エピソード

  • A Mother's Blessing: Kertu's Artistic Leap in Tallinn
    2025/05/08
    Fluent Fiction - Estonian: A Mother's Blessing: Kertu's Artistic Leap in Tallinn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-05-08-22-34-02-et Story Transcript:Et: Kevadises Tallinna vanalinnas sädeles päike sillutatud tänavakividel.En: In the springtime Tallinna Old Town, the sun shimmered on the cobbled streets.Et: Õhk oli täis värvilisi tulpe ja värskete saiakeste hõngu, mida müüdi läheduses asuvates kohvikutes.En: The air was filled with the scent of colorful tulips and fresh pastries sold at nearby cafes.Et: Kertu seisis suure puu all, mis just äsja rohelistesse pungadesse puhkenud oli, ja vaatas, kuidas rahvas mööda kiirustas.En: Kertu stood under a large tree that had just burst into green buds, watching people hurry by.Et: Täna oli emadepäev.En: Today was Mother's Day.Et: Kertu tahtis kogu südamest, et see päev oleks eriline.En: Kertu wanted with all her heart for this day to be special.Et: Kertu, Mati ja Liis, kes olid teda vaarsti ootamas, polnud kaua aega kohtunud.En: Kertu, Mati, and Liis, who were expecting her soon, hadn't met for a long time.Et: Kõik olid oma tegemistega hõivatud.En: Everyone was busy with their own affairs.Et: Kertu aga oli teinud suure otsuse - jätta maha oma kindel töö ja pühenduda kunstile.En: Kertu, however, had made a big decision—to leave her secure job and dedicate herself to art.Et: Ta kartis, kuidas tema ema, Liis, sellele reageerib.En: She was afraid of how her mother, Liis, would react.Et: Liis olevat alati uskunud, et stabiilne töö on elus kõige olulisem.En: Liis had always believed that a stable job was the most important thing in life.Et: Kertu jalutas Raekoja platsi poole, kus tema perekond temaga kohtuma pidi.En: Kertu walked towards Raekoja plats, where her family was supposed to meet her.Et: Vanalinna romantiline ja nostalgiline õhkkond veeres üle nagu pehme pilv, täites tema südant rahuga ja samas muredega.En: The romantic and nostalgic atmosphere of the Old Town drifted over her like a soft cloud, filling her heart with peace and at the same time with worries.Et: Kaua ta pidi oma saladust kandma?En: How long would she have to carry her secret?Et: Kas täna oli õige päev sellest rääkida?En: Was today the right day to talk about it?Et: Kertu nägi Matit ja Liisi juba eemalt lehvitamas.En: Kertu saw Mati and Liis waving from afar.Et: Ta naeratas ja kiirendas sammu.En: She smiled and quickened her pace.Et: Peale kallistusi ja naeru suundusid nad kõik vanalinna kitsastele tänavatele jalutama.En: After hugs and laughter, they all headed to stroll the narrow streets of the Old Town.Et: Emadepäeva puhul oli linn täis emmesid ja lapsi, kes tõid endale ja oma lähedastele rõõmu.En: On Mother's Day, the city was full of mothers and children bringing joy to themselves and their loved ones.Et: Kui nad jõudsid ühte vaiksemasse ja pehmemasse tänavanurka, tundis Kertu, et see hetk oli käes.En: When they reached a quieter and softer street corner, Kertu felt that the moment had come.Et: „Ema, mul on üks asi, mida ma tahan sinuga arutada,“ alustas ta väriseva häälega.En: "Mom, there's something I want to discuss with you," she started with a trembling voice.Et: Liis vaatas tütrele pikksilmadeisse.En: Liis looked into her daughter's eyes.Et: „Muidugi, kallis.En: "Of course, dear.Et: Mis on?En: What is it?"Et: “ vastas ta rahulikult.En: she replied calmly.Et: Kertu seisis hetkeks õhus, hirm tumestamas tema meelt, kuid siis tundis ta, kuidas üle keha voolas julgus.En: Kertu stood for a moment in suspense, fear clouding her mind, but then she felt courage flowing through her.Et: „Ma lahkun oma töökohalt.En: "I am leaving my job.Et: Ma tahan pühenduda kunstile.En: I want to dedicate myself to art."Et: “Liis vaatas talle üllatunult, kuid naeratas siis leebelt.En: Liis looked at her in surprise, but then smiled gently.Et: „Ma mõistan, Kertu,“ ütles ta vaikselt.En: "I understand, Kertu," she said quietly.Et: „Ma olin kunagi samasuguses olukorras.En: "I was once in a similar situation.Et: Oleksin soovinud, et oleksin julgenud oma unistusi järgida.En: I wish I had dared to follow my dreams."Et: “Kertu tundis äkitselt, kuidas kartused kadusid ning kogu mure sulas armastuseks.En: Kertu suddenly felt her fears disappear, and all worries melted into love.Et: Ema toetus andis talle kindlustunde.En: Her mother's support gave her confidence.Et: See päev Tallinna vanalinnas, päikesepaistes ja kevadlillede keskel, muutus nende jaoks unustamatuks.En: That day in Tallinna Old Town, amidst the sunshine and spring flowers, became unforgettable for them.Et: Pärast jalutuskäiku nad istusid kohvikus, jõid teed ja rääkisid oma unistustest.En: After the walk, they sat in a café, drank tea, and talked about their dreams.Et: Sellel emadepäeval õitses mitte ainult Tallinnas kevad, vaid ka Kertu ja Liisi suhted.En: On this Mother's Day, not only did spring ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • The Treasure Within: Maarja's Quest in Karujärve Cave
