『FluentFiction - Irish』のカバーアート

FluentFiction - Irish

FluentFiction - Irish

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Irish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Irish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Irish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Gaeltacht, Aran Islands, or Dingle Peninsula? Maybe you want to speak Irish with your grandparents from Galway?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in regions where Irish is primarily spoken, such as Ireland and Northern Ireland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Irish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Feabhsaigh do chumas éisteachta le scéalta Gaeilge inniu!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Integrity Over Victory: A Sword Maker's Dilemma in Éireann
    2026/01/19
    Fluent Fiction - Irish: Integrity Over Victory: A Sword Maker's Dilemma in Éireann Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-01-19-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Ar maidin fhuar geimhridh i sráidbhaile álainn na hÉireann, bhí an ceo ísle fós ar na cnoic agus an sneachta ag clúdach na díonta.En: On a cold winter morning in the beautiful village of Éireann, the low mist was still on the hills, and the snow covering the roofs.Ga: Bhí féile Imbolc ag tosnú, féile cháiliúil i measc na ndaoine áitiúla.En: The Imbolc festival was beginning, a famous celebration among the local people.Ga: Bhí margaí beaga lán le ceardaithe, béacáin, agus páistí ag rith timpeall le gáire.En: Small markets were full of artisans, stalls, and children running around with laughter.Ga: Bhí Cian ag déanamh ullmhúcháin sa cheardlann.En: Cian was making preparations in the workshop.Ga: Mar dhéantóir claíomh oilte, bhí a shúil ar an gcomórtas bliantúil claíomh a raibh clú agus cáil air i gcónaí.En: As a skilled sword maker, he had his eye on the annual sword competition, which was always famous.Ga: Bhí brú mór air i mbliana an bua a fháil.En: There was great pressure on him this year to win.Ga: Bhí sé ag iarraidh go mór ardmheas na ndaoine agus a ainm a chur ar chlár an bhuaic.En: He greatly desired the people's high regard and to have his name on the victory board.Ga: Ach bhí Aoife, a dheirfiúr íogair agus fíorchliste aige, ag smaoineamh ar rud difriúil.En: But Aoife, his sensitive and intelligent sister, was thinking of something different.Ga: Bhí sí ag iarraidh ar Cian an claíomh a dhein sí a chuir isteach air sa chomórtas.En: She wanted Cian to enter the sword she made into the competition.Ga: Bhí sí cinnte go bhféadfadh a claíomh an chuid eile a shárú.En: She was confident that her sword could surpass all the others.Ga: Ach d’fhéadfaí iad a dhícháiliú dá nochtfadh an fhírinne.En: But they could be disqualified if the truth was revealed.Ga: Faoi dheireadh, tháinig an lá mór.En: Finally, the big day came.Ga: Bhí an sráidbhaile ag spalpadh le beochain, ceolta agus brígh geala.En: The village was bursting with animation, music, and bright energy.Ga: Thug Fionn, na díoltóir cliste é, i gconaí ag lorg gnó nua, admháil ar an laochra agus suirbhé ar na gnáthdhaoine.En: Fionn, a clever vendor always looking for new business, acknowledged the heroes and surveyed the common people.Ga: Bhí Cian ag mothú brú mór idir an onóir agus an todhchaí a d'oibrigh sé leis.En: Cian was feeling great pressure between the honor and the future he had worked for.Ga: Labhair Aoife le dóchas leis, "Tá muinín agam asat, Cian.En: Aoife spoke hopefully to him, "I trust you, Cian.Ga: Ach is féidir linn seans beag a ghlacadh.En: But we can take a little chance."Ga: "Bhí a chroí ag rásaíocht.En: His heart was racing.Ga: Ar deireadh, le meas ar an mhoráltacht agus a dhíograis dá saothar féin, chinn Cian a chlaíomh féin a chur isteach.En: In the end, out of respect for morality and commitment to his own work, Cian