エピソード

  • Healing Hearts in Song: Rekindling Friendship in Tallinn
    2026/02/16
    Fluent Fiction - Estonian: Healing Hearts in Song: Rekindling Friendship in Tallinn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-16-08-38-20-et Story Transcript:Et: Kõik algas külmal veebruarikuu päeval.En: Everything began on a cold February day.Et: Ümber laius Tallinn lauluväljaku lumega kaetud plats.En: All around stretched the snow-covered expanse of the Tallinn Song Festival Grounds.Et: Külm õhk kandis lauluhelisid, sest inimesed harjutasid talviseks laulupeoks.En: The cold air carried melodies, as people were rehearsing for the winter song festival.Et: Maarja seisis seal, süda veidi raskem kui tavaliselt.En: Maarja stood there with a heart slightly heavier than usual.Et: Tal oli süles kiri, mille ta kirjutas Kerdile — parimale sõbrale, kellele ta oli tahtmatult haiget teinud.En: She held in her arms a letter she had written to Kert — her best friend, whom she had unintentionally hurt.Et: Maarja teadis, et vabandamine oli midagi, mis ta sageli raske leidis.En: Maarja knew that apologizing was something she often found difficult.Et: Ta oli uhke iseloomuga, kuid miski tema sees teadis, et ta peab selle sammu tegema.En: She had a proud nature, but something inside her knew she had to take this step.Et: Valentiinipäev andis sellele kõigele tõuke, sest Maarja ei soovinud lasta külmal kibedal õhul puhuda nende sõprusest läbi.En: Valentine's Day gave it all a push, as Maarja didn't want the chilly bitter air to sweep through their friendship.Et: Kert oli alati olnud mõistlik ja hooliv, kuid Maarja viimased sõnad olid teda haavanud.En: Kert had always been understanding and caring, but Maarja's recent words had hurt him.Et: Need olid olnud valesti mõistetud, kuid see ei muutnud neid vähem valusaks.En: They had been misunderstood, but that didn't make them any less painful.Et: Maarja otsustas kirjaga selgitada, miks ta oli reageerinud nii nagu ta oli, miks ta tundis rahutust.En: Maarja decided to use the letter to explain why she had reacted as she did, and why she felt uneasy.Et: Maarja hingas sügavalt sisse ja astus ettevaatlikult üle lumise platsi.En: Maarja took a deep breath and carefully stepped across the snowy field.Et: Igal sammul hakkasid mured kergemaks muutuma.En: With each step, her worries began to lighten.Et: Ta seadis sammud lauluväljaku kaare alla, kus Kert tavaliselt peatus teiste lauljate seltsis.En: She headed toward the arch of the song festival grounds, where Kert usually lingered with other singers.Et: Oli vaikne hetk, kui Maarja teda märkas.En: There was a quiet moment when Maarja spotted him.Et: Kert seisis teiste hulgas, kuulates tähelepanelikult õpetaja juhiseid.En: Kert was standing among others, listening attentively to the teacher's instructions.Et: Maarja ei tahtnud ootamisega enam venitada.En: Maarja didn't want to delay any longer.Et: Ta kogus kõik oma julguse ja lähenes Kerdile.En: She gathered all her courage and approached Kert.Et: „Kert,“ alustas Maarja häbelikult, ulatades kirja.En: "Kert," Maarja began shyly, extending the letter.Et: „Palun loe seda.En: "Please read this.Et: Ma tahan, et sa mõistaksid mu mõtteid.En: I want you to understand my thoughts.Et: Ma tõesti kahetsen.En: I truly regret it."Et: “Kert vaatas Maarjat mõtlikult ja võttis kirja vastu.En: Kert looked at Maarja thoughtfully and accepted the letter.Et: Maarja astus sammu tagasi, süda põksumas.En: Maarja stepped back, her heart pounding.Et: Kert avas kirja hoolikalt, kui Maarja vaatas kõrvalt, lootes parimat.En: Kert carefully opened the letter, as Maarja watched from the side, hoping for the best.Et: Kert luges hoolikalt, aeglaselt, võttis iga sõna sisse.En: Kert read carefully, slowly, taking in each word.Et: Siis vaatas ta Maarjale otsa.En: Then he looked at Maarja.Et: Tema näol paistis leevendus ja pehmus, kui ta ütles: „Aitäh, Maarja.En: Relief and softness showed on his face as he said, "Thank you, Maarja.Et: Ma hindan su ausust.En: I appreciate your honesty."Et: “Nad astusid eemale teiste saginast ja hakkasid rääkima, ilm kägisemas ümberringi.En: They stepped away from the bustle of others and began to talk, the weather wrapping around them.Et: Maarja väljendas end ausalt ja Kert rääkis oma tunnetest.En: Maarja expressed herself honestly, and Kert spoke about his feelings.Et: Maarjale meeldis kuulda, et Kert ei pahandanud tema seletusi, vaid hindas seda, et Maarja oli end avanud.En: Maarja was glad to hear that Kert did not begrudge her explanations but appreciated that Maarja had opened up.Et: Lõpuks kallistasid nad.En: Finally, they hugged.Et: Nii külm ei jõudnud nende vahele.En: The cold couldn't come between them.Et: Nad naersid ja leidsid, et sõprus oli midagi, mida nad ei soovinud enam seada ohtu.En: They laughed and realized their friendship was something they no longer wanted to jeopardize.Et: Nad lubasid rääkida ja kuulata, kui edaspidi midagi jälle mõista ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Chocolates & Courage: A Love Story in the Closet