    2025/05/07
    Fluent Fiction - Estonian: The Treasure Within: Maarja's Quest in Karujärve Cave Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-05-07-22-34-02-et Story Transcript:Et: Kevadine vihm oli just lakanud sadamast, kui maarja, kalev ja liina jõudsid karujärve koobasruinidesse.En: The spring rain had just stopped falling when maarja, kalev, and liina arrived at the ruins of the karujärve cave.Et: Puude lehed helkisid vihmaveest, ja siit-sealt kostis rõõmsaid linnulaulu.En: The leaves of the trees gleamed from the rainwater, and cheerful bird songs could be heard here and there.Et: Maarja tundis, kuidas tema süda põksus lausa rõõmust.En: Maarja felt her heart pounding with sheer joy.Et: Ees ootas midagi erakordset.En: Something extraordinary was awaiting them.Et: Maarja oli aastaid uurinud vanu rahvajutte, mida tema vanaema talle lapsepõlves jutustas.En: Maarja had spent years studying the old folktales her grandmother used to tell her in her childhood.Et: Legendaarsest muistsetest aaretest rääkivatest lugudest oli väidetavalt peidetud reliikviad nende koobaste sügavustesse.En: Stories about legendary ancient treasures supposedly hidden in the depths of these caves.Et: Kalev kõhkles.En: Kalev hesitated.Et: "Maarja, kas me ei peaks ootama paremat ilma?En: "Maarja, shouldn't we wait for better weather?Et: Need metsad võivad olla petlikult rahulikud, aga kevadine ilm ei ole usaldusväärne," ütles ta.En: These woods can be deceptively calm, but spring weather is unreliable," he said.Et: "Peame minema nüüd," vastas maarja kindlalt.En: "We must go now," maarja replied firmly.Et: Ta ei lasknud end heidutada kalevi kahtlustest.En: She wasn't deterred by kalev's doubts.Et: Ta pidas kindlalt kinni vana kaardi servast, uurides punaseid ja musti märke, mis juhatasid tee koobaste südamikku.En: She held tightly to the edge of an old map, studying the red and black markings that guided the way to the heart of the caves.Et: Liina ei öelnud palju.En: Liina didn't say much.Et: Ta hoidis end tagaplaanile, kuid jälgis iga maarja sammu.En: She stayed in the background but watched every step maarja took.Et: Maarja sai aru, et ainult tema otsus viiks nad edukalt läbi tiheda metsa ja koopa salapäraste radade.En: Maarja understood that only her decision would lead them successfully through the dense forest and the mysterious paths of the cave.Et: Maarja hakkas teekonda juhatama sügavamale pimedusse, kuhu vähem on uurijaid julgenud minna.En: Maarja began to lead the way deeper into the darkness, where fewer explorers dared to go.Et: Äkki muutus ilm järsult halvemaks.En: Suddenly, the weather turned sharply worse.Et: Vihm hakkas jälle sadama.En: Rain began to fall again.Et: Tuul ulgus läbi puude.En: The wind howled through the trees.Et: Maarja aga leidis julgust oma vanaema loodud juttudest.En: However, maarja found courage in the stories created by her grandmother.Et: Temas põles veendumus, mis kannustas teda jätkama.En: A conviction burned within her, urging her to continue.Et: Nad jõudsid lõpuks ühe peidetud kambrisse.En: They finally reached a hidden chamber.Et: Maarja hing seisis kinni, kui ta märkas seina süvendis sätendavat eset.En: Maarja's breath caught when she noticed a shimmering object embedded in the wall.Et: See oli tema otsitu – muistsete legendide reliikvia.En: It was what she had been searching for—the relic of ancient legends.Et: Aga niipea, kui maarja seda puudutas, hakkasid laest purunenud kivimid vihmasaju ja tuule mõjul murduma.En: But as soon as maarja touched it, the broken stones in the ceiling began to crumble under the influence of the rain and wind.Et: Maarja suutis samasuguse kindlusega tõmmata kalevi ja liina ohtlikust kohast välja.En: With the same certainty, maarja managed to pull kalev and liina out of harm's way.Et: Süda põksumas nii hirmust kui rõõmust, hoidis ta tugevasti reliikviat enda käes.En: Heart pounding with both fear and joy, she held the relic tightly in her hands.Et: "Sa tegid seda, maarja," ütles liina imetledes, kui nad päikese taas metsatukka piilumas nägid.En: "You did it, maarja," liina said admiringly when they saw the sun peeking through the treetops again.Et: Kalev võttis voorasakult maarja käest kinni.En: Kalev took maarja's hand with gratitude.Et: "Ma vabandan, et kahtlesin.En: "I'm sorry I doubted.Et: Need lood on enamat kui lihtsalt vanad jutustused," ütles ta, mõistes nüüd müütide tõelist tähendust.En: These stories are more than just old tales," he said, now understanding the true meaning of the myths.Et: Maarja vaatas talla kulunud vanaema kaarte ja naeratas.En: Maarja looked at her grandmother's worn maps and smiled.Et: Ta tähistas oma teekonna lõppu, mis oli muutnud teda ennast ja tema arusaama maailmast.En: She celebrated the end of her journey, which had transformed both herself and her understanding of the world.Et: Maiste ja vaimsete väärtuste ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • From Dream to Reality: Siim's Summer Café Success