decided to enter his own sword.Ga: Tháinig amach an toradh tar éis uair a chloig d’fhorbairtí gan sos.En: The results came out after an hour of relentless developments.Ga: Níor bhuaigh Cian.En: Cian did not win.Ga: Ach níl fearg air.En: But he was not angry.Ga: Bhí na daoine bailithe timpeall air, ag caint ar a cháilíocht agus a thíriseacht.En: The people gathered around him, talking about his quality and dedication.Ga: Dúirt Fionn, "Níl gá le bua i gcónaí chun onóir a thuilleamh.En: Fionn said, "There's no need always to win to earn honor."Ga: "Bhí bród ar Aoife as a dheartháir.En: Aoife was proud of her brother.Ga: Thuig Cian an tábhacht a bhí ag a macántacht, agus buíochas dá scileanna féin agus dá tacaíocht óna dheirfiúr.En: Cian understood the importance of his honesty, and was grateful for his own skills and the support from his sister.Ga: Bhí an sráidbhaile lán d’fhrithchaointe maithe.En: The village was full of good reflections.Ga: Bhí an deatach ag ardú ón tine, agus gach duine á bhailiú faoin spéir réalta.En: Smoke was rising from the fire, and everyone was gathering under the starry sky.Ga: Bhí féile Imbolc críochnaithe, ach shocraigh buíochas agus onóir ár laoch.En: The Imbolc festival was over, but thanks and honor settled upon our hero.Ga: Léirigh Cian gur fiú integrity níos mó ná bua, agus bhí Aoife fós lena thaobh, muiníneach sa todhchaí atá le teacht.En: Cian showed that integrity is worth more than victory, and Aoife was still by his side, confident in the future to come. Vocabulary Words:mist: ceoroofs: díontafestival: féilecelebration: féile cháiliúilartisans: ceardaithestalls: béacáinworkshop: ceardlannsword: claíomhcompetition: comórtaspressure: brúannual: bliantúildisqualified: dhícháiliúanimation: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Niamh's Cosmic Journey: Dreams and Stars in Dublin
    2026/01/18
    Fluent Fiction - Irish: Niamh's Cosmic Journey: Dreams and Stars in Dublin Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-01-18-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: An oíche riamh ró-ghrianmhar, bhí Niamh, Seán, agus Aoife ag siúl suas céimeanna an Mhúsaem Eolaíochta i mBaile Átha Cliath.En: One ever-so-bright night, Niamh, Seán, and Aoife were walking up the steps of the Science Museum in Dublin.Ga: Bhí lá speisialta rompu, mar bhí séasúr geimhridh ann, agus Imbolc, féile ársa na hÉireann, ag druidim.En: A special day lay ahead for them, as it was the winter season, and Imbolc, the ancient Irish festival, was approaching.Ga: Ina gcroí, bhí dúil mhór ag Niamh i réalteolaíocht.En: In her heart, Niamh had a great fondness for astronomy.Ga: Bhí sé mar aidhm aici domhan na réaltaí a thaiscéalaíocht, ach bhí sí cúthail faoi fhágáil bhaile.En: Her goal was to explore the world of the stars, but she was shy about leaving home.Ga: Bhí Seán ina bhuachaill stuama, agus Aoife i gcónaí cruthaitheach, lena peann luaidhe i gcónaí ina hand chun gach rud a scetcháil.En: Seán was a steadfast boy, and Aoife always creative, with her pencil always in her hand to sketch everything.Ga: Tháinig an triúr acu isteach sa phlanatarium.En: The three of them entered the planetarium.Ga: Bhí an cruinneachán dubh agus réaltaí ag taitneamh air.En: The dome was dark and stars shone upon it.Ga: Bhí atmaisféar ciúin ann, cosúil le hanáil na gréine.En: There was a quiet atmosphere, like the breath of the sun.Ga: "Wow," a dúirt Aoife ag tógáil a dearadh ar an bpáipéar.En: "Wow," said Aoife as she took her design on paper.Ga: "Tá sé sin draíochtúil!En: "That’s magical!"Ga: ""Tá sé iontach," a d’fhreagair Niamh, a machnamhach faoi shásra na cruinne ollmhór.En: "It’s amazing," replied Niamh, contemplating the mechanism of the vast universe.Ga: Bhí sí lán le smaointe ach cúthaileach.En: She was full of thoughts but shy.Ga: De réir a chéile, lean an triúr ciorcal na réaltaí, an spéir geal os a