『FluentFiction - Irish』のカバーアート

FluentFiction - Irish

FluentFiction - Irish

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Irish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Irish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Irish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Gaeltacht, Aran Islands, or Dingle Peninsula? Maybe you want to speak Irish with your grandparents from Galway?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in regions where Irish is primarily spoken, such as Ireland and Northern Ireland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Irish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Feabhsaigh do chumas éisteachta le scéalta Gaeilge inniu!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Nature's Lesson: A Thanksgiving in the New Forest
    2025/11/20
    Fluent Fiction - Irish: Nature's Lesson: A Thanksgiving in the New Forest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-20-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Bhí Aisling ag siúl tríd an Foraois Nua i Hampshire.En: Aisling was walking through the Foraois Nua in Hampshire.Ga: Bhí an séasúr an fhómhair thart timpeall uirthi.En: The fall season was all around her.Ga: D'eitilt na duilleoga órga faoi chois, ag cur ceol máinteach.En: The golden leaves flew underfoot, creating a gentle melody.Ga: Bhí an t-aer úr agus tais, le boladh neamhaí na talún ag líonadh scamhóga Aisling.En: The air was fresh and moist, with the heavenly scent of the earth filling Aisling's lungs.Ga: Bhí sprioc aici inniu.En: She had a goal today.Ga: Bhí sí ag lorg muisiriún annamh.En: She was looking for a rare mushroom.Ga: Bhí sé beartaithe ag a club foraoiseoireachta a bheith an-éagsúil i mbliana le haghaidh Lá Altaithe.En: Her forestry club had planned to be very diverse this year for Thanksgiving.Ga: Cinnte is ón Stáit Aontaithe don saoire seo, ach thug Aisling agus a cairde féile chun ceiliúrtha le bia blasta.En: Certainly, this holiday is from the United States, but Aisling and her friends brought the festival to celebrate with tasty food.Ga: Ainneoin a grá don taobh amuigh, bhí Aisling dáinséirithe lena sláinte go minic.En: Despite her love for the outdoors, Aisling often took risks with her health.Ga: Bhuail rabhadh beag í nuair a mhothaigh sí greannach i lámhaigh a srón.En: A small warning hit her when she felt irritation in her nose.Ga: Ach, neamhaird uirthi.En: But, she ignored it.Ga: B'éigean di muisiriún a aimsiú.En: She had to find the mushroom.Ga: Chinn sí dul níos doimhne san fhoraois.En: She decided to go deeper into the forest.Ga: Bhí a fhios aici go raibh an limistéar seo lán le plandaí éagsúla.En: She knew this area was full of various plants.Ga: Ach, de réir mar a lean sí ar aghaidh, d'éirigh an greannach níos measa.En: But, as she continued, the irritation got worse.Ga: Thosaigh a súile ag deargadh, agus bhí rud éigin mícheart.En: Her eyes began to redden, and something was wrong.Ga: Ba dhóbair di go raibh sí caillte.En: She was almost lost.Ga: Tháinig néal ar a hintinn, agus tháinig lagracht uirthi.En: Her mind became cloudy, and she felt weakened.Ga: Bhí an túschosúlacht scriosta.En: The initial excitement was ruined.Ga: Chuir gáir na gcrann needless uirthi.En: The rustle of the needless trees unnerved her.Ga: Ní raibh bealach amach léi.En: There was no way out for her.Ga: Ach ansin, bhuail mo sheans comhlánú ar scéal.En: But then, fate brought a turn to the story.Ga: Chuala sí glór saibhir ag glaoch uirthi.En: She heard a rich voice calling out to her.Ga: Ba é Séamus, ball eile den chlub.En: It was Séamus, another member of the club.Ga: Bhí cleachtadh aige seo, aithin sé na comharthaí.En: He had experience with this and recognized the signs.Ga: Rith Séamus chuici go tapaidh.En: Séamus ran to her quickly.Ga: Thug sé cóir leighis di, ag tabhairt uisce agus