    2025/05/06
    Fluent Fiction - Estonian: From Dream to Reality: Siim's Summer Café Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-05-06-22-34-02-et Story Transcript:Et: Pärnu rand, kevadpäikese soojus helkis rannaliival.En: Pärnu beach, the warmth of the spring sun shimmered on the sand.Et: Siim silmitses rannal lokkavat elu, mõeldes oma unistusele - avada suvekohvik, mis meelitaks turiste ja kohalikku rahvast.En: Siim observed the bustling life on the beach, thinking of his dream - to open a summer café that would attract tourists and locals.Et: Tema kõrval seisis Maarika, tema kindel tugi, südames täis teotahet.En: Beside him stood Maarika, his steadfast support, her heart full of determination.Et: "Siim, meil on kiire.En: "Siim, we are in a hurry.Et: Varsti algab turismihooaeg," manitses Maarika, tema pilk kindel ja julgustav.En: The tourist season is starting soon," warned Maarika, her gaze firm and encouraging.Et: Siim noogutas, aga mure pilves tema silmades.En: Siim nodded, but worry clouded his eyes.Et: Köögi varustus oli veel teel, kusagil ladudes kinni.En: The kitchen equipment was still en route, stuck somewhere in warehouses.Et: Kuupäev lähenes ja pinged kasvasid.En: The date was approaching, and tensions were rising.Et: "Kuidas me küll sellega hakkama saame?"En: "How will we manage this?"Et: mõtles Siim.En: thought Siim.Et: "Pean midagi otsustama."En: "I have to decide something."Et: Maarika pani käe tema õlale.En: Maarika placed a hand on his shoulder.Et: "Võime ajutiselt rohkem inimesi palgata.En: "We can temporarily hire more people.Et: See annaks meile kiirust juurde."En: That would speed things up for us."Et: Siim mõtles hetke.En: Siim thought for a moment.Et: Pikad tööpäevad olid juba osa tema argipäevast, kuid Maarika ettepanek kõlas mõistlikult.En: Long workdays were already part of his routine, but Maarika's suggestion sounded reasonable.Et: Otsus tuli langetada kiiresti.En: A decision had to be made quickly.Et: Meeskond töötas toimekalt, igaüks andis oma panuse.En: The team worked diligently, everyone contributing their part.Et: Päevad möödusid kiirelt nagu rannalained.En: The days passed swiftly like the waves on the beach.Et: Lõpuks saabus kauaoodatud viimane päev enne avamist.En: Finally, the long-awaited day before the opening arrived.Et: Kuid halvad uudised koputasid nende uksele – köögi varustus ei jõua õigeks ajaks.En: But bad news knocked on their door – the kitchen equipment wouldn't arrive on time.Et: "Mis nüüd peale hakata?"En: "What to do now?"Et: pomises Siim omaette, tundes raske koorma kukil.En: muttered Siim to himself, feeling a heavy burden on his shoulders.Et: Maarika astus ligi ja naeratas rahustavalt.En: Maarika stepped closer and smiled reassuringly.Et: "Meil on, mida vaja on.En: "We have what we need.Et: Me leiame viisi."En: We'll find a way."Et: Ja nii Siim improviseeris, kasutades osavalt seda, mis olemas oli.En: And so Siim improvised, skillfully using what was available.Et: Õhtul, kui viimased kiired hajusid, seisis ta oma kohviku uksel ja tundis uhkust.En: In the evening, as the last rays faded, he stood at the door of his café and felt proud.Et: Avamispäev koitis ja päike tõusis säravana.En: Opening day dawned, and the sun rose brightly.Et: Maarika oli teinud suurepärast tööd turundusega.En: Maarika had done excellent work with marketing.Et: Esimesed külastajad tulid, naeratused suul.En: The first visitors came, smiles on their faces.Et: Siim hõõrus käsi rahulolust, nähes nende rõõmu tema toitude üle.En: Siim rubbed his hands in satisfaction, seeing their joy over his food.Et: See oli alles algus, kuid edu maitse oli magus.En: It was just the beginning, but the taste of success was sweet.Et: Siim õppis usaldama oma meeskonda ja leidis uusiku enesekindlust.En: Siim learned to trust his team and found newfound confidence.Et: Koos Maarikaga olid nad saavutanud midagi imelist.En: Together with Maarika, they had achieved something wonderful.Et: Pärnu rannal jäi kõikide külastajate kõrvu kajama rõõmus naer ja rahulolu.En: On Pärnu beach, the joyful laughter and satisfaction of all the visitors echoed.Et: Suvekohvik oli avatud ja sellest sai alguse uus lugu.En: The summer café was open, and it marked the beginning of a new story. Vocabulary Words:shimmered: helkisbustling: lokkavatsteadfast: kindeldetermination: teotahetgaze: piltclouded: pilvesapproaching: lähenestensions: pingeddiligently: toimekaltswiftly: kiireltknocked: koputasidimprovised: improviseerisskillfully: osavaltreassuringly: rahustavaltsunrise: koitissatisfaction: rahulolustconfidence: enesekindlustechoed: kajamabeginning: algustourist season: turismihooaegwarehouse: ladudesen route: veel teelmarketing: turundusegalocally: kohalikkucanvas: argipäevastfirm: kindelencouraging: julgustavdecide: otsustamatemporarily: ajutiseltcontributing: andis oma panuse
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Finding Voices: A Family's Journey to Recognition in Spring
