『FluentFiction - Irish』のカバーアート

FluentFiction - Irish

FluentFiction - Irish

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Irish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Irish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Irish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Gaeltacht, Aran Islands, or Dingle Peninsula? Maybe you want to speak Irish with your grandparents from Galway?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in regions where Irish is primarily spoken, such as Ireland and Northern Ireland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Irish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Feabhsaigh do chumas éisteachta le scéalta Gaeilge inniu!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • The Perfect Surprise: Harmony Through Family Collaboration
    2026/01/14
    Fluent Fiction - Irish: The Perfect Surprise: Harmony Through Family Collaboration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-01-14-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Bhí an gheimhreadh i lán-feidhm timpeall an tí bhig, compordach i bpobal faoi ghlas i gContae Chiarraí.En: The winter was in full swing around the small, cozy house in a close-knit community faoi ghlas in Contae Chiarraí.Ga: Taobh istigh, bhí fuinneamh spleodrach ar siúl, cé go raibh sneachta ag leá go mall lasmuigh.En: Inside, there was a vibrant energy, even as the snow was slowly melting outside.Ga: Bhí tine mhór ag lasadh go sona sa teallach agus bhí an tí fite fuaite le bolaithe milis d'arán úll agus cácaí á bácáil i gcistin Niamh.En: A big fire was happily blazing in the hearth, and the house was infused with the sweet aromas of arán úll and cakes being baked in cistin Niamh.Ga: Bhí Niamh, Eamon, agus Caoimhe i mbun oibre.En: Niamh, Eamon, and Caoimhe were busy at work.Ga: Bhí siad ag pleanáil cóisir iontas don mháthair mhór seo, a d'ardaigh Niamh agus Eamon ó bhóithre.En: They were planning a surprise party for their grandmother, who had raised Niamh and Eamon from a young age.Ga: Bhí tábla mór i lár an tseomra agus é clúdaithe le nótaí agus pleananna.En: There was a big table in the middle of the room covered with notes and plans.Ga: Ba mhian le Niamh gach rud a bheith foirfe.En: Niamh wanted everything to be perfect.Ga: Bhí sí saṅ-imní faoi gach mion.En: She was anxious about every detail.Ga: "Sábháilte, go bhfuil gach rud i gceart," a dúirt Niamh agus í ag dúnadh a leabhar nótaí go fonnmhar.En: "Safe, that everything is alright," said Niamh as she eagerly closed her notebook.Ga: Bhí sí i mbun soilse na bhfuinneog a choigeartú.En: She was adjusting the window lights.Ga: Bhíodh orthu conas na soilse a chuir síos mar is ceart.En: They needed to figure out how to set up the lights correctly.Ga: Bhí sí dírithe ar an scáthlán.En: She was focused on the lampshade.Ga: Ach d’fhéach Eamon air seo agus thóg sé an deoch a bhí aige.En: But Eamon looked at this and took a sip of his drink.Ga: Bhí sé réidh le haghaidh spraoi agus scíthe.En: He was ready for fun and relaxation.Ga: "Stop leis, Niamh," ar sé agus aoibh mhór air.En: "Stop it, Niamh," he said with a big smile.Ga: "Tá sé i bhfad ró-casta.En: "It's way too complicated.Ga: B’fhéidir go mbeadh gnáthchóisir iontach."En: Maybe a regular party would be fantastic."Ga: Chuir Niamh ar a dícheall.En: Niamh put forth her best effort.Ga: "Ní hé seo atá mé ag iarraidh.En: "This is not what I want.Ga: Beidh gá le cuirniú álainn."En: We need beautiful arrangements."Ga: Chuir Caoimhe a lámha ar a cromáin agus léim sí lena smaointe nádúrtha.En: Caoimhe put her hands on her hips and leaped with her natural ideas.Ga: "Féach, is féidir linn roinnt bláthanna páipéir a dhéanamh.En: "Look, we can make some paper flowers.Ga: Ní gá go mbeadh sé casta."En: It doesn't have to be complicated."Ga: Sa deireadh, tarraing doirtean Niamh léi fhéin.En: In the end, Niamh let