『FluentFiction - Finnish』のカバーアート

FluentFiction - Finnish

FluentFiction - Finnish

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?

Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Winter Breakthrough: Kalle's Journey to Workplace Harmony
    2026/02/15
    Fluent Fiction - Finnish: Winter Breakthrough: Kalle's Journey to Workplace Harmony Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-02-15-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Lumihiutaleet tanssivat hiljaa Helsinkiä peittävällä taivaalla, kun Kalle asteli toimistoon kiristynein olkavarrekkein.En: Snowflakes danced quietly in the sky covering Helsinki, as Kalle walked into the office with tense shoulders.Fi: Toimiston lasiseinät heijastelivat himmeitä työpöytien valoja ja maisema ulkona näytti kuin postikortista.En: The office's glass walls reflected the dim lights of the desks, and the landscape outside looked like a postcard.Fi: Oli talven sydän ja ihmiset liikkuivat työpaikalla hiljaa, lumoutuneina lumisateen rauhasta.En: It was the heart of winter and people moved quietly at work, enchanted by the peacefulness of the snowfall.Fi: Toimistossa vallitseva raukeus ei kuitenkaan heijastunut Kallen mieleen.En: However, the calm that prevailed in the office did not reflect in Kalle's mind.Fi: Kalle oli työskennellyt yhtiössä kolme vuotta ja oli toiveikas tämän viikon ison projektin suhteen.En: Kalle had been working at the company for three years and was hopeful about this week's big project.Fi: Hän halusi näyttää kykynsä.En: He wanted to showcase his abilities.Fi: Yhtiö oli fuusioitumassa suuremman kansainvälisen yrityksen kanssa, ja Kallelle oli annettu mahdollisuus osallistua suurensi suunnitteluun.En: The company was merging with a larger international corporation, and Kalle had been given the opportunity to participate in the planning process.Fi: Projekti oli annettu Anni-johtoon, ja hänen työnsä arvostettiin korkealle.En: The project was led by Anni, and her work was highly valued.Fi: Tämä nostatti paineita, sillä Anni tuntui katsovan Kallen ehdotuksia syrjäkäsinminen.En: This increased the pressure, as Anni seemed to dismiss Kalle's proposals.Fi: Kalle istuutui paikallaan avokonttorissa, katsellen Anniin joka näytti tyynenä tietokoneruutunsa yli.En: Kalle sat at his workstation in the open-plan office, watching Anni, who appeared calm over her computer screen.Fi: Anni oli tunnettu siitä, että hän osasi pitää lankoja käsissään.En: Anni was known for her ability to keep everything under control.Fi: Tämä sai Kallen tuntemaan itsensä varjostetuksi.En: This made Kalle feel overshadowed.Fi: Hän halusi ehdottomasti esittää ideansa, mutta toistaiseksi hänestä tuntui kuin olisi ollut vain sivustakatsoja.En: He definitely wanted to present his ideas, but so far he felt like he was just an onlooker.Fi: Kalle mietti hetken, pitäisikö hänen puhua Annille kahvitauon aikana.En: Kalle thought for a moment about whether he should talk to Anni during the coffee break.Fi: Hänen sydämensä hakkasi, mutta hän päätti odottaa tarkkaa ajoitusta.En: His heart was pounding, but he decided to wait for the right timing.Fi: Kohta oli tapaaminen kaikkien projektin avainhenkilöiden kanssa.En: Soon there would be a meeting with all the key people involved in the project.Fi: Tapaamisen aikana Kalle istui hiljaa, kunnes esityksen loppupuolella hänen kätensä nousi ilmaan melkein itsestään.En: During the meeting, Kalle sat quietly until towards the end of the presentation when his hand almost raised itself.Fi: "Minä haluaisin esittää ideani," Kalle lausui varmalla äänellä.En: "I would like to present my idea," Kalle stated confidently.Fi: Hetki hiljaisuutta.En: A moment of silence.Fi: Anni käänsi katseensa Kalleen, huvittuneen näköisenä.En: Anni turned her gaze to Kalle, looking