    2025/05/05
    Fluent Fiction - Estonian: Finding Voices: A Family's Journey to Recognition in Spring Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-05-05-22-34-02-et Story Transcript:Et: Kadrioru park oli kevadel eriline koht.En: Kadrioru Park was a special place in the spring.Et: Õhk oli värske ja lillede lõhn täitis ümbruse.En: The air was fresh, and the scent of flowers filled the surroundings.Et: Rohelistel muruplatsidel jalutasid inimesed, mõned pidasid piknikke.En: On the green lawns, people strolled, some held picnics.Et: Maarja seisis pargi keskel ja vaatas, kuidas tema perekond lähenes.En: Maarja stood in the middle of the park and watched as her family approached.Et: Ta oli korraldanud tänase pikniku, lootes tuua perekonna kokku ja näidata, et ka tema saavutused väärivad tunnustust.En: She had organized today’s picnic, hoping to bring the family together and show that her achievements also deserved recognition.Et: Maarja jälgis, kuidas Taomas ja Karoliina oma vanematele naeratasid.En: Maarja watched as Taomas and Karoliina smiled at their parents.Et: Taomas rääkis oma uuest edust tööl ja Karoliina oma õpingutest.En: Taomas talked about his new success at work, and Karoliina about her studies.Et: Maarja tundis, kuidas ta varju jäi, nagu ikka.En: Maarja felt herself fading into the background, as usual.Et: Kui kõik istusid murule, sättis Maarja toidukorvi keskele.En: When everyone sat on the grass, Maarja set the picnic basket in the middle.Et: Ta oli valmistanud mitmeid hõrgutisi ja lootsis, et tema perekond neid hindab.En: She had prepared several delicacies and hoped her family would appreciate them.Et: "Nii tore päev on," ütles Maarja.En: "What a lovely day it is," said Maarja.Et: "Ma mõtlesin, et oleks hea aeg koos veeta."En: "I thought it would be a good time to spend together."Et: "Muidugi, Maarja," vastas ema.En: "Of course, Maarja," replied her mother.Et: "Aitäh, et sa selle kokku kutsusid."En: "Thank you for bringing us together."Et: Vestlus arenes ja Maarja jälgis, kuidas vanemad Taomast ja Karoliinat kiitsid.En: The conversation developed, and Maarja watched as the parents praised Taomas and Karoliina.Et: Lõpuks ei suutnud Maarja enam vaikida.En: Finally, Maarja couldn't stay silent any longer.Et: "Kas te teate, et ma edutati ka hiljuti?"En: "Did you know I was promoted recently too?"Et: küsis ta äkitselt.En: she asked suddenly.Et: Kõik vaatasid üles.En: Everyone looked up.Et: Taoma ja Karoliina peatusid korraks ja jäid kuulama.En: Taomas and Karoliina paused for a moment and listened.Et: "Tõesti?"En: "Really?"Et: küsis isa.En: asked her father.Et: "Räägi meile sellest."En: "Tell us about it."Et: Maarja hakkas rääkima, kuidas ta oli edukalt lõpetanud projekti tööl ja tema ülemused olid temaga väga rahul.En: Maarja began to talk about how she had successfully completed a project at work, and her bosses were very pleased with her.Et: Ta silmad särasid, kui ta neid detaile jagas.En: Her eyes sparkled as she shared those details.Et: "Ma tundsin, et see on oluline hetk minu jaoks," lausus ta.En: "I felt it was an important moment for me," she said.Et: Vaikus hetke täitis õhku.En: Silence filled the air for a moment.Et: Siis ema vaatas teda silmast silma.En: Then her mother looked her in the eye.Et: "Maarja, sa oled meile nii tähtis.En: "Maarja, you are so important to us.Et: Me oleme su üle nii uhked, aga ilmselt pole me seda piisavalt öelnud."En: We are so proud of you, but perhaps we haven't said it enough."Et: Maarja tundis, kuidas soe tunne temale levib.En: Maarja felt a warm feeling spread over her.Et: Ühiselt omaks võetuna ja lõpuks väärtustatuna.En: Embraced and finally valued.Et: Nad kõik kallistasid ja Maarja teadis, et see piknik on alles algus tõeliselt soojadele peresidemetele.En: They all hugged, and Maarja knew this picnic was just the beginning of truly warm family bonds.Et: Nad jätkasid koosolemist pargis, nüüd üksteist kuulates ja toetades.En: They continued spending time together in the park, now listening to and supporting each other.Et: Maarja tundis end kindlamalt ja teadis, et tema saavutused on olulised.En: Maarja felt more confident and knew her achievements mattered.Et: Ja et tema perekond oskas neid hinnata.En: And that her family knew how to appreciate them.Et: Kadrioru park säras isegi eredamalt, kui kevadpäike hakkas loojuma.En: Kadrioru Park shone even brighter as the spring sun began to set. Vocabulary Words:strolled: jalutasidpicnic: piknikachievements: saavutusedrecognition: tunnustustfading: varju jäidelicacies: hõrgutisiappreciate: hindabdeveloped: arenespromoted: edutatisparkled: särasidsilence: vaikusproud: uhkedembraced: omaks võetunabonds: peresidemeteleshone: särassurroundings: ümbruseapproached: lähenesbackground: varjupaused: peatusidconfident: kindlamaltfresh: värskelauched: laususorganized: korraldanudpleased: rahulimportant: tähtisdetails...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • From Solitude to Solidarity: Maarika's Journey of Friendship
    2025/05/04
    Fluent Fiction - Estonian: From Solitude to Solidarity: Maarika's Journey of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-05-04-22-34-01-et Story Transcript:Et: Varakevadine hommik maal oli täis värske õhu lõhna.En: An early spring morning in the countryside was filled with the smell of fresh air.Et: Maarika seisis oma talu hoovis, silmitsedes põlde, mis ootasid külvi.En: Maarika stood in her farmyard, gazing at the fields awaiting planting.Et: Tema mõtted olid muret täis – oli aeg minna tarvikute poodi, kuid viimane traktori remont oli röövinud suure osa tema säästudest.En: Her thoughts were full of worry—it was time to go to the supply store, but the recent tractor repair had stolen a large part of her savings.Et: Maarika tundis pinget ja vastumeelsust abi vastu.En: Maarika felt the pressure and reluctance to accept help.Et: Tahtis olla iseseisev ja sõltumatu.En: She wanted to be independent and self-reliant.Et: Sel hetkel ilmus Taavi, tema naabrimees, naeratusega nagu alati.En: At that moment, Taavi, her neighbor, appeared with a smile as always.Et: "Tere, Maarika!En: "Hello, Maarika!Et: Kas oled valmis minema poodi?"En: Are you ready to go to the store?"Et: küsis Taavi lõbusalt.En: Taavi asked cheerfully.Et: Maarika ohkas ja noogutas.En: Maarika sighed and nodded.Et: "Jah, aga mul on väike rahaprobleem," tunnistas ta lõpuks.En: "Yes, but I have a small money problem," she finally admitted.Et: "Äkki pakub üks soodne kampaania sulle lahendust," pakkus Taavi lahkelt.En: "Maybe a good campaign might offer you a solution," suggested Taavi kindly.Et: Talu juurde jalutas Kerli, nende ühine sõbranna, kes kogus parasjagu kimp värskeid kevadlilli.En: Walking towards the farm was Kerli, their mutual friend, who was gathering a bouquet of fresh spring flowers.Et: "Kuulsin, et suundute poodi.En: "I heard you’re heading to the store.Et: Ma tuleks heameelega kaasa!En: I’d love to come along!Et: Armastan aiattingimuste shoppamist!"En: I love shopping for gardening supplies!"Et: hüüdis ta rõõmsalt.En: she shouted happily.Et: Maarika tundis, kuidas tema vastumeelsus väiksemaks muutus.En: Maarika felt her reluctance diminish.Et: Ta teadis, et Kerlile meeldivad aiatööd sama palju kui talle.En: She knew that Kerli loved gardening as much as she did.Et: Koos suundusid nad linna.En: Together they headed to town.Et: Maarika rääkis neist saabumise ootel toimetustest.En: Maarika talked about the tasks awaiting them.Et: Peenarde istutamiseks oli tarvis uusi seemneid ja tööriistu.En: New seeds and tools were needed for planting the beds.Et: Samuti lootis ta leida mooduseid, kuidas oma tööd paremini korraldada.En: She also hoped to find ways to organize her work better.Et: Poes, kus kõik riiulid olid seemnepakkide ja tööriistadega täidetud, vaatas Maarika hinna silte ja tema süda vajus.En: In the store, where all the shelves were filled with seed packets and tools, Maarika looked at the price tags, and her heart sank.Et: Aga siis märkas Kerli suurte punaste siltidega ala.En: But then Kerli noticed an area with big red discount signs.Et: "Vaata, siin on soodustused!En: "Look, here are the discounts!Et: Äkki leiame siit midagi sobivat."En: Maybe we can find something suitable here."Et: Neil kõigil oli kogutud veidi raha.En: They all had saved up a bit of money.Et: Taavi pakkus välja, et nad võiksid oma ressursid kokku panna.En: Taavi suggested they pool their resources.Et: Koos suutsid nad osta peaaegu kõik vajaliku.En: Together, they managed to buy almost everything they needed.Et: Maarika hingas kergendunult.En: Maarika breathed a sigh of relief.Et: „Aitäh teid kahte,“ ütles Maarika, vaadates oma sõpru.En: "Thank you, both of you," said Maarika, looking at her friends.Et: "Ma kardan mõnikord, et ei tule kõigega toime."En: "Sometimes, I'm afraid I can't manage everything."Et: "Koos oleme tugevamad," vastas Taavi innukalt, samal ajal kui Kerli noogutas julgustavalt.En: "Together, we are stronger," responded Taavi eagerly, while Kerli nodded encouragingly.Et: Nad naasid koju, koormatud mitte ainult kaupadega, vaid ka uue leidunud sõprusega.En: They returned home, loaded not only with goods but also with newfound friendship.Et: Talus ei kõlanud mitte enam üksik vaikus, vaid sõprade rõõmustunud naer.En: No longer did the farm echo with solitary silence but with the joyous laughter of friends.Et: Istutuse käigus säras kevadine päike eredalt, ja Maarika tundis, kuidas tema hinge täitis rahulolu.En: During the planting, the spring sun shone brightly, and Maarika felt her heart fill with contentment.Et: Koos Taavi ja Kerliga oli töö mitte ainult kergem, vaid ka palju lõbusam.En: With Taavi and Kerli, the work wasn’t just easier, but also much more fun.Et: Lapsepõlvest saadik teadmata võttis Maarika enda üles tunnistada, kui hea oli tunda tuge sõpradelt.En: Recognizing since childhood, Maarika ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Unexpected Treasures: Discovering Hidden Tallinn Adventures