go a bit.Ga: Thuig sí go raibh coincheap difriúil ag gach duine.En: She understood that everyone had a different concept.Ga: Tar éis píosa machnaimh agus comhrá, shocraigh sí ar ghéilleadh do roinnt rudaí, cosúil leis na bláthanna páipéaracha.En: After some reflection and conversation, she decided to compromise on a few things, like the paper flowers.Ga: Mar sin féin, áfach, b'fheárr léi an tobair fíona próiseála a choinneáil.En: However, she still preferred to keep the wine fountain as planned.Ga: Bhí oíche na cóisire tagtha.En: The night of the party had arrived.Ga: D’éirigh leo gach rud a eagrú in ainneoin roinnt coimhlintí.En: They managed to organize everything despite a few conflicts.Ga: Bhí grianú ársa sa seomra le himeascraíocht agus greann.En: The room was filled with ancient brightness and humor.Ga: Bhí gach rud curtha in eagar agus bhí na daoine ag teacht.En: Everything was set, and the guests were arriving.Ga: Nuair a thug an mháthair mhór aghaidh, scairt siad go léir amach "Suprise!"En: When the grandmother appeared, they all shouted out "Surprise!"Ga: Bhí sí ionadh agus aoibhneas.En: She was astonished and delighted.Ga: Bhí sí ríméadach chomh gliondrach. Bhí sí ar nós maiscín leánn i bhfiacla a garpháistí.En: She was as joyful as a delighted little mask in the faces of her grandchildren.Ga: Féach gur ghá do Niamh tuiscint a bheith aici, d’éirigh sí air sin.En: Seeing the need for understanding, Niamh realized it.Ga: Thuig sí gur comhoibriú é an eochair chuig an-aoibhneas.En: She understood that collaboration was the key to great happiness.Ga: Le meangadh gáire agus comh-fhios suaimhneach, d’inis sí do mình sárálatan a breis, faigheann túid-leigheas?En: With a smile and a calm awareness, she confided to herself, ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Unlocking Mysteries: Adventure Beckons at Dublin Airport
    2026/01/13
    Fluent Fiction - Irish: Unlocking Mysteries: Adventure Beckons at Dublin Airport Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-01-13-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: I lár an gheimhridh, ag Aerfort Idirnáisiúnta Bhaile Átha Cliath, bhí Niamh ag spaisteoireacht tríd an siopa leabhar.En: In the middle of winter, at Aerfort Idirnáisiúnta Bhaile Átha Cliath, Niamh was wandering through the bookstore.Ga: D’aimsigh sí seanleabhar, fillte le deannach, i dtreo bun na seilfe.En: She discovered an old book, covered with dust, towards the bottom of the shelf.Ga: Thóg sí suas é agus d’oscail sí go cúramach na leathanaigh.En: She picked it up and carefully opened the pages.Ga: Ach, taobh istigh sa leabhar d’fheiceáil sí rud aisteach - teachtaireacht mhistéireach scríofa ar phíosa páipéir buí.En: But inside the book, she saw something strange - a mysterious message written on a piece of yellow paper.Ga: Léigh sé, "Féachaí taobh thiar den rún i Halla 5.En: It read, "Féachaí taobh thiar den rún i Halla 5."Ga: " Bhí a croí buailte go tapa mar aiste trí, ag smaoineamh ar na rúin a bhí ann le búistíocht chomh simplí.En: Her heart beat quickly as excitement built, pondering the secrets that lay hidden with such a simple clue.Ga: Ag obair san aerfort bhí fear darb ainm Séan.En: Working at the airport was a man named Séan.Ga: Bhí sé díreach ag glacadh sos óna phost nuair a thug sé faoi deara Niamh ag féachaint timpeall, an leabhar fós ina lámha.En: He was just taking a break from his job when he noticed Niamh looking around, the book still in her hands.Ga: "Gabh mo leithscéal," ar sé go béasach, "An bhfuil cúnamh uait?En: "Excuse me," he said politely, "Do you need any help?"Ga: "D’inis sí do Séan faoin teachtaireacht a bhí sí tar éis a fháil.En: She told Séan about the message she had just found.Ga: Shruthaigh fonn eachtraíochta trí atreorú Séan.En: A sense of adventure surged through Séan's mind.Ga: "B’fhéidir gur seans é seo don scéal ar a raibh mé ag fanacht," a