gcionn.En: Gradually, the three followed the circle of stars, the bright sky above them.Ga: Bhí Niamh ag iarraidh labhairt.En: Niamh wanted to speak.Ga: Ar deireadh thug sí misneach di féin.En: At last, she gathered her courage.Ga: "Seán, Aoife," a d’impigh sí, "tá brionglóid agam, mian a chruthaigh mé le fada – staidéar a dhéanamh i réalteolaíocht thar lear.En: "Seán, Aoife," she implored, "I have a dream, a wish I’ve had for a long time – to study astronomy abroad."Ga: "Bhí a guth ag croitheadh, ach bhí a croí láidir.En: Her voice shook, but her heart was strong.Ga: Stad Seán a breathnú ar na réaltaí agus bhreathnaigh sé go dáiríre uirthi.En: Seán stopped gazing at the stars and looked seriously at her.Ga: "Niamh, is é an rud is tábhachtaí ná éisteacht le do chroí.En: "Niamh, the most important thing is to listen to your heart."Ga: "Aoife, lena súile smideáilte iontach, a d'admhaigh, "Ní mór dúinn gach brionglóid a leanúint, mar tá gach brionglóid inár nádúr.En: Aoife, with her wonderfully made-up eyes, acknowledged, "We must follow every dream, for every dream is in our nature."Ga: "Thíos ceobhrán na réaltaí, d'éirigh misneach Niamh níos gile.En: Beneath the starry haze, Niamh's courage grew brighter.Ga: Bhí Seán trasna ó Aoife ag stánadh uirthi, a dhearcadh stuama.En: Seán was across from Aoife staring at her, his gaze steady.Ga: "Is féidir leat é a dhéanamh.En: "You can do it.Ga: Creid i do bhrionglóid.En: Believe in your dream."Ga: "Bhí Niamh lán scaoilte.En: Niamh felt fully liberated.Ga: Bhí sí sásta agus bhí an cinneadh déanta aici.En: She was happy and had made her decision.Ga: D'oscail sí a súile agus d'fhéach sí suas ar an réalteolas gléigeal os a cionn.En: She opened her eyes and looked up at the bright astronomy above her.Ga: Bhí sí réidh.En: She was ready.Ga: Bhí a cairde in éineacht léi le stiúr.En: Her friends were with her to guide her.Ga: Agus iad ag fágáil an mhúsaeim, bhí Niamh lán bród múinte.En: As they left the museum, Niamh was filled with a quiet pride.Ga: Bhí an aimsir ag athrú, agus féile Ímbolc ag teacht, ag tabhairt gealladh nua leis – an síol nuaighní mbliain.En: The weather was changing, and the Imbolc festival was coming, bringing with it a new promise – the new seed of the year.Ga: Ar deireadh, bhí sí ar a mbealach féin.En: At last, she was on her own path.Ga: Bhí a fhios aici go mbeadh an todhchaí lán de réaltaí, tuigbhealaí agus mistéir ag an spéir.En: She knew the future would be full of stars, pathways of understanding, and mysteries of the sky.Ga: Agus labhair Niamh lena gcairde arís, mar a bheifí ag plé le réaltaí, ag ráimh den ghrá agus spiorad na gealaí.En: And Niamh spoke to her friends again, as if discussing with stars, proclaiming the love and spirit of the ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Mystery at the Museum: Ronan's Quest for the Missing Piece
    2026/01/18
    Fluent Fiction - Irish: Mystery at the Museum: Ronan's Quest for the Missing Piece Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-01-18-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Bhí lá dorcha geimhridh ann i gcathair Bhaile Átha Cliath, agus bhí an músaem eolaíochta lán le scoláirí fiosracha ag taiscéalaíocht.En: It was a dark winter day in the city of Baile Átha Cliath (Dublin), and the science museum was filled with curious students exploring.Ga: Bhí an-fhuaim ann agus foireann an mhúsaeim ag iarraidh na grúpaí éagsúla a stiúradh go cúramach.En: There was a lot of noise with the museum staff trying to carefully guide the various groups.Ga: I measc an tslua bhí Ronan, buachaill óg a raibh an-chúis aige le bheith ar bís.En: Among the crowd was Ronan, a young boy who had every reason to be excited.Ga: Bhí sé in aice le Aisling, cailín a raibh suim aici i bhfreagraí casta díreach cosúil le Ronan.En: He was next to Aisling, a girl who was interested in complex answers just