    2026/02/15
    Fluent Fiction - Estonian: Chocolates & Courage: A Love Story in the Closet Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-15-23-34-02-et Story Transcript:Et: Korporatiivkontor oli hubaselt valgustatud.En: The corporate office was cozily lit.Et: Eelmise nädala Valentiini-päeva kaunistused rippusid endiselt.En: Last week's Valentine's Day decorations still hung around.Et: Igast deskist voogas paberimajandust ja isiklikke esemeid, mis muutisd atmosfääri veidi segaseks, ent kodusekski.En: Each desk was overflowing with paperwork and personal items, which made the atmosphere a bit chaotic, yet homely.Et: Marek oli keskmise taseme töötaja, kes oli tuntud oma maiasmokkade ja tihti piinlikkust tekitavate juhtumiste poolest.En: Marek was a mid-level employee known for his sweet tooth and often embarrassing incidents.Et: Tema pähe oli tulnud suurepärane idee: ülejäänud Valentiini-päeva šokolaadid.En: A brilliant idea had struck him: the leftover Valentine's Day chocolates.Et: Ta lootis neid Liisaga, kontori sõbraliku halduriga, jagada.En: He hoped to share them with Liisa, the friendly office manager.Et: Liisa oli tema salajane armastus, kuigi keegi sellest ei teadnud.En: Liisa was his secret crush, though no one knew about it.Et: Kahjuks läks Mareki plaan nihu.En: Unfortunately, Marek's plan went awry.Et: Ta avastas end ootamatult ja piinlikult kinnijäänuna kontori kitsukeses koristajatekapis, mille ukse lukustusegistus talt murduda.En: He found himself awkwardly and embarrassingly stuck in the office's small janitor's closet, its door lock having broken on him.Et: Tema telefon oli tema lauale ununenud ja paistis, et peagi kontorisse saabuv Andres, tema heatujuline kolleeg, võib veelgi suurendada seda enneolematut piinlikkust.En: His phone was left forgotten on his desk, and it seemed that Andres, his good-humored colleague, arriving at the office soon could increase the unprecedented embarrassment even further.Et: „Kuidas siit välja saada?En: "How do I get out of here?"Et: ” pomises Marek endamisi.En: Marek muttered to himself.Et: Ta koputas õrnalt uksele, lootes, et ainult Liisa kuuleb.En: He gently knocked on the door, hoping only Liisa would hear.Et: Samal ajal üritas ta harjaga ust kangutada.En: Meanwhile, he was attempting to pry the door open with a broom.Et: Aga igal hetkel võis tulla Andrese naeruhäält läbi ukse.En: But at any moment, the sound of Andres's laughter could break through the door.Et: Kuid just kui Marek hakkas harja abil ust lahti kangutama, kostis koridoris sammusid.En: Just as Marek was about to force the door open with the broom, footsteps echoed in the corridor.Et: Oli Andres.En: It was Andres.Et: Ta kuulis müra ja võttis asja kiiresti käsile.En: He heard the noise and quickly took action.Et: Andres avas ukse ja vaata et naeris.En: Andres opened the door and almost laughed.Et: „Mida sa siin teed, Marek?En: "What are you doing in here, Marek?"Et: ” küsis ta naeratades.En: he asked, smiling.Et: Marek punastas, kuid otsustas äratada julguse.En: Marek blushed but decided to muster up courage.Et: Andres aitas tal kapist välja ja just siis märkas ta Liisat, kes oli kogu olukorda jälginud.En: Andres helped him out of the closet, and just then he noticed Liisa, who had witnessed the entire situation.Et: Õnneks ei paistnud Liisa avastusest häiritud—vastupidi, ta naeratas pehmelt.En: Fortunately, Liisa didn't seem disturbed by the discovery—on the contrary, she was smiling softly.Et: Võttes kokku kogu oma julguse, ütles Marek: „Liisa, kas tahaksid minuga šokolaadi süüa?En: Gathering all his courage, Marek said, "Liisa, would you like to share some chocolate with me?"Et: ”Liisa naeratas veelgi laiemalt ja vastas: „Muidugi, Marek.En: Liisa smiled even more broadly and replied, "Of course, Marek."Et: ”Marek õppis päevast, et tema kohmakus ei olnud midagi häbistavat.En: Marek learned from the day that his clumsiness was nothing to be ashamed of.Et: Ta lubas enda olla tema ise ja leidis julguse küsida välja see, mis talle juba ammu südame peal oli.En: He allowed himself to be who he was and found the courage to ask for what had long been on his heart.Et: Ning šokolaadi jagamine muutus millekski märksa magusamaks.En: And the act of sharing chocolate turned into something much sweeter. Vocabulary Words:cozily: hubaseltdecorations: kaunistusedoverflowing: voogaschaotic: segasekshomely: kodusekskisweet tooth: maiasmokkadebrilliant: suurepäranestruck: tulnudawry: nihuawkwardly: ootamatultjanitor: koristajatebroken: murdudaunprecedented: enneolematutmuttered: pomisespry: kangutadabroom: harjagaechoed: kostismuster: äratadacourage: julguswitnessed: jälginudembarrassment: piinlikkustashamed: häbistavatdiscovery: avastusestblushed: punastasgently: õrnaltunfortunately: kahjuksatmosphere: atmosfääriforgotten: ununenudfootsteps: sammusid
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Love & Snowstorms: Maarja's Valentine's Adventure