amused.Fi: "Kuulemme sinua, Kalle", Anni sanoi.En: "We are listening to you, Kalle," Anni said.Fi: Kalle kertoi ajatuksistaan vakuuttavasti.En: Kalle explained his thoughts convincingly.Fi: Se oli hetki, jolloin hän nosti esiin kehitysehdotuksia, jotka voisivat parantaa kommunikointia uuden yhteistyökumppanin kanssa.En: It was a moment when he brought up development suggestions that could improve communication with the new partner.Fi: Hän höysti puheensa yksinkertaisilla mutta havainnollistavilla kaavioilla.En: He illustrated his speech with simple but illustrative diagrams.Fi: Kun Kalle lopetti, ilmassa oli odotuksen tuntu.En: When Kalle finished, there was a sense of anticipation in the air.Fi: Anni nyökkäsi mietteliäästi.En: Anni nodded thoughtfully.Fi: "Hyviä ideoita, Kalle", hän sanoi lopulta.En: "Good ideas, Kalle," she finally said.Fi: "Voisimme yhdistää nämä näkemykset aiempiin suunnitelmiin.En: "We could integrate these views into the previous plans.Fi: Jatketaan yhdessä."En: Let's continue together."Fi: Kallen sydän keveni, ja hän ymmärsi, ettei Anni ollut vastustaja, vaan mahdollinen mentori.En: Kalle's heart lightened, and he realized that Anni was not an adversary but a potential mentor.Fi: Yhteistyössä oli tulevaisuus, ja se oli heille molemmille edullista.En: There was a future in collaboration, and it was ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • A Glimmer of Connection: A Winter's Tale in Helsinki
    2026/02/14
    Fluent Fiction - Finnish: A Glimmer of Connection: A Winter's Tale in Helsinki Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-02-14-23-34-02-fi Story Transcript:Fi: Talvinen Helsinki oli hiljainen ja kylmä.En: Wintery Helsinki was quiet and cold.Fi: Pieni lumihiutaleiden tanssi koristeli katuja, kun Aino asteli päättäväisesti kohti Talvipuutarhaa.En: A little dance of snowflakes decorated the streets as Aino walked determinedly towards the Talvipuutarha.Fi: Hän oli vastikään muuttanut suureen kaupunkiin ja tunsi itsensä hieman yksinäiseksi.En: She had recently moved to the big city and felt a bit lonely.Fi: Helsingissä oli paljon ihmisiä, mutta harva pysähtyi kohtaamaan toista aidosti.En: Helsinki had a lot of people, but few stopped to truly connect with another.Fi: Talvipuutarha oli kaunis ja vihreä keidas talven keskellä.En: The Talvipuutarha was a beautiful and green oasis in the middle of winter.Fi: Lasikatto suojasi sen rikkaita kasveja kylmältä.En: The glass roof protected its rich plants from the cold.Fi: Aino hengitti syvään ja imi ilmaan tuoksuvat kukkien aromit.En: Aino took a deep breath and inhaled the fragrant aromas of flowers.Fi: Hänestä tuntui, että juuri täällä hänen mielensä voisi levätä.En: She felt that here, her mind could rest.Fi: Samaan aikaan Mikael, helsinkiläinen pitkän linjan asukas, istui kapealla penkillä.En: At the same time, Mikael, a long-time resident of Helsinki, sat on a narrow bench.Fi: Hänen sylissään oli luonnoslehtiö, jota hän hypisteli mietteliäänä.En: In his lap was a sketchpad, which he fiddled with thoughtfully.Fi: Hän oli tullut piirtämään rauhassa, mutta huomasi pian Ainon, joka katseli häntä etäältä.En: He had come to draw in peace, but soon noticed Aino, who was watching him from afar.Fi: Aino hidasti askeleitaan ja pysähtyi eksoottisten orkideoiden luo.En: Aino slowed her steps and stopped by the exotic orchids.Fi: Ne säteilivät väreissä, valkoisen orkidean hehkuessa erityisesti ainutlaatuisen kauniina.En: They radiated colors, with the white orchid especially glowing uniquely beautiful.Fi: Mikael huomasi hetken ja alkoi luonnostella orkideaa entistä tarkemmin.En: Mikael noticed the moment and began sketching the orchid with even more detail.Fi: Aino epäröi hetken.En: Aino hesitated for a moment.Fi: Hän halusi sanoa jotain, mutta sydäntä puristi menneiden pettymysten muisto.En: She wanted to say something, but memories of past disappointments tightened her heart.Fi: Lopulta hän kuiskasi hiljaisen kiitoksen Mikaelin lahjakkuudesta.En: Finally, she whispered a quiet thanks for Mikael's talent.Fi: Mikael kohotti katseensa ja kohtasi Ainon katseen.En: Mikael lifted his gaze and met Aino's eyes.Fi: Siinä katseessa oli jotain aitoa ja lämmintä.En: There was something genuine and warm in that look.Fi: Kauempaa kantautui muiden vieraiden puheensorina, mutta Aino ja Mikael sulkivat muun maailman sävelistä pois.En: In the distance, the chatter of other visitors could be heard, but Aino and Mikael tuned out the world around them.Fi: He alkoivat keskustella varovasti.En: They began to talk cautiously.Fi: He puhuivat orkideoista, Helsingistä, ja Mikaelin piirustuksista.En: They spoke about orchids, Helsinki, and Mikael's drawings.Fi: Aika kului nopeasti, ja he huomasivat jakavansa monia yhteisiä kiinnostuksen kohteita.En: Time passed quickly, and they found themselves sharing many common interests.Fi: Kun Talvipuutarhan kirjaimellisesti vihreä rauha kietoutui heidän ympärilleen, Mikael rohkaistui ehdottamaan paikallista taidegalleriaa, jossa oli hänen ystävänsä näyttely.En: As the literally green peace of the Talvipuutarha enveloped them, Mikael gathered the courage to suggest a local art gallery where his friend's exhibition was held.Fi: Aino hymyili lämpimästi ja suostui.En: Aino smiled warmly and agreed.Fi: He sopivat tapaavansa seuraavana viikonloppuna.En: They arranged to meet the following weekend.Fi: Tämä oli uusi alku Ainolle, joka oppi taas luottamaan ja etsimään yhteyttä toisiin ihmisiin.En: This was a new beginning for Aino, who learned to trust again and seek connection with others.Fi: Mikaelin maailmasta puolestaan oli tullut hieman avoimempi, hänen taiteensa löytäen viimein niitä, jotka todella arvostivat sitä.En: Mikael's world, in turn, became a bit more open, his art finally finding those who truly appreciated it.Fi: Kun he astuivat ulos Talvipuutarhasta, helmikuinen kylmä viima tervehti heitä, mutta Aino tiesi, että sisällään hänessä oli alkanut herätä lämmin toivo.En: As they stepped out of the Talvipuutarha, the cold February wind greeted them, but Aino knew that within her, a warm hope had begun to awaken.Fi: Vaikka ystävyys oli vasta alkamassa, heillä molemmilla oli tunne, että tämä vaikea aika olisi heille myöhemmin yksi merkityksellinen muisto.En: Although the friendship was just beginning, ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Dreaming in Bloom: Aino's Vision for Hämeenlinna's Farm
    2026/02/14
    Fluent Fiction - Finnish: Dreaming in Bloom: Aino's Vision for Hämeenlinna's Farm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-02-14-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Lumi leijaili hiljaa alas Hämeenlinnan pienen kukkatilan yllä.En: Snow drifted gently down over the small flower farm in Hämeenlinna.Fi: Tila oli rauhallinen.En: The farm was peaceful.Fi: Paljaat puut piirustivat kauniita kuvioita harmaalle taivaalle.En: Bare trees sketched beautiful patterns against the gray sky.Fi: Aino katseli haikeana lumisen pellon yli.En: Aino gazed wistfully over the snowy field.Fi: Hänellä oli unelma.En: She had a dream.Fi: Unelma, että tulevana kesänä tila olisi täynnä kukkien värejä ja tuoksuja.En: A dream that in the coming summer, the farm would be filled with the colors and scents of flowers.Fi: Kaarlo, Ainon lapsuuden ystävä, tuli hakemaan lisää polttopuita varastosta.En: Kaarlo, Aino's childhood friend, came to fetch more firewood from the storage.Fi: Hän oli tunnollinen.En: He was conscientious.Fi: Hän tiesi, kuinka tärkeää oli pitää tilan talous kunnossa.En: He knew how crucial it was to keep the