cabhair.En: He gave her treatment, offering water and help.Ga: Le cuidiú Séamus, d'éirigh Aisling as an foraois go sábháilte.En: With Séamus's assistance, Aisling safely emerged from the forest.Ga: Tar éis an eachtra, thuig Aisling rud luachmhar.En: After the incident, Aisling realized something valuable.Ga: Caithfidh sí tabhairt aire orthu féin.En: She must take care of herself.Ga: Léirigh an timpiste an tábhacht atá le comharthaí an choirp a ghlacadh dáiríre.En: The accident highlighted the importance of taking the body's signals seriously.Ga: Ní bhféadfaidh sí dearmad a dhéanamh air sin arís.En: She mustn't forget that again.Ga: D'éirigh Lá Altaithe sásta dóibh go léir, agus bhí sé lán le gáire agus cairdeas.En: Their Thanksgiving turned out happy for them all, filled with laughter and friendship.Ga: Um trathnóna, bhí ar Aisling buíoch ní amháin dá cairde ach freisin den cheacht a d'fhoghlaim sí.En: In the evening, Aisling was thankful not only for her friends but also for the lesson she learned.Ga: Léiríodh an nasc idir sláinte agus eachtra mar thábhachtach anois.En: The connection between health and adventure was now shown to be important. Vocabulary Words:scurry: rith go tapaidhannoyance: greannachwhisper: gáirlinger: cónaímoist: taisheavenly: neamhaígoal: spriocdiverse: éagsúilincident: eachtratreatment: cóir leighisignited: lasadhcloudy: néalweakened: lagrachturgent: práinneachsignals: comharthaídestined: cinniúnachemerged: éirighreminder: rabhadhacknowledge: aithincapture: ghabháilheed: tabhair aireescape: éalúrustle: fásradecide: cinneadhunsettled: neamhshocairplunge: tumadhscent: boladhvaluable: luachmharhighlighted: léirighadventurous: eachtrúil
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • From Script to Stage: Niamh's Rise to Stardom at Chnoc an Chróin
    2025/11/19
    Fluent Fiction - Irish: From Script to Stage: Niamh's Rise to Stardom at Chnoc an Chróin Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-19-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí an ghrian ag luí go mall thar an tuath Gaelach, soilsiú na duilleoga buí agus rua ar na crainn mórthimpeall ar scoil Chnoc an Chróin.En: The sun was setting slowly over the Gaelach countryside, illuminating the yellow and russet leaves on the trees surrounding scoil Chnoc an Chróin.Ga: Bhí radharc na tire aoibhinn, ach i gcroí Niamh, bhí imní.En: The scenic view was pleasant, but in Niamh's heart, there was anxiety.Ga: I rith an ama seo, bhí an scoil ag ullmhú don dráma geimhridh.En: During this time, the school was preparing for the winter play.Ga: Bhí féile Samhain beagnach thart agus, cé nach gceiliúrtar Lá an Altaithe go forleathan in Éirinn, bhí roinnt daoine sa cheantar fiosrach faoi.En: The Samhain festival was almost over and, although Thanksgiving isn’t widely celebrated in Ireland, some people in the area were curious about it.Ga: Bhí orainn i gcónaí foghlaim ó chultúir eile.En: We always had to learn from other cultures.Ga: Bhí Niamh ina suí ina seomra, peann sa lámh aici, agus a script drámaí os a comhair.En: Niamh was sitting in her room, pen in hand, with her drama script in front of her.Ga: Bhí sí ciúin agus cruthaitheach ach bhí eagla uirthi.En: She was quiet and creative but scared.Ga: Bhí sí ag smaoineamh uirthi féin, "Ní bheidh sé maith go leor.En: She was thinking to herself, "It won't be good enough."Ga: " Ach rinne sí iarracht.En: But she made an effort.Ga: Bhí Seán, a cara is fearr, ina suí in aice léi.En: Seán, her best friend, was sitting next to her.Ga: Bhí sé i gcónaí ag spreagadh í.En: He was always encouraging her.Ga: "Tá tú cumasach, Niamh.En: "You’re talented, Niamh.Ga: Is féidir leat é a dhéanamh," ar sé go díograiseach.En: You can do it," he said enthusiastically.Ga: Ghlac Niamh a chomhairle go tromchúiseach ach fós bhí sí neirbhíseach.En: Niamh took his advice seriously, but