like Ronan.Ga: Bhí fonn ar Ronan léargas a fháil ar an taispeántas nua a bhí sa mhúsaem.En: Ronan was eager to get an insight into the new exhibit at the museum.Ga: Ní raibh an macasamhail céanna ag a chomhghleoiteoirí, a raibh suim níos mó acu i ngluaiseachtaí róbóiteacha ná eolaíocht faoi chaibidil.En: His classmates, who were more interested in robotic movements than science being discussed, didn't share the same enthusiasm.Ga: Bhí píosa tábhachtach den taispeántas imithe ar iarraidh, rud a thug úll agus dúshlán do Ronan.En: A crucial part of the exhibit was missing, which presented both a puzzle and a challenge for Ronan.Ga: Sheas sé ar a mharana. "Cé a gheobhaidh an píosa ar ais?" d'fhiafraigh sé féin.En: He pondered, "Who will find the missing piece?" he wondered.Ga: "B'fhéidir go mbeifear ag caint faoi ar scoil!"En: "Maybe they'll talk about it at school!"Ga: D'aimsigh Ronan fórsa a bheith aige, rinne sé a mharana níos faide.En: Ronan discovered he had a force within him, and he pondered further.Ga: Thug Aisling faoi nach raibh sé rófhada ó shin go raibh tollán taobh amuigh den ghnáth-chosán, mar sin shocraigh Ronan d’aon ghnó é a scrúdú.En: Aisling pointed out that it wasn't long ago there was a tunnel outside the usual path, so Ronan deliberately decided to investigate it.Ga: Bhí sé ag mothú níos muiníní lena thaighde aige féin, ach tar éis tamaill, thug sé faoi deara gur thug Aisling aghaidh air.En: He was feeling more confident with his own research, but after a while, he noticed Aisling confronting him.Ga: "Tá suim agam," ar sí go bisiúil.En: "I'm interested," she said enthusiastically.Ga: Chinn Ronan éirí dána.En: Ronan decided to be brave.Ga: Bhí sé tuirseach de chomhghleacaithe a bheith ag déanamh torann agus ag spalpadh timpeall.En: He was tired of his classmates making noise and fooling around.Ga: Nuair a rinne duine acu bréagaimsir an mhúsaem a ghníomhachtú de thaisme, dúirt Ronan le neart go raibh ciall i bhfoighne agus i bhfreagraí.En: When one of them accidentally activated the museum's weather simulator, Ronan firmly stated that there is intelligence in patience and in answers.Ga: Bhí Aisling ina thacaíocht dó, rud a rinne gnaoi ar Ronan.En: Aisling supported him, which pleased Ronan.Ga: I lár na dtaispeántas, tharla rud iontach.En: In the midst of the exhibits, something wonderful happened.Ga: Le cabhair ó Aisling, fuair Ronan an píosa taispeántais in aice le taispeántas eile, áit a raibh grúpa beag buachaillí tar éis é a bhualadh i ngan fhios dóibh.En: With Aisling's help, Ronan found the missing exhibit piece next to another display, where a small group of boys had unknowingly hidden it.Ga: Bhí áthas orthu nuair a bhuail an múinteoir isteach, díreach nuair a bhí an turas ag tosú arís.En: They were delighted when the teacher arrived, just as the tour was about to restart.Ga: Rinne an mhúsaem stáiff ardmholadh orthu beirt as a n-obrach crua, agus bhuail báire eile na daltaí le nua-bhéim.En: The museum staff highly praised the two of them for their hard work, and the other students were inspired anew.Ga: Bhí aoibh mór ar aghaidh Ronan.En: A big smile was on Ronan's face.Ga: Thug Aisling ard-mholadh dó agus mhothódh sé buíoch.En: Aisling gave him high praise, and he felt grateful.Ga: Thuig sé go raibh ciall agus brí dáiríre ag baint lena paisinéir agus go raibh sé in ann daoine mar Aisling a tharraingt chun comhghleic leis na constaicí.En: He realized that his passion had real meaning and that he could draw people like Aisling to join him in tackling obstacles.Ga: Leis an fhianaise nua seo, bhí Ronan níos muiníní ná riamh ina chuid éachtaí.En: With this new evidence, Ronan was more confident than ever in his achievements.Ga: Bhí áthas air gurbh fhéidir leis an ngrúpa, le Aisling mar chara, a chur i bhfeidhm ar a bhfaca sé mar ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
まだレビューはありません