    2026/02/15
    Fluent Fiction - Estonian: Love & Snowstorms: Maarja's Valentine's Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-15-08-38-20-et Story Transcript:Et: Maarja silmad jälgisid akna taga langevat lund.En: Maarja’s eyes followed the snow falling outside the window.Et: Oli külm veebruarikuu hommik, ja lumetorm muutus üha tugevamaks.En: It was a cold February morning, and the snowstorm was getting stronger.Et: Maarja seisis seina ääres, oma mantli nööbid kinni, salli ümber kaela.En: Maarja stood by the wall, her coat buttoned up, scarf wrapped around her neck.Et: Täna oli oluline päev.En: Today was an important day.Et: Ta pidi jõudma kontorisse, veendumaks, et tema projekt sai õigeks ajaks valmis.En: She had to get to the office to ensure her project was completed on time.Et: Kuid Maarja peas keerles ka teine mõte.En: But there was another thought spinning in Maarja’s head.Et: Kas Taavi jätab talle täna kaardi?En: Would Taavi leave her a card today?Et: Oli ju sõbrapäev.En: After all, it was Valentine's Day.Et: Aga lumetorm ei lubanud kerget tööle jõudmist.En: But the snowstorm didn’t promise an easy commute to work.Et: Kui ta tavaliselt sõitis tööle autoga, siis täna tuli leida teine lahendus.En: Normally, she drove to work, but today she had to find another solution.Et: Maarja astus maja ees seisvast lumemüürist läbi ja suundus lähima rongijaama poole.En: Maarja trudged through the snowbank in front of the house and headed towards the nearest train station.Et: Jalad vajusid iga sammu järel sügavale lumme, kuid ta ei andnud alla.En: Her feet sank deep into the snow with each step, but she didn’t give up.Et: Maarja teadis, et töökaaslased, eriti Taavi, ootasid tema kohalejõudmist.En: Maarja knew that her colleagues, especially Taavi, were waiting for her arrival.Et: Rongijaamas oli rahvast täis, kõik ootasid kannatamatult.En: The train station was crowded, everyone waiting impatiently.Et: Maarja närvilisus kasvas.En: Maarja’s nervousness grew.Et: Kui ta nüüd hiljaks jääb, võib kogu päeva plaan kaotsi minna.En: If she were to be late now, the entire day’s plan might go to waste.Et: Aga ta astus laevale igatahes, teades, et see on tema parim võimalus.En: But she boarded the train anyway, knowing it was her best option.Et: Lõpuks jõudis Maarja oma peatusesse ja tormas kontorisse nii kiiresti kui suutis.En: Finally, Maarja reached her stop and rushed to the office as quickly as she could.Et: Külm oli viinud punase jume tema põskedele ja tema juuksed olid lumi täis.En: The cold had brought a rosy glow to her cheeks, and her hair was full of snow.Et: Ta astus uksest sisse ja tundis endal kohe soe õhk kontorilt.En: She stepped inside and immediately felt the warm air of the office.Et: Kõik kolleegid tundusid olevat koosolekuruumi lähistel kogunenud.En: All her colleagues seemed to be gathered near the meeting room.Et: Ingrid, tema kolleeg, lehvitas teda edasi tulla.En: Ingrid, her colleague, waved her over.Et: "Maarja, tule siia!"En: "Maarja, come here!"Et: hõikas ta rõõmsalt.En: she called cheerfully.Et: Maarja astus ettevaatlikult edasi ja nägi üllatusena Taavit rahva ees.En: Maarja stepped forward cautiously and was surprised to see Taavi in front of the crowd.Et: Ta hoidis käes pakitud kaarti.En: He was holding a wrapped card.Et: "See on sulle," ütles Taavi vaikselt, ulatades kaardi Maarjale.En: “This is for you,” Taavi said quietly, handing the card to Maarja.Et: Maarja hoidis hinge kinni, kui ta kaarti avas.En: Maarja held her breath as she opened the card.Et: Selle sees oli lihtne, aga kaunis sõnum Taavi käest.En: Inside was a simple but beautiful message from Taavi.Et: "Sul on tähtis töö siin, aga sa oled ka tähtis mulle," seisis seal kirjas.En: “You have important work here, but you are also important to me,” it read.Et: Maarja tundis, kuidas süda hakkas kiiremini lööma.En: Maarja felt her heart start to beat faster.Et: Taavi oli tema vastu tundnud täpselt sama nagu tema Taavi vastu.En: Taavi felt the same way about her as she did about him.Et: Kõik mure, mis Maarjat hommikul saatis, kadus hetkega.En: All the worries that had accompanied Maarja that morning disappeared in an instant.Et: Kontoris valitses soe ja rõõmus õhkkond.En: The office was warm and joyful.Et: Suured aknad muutusid väljaspool lumisteks, aga toas oli soe ja kutsuv.En: The large windows turned snowy outside, but inside was warm and inviting.Et: Maarja tundis esmakordselt kergendust ja õnne.En: Maarja felt relief and happiness for the first time.Et: Taavi naeratas talle julgustavalt ja Maarja teadis, et nüüd on kõik hästi.En: Taavi smiled at her encouragingly, and Maarja knew everything was alright now.Et: Tema töö ja tunded olid leidnud kindla koha.En: Her work and feelings had found their place.Et: Aasta kõige külmemal päeval sai Maarja sooja südamest.En: On the coldest day of...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • A Heartfelt Valentine: When Sincerity Blossoms in Tallinn
    2026/02/14
    Fluent Fiction - Estonian: A Heartfelt Valentine: When Sincerity Blossoms in Tallinn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-14-23-34-02-et Story Transcript:Et: Külma talvehommikuga Tallinna Lillekaubamaja turuplatsil nägid kõik välja nagu peajuubeldused keset valget lund.En: On a cold winter morning at the Tallinna Lillekaubamaja market square, everyone looked like little jubilations amid the white snow.Et: Kaarel astus sinna sisse, kinnastatud käed värisemas taskus.En: Kaarel stepped in, his gloved hands trembling in his pocket.Et: Oli sõbrapäeva hommik ja plats kihas, nagu alati.En: It was Valentine's morning, and the square buzzed as usual.Et: Palju inimesi kandsid nukruses säravat punast ning valget.En: Many people wore a glowing red and white in their melancholy.Et: Lillekuninganna roosid olid kõik juba ammu müüdud.En: The Lillekuninganna roses had long been sold out.Et: Kuid Kaarel ei lasknud end sellest heidutada.En: But Kaarel did not let this discourage him.Et: Tal oli missioon.En: He had a mission.Et: “Pean leidma Maarjale midagi erilist,” pomises ta endamisi.En: "I must find something special for Maarja," he muttered to himself.Et: Maarja, kellele ta sümpatiseeris oma kentsaka huumoritaju ja teravmeelse meele poolest, oli see, kellele Kaarel tahtis sel sõbrapäeval muljet avaldada.En: Maarja, whom he admired for her quirky sense of humor and sharp wit, was the one Kaarel wanted to impress this Valentine's Day.Et: Kaarel oli veidi kohmakas, kuid siiras.En: Kaarel was somewhat clumsy but sincere.Et: Kaarel astus ühe värvikireva müügileti juurde, mille ees seisis soojalt naeratav florist, pruunid sarlakpunasesse mähitud käed hõivatud lillede sättimisega.En: Kaarel approached a colorful stall, in front of which stood a warmly smiling florist, with brown hands wrapped in scarlet, busy arranging flowers.Et: “Tere, kas saaksite mind aidata?” küsis Kaarel, ilmselgelt veidi murelik.En: "Hello, could you help me?" asked Kaarel, obviously a bit anxious.Et: “Loomulikult! Kuidas saan kasulik olla?” vastas florist rõõmsalt, pilk kiiresti üle Kaareli kaartes.En: "Of course! How can I be of help?" replied the florist cheerfully, glancing quickly over Kaarel's shoulders.Et: “Tahan leida midagi erilist. Aga kõik roosid ja muud traditsioonilised õied on otsas,” ohkas Kaarel.En: "I want to find something special. But all the roses and other traditional blossoms are gone," Kaarel sighed.Et: Florist mõtles hetkeks. Siis särasid ta silmad.En: The florist thought for a moment. Then his eyes lit up.Et: “Tead, mul on sulle midagi huvitavat! Kuidas oleks talvehaljastiku ja haruldaste õite kimbuga?”En: "You know, I have something interesting for you! How about a bouquet of winter greenery and rare blooms?"Et: Kaarel kahtles hetkeks. See kõlas ebatavaliselt.En: Kaarel hesitated for a moment. It sounded unusual.Et: Aga võib-olla just seetõttu ka huvitavalt.En: But perhaps that's what made it interesting.Et: “Mida sa täpselt silmas pead?” uuris Kaarel.En: "What exactly do you mean?" Kaarel inquired.Et: Florist hakkas vilkalt toimetama, tõstes lopsakaid igihaljaste oksakesi, eukalüpti ja mõningaid lumivalgeid õitsejaid.En: The florist briskly began working, lifting lush evergreen branches, eucalyptus, and some snow-white blossoms.Et: Seal olid ka väikesed selginärtsud, mis justkui tuletasid meelde Maarja sundimatut iseloomu.En: There were also small dried flowers that seemed to remind one of Maarja's unpretentious nature.Et: “See on kindlasti midagi muud,” naljatas florist nutikalt, ulatades valmis disaini Kaarelile.En: "This is definitely something different," the florist cleverly joked, handing the completed design to Kaarel.Et: Kaarel vaatas kimbu üle – see oli tõepoolest eriline.En: Kaarel looked over the bouquet—it was indeed special.Et: Tagasi tänavale astudes tundis Kaarel, kuidas pinge temast kadus.En: Stepping back onto the street, Kaarel felt the tension fade away.Et: Maarja elukoha ukse ees seistes süda puperdas, ent julguseta he'd kaotanud ei olnud.En: Standing in front of Maarja's home, his heart fluttered, yet he hadn't lost his courage.Et: Käes olev ebatavaline kimp tõotas talle midagi erilist ning uut.En: The unusual bouquet in his hands promised him something special and new.Et: Närviliselt uksele koputades ja Maarjat sisse lastes, sirutas ta ette kimbu. Ootusärevus tuksus.En: When he nervously knocked on the door and Maarja let him in, he extended the bouquet. Anticipation pulsed.Et: Maarja vaatas lilli ja puhkes naerma – see ei olnud pilgav naer, vaid soe ja imetlev.En: Maarja looked at the flowers and burst into laughter—not a mocking laugh, but a warm and admiring one.Et: Ta võttis kimbu vastu naeratades.En: She accepted the bouquet, smiling.Et: “See on... hämmastav! Aitäh, Kaarel. Ma ei ootaks midagi tavalist sinult,” ütles Maarja, silmad rõõmust ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Blooming Love: A Market Romance in Snowy Tallinn
    2026/02/14
    Fluent Fiction - Estonian: Blooming Love: A Market Romance in Snowy Tallinn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-14-08-38-20-et Story Transcript:Et: Lilled täitsid talvises Tallinnas kogu turu.En: Flowers filled the entire market in wintery Tallinn.Et: Õhus hõljus värskete lillede lõhn.En: The air was filled with the scent of fresh flowers.Et: Kaisa seisis oma letis ja müüs lilli kiires rütmis.En: Kaisa stood at her stall selling flowers at a brisk pace.Et: Oli sõbrapäev ja kõik tormasid kingitusi tegema.En: It was Valentine's Day, and everyone was rushing to make gifts.Et: Tema kõrval, veidi eemal, töötas Mikk, Kaisa salajane armastus.En: Next to her, a bit further away, worked Mikk, Kaisa's secret love.Et: Mikk ei teadnud, kui väga Kaisa teda südames kandis.En: Mikk didn't know how much Kaisa held him in her heart.Et: Turu juht, Riin, oli energiline ja keskendunud.En: The market manager, Riin, was energetic and focused.Et: "Veel lilli müüa!En: "Sell more flowers!Et: Me peame seda päeva maksimaalselt ära kasutama!"En: We must make the most of this day!"Et: hüüdis ta ja kihutas ringi, korraldusi jagades.En: she shouted, bustling around giving orders.Et: Kaisa tundis end kohati ülekoormatuna, kuid ei kaotanud naeratust huulilt.En: Kaisa occasionally felt overwhelmed but didn't lose the smile on her lips.Et: Ta unistas lausuda Mikkile oma tunded.En: She dreamed of confessing her feelings to Mikk.Et: Päev liikus pealelõunasse ja töö ei näidanud raugemise märke.En: The day moved into the afternoon, and the work showed no sign of slowing down.Et: Kaisa vaatas, kuidas Mikk naeratades kliente teenindas.En: Kaisa watched as Mikk served customers with a smile.Et: Aeg hakkas liikuma kiiresti, ning Kaisa mõistis, et peab tegutsema.En: Time began to pass quickly, and Kaisa realized she had to act.Et: Ta teadis, et täna on õige aeg oma südant avada.En: She knew that today was the right time to open her heart.Et: Õhtu lähenedes haaras Kaisa inspiratsiooni.En: As evening approached, Kaisa was struck by inspiration.Et: Ta pani kokku kauni ja hoolikalt valitud lillekimbu.En: She assembled a beautiful and carefully selected bouquet.Et: Igasse lilleõide pani ta kogu oma südamesoovi.En: Into each flower, she poured her heartfelt wish.Et: Kimbu keskmes peitis Kaisa väike märkus, kus ta kirjutas oma tunnete kõige õrnemad sõnad.En: Hidden in the center of the bouquet, Kaisa placed a small note with the most tender words of her feelings.Et: Kui viimane klient oli läinud ja Riin hakkas turgu sulgema, toppis Kaisa kimbu kiiruga Miku letti.En: When the last customer had left and Riin began closing the market, Kaisa quickly stuffed the bouquet into Mikk's stall.Et: "See on sinu jaoks," ütles ta uje naeratusega.En: "This is for you," she said with a shy smile.Et: Mikk vaatas üllatunult, kuid soojalt Kaisale otsa.En: Mikk looked surprised but warmly at Kaisa.Et: Kui Kaisa turu koristanud oli, leidis Mikk kimbu ja märkuse.En: When Kaisa had finished tidying up the market, Mikk found the bouquet and the note.Et: Ta luges sõnu, mis tegid ta näo pehmeks.En: He read the words that softened his face.Et: Mikk pöördus ja naeratas Kaisa poole, silmad täis valgust.En: Mikk turned and smiled warmly at Kaisa, his eyes full of light.Et: See naeratus seljatas kõik Kaisa hirmud.En: That smile dispelled all of Kaisa's fears.Et: Sõbrapäeva pimeduses, kui lumi kergelt langes, hakkas kahe noore südames tärkama armastus.En: In the darkness of Valentine's Day, as snow gently fell, love began to blossom in the hearts of the two young people.Et: Kaisa tundis, kuidas julgus midagi maagilist sünnitas.En: Kaisa felt how courage had created something magical.Et: Mikk tõi oma kohmetu, kuid sooja vastusemärgi, kauni valge roosi.En: Mikk brought his awkward but warm response, a beautiful white rose.Et: Sellises eredas lillede maailmas oli Kaisa leidnud mitte ainult oma julgustuse, vaid ka vastastikuse armastuse Miku vastu.En: In such a bright world of flowers, Kaisa found not only her courage but also mutual love for Mikk.Et: Kõik muutus nende jaoks, kui nad üheskoos, käed ühendatud, läbi lumise Tallinnna kõndisid.En: Everything changed for them as they walked hand in hand through the snowy Tallinn.Et: Sõbrapäev, mis algas kiirelt ja küsivalt, lõppes nende jaoks soojalt ja südamlikult.En: A Valentine's Day, which started busily and curiously, ended warmly and heartfelt for them. Vocabulary Words:brisk: kiirestall: lettconfessing: lausudaassembled: pani kokkucarefully: hoolikaltbouquet: lillekimptender: õrntidying: koristanudsoftened: pehmeksfears: hirmuddispelled: seljatasblossom: tärkamacourage: julgusawkward: kohmetumutual: vastastikunecuriously: küsivaltinspiration: inspiratsiooniheartfelt: südamlikenergetic: energilinefocused: keskendunudbustling: kihutasoverwhelmed: ülekoormatunasign: märkepace: rütmscent: lõhngently: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Trust Tested: Weathering the Storm in a Hidden Bunker
    2026/02/13
    Fluent Fiction - Estonian: Trust Tested: Weathering the Storm in a Hidden Bunker Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-13-23-34-02-et Story Transcript:Et: Lumi tuiskas metsikult väljaspool maa-alust punkrit, kus Mihkel, Kaia ja Tõnu leidsid end vastamisi istumas.En: Snow was swirling wildly outside the underground bunker where Mihkel, Kaia, and Tõnu found themselves sitting opposite one another.Et: Mihkli pilk liikus ettevaatlikult üle pimeda ruumi.En: Mihkel's gaze moved cautiously across the dark room.Et: Punkri seinad tundusid neile peaaegu surmavalt kitsad, samal ajal kui tuul möllas vihaselt väljaspool.En: The bunker walls felt almost deadly tight to them while the wind raged fiercely outside.Et: Tõnu, karm ja umbusklik, istus nurgas.En: Tõnu, stern and distrustful, sat in the corner.Et: Tema käed olid kindlalt rinnal risti, näidates, et iga sõna peab olema tõsine.En: His arms were firmly crossed over his chest, indicating that every word must be serious.Et: Mihkel soovis saada peavarju lumetormist, aga Tõnut polnud kerge veenda.En: Mihkel wanted shelter from the snowstorm, but Tõnu was not easy to convince.Et: "Me vajame kohta, kus olla, kuni torm möödub," alustas Mihkel.En: "We need a place to stay until the storm passes," began Mihkel.Et: Ta ei öelnud sõnagi rohkem.En: He said not a word more.Et: Tõnu tõstis kulmu.En: Tõnu raised an eyebrow.Et: "Miks ma peaksin teid usaldama?"En: "Why should I trust you?"Et: Tema hääl oli tõsine ja kahtlustav.En: His voice was serious and suspicious.Et: Mihkel sügavalt hingas.En: Mihkel took a deep breath.Et: "Ma tean midagi, mis võib sulle kasulik olla," ütles ta vaikselt.En: "I know something that might be useful to you," he said quietly.Et: Tema sõnad olid täis tõsidust ja lootust.En: His words were full of seriousness and hope.Et: Kaia vaatas murelikult Mihkli poole, kui Tõnu uurivalt silmad nende peal peatus.En: Kaia looked worriedly at Mihkel as Tõnu's scrutinizing eyes paused on them.Et: "Mis see on, mida sa tead?"En: "What is it that you know?"Et: küsis Tõnu lõpuks, huvitatult, aga skeptiliselt.En: asked Tõnu finally, interested yet skeptical.Et: "Seal on varjatud koht, kuhu keegi veel polnud sattunud," seletab Mihkel.En: "There is a hidden place where no one has been yet," Mihkel explained.Et: "Ma võin sulle öelda, kuidas seda leida.En: "I can tell you how to find it.Et: See on varjatud ja toiduga täidetud."En: It's hidden and stocked with food."Et: Pinge punkris tõusis.En: The tension in the bunker rose.Et: Kaia hoidis hinge kinni.En: Kaia held her breath.Et: See oli risk, aga Mihkel teadis, et pidi proovima.En: It was a risk, but Mihkel knew he had to try.Et: Ta ei saanud lubada, et nad külmaks kuidagi jäävad.En: He couldn't allow them to remain out in the cold.Et: "Kui sa valetad..." alustas Tõnu, sõnad ähvardavana õhus ripnedes.En: "If you're lying..." began Tõnu, his words hanging threateningly in the air.Et: "Ma ei valeta," ütles Mihkel kindlalt.En: "I'm not lying," Mihkel said firmly.Et: "See on tõsi.En: "It's true.Et: Sügav metsas, vanade rehade lähedal."En: Deep in the forest, near the old rakes."Et: Tõnu silmis vilksatas midagi.En: Something flickered in Tõnu's eyes.Et: Huvi või usaldus?En: Interest or trust?Et: Raske öelda.En: Hard to say.Et: Vaikus täitis ruumi, kõikehaarav ja pingeline.En: Silence filled the room, all-encompassing and tense.Et: Lõpuks, justkui kaaludes kõiki plusse ja miinuseid, noogutas Tõnu aeglaselt.En: Finally, as if weighing all the pros and cons, Tõnu nodded slowly.Et: "Olgu.En: "Alright.Et: Te võite jääda."En: You can stay."Et: Kergus langes üle Kaia ja Mihkli.En: A sense of relief descended over Kaia and Mihkel.Et: Vaatamata pingele, olid nad pääsenud tormist.En: Despite the tension, they were spared from the storm.Et: Ülespoole suunatud näod vihjasid, et lootus pole veel kadunud.En: The upward faces hinted that hope was not yet lost.Et: Kuigi nende vaheline usaldus oli habras nagu jää, õppis Mihkel, et ausus ja strateegia võivad murda ka kõige paksemad jääkihid.En: Although the trust between them was as fragile as ice, Mihkel learned that honesty and strategy could break through even the thickest layers of ice.Et: Mõnikord riskides avaneb ikka võimalus ehitada ajutisi sildu, mida on ellujäämiseks hädasti vaja.En: Sometimes by taking risks, there's still a chance to build temporary bridges desperately needed for survival.Et: Punkri seinad hoidsid neid kaitstuna mässava talvetormi eest, vähemalt täna ööseks.En: The bunker walls kept them protected from the raging winter storm, at least for tonight.Et: Väljas möllas veel torm, aga sees oli rahu.En: Outside, the storm still raged, but inside there was peace. Vocabulary Words:swirling: tuiskasbunker: punkergaze: pilkcautiously: ettevaatlikultstern: karmdistrustful: umbusklikfiercely: vihaseltstorm: tormsuspicious: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Secrets of the Past: Unraveling Our Grandmother's Legacy
    2026/02/13
    Fluent Fiction - Estonian: Secrets of the Past: Unraveling Our Grandmother's Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-13-08-38-20-et Story Transcript:Et: Talvine tuul ulus läbi Tallinna tänavate, kui Kertu, Marten ja Aino astusid sügavale vana maa-aluse punkri sügavusse.En: The winter wind howled through the streets of Tallinn as Kertu, Marten, and Aino walked deep into the depths of the old underground bunker.Et: Seal lõhnas see endiselt aegade järele; vanad fotod rippusid seintel ja ajahõngulised esemed kaunistasid ruumi hämaralt valgustatud nurki.En: It still smelled of times past; old photos hung on the walls and time-worn items adorned the dimly lit corners of the room.Et: See punker, mis oli põlvest põlve edasi antud, peitis endas rohkem mälestusi kui keegi suudaks arvata.En: This bunker, passed down from generation to generation, held more memories than anyone could imagine.Et: Täna pühitsesid nad vanaema mälestust, kelle julgust nad kõik imetlesid.En: Today, they were honoring their grandmother's memory, whose courage they all admired.Et: Kertu, vaikne ja mõtlik, hoidis oma kätte vanaema päevikut.En: Kertu, quiet and thoughtful, held her grandmother's diary in her hands.Et: "Selline oli meie vanaema," alustas Kertu, "ta oli tugev, tark ja alati valmis teisi kaitsma."En: "This was our grandmother," Kertu began, "she was strong, smart, and always ready to protect others."Et: Marten istus käed rinnal risti, veidi skeptilise pilguga.En: Marten sat with his arms crossed, a slightly skeptical look in his eyes.Et: Tema mõtted olid mujal, võib-olla põnevamatest seiklustest, mis teda huvitaksid.En: His thoughts were elsewhere, perhaps on more exciting adventures that would interest him.Et: Aino, vanem ja rahulikum, jälgis neid passiivselt, olles valmis vajadusel vahendama.En: Aino, older and calmer, observed them passively, ready to mediate if necessary.Et: "Kertu," ütles Marten lõpuks, "miks me peame alati rääkima samadest vanadest lugudest?En: "Kertu," Marten finally said, "why do we always have to talk about the same old stories?Et: See on ajalugu.En: It's history.Et: Mis see tänapäeva meile tähendab?"En: What does it mean to us today?"Et: Kertu hingas sügavalt sisse ja rääkis lugu.En: Kertu took a deep breath and told a story.Et: "Vanaema aitas peita peresid ja varjas neid vaenlaste eest.En: "Grandmother helped hide families and shielded them from enemies.Et: Ühel hetkel leidsid nad end ühte keldrisse nagu siin, hirmul ja teadmatuses.En: At one point, they found themselves in a cellar like this, afraid and uncertain.Et: Ta süda oli täis vaprust ja lootust.En: Her heart was full of bravery and hope.Et: Ta andis neile jõudu elada edasi."En: She gave them the strength to keep going."Et: Marten kuulas, vaikselt.En: Marten listened quietly.Et: Kertu hääl oli tasane, kuid kindel.En: Kertu's voice was soft but steady.Et: Ta vaatas ümberringi – seintel rippuvat vanaema pilti, nurgas seisvat antiikset lampi, mida vanaema süütas oma lugedes öisel ajal.En: He looked around—the picture of their grandmother hanging on the wall, the antique lamp in the corner that their grandmother lit when she read at night.Et: Midagi tema sees muutus.En: Something inside him shifted.Et: "Võib-olla see on rohkem kui lihtsalt vana lugu," pomises Marten.En: "Maybe it's more than just an old story," Marten murmured.Et: Ta mõistis, et need lood olid osa temast, nagu ka tema pere.En: He understood that these stories were a part of him, just like his family.Et: Aino naeratas.En: Aino smiled.Et: "See oli ju me vanaema, meie veri," lisas ta soojalt.En: "It was our grandmother, our blood," she added warmly.Et: Lõpuks, naer ja rõõm täitis punkri.En: Finally, laughter and joy filled the bunker.Et: Need vanad lood ühendasid neid isiklikul moel, muutes iga hetk väärtuslikuks.En: These old stories connected them on a personal level, making every moment valuable.Et: Marten pöördus Kertu poole.En: Marten turned to Kertu.Et: "Võib-olla järgmisel aastal võiksime seda teha jälle minu juures," pakkus ta.En: "Maybe next year we could do this at my place," he suggested.Et: Siblinud olid ühte hoidnud ning sai sellest talvisest koosviibimisest veelgi tugevam.En: The siblings had held onto each other tightly, and this winter gathering had made them even stronger.Et: Marten mõistis lõpuks vanaemast ja traditsioonidest tõusnud jõu.En: Marten finally understood the strength that arose from their grandmother and their traditions.Et: Kertu oli rahul — nad olid koos, nad olid pere ja nad jagasid väärtuslikku pärandit, mis neid kõiki sidus.En: Kertu was content—they were together, they were family, and they shared a precious legacy that bonded them all. Vocabulary Words:howled: ulusbunker: punkerdimly: hämaraltadorned: kaunistasidcourage: julgusdiary: päeviksceptical: skeptilisemediate: vahendamabreathe: hingashielded: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • A Wintry Lesson: How Fumbling Turned Into Friendship
    2026/02/12
    Fluent Fiction - Estonian: A Wintry Lesson: How Fumbling Turned Into Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-12-23-34-02-et Story Transcript:Et: Kaarel vaatas läbi udu klaasi, jälgides kuidas lumehelbed õrnalt maapinnale langesid.En: Kaarel looked through the misted glass, watching how the snowflakes gently fell to the ground.Et: Oli talve keskel, ja nende klass külastas lumega kaetud välihaiglat Eesti maapiirkonnas.En: It was mid-winter, and their class was visiting a snow-covered field hospital in the Estonian countryside.Et: Vana haigla hoone eristus lumest, oma valgete seintega, kerge suits tõusmas korstnast, justkui vanaema hubasest köögist.En: The old hospital building stood out against the snow, with its white walls, a light smoke rising from the chimney, as if from grandma’s cozy kitchen.Et: Selles haiglas õppisid nad esmaabi ja inimkeha anatoomiat.En: In this hospital, they were learning first aid and human anatomy.Et: Klass oli kogunenud väike, kuid hubases ruumis.En: The class had gathered in a small but cozy room.Et: Seinu kaunistasid vanad anatoomilised plakatid ja toolid olid paigutatud ringi.En: The walls were adorned with old anatomical posters, and the chairs were arranged in a circle.Et: Keskküttega ruum pakkus külmadesse õhtutesse soojust.En: The centrally heated room provided warmth on the cold evenings.Et: Uksel ilutses punane rist, mis andis aimu koha tähtsusest.En: A red cross adorned the door, hinting at the importance of the place.Et: Kaarel oli alatasa vaikselt istudes, tema süda tagus kiiresti.En: Kaarel sat quietly, his heart pounding quickly.Et: Ta vaatas Liinat, kes naeratas ja paar pinget eemal Mihkliga vestles.En: He watched Liina, who smiled and chatted with Mihkel a few seats away.Et: Liina oli alati elav ja särav, alati valmis õppima ja aitama.En: Liina was always lively and bright, always ready to learn and help.Et: Kaarel mõtles, et täna on tema võimalus muljet avaldada.En: Kaarel thought today might be his chance to impress her.Et: Nad istusid ja ootasid, kui õpetaja selgitas esmaabi põhitõdesid.En: They sat and waited as the teacher explained the basics of first aid.Et: Mitte kaugel nendest, tõusis Mihkel, olles klassi kõige enesekindlam õpilane.En: Not far from them, Mihkel, the most confident student in the class, stood up.Et: Kaareli parim sõber ja suurem tease.En: Kaarel's best friend and biggest tease.Et: "Kaarel," kutsus Mihkel üle klassi, "näita meile, kuidas sidet panna!"En: "Kaarel," called Mihkel across the class, "show us how to apply a bandage!"Et: Kaarel punastas, tundes kuidas kõik pilgud pöördusid tema poole.En: Kaarel blushed, feeling all eyes turn towards him.Et: Tema kurk kuivatas, ent Liina uudishimulik pilk andis talle julguse.En: His throat dried up, yet Liina's curious gaze gave him courage.Et: Ta astus ettepoole, käed veidi värisemas.En: He stepped forward, hands slightly trembling.Et: "Olgu, ma proovin," ütles ta vaikselt, kui õpetaja ulatas talle sidemega.En: "Okay, I'll try," he said quietly, as the teacher handed him the bandage.Et: Kaarel hakkas näitama, kuid siis juhtus midagi ootamatut.En: Kaarel began to demonstrate, but then something unexpected happened.Et: Tema käed komistasid, side libises talle sõrmedelt ning maandus just Liina jalgade ette.En: His hands fumbled, the bandage slipped from his fingers and landed right at Liina's feet.Et: Liina vaatas üles Kaareli poole, naeratus mänglemas tema huulil.En: Liina looked up at Kaarel, a playful smile on her lips.Et: "Kas ma saan aidata?"En: "Can I help?"Et: pakkus Liina, kummardudes, et side üles korjata.En: offered Liina, bending down to pick up the bandage.Et: Kaareli põsed läksid veel punasemaks, kuid ta naeris koos temaga.En: Kaarel's cheeks turned even redder, but he laughed along with her.Et: Üllatuslikult hakkas Kaarel tundma end rohkem kindlalt.En: Surprisingly, Kaarel started to feel more confident.Et: Kaarel võttis side tagasi, ja Liina juhendamisega hakkas uuesti.En: Kaarel took the bandage back, and with Liina's guidance, he began again.Et: Seekord oli tema käitumine palju stabiilsem, ja ta suutis ülesande korralikult lõpetada.En: This time his actions were much more stable, and he managed to complete the task properly.Et: Liina vaatas Kaarelit kiirates: "Hästi tehtud, Kaarel!"En: Liina looked at Kaarel, beaming: "Well done, Kaarel!"Et: Sellel hetkel mõistis Kaarel, et tema väike ebaõnnestumine oli muutnud olukorra.En: At that moment, Kaarel realized that his little mishap had changed the situation.Et: Liina naerule avanes tema enda naeratus.En: Liina's laughter brought out his own smile.Et: Midagi nende kahe vahel klikkis, ja Kaarel tajus, et võibolla polegi ta tunded ühepoolsed.En: Something clicked between the two, and Kaarel sensed that maybe his feelings weren't one-sided.Et: Kui klass hakkas valmistuma lahkumiseks, said Kaarel ja Liina veel ...
    続きを読む 一部表示
    17 分