cheap sé.En: "Maybe this is the opportunity for the story I was waiting for," he thought.Ga: "Tabharfaidh mé lámh chúnta duit," a dúirt sé le Niamh.En: "I'll give you a helping hand," he said to Niamh.Ga: "Cuirimis tús ag an Halla 5.En: "Let's start at Hall 5."Ga: "Ar ámharaí an tsaoil, bhí eolas maith ag Séan faoi na cúlbhóithre.En: Luckily, Séan was well informed about the back routes.Ga: D’fhéach siad timpeall go cúramach.En: They looked around carefully.Ga: Bhí sé dúshlánach.En: It was challenging.Ga: Bhí slándáil an-dian, ach bhí smacht ag Séan ar an áit.En: Security was very tight, but Séan had control over the area.Ga: "Fan anseo," a dúirt sé, "Feicfidh mé an féidir liom eolas a fháil faoi na limistéir faoi choim.En: "Stay here," he said, "I'll see if I can get information about the restricted areas."Ga: "Chuaigh Niamh leis go hall inar lean an teachtaireacht iad chuig seanstocaire.En: Niamh followed him to a hall where the message led them to an old lobby.Ga: Bhí áit faoi leith ann a bhí bodhraíochta le blianta.En: There was a particular place that had been bothersome for years.Ga: Bhí clár fuascailte istigh a raibh cuma cluiche aimsithe air.En: Inside, there was a panel that resembled a scavenger hunt.Ga: "Cad a dhéanaimid anois?En: "What do we do now?"Ga: " a d’fhiafraigh Niamh.En: Niamh asked.Ga: Tháinig eagna ar aghaidh i nguth Sheáin, "Tá sé soiléir anois gur cluiche caillte é seo.En: Wisdom came forth in Séan's voice, "It’s clear now that this is a lost game."Ga: "Thángthas ar ghrianghraf de thaistealaí a d’imigh le fada, in aice le nóta eile "B'fhéidir go bhféadfadh duine é a thógáil i dtrasna an ama.En: They found a photograph of a traveler who disappeared a long time ago, next to another note, "Perhaps someone could take it across time."Ga: "Tar éis an turais corraitheach, bhí ionadh agus athrú croí ar Niamh.En: After the thrilling journey, Niamh was amazed and had a change of heart.Ga: D'fhoghlaim sí breis faoinana a léi ghí orthaidiú an choimhthíoch sách suimiúil.En: She learned much about herself through this rather intriguing stranger.Ga: Agus Séan, ag mothú athnuachana, chuir sé roimhe é ansin nach ndéanfaidh sé dearmad ar an mothú seo go deo as istor amuigh den ghnáthshaol.En: And Séan, feeling rejuvenated, resolved never to forget this feeling forever going beyond ordinary life.Ga: Buíoch as a n-eachtra a d’oscail a n-intinn, chuir siad comhrá luímhneach i gcrích.En: Grateful for their adventure that opened their minds, they concluded the conversation with fond memories.Ga: Bhain némhúir féin mar chuimhneachán ar laethanta is simplí iad, gan srian le críoch an scéil.En: They took comfort as a reminder of simpler days, unrestrained by the ending of the story. Vocabulary Words:wandering: spaisteoireachtdiscovered: d’...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Navigating Winter Woes: Dublin Airport's Show of Resilience
    2026/01/13
    Fluent Fiction - Irish: Navigating Winter Woes: Dublin Airport's Show of Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-01-13-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Ag titim ar snámh, bhí séasúr na gheimhridh tar éis greim a fháil ar bhaile mór Bhaile Átha Cliath.En: As Autumn gave way to winter, the season had firmly taken hold of the city of Dublin.Ga: Bhí quantas sneachta ag clúdach an réigiúin, ag déanamh phictiúir iontacha ó pháirceanna go clósanna cúnga.En: A blanket of snow covered the region, creating picturesque scenes from fields to narrow yards.Ga: Istigh i dAerfort Idirnáisiúnta Bhaile Átha Cliath, bhí an fhoireann ag ullmhú le haghaidh seal dúshlánach.En: Inside Dublin Airport, the staff was preparing for a challenging time.Ga: Bhí Niamh, bainisteoir oibríochtaí aerfoirt, faoi bhrú na ngnóthas.En: Niamh, the airport operations manager, was under the pressure of business demands.Ga: Bhí a fón ag bualadh go rialta, ceisteanna agus orduithe ag teacht ó gach treo.En: Her phone rang regularly, with questions and orders coming from every direction.Ga: "Caithfimid na heitiltí a choinneáil ag rith," a dúirt sí léi féin, ag díriú ar na scáileáin lán de eolais ar eitleáin, agus iad ag foláirimh nach raibh foirfeacht ar bith in aice.En: "We must keep the flights running," she told herself, focusing on the screens full of flight information, which were warning of anything but perfection.Ga: Sna hailt aeir, bhí Eoin, smachtóir aeriompair a raibh taithí aige, ag faire go cúramach ar na radair.En: In the control tower, Eoin, an experienced air traffic controller, was watching the radars carefully.Ga: Bhí sé ar bís le dul ar scor ach bhí a fhios aige gur gheall a shaineolas go leor sábháilteachta inniu.En: He was eager to retire but knew that his expertise promised much safety today.Ga: "Tá gach rud faoi smacht agam," a dúirt sé lena ghaolta féin, cé go raibh an aimsir ag bogadh in éadan bheart an lae.En: "Everything is under control," he assured himself, though the weather was moving against the day's plans.Ga: Ar an talamh, bhí Saoirse, gníomhaire seirbhíse custaiméirí, ag streachailt le sluaí paisinéirí míshásta.En: On the ground, Saoirse, a customer service agent, was struggling with crowds of unhappy passengers.Ga: "Tabhair an nuacht is déanaí dúinn!" a cheistigh duine amháin go hachomair.En: "Give us the latest news!" one demanded sharply.Ga: Bhí Saoirse ag tabhairt aire do gach duine, ó dhaoine a fhiosraídh go dtí páistí caillte.En: Saoirse was taking care of everyone, from inquisitive adults to lost children.Ga: Ba é an cutter an sióg a d'éirigh. Sneachta ag titim níos troime ná riamh, eitiltí ag maolú agus ag dul ar ceal.En: The culmination came when the snow fell heavier than ever, flights were delayed and canceled.Ga: Bhí orduithe ag teacht síos go tapa ar Niamh.En: Orders were rapidly coming down to Niamh.Ga: An mbeadh sí toilteanach stop a chur leis na heitiltí eile nó leanúint ar an rith leis an bhfórsa beag?En: Would she be willing to stop more flights or continue with the limited capacity?Ga: "Sláinte agus sábháilteacht ar dtús," a scaip sí tar éis breathnú ar shíocháin neamhrialaithe an aerfoirt.En: "Health and safety first," she declared after considering the unchecked peace of the airport.Ga: Ag glacadh le haon dán, shocraigh Niamh na heitiltí a chealú.En: Accepting the inevitable, Niamh decided to cancel the flights.Ga: "Táimid ag déanamh ár ndíchill chun gach duine a bheith sábháilte," a d'fhógair sí go muiníneach os comhair na gcruinnitheoracha freagráilte ag an mBord Eolais.En: "We are doing our best to keep everyone safe," she announced confidently to the gathering of concerned people at the Information Board.Ga: Le cabhair ó Eoin, d'oibrigh siad chun deireadh a chur leis an luchtóg is mó agus chun na haerlínte a eagrú go sábháilte.En: With the help of Eoin, they worked to clear the largest backlog and to organize the airlines safely.Ga: D’oibrigh Saoirse go díograiseach agus d’oibrigh sé le custaiméirí cráite, ag tabhairt suaimhnis céadfaíoch.En: Saoirse worked diligently, handling distressed customers and offering sensory relief.Ga: "Buíochas as do thuiscint," a mhol sí, ag tabhairt foláireamh dóibh faoin eolas is déanaí.En: "Thank you for your understanding," she appreciated them, providing them with the latest updates.Ga: Mar bhí na cúirtéisí ann agus an torann ag suaimhniú, bhí nuacht ann faoi dheireadh: bhí eitilt amháin ag glacadh úinéireachta agus ag dul ar foluain arís.En: As the courtesies were exchanged and the noise subsided, there was news at last: one flight was taking off and soaring again.Ga: Ba gheall í céim bheag ar aghaidh sa sneachta ach ardú mór croí don fhoireann.En: It was a small step forward in the snow but a huge morale boost for the team.Ga: Bhí ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません