhile, Anni painted her notebook with swift movements.Et: Hetkel, mil nad mõlemad oma kunstiteoseid loomas olid, vahetas talv oma kohale kevadise lootuse.En: At the moment when they were both creating their artworks, winter yielded to the hopeful promise of spring.Et: See oli hetk täidetud vaikse, kuid sügava iluga.En: It was a moment filled with quiet but profound beauty.Et: Kert vaatas oma kaameratulemust, imedes endasse kose karget ilu, samal ajal kui Anni hoidis oma visandit käes õnneliku naeratusega.En: Kert looked at his camera results, absorbing the crisp beauty of the waterfall, ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Winter Magic: Discovering Friendship in Kadrioru Park
    2026/02/17
    Fluent Fiction - Estonian: Winter Magic: Discovering Friendship in Kadrioru Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-17-08-38-20-et Story Transcript:Et: Kadrioru pargi ilusas talvehommikus säravad puudele riputatud tulukesed.En: On a beautiful winter morning in Kadrioru Park, the lights hanging from the trees are shining brightly.Et: Lumi katab pehmete tekkidena maad, ja kellukeste helid segunevad laste rõõmsa naeruga.En: Snow blankets the ground like soft quilts, and the sound of bells blends with the joyful laughter of children.Et: Marko seisab pargi sissepääsu juures.En: Marko stands at the park entrance.Et: Ta tunneb, kuidas külm õhk ta põski punetama paneb.En: He feels the cold air make his cheeks flush.Et: Marko armastab siin olla.En: Marko loves being here.Et: Siin on rahu, mis aitab tal mõtteid korrastada.En: There's a peace here that helps him organize his thoughts.Et: Täna toimub kogukonna uisusündmus.En: Today, a community ice-skating event is taking place.Et: Marko on oma mugavustsoonist väljunud ja otsustanud osaleda.En: Marko has stepped out of his comfort zone and decided to participate.Et: Ta teab, et peab oma introvertsusest üle saama, et sõprussidemeid luua.En: He knows he needs to overcome his introversion in order to make friendships.Et: Liina, uustulnuk linnas, libiseb graatsiliselt uisul.En: Liina, a newcomer to the city, glides gracefully on the ice.Et: Ta on väsinud pärast pikki töötunde haiglas, kuid soovib siiski uusi tutvusi luua.En: She is tired after long hours of work at the hospital, but she still wishes to make new acquaintances.Et: Talvine Kadrioru park on talle uus, kuid ta tunneb end siin juba kodusemalt.En: The winter Kadrioru park is new to her, but she already feels more at home here.Et: Järsku põrkavad nende teed kokku, kui Marko peatub hetkeks puulatva vaatama.En: Suddenly, their paths collide as Marko stops for a moment to look at a tree canopy.Et: Naeratades pöördub Liina tema poole.En: Smiling, Liina turns to him.Et: "Tere, kas sa oskad mulle näidata, kust saaks kuuma kakaod?" küsib Liina sõbralikult.En: "Hello, can you show me where I can get some hot cocoa?" Liina asks friendly.Et: Marko muigab kohmetult, kuid üllatuslikult vastab kiiresti.En: Marko smirks awkwardly, but surprisingly replies quickly.Et: "Jah, muidugi. Ma just läksin sinnapoole. Tule minuga."En: "Yes, of course. I was just heading that way. Come with me."Et: Nad jutustavad, kui liiguvad läbi pargi väikese putka poole, kus tõesti pakutakse lõhnavat kuuma kakaod.En: They chat as they move through the park towards a small stall that indeed offers fragrant hot cocoa.Et: Marko avastab ennast naermas ja rääkimas vabamalt kui tavaliselt.En: Marko finds himself laughing and talking more freely than usual.Et: Liina tunneb, et tema rõõmsameelsus on nakkav.En: Liina feels that her cheerfulness is contagious.Et: Kakaoaurud nende ümber lisavad soojust.En: The steam from the cocoa around them adds warmth.Et: Marko ja Liina räägivad elust, tööst ja sellest, kuidas nad Kadrioru võlude üle rõõmu tunnevad.En: Marko and Liina talk about life, work, and how they delight in the charms of Kadrioru.Et: Rääkimine tundub neil mõlemil loomulik, ilma et oleks vaja sundida.En: Conversation feels natural for both of them, without any need to force it.Et: Päeva lõppedes lepivad Marko ja Liina kokku numbreid vahetada.En: At the end of the day, Marko and Liina agree to exchange numbers.Et: Kuigi nad mõlemad lahkuvad täna pargist külmavõetud varvastega, on süda soe.En: Although both leave the park today with cold-numbed toes, their hearts are warm.Et: "Kohtume varsti jälle?" küsib Liina enne lahkumist, tema silmis mänglemas lootus.En: "Shall we meet again soon?" Liina asks before parting, hope playing in her eyes.Et: "Jah, kindlasti," vastab Marko, tundes end enesekindlamalt kui kunagi varem.En: "Yes, definitely," Marko replies, feeling more confident than ever before.Et: Nad lahkuvad, igaüks oma suunas, aga koos uue lootusega.En: They go their separate ways, each with a new sense of hope.Et: Marko tunneb, et on astunud suure sammu oma maailmas.En: Marko feels that he has taken a big step in his world.Et: Ja Liina teab nüüd, et uus linn võib peagi koduseks saada.En: And Liina now knows that a new city can soon become home.Et: Kadrioru kannab oma külalislahket hõngu edasi, ühendades elusid nagu iialgi varem.En: Kadrioru continues to carry its hospitable aura forward, connecting lives like never before. Vocabulary Words:blankets: katabcheeks: põskiflush: punetamaorganize: korrastadacommunity: kogukonnaintroversion: introvertsusestfriendships: sõprussidemeidnewcomer: uustulnukhospital: haiglasacquaintances: tutvusiglides: libisebgracefully: graatsiliseltcollide: põrkavadcanopy: puulatvasmirks: muigabawkwardly: kohmetultfragrant: lõhnavatcontagious: nakkavsteam: kakaoauruddelight: rõõmucharms: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Snowy Chaos in the Market: Kalev's Unexpected Success
    2026/02/16
    Fluent Fiction - Estonian: Snowy Chaos in the Market: Kalev's Unexpected Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-16-23-34-02-et Story Transcript:Et: Tallinna Jõuluturg säras tuledesäras nagu muinasjutt.En: The Tallinna Jõuluturg sparkled in lights like a fairy tale.Et: Vana-Linna munakiviteed olid kaetud õhukese lumevaibaga.En: The cobblestone streets of Vana-Linn were covered with a thin blanket of snow.Et: Kalev seisis ühe puust leti taga, millel olid välja pandud tema ja Liina kootud villased sokid.En: Kalev stood behind a wooden stall displaying the woolen socks knitted by him and Liina.Et: Täna oli tal plaan müüa sokid varajastele valentinipäeva turistidele.En: Today, he planned to sell the socks to early Valentine's Day tourists.Et: Ta lootis, et käsitsi valmistatud sokid löövad ostjate südamed kiiremini põksuma.En: He hoped that his handmade socks would make buyers' hearts beat faster.Et: Kalev oli kergelt kohmakas, kuid see ei heidutanud teda kunagi.En: Kalev was slightly clumsy, but that never deterred him.Et: Tema kõrval seisis Liina, kes pakkus alati naeratust ja toetust.En: Beside him stood Liina, always offering a smile and support.Et: Sõber Juhan oli samuti kohal, olles vaatamata skeptilisusele hea seltskond.En: Their friend Juhan was also there, being good company despite his skepticism.Et: „Vaata neid ilusaid sokke, soojad ja pehmed!En: "Look at these beautiful socks, warm and soft!"Et: “ kutsus Kalev esimestele turistidele, kes tema leti poole jalutasid.En: Kalev called to the first tourists walking toward his stall.Et: Neile tundusid sokid meeldivat, kuni Kalevi käed äkitselt libisedes pakid lund kokku keerasid.En: They seemed to like the socks until Kalev's hands slipped, flinging a handful of snow.Et: Lund taskus, rullis see end juhuslikult lahti ja lendas otse ühe turisti suu lähedale.En: With snow in his pocket, it accidentally unraveled and went flying near a tourist's mouth.Et: Kalev, olles heasüdamlik ja alati kahju kahetsev, hakkas vabandusena kätega vehkima.En: Kalev, being kind-hearted and always regretful, began waving his hands in apology.Et: Kuid siis juhtus midagi ootamatut.En: But then, something unexpected happened.Et: Kamp noori hakkas naerma ning üks neist haaras lund ja viskas rulli tagasi Kalevi suunas.En: A group of young people began to laugh, and one grabbed some snow and tossed it back in Kalev's direction.Et: See juhuslik lumepall kõlas Juhanile kutsena liituda.En: This spontaneous snowball seemed like an invitation for Juhan to join in.Et: "Näiliselt väga head müügimeetodid, Kalev!En: "Apparently great sales techniques, Kalev!"Et: " hüüatas Juhan muigega.En: exclaimed Juhan with a grin.Et: Ühtäkki oli kogu turg täis naerukilkeid ja lendasid lumepallid.En: Suddenly, the entire market was filled with laughter and flying snowballs.Et: Kalev seisis valiku ees: kas jääda fokusseerituks müügiideele või ühineda mänguga?En: Kalev was faced with a choice: should he remain focused on selling or join the game?Et: Liina, nähes, kuidas rahvamass kasvas ja meeleolu tõusis, noogutas talle julgustavalt.En: Liina, seeing how the crowd grew and the mood lifted, nodded to him encouragingly.Et: Kalev astus otsustavalt pingevabasse kaosesse, liitudes lumepalliheitmisega.En: Kalev decisively stepped into the carefree chaos, joining in the snowball fight.Et: „See on imeline!En: "This is amazing!"Et: “ rõõmustas Liina, visates osavalt lumepalli Juhani suunas.En: rejoiced Liina, skillfully throwing a snowball at Juhan.Et: Kalevi osalemine tõi ootamatuid tulemusi: tema entusiasm ja lõbus naljasus meeldisid turistidele ning peagi vahetasid nad naeru vastu raha.En: Kalev's participation brought unexpected results: his enthusiasm and playful humor appealed to the tourists, and soon they exchanged laughter for money.Et: Päeva lõpuks olid kõik sokid müüdud.En: By the end of the day, all the socks were sold.Et: Kalev, Liina ja Juhan seisid leti kõrval, naeratades ja soojendades end kuuma glögi tassidega.En: Kalev, Liina, and Juhan stood by the stall, smiling and warming themselves with cups of hot glögi.Et: Kalev mõistis, et vahel toob ootuste vabastamine ja hetke nautimine kaasa suuremaid edusamme, kui rangelt plaani järgimine.En: Kalev realized that sometimes letting go of expectations and enjoying the moment can lead to greater success than strictly following a plan.Et: Lumepalliheitmine oli seljataha jäänud, kuid Kalev teadis, et tänu sellele oli tema ja tema armsate kaaslaste päev olnud eriline ja ettearvamatu edu.En: The snowball fight was behind them, but Kalev knew that thanks to it, his and his dear companions' day had been special and unpredictably successful.Et: Turistid lahkusid Tallinna Jõuluturult, naer ja soojus nende südames.En: The tourists left the Tallinna Jõuluturg, laughter and warmth in their hearts.Et: Nii õppis Kalev olulise ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Healing Hearts in Song: Rekindling Friendship in Tallinn
    2026/02/16
    Fluent Fiction - Estonian: Healing Hearts in Song: Rekindling Friendship in Tallinn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-16-08-38-20-et Story Transcript:Et: Kõik algas külmal veebruarikuu päeval.En: Everything began on a cold February day.Et: Ümber laius Tallinn lauluväljaku lumega kaetud plats.En: All around stretched the snow-covered expanse of the Tallinn Song Festival Grounds.Et: Külm õhk kandis lauluhelisid, sest inimesed harjutasid talviseks laulupeoks.En: The cold air carried melodies, as people were rehearsing for the winter song festival.Et: Maarja seisis seal, süda veidi raskem kui tavaliselt.En: Maarja stood there with a heart slightly heavier than usual.Et: Tal oli süles kiri, mille ta kirjutas Kerdile — parimale sõbrale, kellele ta oli tahtmatult haiget teinud.En: She held in her arms a letter she had written to Kert — her best friend, whom she had unintentionally hurt.Et: Maarja teadis, et vabandamine oli midagi, mis ta sageli raske leidis.En: Maarja knew that apologizing was something she often found difficult.Et: Ta oli uhke iseloomuga, kuid miski tema sees teadis, et ta peab selle sammu tegema.En: She had a proud nature, but something inside her knew she had to take this step.Et: Valentiinipäev andis sellele kõigele tõuke, sest Maarja ei soovinud lasta külmal kibedal õhul puhuda nende sõprusest läbi.En: Valentine's Day gave it all a push, as Maarja didn't want the chilly bitter air to sweep through their friendship.Et: Kert oli alati olnud mõistlik ja hooliv, kuid Maarja viimased sõnad olid teda haavanud.En: Kert had always been understanding and caring, but Maarja's recent words had hurt him.Et: Need olid olnud valesti mõistetud, kuid see ei muutnud neid vähem valusaks.En: They had been misunderstood, but that didn't make them any less painful.Et: Maarja otsustas kirjaga selgitada, miks ta oli reageerinud nii nagu ta oli, miks ta tundis rahutust.En: Maarja decided to use the letter to explain why she had reacted as she did, and why she felt uneasy.Et: Maarja hingas sügavalt sisse ja astus ettevaatlikult üle lumise platsi.En: Maarja took a deep breath and carefully stepped across the snowy field.Et: Igal sammul hakkasid mured kergemaks muutuma.En: With each step, her worries began to lighten.Et: Ta seadis sammud lauluväljaku kaare alla, kus Kert tavaliselt peatus teiste lauljate seltsis.En: She headed toward the arch of the song festival grounds, where Kert usually lingered with other singers.Et: Oli vaikne hetk, kui Maarja teda märkas.En: There was a quiet moment when Maarja spotted him.Et: Kert seisis teiste hulgas, kuulates tähelepanelikult õpetaja juhiseid.En: Kert was standing among others, listening attentively to the teacher's instructions.Et: Maarja ei tahtnud ootamisega enam venitada.En: Maarja didn't want to delay any longer.Et: Ta kogus kõik oma julguse ja lähenes Kerdile.En: She gathered all her courage and approached Kert.Et: „Kert,“ alustas Maarja häbelikult, ulatades kirja.En: "Kert," Maarja began shyly, extending the letter.Et: „Palun loe seda.En: "Please read this.Et: Ma tahan, et sa mõistaksid mu mõtteid.En: I want you to understand my thoughts.Et: Ma tõesti kahetsen.En: I truly regret it."Et: “Kert vaatas Maarjat mõtlikult ja võttis kirja vastu.En: Kert looked at Maarja thoughtfully and accepted the letter.Et: Maarja astus sammu tagasi, süda põksumas.En: Maarja stepped back, her heart pounding.Et: Kert avas kirja hoolikalt, kui Maarja vaatas kõrvalt, lootes parimat.En: Kert carefully opened the letter, as Maarja watched from the side, hoping for the best.Et: Kert luges hoolikalt, aeglaselt, võttis iga sõna sisse.En: Kert read carefully, slowly, taking in each word.Et: Siis vaatas ta Maarjale otsa.En: Then he looked at Maarja.Et: Tema näol paistis leevendus ja pehmus, kui ta ütles: „Aitäh, Maarja.En: Relief and softness showed on his face as he said, "Thank you, Maarja.Et: Ma hindan su ausust.En: I appreciate your honesty."Et: “Nad astusid eemale teiste saginast ja hakkasid rääkima, ilm kägisemas ümberringi.En: They stepped away from the bustle of others and began to talk, the weather wrapping around them.Et: Maarja väljendas end ausalt ja Kert rääkis oma tunnetest.En: Maarja expressed herself honestly, and Kert spoke about his feelings.Et: Maarjale meeldis kuulda, et Kert ei pahandanud tema seletusi, vaid hindas seda, et Maarja oli end avanud.En: Maarja was glad to hear that Kert did not begrudge her explanations but appreciated that Maarja had opened up.Et: Lõpuks kallistasid nad.En: Finally, they hugged.Et: Nii külm ei jõudnud nende vahele.En: The cold couldn't come between them.Et: Nad naersid ja leidsid, et sõprus oli midagi, mida nad ei soovinud enam seada ohtu.En: They laughed and realized their friendship was something they no longer wanted to jeopardize.Et: Nad lubasid rääkida ja kuulata, kui edaspidi midagi jälle mõista ...
    続きを読む 一部表示
    15 分