    2025/05/03
    Fluent Fiction - Estonian: Unexpected Treasures: Discovering Hidden Tallinn Adventures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-05-03-22-34-00-et Story Transcript:Et: Kevad Tallinnas.En: Spring in Tallinn.Et: Värsked lilled õitsevad vanalinna tänavatel ning päike paistab vahelduva eduga pilvede vahelt.En: Fresh flowers bloom on the streets of the old town, and the sun shines intermittently from between the clouds.Et: Mihkel, Kadri ja Risto naudivad jalutuskäiku vanalinna kitsastel tänavatel.En: Mihkel, Kadri, and Risto enjoy a stroll through the narrow streets of the old town.Et: Ajaloolised majad ja keskaegsed tornid pakuvad põnevust.En: The historical buildings and medieval towers offer excitement.Et: Mihkel armastab ajalugu, ta tunneb iga kivi ja sammu vastu huvi.En: Mihkel loves history, and he's interested in every stone and step.Et: Täna on nad linnaekskursioonil, kuid Mihkel jääb korraks teistele selja taha.En: Today they are on a city tour, but Mihkel lags behind the others for a moment.Et: Ahvatlev, kitsas tänav tõmbab tema tähelepanu.En: An enticing, narrow street catches his attention.Et: "Mis on selle tänava lõpus?"En: "What's at the end of this street?"Et: mõtleb Mihkel, uudishimu taaskord võitmas.En: Mihkel thinks, his curiosity winning once again.Et: Kadri ja Risto on juba edasi läinud, ekskursiooni juht on nendega.En: Kadri and Risto have already moved on, the tour guide is with them.Et: Mihkel kõhkleb, ent ta süda ihkab seiklusi.En: Mihkel hesitates, but his heart longs for adventures.Et: Ta otsustab kitsast tänavat uurida, loodetavasti viib see siiski gruppi tagasi.En: He decides to explore the narrow street, hopefully, it will still lead him back to the group.Et: Mihkel kõnnib mööda ebamäärast rada - sillutisekivid krudisevad jalgade all, vanad postid ja aiad on samblasse kasvanud.En: Mihkel walks along the indistinct path - the cobblestones crunch underfoot, and old posts and fences are covered in moss.Et: Siis laieneb tänav ootamatult ja viib ta hoovi.En: Then the street suddenly widens and leads him to a courtyard.Et: See on vaikne ja eraldatud.En: It is quiet and secluded.Et: Keset hoovi on vana seinamaal.En: In the middle of the courtyard is an old mural.Et: See on kaunis ja peaaegu puutumatu aegade poolt - värvilised kujutised ja mustrid meenutavad kunagi ammu siin elanud inimesi.En: It's beautiful and almost untouched by time - colorful images and patterns remind him of the people who lived here long ago.Et: "Imeline," mõtleb Mihkel imetledes.En: "Wonderful," thinks Mihkel, admiringly.Et: "Sellist asja poleks ma kunagi leidnud, kui ma siia ei oleks tulnud."En: "I would never have found something like this if I hadn't come here."Et: Ta tunneb sügavat rõõmu oma avastuse üle.En: He feels a deep joy about his discovery.Et: Kuid on aeg naasta.En: But it's time to return.Et: Mihkel kooberdab kiiresti tagasi tuttavatele tänavatele ja leiab lõpuks teiste juurde.En: Mihkel quickly scurries back to the familiar streets and eventually finds the others.Et: "Kadri, Risto, te ei kujuta ette, mida ma leidsin!"En: "Kadri, Risto, you won't believe what I found!"Et: hüüab Mihkel õhinal.En: Mihkel exclaims excitedly.Et: Ta jagab nendega oma seiklust, ja Kadri ning Risto kuulavad huviga.En: He shares his adventure with them, and Kadri and Risto listen with interest.Et: Ekskursioonijuhtki naeratab, kui Mihkel oma avastusest räägib.En: Even the tour guide smiles as Mihkel talks about his discovery.Et: "Kõigest sellest sai ekskursiooni tipphetk," ütlevad kõik.En: "It was the highlight of the tour," everyone says.Et: Tagasi ekskursioonil on Mihkel muutunud.En: Back on the tour, Mihkel has changed.Et: Ta tunneb end kindlamalt ning mõistab, et vahel on ka hetked, mil eksimine võib olla parim tee, mida valida.En: He feels more confident and realizes that sometimes there are moments when getting lost can be the best path to take.Et: Vanalinn pole enam vaid koht, kus kaotada suund, vaid koht, kus avastada midagi uut ja erilist iga sammu taga.En: The old town is no longer just a place to lose direction but a place where you can discover something new and special behind every step.Et: Seiklused on neid, kes julgevad minna oma teed.En: Adventures belong to those who dare to go their own way. Vocabulary Words:enticing: ahvatlevintermittently: vahelduva edugasecluded: eraldatudmural: seinamaalscurries: kooberdabindistinct: ebamäärastintrigues: põnevusthesitates: kõhklebdiscovery: avastusconfident: kindlamexcitedly: õhinalnostalgic: meenutavadcrunch: krudisevadcourtyard: hoovipatterns: mustridadventure: seiklusitimeless: puutumatuwedged: jäämauncharted: kaotada suundexplore: uuridabeckons: tõmbab tähelepanuancient: keskaegsedblooms: õitsevadmonument: tornidreminisce: meenutavadwanderer: jalutuskäikuendearing: kauniscaptivate: võitmasdisoriented: eksiminedare: julgema
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • The Lanterns of Tallinn: A Tale of Art and Unexpected Encounters