farm's finances in order.Fi: "Hei Kaarlo", Aino sanoi, kunnes Kaarlo pysähtyi hänen viereensä.En: "Hi Kaarlo," Aino said, as Kaarlo stopped beside her.Fi: "Mitä kuuluu, Aino?"En: "How are you, Aino?"Fi: Kaarlon ääni oli ystävällinen mutta huolehtiva.En: Kaarlo's voice was friendly but concerned.Fi: Hän tiesi, että Ainolla oli suunnitelmia.En: He knew that Aino had plans.Fi: Suunnitelmia, jotka ehkä veisivät ylimääräistä rahaa.En: Plans that might require extra money.Fi: "Olen miettinyt jotain erityistä kesän puutarhakierroksille", Aino aloitti innokkaasti.En: "I've been thinking about something special for the summer garden tours," Aino began excitedly.Fi: "Mieti, jos istuttaisimme uuden alueen harvinaisilla kukilla.En: "Imagine if we planted a new area with rare flowers.Fi: Se voisi houkutella enemmän vierailijoita."En: It might attract more visitors."Fi: Kaarlo katsoi Ainoa skeptisesti.En: Kaarlo looked at Aino skeptically.Fi: "Meidän budjetti on tiukka, Aino.En: "Our budget is tight, Aino.Fi: Onko se mahdollista?"En: Is it possible?"Fi: Aino nieli kerran, hengitti syvään, ja kaivoi laukustaan huolellisesti tehdyn suunnitelman.En: Aino swallowed once, took a deep breath, and dug out a carefully made plan from her bag.Fi: Hän oli tutkinut paljon.En: She had researched a lot.Fi: Hän tiesi, mitkä kukat menestyisivät ja kuinka niitä voisi käyttää symbolina rakkaudelle ja uusille aluille - täydellistä ystävänpäivälle.En: She knew which flowers would thrive and how they could be used as symbols of love and new beginnings—perfect for Valentine's Day.Fi: Kaarlo kuunteli tarkkaavaisesti, kun Aino kertoi kuinka kukkien istuttaminen voisi tuoda enemmän vierailijoita.En: Kaarlo listened attentively as Aino explained how planting flowers could bring more visitors.Fi: "Se on riski", Kaarlo lopulta sanoi.En: "It's a risk," Kaarlo finally said.Fi: "Hehän rakastavat värejä.En: "They love colors.Fi: Se on kuin taikapuutarha.En: It's like a magical garden.Fi: Me voimme yhdessä tehdä tästä menestys", Aino vakuutti.En: We can make this a success together," Aino assured.Fi: Hänen intohimonsa oli tarttuvaa.En: Her passion was contagious.Fi: Pitkä hiljaisuus vallitsi kuuron lumipyryn yllä.En: A long silence hung over the deafening snowstorm.Fi: Kaarlo mietti.En: Kaarlo pondered.Fi: Hän vilkaisi lumipeitteisiä kukkarivejä, jotka odottivat kevättä.En: He glanced at the snow-covered flower rows waiting for spring.Fi: Hän näki Ainon unelman harvinaisten kukkien väreistä.En: He saw Aino's dream of rare flowers' colors.Fi: Hänen ystävänsä into oli tarttuvaa ja siinä oli totta.En: His friend's enthusiasm was contagious and there was truth in it.Fi: "Hyvä on, Aino.En: "Alright, Aino.Fi: Yritetään sinun suunnitelmaasi", Kaarlo sanoi lopulta hymyillen.En: Let's try your plan," Kaarlo finally said, smiling.Fi: Aino hymyili takaisin, tuntien itseluottamuksen kasvavan.En: Aino smiled back, feeling her confidence grow.Fi: Hän tiesi nyt, että voisi vaikuttaa asioihin.En: She now knew she could make an impact.Fi: Ja Kaarlo, hän oli oppinut, että joskus riski voi olla mahdollisuus.En: And Kaarlo, he had learned that sometimes a risk can be an opportunity.Fi: Ystävänpäivän lähestyessä he alkoivat valmistella unelmiensa kukkapuutarhaa, joka kertoisi tarinoita rakkaudesta ja uusista aluista.En: As Valentine's Day approached, they began preparing the flower garden of their dreams, which would tell stories of love and new beginnings. Vocabulary Words:drifted: leijailigazed: katseliwistfully: haikeanafetch: hakemaanfirewood: polttopuitaconscientious: tunnollinenconcerned: huolehtivasceptically: skeptisestiswallowed: nieliattentively: tarkkaavaisestideafening: kuuronpondered: miettiglanced: vilkaisienthusiasm: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
まだレビューはありません