she was still nervous.Ga: Bhí Aoife, an múinteoir fuinniúil, ar díograis iontaofa, i gcónaí ag tacú le Niamh.En: Aoife, the energetic teacher, was dependable in her enthusiasm, always supporting Niamh.Ga: Bhí sí i gcónaí ag rá léi, "Tá scéalta agat a bhfuil ardmhisneach iontu.En: She was always telling her, "You have stories with great courage in them.Ga: Caithfidh tú iad a roinnt.En: You need to share them."Ga: " Bhí Naomh foighneach leis an múinteoir.En: Niamh was patient with the teacher.Ga: Sa deireadh, leis an tacaíocht ón mbeirt, rinne Niamh cinneadh a script a chur isteach.En: In the end, with support from the two of them, Niamh decided to submit her script.Ga: San am sin, thosaigh oibrí ar an dráma ag tosú agus thuig sí go raibh spéis níos mó aici sa chruthaitheacht.En: During that time, as the play began production, she realized she had a greater interest in creativity.Ga: Socríonn sí cabhrú leis an stiúradh.En: She decided to help with the directing.Ga: Bhí sé eispéireas nua di ach díograiseach.En: It was a new experience for her but an exciting one.Ga: Ní raibh sí ag ceapadh go mbeadh sí chomh hábalta.En: She hadn’t expected to be so capable.Ga: Tháinig an lá mór chun na drámaí roghnaithe a fhógairt.En: The big day to announce the chosen plays arrived.Ga: Bhí sello ar Niamh nuair a chuala sí a hainm.En: Niamh was surprised when she heard her name.Ga: Bhí lúcháir agus iontas uirthi.En: She was thrilled and astonished.Ga: Ach ansin, tharla rud gan choinne - d'éirigh go dona leaisteoir an príomh-ról.En: But then, something unexpected happened – the actor for the lead role withdrew.Ga: Bhí ar Niamh cinneadh a dhéanamh: Ghlac sí an deis agus ról an phríomhcharachtar a ghlacadh.En: Niamh had to make a decision: She took the opportunity and accepted the lead character's role.Ga: Bhí sí neirbhíseach ach agus í ar an stáitse, fuair sí an misneach a bhí ag teastáil uaithi.En: She was nervous, but once on stage, she found the courage she needed.Ga: Tháinig deireadh an dráma.En: The play ended.Ga: Bhí an lucht féachana ag clabhtaíl in ardghuth agus seasadh suas iad.En: The audience was clapping loudly and gave a standing ovation.Ga: Tháinig le Niamh a misneach ina scríbhneoir agus ina léiritheoir.En: Niamh found her courage as a writer and as a producer.Ga: Bhí sí níos muiníní agus d'aithin sí, sa deireadh thiar, an luach a bhí ina smaointe.En: She was more confident and, in the end, recognized the value in her ideas.Ga: Leis an geimhreadh ag druidim níos gaire, bhí sásamh agus bród saoir don namhaid a fuair sí.En: With winter drawing nearer, there was a sense of satisfaction and pride in the challenge she had conquered.Ga: Chuir sí an teachtaireacht abhaile, ní raibh ann ní ba thábhachtaí ná a bheith fíor do ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Homecoming in the Irish Countryside: A Journey to Roots
    2025/11/19
    Fluent Fiction - Irish: Homecoming in the Irish Countryside: A Journey to Roots Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-19-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Bhí an fhómhar ag dul i méid ar an tuath Éireannach, le dathanna áille buí agus dearg ag clúdach na gcrann.En: The fhómhar was intensifying in the Irish countryside, with beautiful yellow and red colors covering the trees.Ga: Bhí Niamh ar a turas ar ais abhaile, mothú imeallach inti agus í ag iarraidh teacht ar ais chun na háiteanna nach bhfaca sí le fada.En: Niamh was on her journey back home, feeling a sense of unease as she tried to return to places she hadn't seen in a long time.Ga: Thiar i mBaile Átha Cliath, bhí sí gnóthach mar ealaíontóir rathúil, ach in íor na fírinne, bhí sí scoite ó na fréamhacha a thug sí uirthi.En: Back in Baile Átha Cliath (Dublin), she was busy as a successful artist, but in truth, she was disconnected from the roots that had once grounded her.Ga: Bhí cruinniú teaghlaigh ar siúl uaidh, i dteach feirme compordach le teallach mór a bhí lán de theaghlach ag gáire agus ag comhrá.En: A family gathering was taking place there, in a cozy farmhouse with a big fireplace filled with family laughing and chatting.Ga: Bhí Niamh beagáinín neirbhíseach agus buartha faoina freagra a gheobhaidh sí óna seanchairde agus a muintir.En: Niamh was a bit nervous and worried about the response she would get from her old friends and family.Ga: Ins lár an tslua bhí Ronan, cara óige Niamh.En: In the midst of the crowd was Ronan, Niamh's childhood friend.Ga: Bhí sé sásta lena shaol ar an bhfeirm, ach fós bhí fiosrach ann faoinar d’fhoghlaim Niamh sa chathair mhór.En: He was content with his life on the farm, yet still curious about what Niamh had learned in the big city.Ga: Bhí na scamaill ag sciúradh na spéire nuair a shroich Niamh an baile.En: The clouds were sweeping across the sky when Niamh reached the home.Ga: Bhí a croí ag preabadh ina brollach.En: Her heart was pounding in her chest.Ga: “Conas atá tú, a Niamh?” a d’fhiafraigh a hathair, agus crochadh an bord mór lón orthu le cócaireachta na máthar.En: "How are you, Niamh?" her father asked, as the large lunch table groaned under her mother's cooking.Ga: Bhí Ronan ann, a shúile ag léiriú séimhthoth a bhí róchairdiúil le fada.En: Ronan was there, his eyes showing a kindness that had been friendly for a long time.Ga: "Bhealach fada, Niamh. Conas atá ag éirí leat i mBaile Átha Cliath?" a d’fhiafraigh sé go séimh.En: "Long journey, Niamh. How are things going for you in Baile Átha Cliath?" he asked gently.Ga: “Éiríonn go maith liom," a d'fhreagair Niamh, cé go raibh a croí fós ina thollán dorcha.En: "Things are going well for me," Niamh responded, even though her heart was still in a dark tunnel.Ga: Bhí séasúr an atmaisféir agus na gcuimhní níos láidre iontu araon.En: The season of mood and memories was stronger within both of them.Ga: Tar éis an bia agus na scéalta, tháinig amárach an dhúshlán.En: After the food and stories, tomorrow’s challenge arose.Ga: Roghnaigh Niamh agus Ronan siúlóid faoin tuath áit a raibh na pábhála clúdaithe le duilleoga órga.En: Niamh and Ronan chose to walk through the countryside where the paths were covered with golden leaves.Ga: Agus iad ag siúl, teacht scéalta a spraoi óna n-óige in iúl.En: As they walked, they shared nostalgic stories from their youth.Ga: Bhí an tsean-fhaighdís sa bhflosc, le plé ar na giúiseanna agus na turais ar feadh na gcampála.En: They found old delight in discussing adventures and camping trips.Ga: Ansin, sa chiúnas an scáthaithe coille, d'iompaigh Niamh go ciúin ar Ronan, “Tá mé ag iarraidh mo fhreamhacha a thuiscint níos mó. Tá imní orm nach bhfuil áit agam anseo níos faide."En: Then, in the quiet of the shaded woods, Niamh turned quietly to Ronan, “I'm trying to understand my roots more. I'm worried I don't have a place here anymore."Ga: “Tá áit i gcónaí ann do Niamh mórtasach," a dúirt Ronan, a scórnaigh an t-amhras as. "Measaimigí nach raibh áit i gcónaí díreach roimh do dhroim."En: “There’s always a place for Niamh with pride,” Ronan said, dispelling the doubt. “I think a place has always been there, just beyond your back."Ga: Agus leis sin, d'fhoghlaim Ronan a mothúcháin a scaradh.En: And with that, Ronan learned to share his feelings.Ga: Bhí sé amhlaidh a d'fhéadfadh sé Niamh a choinneail i ní foláir dó a bheith fíor.En: It was such that he could keep Niamh without needing anything else to be true.Ga: “Ní theaghlaigh mé an doras sa chathair, Ronan. B'fhéidir go mb'fhéidir lena chéile fanacht ar an tuath le aghaidh beagán.”En: "I haven’t closed the door on the city, Ronan. Maybe we can stay in the countryside a little longer.”Ga: Sosadh an am ansin, le Ronan ag lorg ar aghaidh Niamh.En: ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません