『FluentFiction - Irish』のカバーアート

FluentFiction - Irish

FluentFiction - Irish

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Irish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Irish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Irish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Gaeltacht, Aran Islands, or Dingle Peninsula? Maybe you want to speak Irish with your grandparents from Galway?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in regions where Irish is primarily spoken, such as Ireland and Northern Ireland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Irish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Feabhsaigh do chumas éisteachta le scéalta Gaeilge inniu!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Niamh's Cosmic Journey: Dreams and Stars in Dublin
    2026/01/18
    Fluent Fiction - Irish: Niamh's Cosmic Journey: Dreams and Stars in Dublin Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-01-18-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: An oíche riamh ró-ghrianmhar, bhí Niamh, Seán, agus Aoife ag siúl suas céimeanna an Mhúsaem Eolaíochta i mBaile Átha Cliath.En: One ever-so-bright night, Niamh, Seán, and Aoife were walking up the steps of the Science Museum in Dublin.Ga: Bhí lá speisialta rompu, mar bhí séasúr geimhridh ann, agus Imbolc, féile ársa na hÉireann, ag druidim.En: A special day lay ahead for them, as it was the winter season, and Imbolc, the ancient Irish festival, was approaching.Ga: Ina gcroí, bhí dúil mhór ag Niamh i réalteolaíocht.En: In her heart, Niamh had a great fondness for astronomy.Ga: Bhí sé mar aidhm aici domhan na réaltaí a thaiscéalaíocht, ach bhí sí cúthail faoi fhágáil bhaile.En: Her goal was to explore the world of the stars, but she was shy about leaving home.Ga: Bhí Seán ina bhuachaill stuama, agus Aoife i gcónaí cruthaitheach, lena peann luaidhe i gcónaí ina hand chun gach rud a scetcháil.En: Seán was a steadfast boy, and Aoife always creative, with her pencil always in her hand to sketch everything.Ga: Tháinig an triúr acu isteach sa phlanatarium.En: The three of them entered the planetarium.Ga: Bhí an cruinneachán dubh agus réaltaí ag taitneamh air.En: The dome was dark and stars shone upon it.Ga: Bhí atmaisféar ciúin ann, cosúil le hanáil na gréine.En: There was a quiet atmosphere, like the breath of the sun.Ga: "Wow," a dúirt Aoife ag tógáil a dearadh ar an bpáipéar.En: "Wow," said Aoife as she took her design on paper.Ga: "Tá sé sin draíochtúil!En: "That’s magical!"Ga: ""Tá sé iontach," a d’fhreagair Niamh, a machnamhach faoi shásra na cruinne ollmhór.En: "It’s amazing," replied Niamh, contemplating the mechanism of the vast universe.Ga: Bhí sí lán le smaointe ach cúthaileach.En: She was full of thoughts but shy.Ga: De réir a chéile, lean an triúr ciorcal na réaltaí, an spéir geal os a gcionn.En: Gradually, the three followed the circle of stars, the bright sky above them.Ga: Bhí Niamh ag iarraidh labhairt.En: Niamh wanted to speak.Ga: Ar deireadh thug sí misneach di féin.En: At last, she gathered her courage.Ga: "Seán, Aoife," a d’impigh sí, "tá brionglóid agam, mian a chruthaigh mé le fada – staidéar a dhéanamh i réalteolaíocht thar lear.En: "Seán, Aoife," she implored, "I have a dream, a wish I’ve had for a long time – to study astronomy abroad."Ga: "Bhí a guth ag croitheadh, ach bhí a croí láidir.En: Her voice shook, but her heart was strong.Ga: Stad Seán a breathnú ar na réaltaí agus bhreathnaigh sé go dáiríre uirthi.En: Seán stopped gazing at the stars and looked seriously at her.Ga: "Niamh, is é an rud is tábhachtaí ná éisteacht le do chroí.En: "Niamh, the most important thing is to listen to your heart."Ga: "Aoife, lena súile smideáilte iontach, a d'admhaigh, "Ní mór dúinn gach brionglóid a leanúint, mar tá gach brionglóid inár nádúr.En: Aoife, with her wonderfully made-up eyes, acknowledged, "We must follow every dream, for every dream is in our nature."Ga: "Thíos ceobhrán na réaltaí, d'éirigh misneach Niamh níos gile.En: Beneath the starry haze, Niamh's courage grew brighter.Ga: Bhí Seán trasna ó Aoife ag stánadh uirthi, a dhearcadh stuama.En: Seán was across from Aoife staring at her, his gaze steady.Ga: "Is féidir leat é a dhéanamh.En: "You can do it.Ga: Creid i do bhrionglóid.En: Believe in your dream."Ga: "Bhí Niamh lán scaoilte.En: Niamh felt fully liberated.Ga: Bhí sí sásta agus bhí an cinneadh déanta aici.En: She was happy and had made her decision.Ga: D'oscail sí a súile agus d'fhéach sí suas ar an réalteolas gléigeal os a cionn.En: She opened her eyes and looked up at the bright astronomy above her.Ga: Bhí sí réidh.En: She was ready.Ga: Bhí a cairde in éineacht léi le stiúr.En: Her friends were with her to guide her.Ga: Agus iad ag fágáil an mhúsaeim, bhí Niamh lán bród múinte.En: As they left the museum, Niamh was filled with a quiet pride.Ga: Bhí an aimsir ag athrú, agus féile Ímbolc ag teacht, ag tabhairt gealladh nua leis – an síol nuaighní mbliain.En: The weather was changing, and the Imbolc festival was coming, bringing with it a new promise – the new seed of the year.Ga: Ar deireadh, bhí sí ar a mbealach féin.En: At last, she was on her own path.Ga: Bhí a fhios aici go mbeadh an todhchaí lán de réaltaí, tuigbhealaí agus mistéir ag an spéir.En: She knew the future would be full of stars, pathways of understanding, and mysteries of the sky.Ga: Agus labhair Niamh lena gcairde arís, mar a bheifí ag plé le réaltaí, ag ráimh den ghrá agus spiorad na gealaí.En: And Niamh spoke to her friends again, as if discussing with stars, proclaiming the love and spirit of the ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Mystery at the Museum: Ronan's Quest for the Missing Piece
    2026/01/18
    Fluent Fiction - Irish: Mystery at the Museum: Ronan's Quest for the Missing Piece Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-01-18-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Bhí lá dorcha geimhridh ann i gcathair Bhaile Átha Cliath, agus bhí an músaem eolaíochta lán le scoláirí fiosracha ag taiscéalaíocht.En: It was a dark winter day in the city of Baile Átha Cliath (Dublin), and the science museum was filled with curious students exploring.Ga: Bhí an-fhuaim ann agus foireann an mhúsaeim ag iarraidh na grúpaí éagsúla a stiúradh go cúramach.En: There was a lot of noise with the museum staff trying to carefully guide the various groups.Ga: I measc an tslua bhí Ronan, buachaill óg a raibh an-chúis aige le bheith ar bís.En: Among the crowd was Ronan, a young boy who had every reason to be excited.Ga: Bhí sé in aice le Aisling, cailín a raibh suim aici i bhfreagraí casta díreach cosúil le Ronan.En: He was next to Aisling, a girl who was interested in complex answers just like Ronan.Ga: Bhí fonn ar Ronan léargas a fháil ar an taispeántas nua a bhí sa mhúsaem.En: Ronan was eager to get an insight into the new exhibit at the museum.Ga: Ní raibh an macasamhail céanna ag a chomhghleoiteoirí, a raibh suim níos mó acu i ngluaiseachtaí róbóiteacha ná eolaíocht faoi chaibidil.En: His classmates, who were more interested in robotic movements than science being discussed, didn't share the same enthusiasm.Ga: Bhí píosa tábhachtach den taispeántas imithe ar iarraidh, rud a thug úll agus dúshlán do Ronan.En: A crucial part of the exhibit was missing, which presented both a puzzle and a challenge for Ronan.Ga: Sheas sé ar a mharana. "Cé a gheobhaidh an píosa ar ais?" d'fhiafraigh sé féin.En: He pondered, "Who will find the missing piece?" he wondered.Ga: "B'fhéidir go mbeifear ag caint faoi ar scoil!"En: "Maybe they'll talk about it at school!"Ga: D'aimsigh Ronan fórsa a bheith aige, rinne sé a mharana níos faide.En: Ronan discovered he had a force within him, and he pondered further.Ga: Thug Aisling faoi nach