    2025/05/01
    Fluent Fiction - Estonian: The Lanterns of Tallinn: A Tale of Art and Unexpected Encounters Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-05-01-22-34-02-et Story Transcript:Et: Tallinna vanalinn ärkas kevadiseel hommikul erksalt elule.En: The Tallinna Old Town awoke vibrantly to life on a spring morning.Et: Õhk oli täis maikuu värskust ja vulisevaid naeruhelisid.En: The air was filled with the freshness of May and the sound of bubbling laughter.Et: Walpurgi öö tähistamiseks olid tänavad kaunistatud mitmete laternatega.En: The streets were adorned with numerous lanterns in celebration of Walpurgi öö.Et: Maarja, noor kunstiteadlase tüdruk, kõndis aeglaselt mööda kiviaegu.En: Maarja, a young art history enthusiast, walked slowly along the cobblestones.Et: Tema süda kuulus Tallinna vanalinnale, selle igale kivile ja varemele, täis ajalugu ja lugu.En: Her heart belonged to the Old Town of Tallinn, to every stone and ruin, full of history and stories.Et: Maarja oli tulnud festivalile uue teadmise ja inspiratsiooniga, et luua näitus.En: Maarja had come to the festival with new knowledge and inspiration to create an exhibition.Et: Tema soov oli tuua vanalinna ajalugu silmade ette kõigile, kes olid sellest huvitatud.En: Her wish was to bring the history of the Old Town to life for everyone interested.Et: Kuid Maarja oli ka ettevaatlik muutuste suhtes.En: However, Maarja was also cautious about changes.Et: Ta soovis ehtsust.En: She desired authenticity.Et: Üksik laterna valgus langes Taavi käele, kui ta kaameraga pilte tegi.En: A solitary lantern cast its light on Taavi's hand as he took pictures with his camera.Et: Taavi oli fotograaf, kes otsis värve ja elu, vanade hoonete vahel.En: Taavi was a photographer searching for colors and life among the old buildings.Et: Ta tabas hetki, mis rääkisid omaette lugusid.En: He captured moments that told their own stories.Et: Ta vajas täna uusi ideid oma fotoseeriaks, mis kajastaks vanalinna dünaamikat.En: Today, he needed new ideas for his photo series that would reflect the dynamism of the Old Town.Et: Saatus mängis neile trikki, sest Maarja ja Taavi kohtusid täiesti juhuslikult just Raekoja platsil.En: Fate played a trick on them, as Maarja and Taavi met completely by chance right in the Raekoja square.Et: "Kas sa oled Maarja?"En: "Are you Maarja?"Et: küsis Taavi, nähes teda keskendunult märkmeid tegemas.En: Taavi asked, noticing her intently making notes.Et: "Jah, aga kust sa tead?"En: "Yes, but how do you know?"Et: vastas Maarja veidi üllatunult.En: replied Maarja a bit surprised.Et: "Ma olen sinust kuulnud, sa kavatsed näitust korraldada," ütles Taavi naeratades.En: "I've heard about you; you plan to organize an exhibition," said Taavi with a smile.Et: "Tead, ma arvan, et minu fotod võiksid sinu näitusele uue mõõtme anda."En: "You know, I think my photos could bring a new dimension to your exhibition."Et: Maarja vaatas teda mõtlikult.En: Maarja looked at him thoughtfully.Et: "Sinu fotod on väga kaasaegsed.En: "Your photos are very contemporary.Et: Ma ei ole kindel, kas need sobivad ajaloolise näituse juurde," vastas ta viivuks kõhkleva tooniga.En: I'm not sure if they fit with a historical exhibition," she answered with a slightly hesitant tone.Et: Päev kulges edasi, täis muusikat ja venerakke.En: The day progressed, full of music and cheers.Et: Vähehaaval muutusid Maarja mõtted.En: Little by little, Maarja's thoughts changed.Et: Taavi pildid vangistasid vanalinna hinge, segades vana ja uue harmooniliseks tervikuks.En: Taavi's pictures captured the soul of the Old Town, blending old and new into a harmonious whole.Et: "Ole sel õhtul valmis üllatusteks," ütles Taavi salapäraselt.En: "Be ready for surprises tonight," said Taavi mysteriously.Et: Hilisel tunnil, kui Tallinn oli end sumedasse kevadööpimedusse mähkinud, sai Maarja oma üllatuse.En: Later in the night, when Tallinn was wrapped in the soft darkness of a spring night, Maarja received her surprise.Et: Laternate protsessioon liikus aeglaselt läbi vanalinna.En: A procession of lanterns moved slowly through the Old Town.Et: Maarja märkas, kuidas Taavi fotod kivimajade seinu kattis.En: Maarja noticed how Taavi's photos covered the stone walls of buildings.Et: Need ei ainult täiustanud vanu hooneid, vaid lõid nende ümber uue elu.En: They not only enhanced the old buildings but created new life around them.Et: Nende hetkede ilu ja ümarus paelusid Maarjat.En: The beauty and completeness of those moments captivated Maarja.Et: Uudishimu ajendil palus ta Taavil neid lähemalt selgitada.En: Driven by curiosity, she asked Taavi to explain them further.Et: "Vaata, siin on ajalugu ja kaasaegsus koos.En: "Look, here is history and modernity together.Et: Minevik ja olevik saavad kokku," ütles Taavi.En: The past and present meet," said Taavi.Et: Maarja mõistis nüüd, kuidas kaasaegne kunst võib rikastada ajalugu.En: ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Spring's Silvery Spirit: Maret's Journey to Artistic Confidence
    2025/04/30
    Fluent Fiction - Estonian: Spring's Silvery Spirit: Maret's Journey to Artistic Confidence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-04-30-22-34-02-et Story Transcript:Et: Kadrioru park Tallinnas oli kevadel tõeline unelmate paik.En: Kadrioru park in Tallinn was a true dreamland in spring.Et: Roosad kirsipuud õitsesid imekaunilt ja pargi teed olid täis kunstnikke, kes olid tulnud oma töid näitama.En: The pink cherry trees bloomed beautifully, and the park paths were full of artists who had come to showcase their work.Et: Õhus oli pidulikkust, sest lähenes kevadine kunstifestival.En: There was a sense of festivity in the air, as the spring art festival was approaching.Et: Märtsi külm tuul oli viimaks taandunud, jättes endast maha vaid kerge jaheduse, mis meenutas lõppevat talve.En: The cold March wind had finally receded, leaving behind just a light chill that reminded of the ending winter.Et: Maret, noor looduse fotograaf, oli üks neist kunstnikest.En: Maret, a young nature photographer, was one of those artists.Et: Tema kirg õitsvate lillede ja ärkava looduse jäädvustamise vastu oli piiritu.En: Her passion for capturing blooming flowers and awakening nature was boundless.Et: Kuid ta võitles oma sisemiste kahtlustega.En: However, she struggled with her internal doubts.Et: Ta soovis, et tema töö saaks sellel festivalil tähelepanu, mis aitaks tal oma kunstnikukarjääri alustada.En: She wished for her work to receive attention at the festival, which would help her start her artistic career.Et: Kalev ja Liisa, Maret'i sõbrad, olid parki tulnud teda toetama.En: Kalev and Liisa, Maret's friends, had come to the park to support her.Et: "Sa pead leidma endas kindluse, Maret," ütles Kalev, kui nad koos tema pilte uurisid.En: "You need to find confidence within yourself, Maret," said Kalev as they examined her pictures together.Et: "Millist pilti plaanid näidata?"En: "Which picture do you plan to show?"Et: "Ma ei tea," vastas Maret vaikselt, vaadates oma lemmikfotot kirsipuuoksast hommikulise kastemärjana.En: "I don't know," Maret replied quietly, looking at her favorite photograph of a cherry tree branch covered in morning dew.Et: See foto oli tema südames nii eriline, kuid ta kartis, et see ei kõneta teisi.En: This photo was so special to her heart, yet she feared it wouldn't resonate with others.Et: Samas oli tal ka teine kommertslikum pilt, mis oli küll pilkupüüdev, aga mitte nii isiklik.En: At the same time, she had another, more commercial picture that was eye-catching but not as personal.Et: Liisa pani oma käe Maret'i õlale.En: Liisa placed her hand on Maret's shoulder.Et: "Usalda oma sisetunnet," soovitas ta.En: "Trust your intuition," she advised.Et: "Näita seda, mis sinule on tähtis."En: "Show what is important to you."Et: Maret hingas sügavalt sisse ja otsustas.En: Maret took a deep breath and decided.Et: Ta valis oma lemmikfoto, kuigi teadis, et vihm võiks ilusa kevadpäeva rikkuda.En: She chose her favorite photo, even though she knew that rain could spoil the beautiful spring day.Et: "Tulen, mis tuleb," ütles ta kindlalt ja hakkas oma väljapanekut kaitsma läbipaistva kile abil.En: "Come what may," she said firmly and began to protect her exhibit with transparent plastic.Et: Festivali alguses hakkasidki tumedad pilved taevasse kogunema.En: At the start of the festival, dark clouds began to gather in the sky.Et: Maret tundis, kuidas tema süda rinnus tuksles närviliselt.En: Maret felt her heart pounding nervously in her chest.Et: Aga mikski ei lasknud ta hirmul end halvata.En: Yet, she didn't let fear paralyze her.Et: Kohale ilmus kunstikriitik, kes asus huviga tema tööd uurima.En: An art critic arrived and began to examine her work with interest.Et: Tema pilgus oli midagi, mis andis Maret'ile lootust.En: There was something in the critic's gaze that gave Maret hope.Et: "See on imekaunis," ütles kriitik lõpuks.En: "This is stunning," the critic finally said.Et: "Nii õrn ja isiklik.En: "So delicate and personal.Et: Olete suutnud kevade hõbeda hinge tabada."En: You've managed to capture the silvery spirit of spring."Et: Vaatamata vihmale, mis peagi sadama hakkas, kogus Maret'i töö tähelepanu ja tunnustust.En: Despite the rain that soon began to fall, Maret's work received attention and recognition.Et: Inimesed tulid ja seisid tema pildi ees, kostes komplimente ja küsides tema teisi töid.En: People came and stood in front of her picture, offering compliments and asking about her other works.Et: See tõstis Maret'i enesekindlust ja ta tundis, et oli leidnud oma tõelise hääle.En: This boosted Maret's confidence, and she felt she had found her true voice.Et: "Püsi aus oma tunnete suhtes, Maret," ütles Kalev pärast festivali lõppu.En: "Stay true to your feelings, Maret," said Kalev after the festival ended.Et: "Ja näed, kuhu see sind viib."En: "And see where it takes you."Et: Maret naeratas ...
    続きを読む 一部表示
    16 分