raibh sé rófhada ó shin go raibh tollán taobh amuigh den ghnáth-chosán, mar sin shocraigh Ronan d’aon ghnó é a scrúdú.En: Aisling pointed out that it wasn't long ago there was a tunnel outside the usual path, so Ronan deliberately decided to investigate it.Ga: Bhí sé ag mothú níos muiníní lena thaighde aige féin, ach tar éis tamaill, thug sé faoi deara gur thug Aisling aghaidh air.En: He was feeling more confident with his own research, but after a while, he noticed Aisling confronting him.Ga: "Tá suim agam," ar sí go bisiúil.En: "I'm interested," she said enthusiastically.Ga: Chinn Ronan éirí dána.En: Ronan decided to be brave.Ga: Bhí sé tuirseach de chomhghleacaithe a bheith ag déanamh torann agus ag spalpadh timpeall.En: He was tired of his classmates making noise and fooling around.Ga: Nuair a rinne duine acu bréagaimsir an mhúsaem a ghníomhachtú de thaisme, dúirt Ronan le neart go raibh ciall i bhfoighne agus i bhfreagraí.En: When one of them accidentally activated the museum's weather simulator, Ronan firmly stated that there is intelligence in patience and in answers.Ga: Bhí Aisling ina thacaíocht dó, rud a rinne gnaoi ar Ronan.En: Aisling supported him, which pleased Ronan.Ga: I lár na dtaispeántas, tharla rud iontach.En: In the midst of the exhibits, something wonderful happened.Ga: Le cabhair ó Aisling, fuair Ronan an píosa taispeántais in aice le taispeántas eile, áit a raibh grúpa beag buachaillí tar éis é a bhualadh i ngan fhios dóibh.En: With Aisling's help, Ronan found the missing exhibit piece next to another display, where a small group of boys had unknowingly hidden it.Ga: Bhí áthas orthu nuair a bhuail an múinteoir isteach, díreach nuair a bhí an turas ag tosú arís.En: They were delighted when the teacher arrived, just as the tour was about to restart.Ga: Rinne an mhúsaem stáiff ardmholadh orthu beirt as a n-obrach crua, agus bhuail báire eile na daltaí le nua-bhéim.En: The museum staff highly praised the two of them for their hard work, and the other students were inspired anew.Ga: Bhí aoibh mór ar aghaidh Ronan.En: A big smile was on Ronan's face.Ga: Thug Aisling ard-mholadh dó agus mhothódh sé buíoch.En: Aisling gave him high praise, and he felt grateful.Ga: Thuig sé go raibh ciall agus brí dáiríre ag baint lena paisinéir agus go raibh sé in ann daoine mar Aisling a tharraingt chun comhghleic leis na constaicí.En: He realized that his passion had real meaning and that he could draw people like Aisling to join him in tackling obstacles.Ga: Leis an fhianaise nua seo, bhí Ronan níos muiníní ná riamh ina chuid éachtaí.En: With this new evidence, Ronan was more confident than ever in his achievements.Ga: Bhí áthas air gurbh fhéidir leis an ngrúpa, le Aisling mar chara, a chur i bhfeidhm ar a bhfaca sé mar ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Winter's Warm Glow: A Tale of Creativity and Unity
    2026/01/17
    Fluent Fiction - Irish: Winter's Warm Glow: A Tale of Creativity and Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-01-17-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí oíche fhuar gheimhridh ann i mBaile Átha Cliath.En: It was a cold winter night in Baile Átha Cliath.Ga: Bhí gaoth nimhneach ag séideadh taobh amuigh, ach laistigh den leabharlann phoiblí, bhí cúinne beag teolaí agus ciúin.En: A biting wind was blowing outside, but inside the public library, there was a small, cozy, quiet corner.Ga: Ar na seilfeanna, bhí leabhair d’aois agus dá chéile, agus boladh compordach páipéir meirge i ngach áit.En: On the shelves, there were books of all ages, and a comforting scent of musty paper filled the air.Ga: Bhí Aoife, an ceannaire cróga agus diongbháilte, i mbun oibre lena foireann.En: Aoife, the brave and determined leader, was hard at work with her team.Ga: Bhí an sprioc ag druidim go tapaidh; bhí comórtas scríbhneoireachta pobail ar siúl, agus bhí a gcomhthionscadal le cur isteach ionas go léireodh sé a gcuid oibre agus cruthaitheachta.En: The deadline was approaching quickly; there was a community writing competition underway, and their joint project needed to be submitted to showcase their work and creativity.Ga: Ach bhí brú ann, agus bhí am an-ghearr acu.En: But there was pressure, and they had very little time.Ga: In áiteanna timpeall ar bord, shuigh Niall agus Cillian.En: Around the table sat Niall and Cillian.Ga: Bhí Niall bisiúil agus smaoineamh-iomarcach, ach uaireanta mall i ngníomh.En: Niall was productive and thought-driven, but sometimes slow to act.Ga: Bhí Cillian, ar an taobh eile, fírinneach agus eolach, i gcónaí ag cuimhneamh ar an rud is fearr a d’fhéadfadh siad a dhéanamh leis an am atá fágtha acu.En: Cillian, on the other hand, was practical and knowledgeable, always considering the best use of the time they had left.Ga: "Tá orainn rud éigin spreagúil a chruthú," dúirt Aoife, agus fiabhras ina glór.En: "We need to create something inspiring," said Aoife, with urgency in her voice.Ga: "Ach táimid ag teacht ar deireadh an ama. Tá an leabharlann ag dúnadh go luath."En: "But we're running out of time. The library is closing soon."Ga: Chuir sí glaoch chuig crinniú trí cinnte.En: She called a meeting, firmly.Ga: "Caithfimid seisiún stoirmeáin a dhéanamh," ar sí.En: "We need to have a brainstorming session," she said.Ga: "Teastaíonn uaillmhian agus foighne uainn. Tabharfaimid dúshlán dúinn féin."En: "We need ambition and patience. We will challenge ourselves."Ga: Agus iad ag obair, rinneadh argóintí beaga ar thús, ach de réir a chéile, tháinig tuiscint i measc an trír.En: As they worked, small arguments arose at first, but gradually, an understanding developed among the three.Ga: Bhí sé ina am na Nollaig Bríde, agus go tobann, spreagadh oíche an teinteáin laistigh dítheirme an smaointeoireacht aicseanúil.En: It was Nollaig Bríde, and suddenly, the inspiration of the fireplace night ignited action-driven thinking.Ga: "Cad más rud é..." thosaigh Cillian, agus a chuid súile ag soilsiú le smaoineamh nua.En: "What if..." started Cillian, his eyes lighting up with a new idea.Ga: D'fhéach Aoife agus Niall air le fiosracht.En: Aoife and Niall looked at him with curiosity.Ga: "Cad más rud é go dtiomnaímid é don gheimhreadh, don te, agus do theacht an earraigh?"En: "What if we dedicate it to winter, warmth, and the coming of spring?"Ga: "Is smaoineamh ceart é sin!" a d'éirigh Niall, á thacaíocht le hábhar nua.En: "That's the right idea!" exclaimed Niall, supporting the new content.Ga: Thosaigh fuinneamh nua ina measc.En: A new energy emerged among them.Ga: Cé go raibh na nóiméad ag sleamhnú ar aghaidh, bhí áthas agus spreagadh le mothú.En: Although the moments were slipping away, there was a sense of joy and inspiration.Ga: Le cúpla soicind le spáráil sular dhún an leabharlann, rinne siad a n-aistriú deiridh.En: With seconds to spare before the library closed, they made their final move.Ga: Ní raibh uain na hamhras fágtha.En: There was no room for doubt anymore.Ga: D’iarr Aoife an comhad deiridh, buíoch díobh siúd ar oibriú go dian taobh léi.En: Aoife requested the final file, grateful to those who worked hard alongside her.Ga: Agus iad ag fágáil an fhoirgnimh te, d’fhéach siad ar a chéile, a croí líonta le sásamh.En: As they left the warm building, they looked at each other, hearts filled with satisfaction.Ga: Bhí míorúilt tarlaithe, trí uainiú foirfe agus comhthuiscint, bhain siad geit as an staid deacair.En: A miracle had happened, through perfect timing and mutual understanding, they had turned the challenging situation around.Ga: Agus ní raibh deireadh nach mbeadh ag iarraidh orthu athrú.En: And no end would desire to change them.Ga: D’fhoghlaim Aoife ar deireadh go bhféadfadh muinín a bheith mar eochair ar rath.En: ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません