『FluentFiction - Romanian』のカバーアート

FluentFiction - Romanian

FluentFiction - Romanian

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Romanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Romanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Romanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bucharest, Transylvania, or Danube Delta? Maybe you want to speak Romanian with your grandparents from Cluj-Napoca?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the vibrant societies of Romania and Moldova, where Romanian is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Romanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Îmbunătățește-ți înțelegerea auditivă cu povestirile noastre în limba română astăzi!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Finding Balance: Andrei's Heartwarming Mărțișor Story
    2026/01/15
    Fluent Fiction - Romanian: Finding Balance: Andrei's Heartwarming Mărțișor Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-01-15-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Într-o dimineață rece de iarnă, Andrei privea pe fereastra biroului său din București cum fulgii de nea acopereau încet străzile aglomerate ale orașului.En: On a cold winter morning, Andrei was looking out the window of his office in București as snowflakes slowly covered the crowded streets of the city.Ro: Zgomotul tastaturii și vocile colegilor săi erau un fundal permanent, dar gândurile lui erau departe.En: The sound of typing and his colleagues' voices were a constant background, but his thoughts were far away.Ro: Alina, fetița lui de șase ani, îl aștepta acasă.En: Alina, his six-year-old daughter, was waiting for him at home.Ro: Andrei știa că venise aproape Mărțișorul și voia să pregătească un mărțișor special pentru ea.En: Andrei knew that Mărțișorul was almost here and he wanted to prepare a special mărțișor for her.Ro: La birou, Andrei își dorea ca Marcel, șeful său, să înțeleagă că problemele personale cântăresc uneori mai mult decât cele de serviciu.En: At the office, Andrei wished that Marcel, his boss, would understand that personal issues sometimes weigh more than work matters.Ro: Însă, Marcel era un bărbat sever, mereu preocupat de respectarea deadline-urilor.En: However, Marcel was a stern man, always concerned with meeting deadlines.Ro: Nici nu trecuse mult timp de la începutul zilei și deja fusese chemat în biroul lui Marcel.En: It wasn’t long after the day had begun that he was called into Marcel's office.Ro: „Andrei, avem un proiect urgent”, spuse Marcel grav.En: "Andrei, we have an urgent project," Marcel said seriously.Ro: „Termenul limită este mâine la prânz.”En: "The deadline is tomorrow at noon."Ro: Andrei simți cum îl strâng umerii.En: Andrei felt his shoulders tense.Ro: Se gândea la Alina și la promisiunea pe care i-o făcuse de a fi acasă diseară.En: He was thinking about Alina and the promise he had made to be home tonight.Ro: Îi venea greu să-i spună lui Marcel de planurile sale personale, temându-se de o reacție neașteptată.En: It was hard for him to tell Marcel about his personal plans, fearing an unexpected reaction.Ro: Într-o pauză scurtă, Ioana, colegă și prietenă bună de la birou, veni lângă el.En: During a short break, Ioana, a colleague and good friend at the office, came next to him.Ro: Știa cât de mult o iubește Andrei pe Alina și îl încuraja mereu să nu uite ce este important pentru el.En: She knew how much Andrei loved Alina and always encouraged him not to forget what was important to him.Ro: „Andrei, poate că ar trebui să vorbești cu Marcel... Poate te va înțelege”, îi spuse ea zâmbind încurajator.En: "Andrei, maybe you should talk to Marcel... Maybe he will understand," she said, smiling encouragingly.Ro: În timp ce se gândea la sfatul Ioanei, întregul birou se întunecă brusc.En: As he thought about Ioana's advice, the entire office suddenly went dark.Ro: O pană de curent, surprinzătoare, dar binevenită.En: A power outage, surprising but welcome.Ro: În întunericul temporar, Andrei văzu oportunitatea de a vorbi cu sinceritate.En: In the temporary darkness, Andrei saw the opportunity to speak honestly.Ro: Se îndreptă spre biroul lui Marcel și bătu ușor la ușă.En: He headed to Marcel's office and knocked gently on the door.Ro: „Marcel, trebuie să îți spun ceva”, începu Andrei, simțind cum își adună curajul.En: "Marcel, I need to tell you something," Andrei began, feeling his courage gather.Ro: Îi explică despre Alina, despre dorința de a-i pregăti un mărțișor și despre timpul prețios petrecut împreună.En: He explained about Alina, his desire to prepare a mărțișor for her, and the precious time spent together.Ro: În mod surprinzător, Marcel ascultă atent.En: Surprisingly, Marcel listened attentively.Ro: După ce curentul reveni și biroul se lumină din nou, Marcel îi zâmbi lui Andrei.En: After the power came back and the office lit up again, Marcel smiled at Andrei.Ro: „Înțeleg, Andrei. Nu am știut despre asta. Putem să găsim o soluție.En: "I understand, Andrei. I didn't know about this. We can find a solution.Ro: Cine știe, poate și Alina devine inspirația pentru proiectul tău”, spuse Marcel.En: Who knows, maybe Alina will become the inspiration for your project," Marcel said.Ro: Astfel, Andrei obținu un program mai flexibil care îi permitea să se ocupe de proiect și de Alina.En: Thus, Andrei obtained a more flexible schedule that allowed him to manage both the project and Alina.Ro: Seara, ajuns acasă mai devreme, Alina îl întâmpină cu o îmbrățișare caldă.En: That evening, arriving home earlier, Alina greeted him with a warm hug.Ro: Cei doi lucrară cot la cot la ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Navigating Winter Fashion & Friendship on Calea Victoriei
    2026/01/15
    Fluent Fiction - Romanian: Navigating Winter Fashion & Friendship on Calea Victoriei Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-01-15-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: Calea Victoriei Shopping Mall era plină de activitate în acea zi de iarnă.En: Calea Victoriei Shopping Mall was bustling with activity on that winter day.Ro: Luminile străluceau, și vitrinele erau decorate cu zăpadă artificială și luminițe sclipitoare.En: The lights were shining, and the shop windows were decorated with artificial snow and twinkling lights.Ro: Mirosul de covrigi proaspeți și cozonac venea din patiseria de la colț.En: The smell of fresh pretzels and cozonac wafted from the bakery on the corner.Ro: Ionela, cu o listă bine planificată în mână, pășea hotărâtă.En: Ionela, with a well-planned list in hand, walked determinedly.Ro: "Trebuie să găsesc haina perfectă," își spunea în sinea ei.En: "I have to find the perfect coat," she told herself.Ro: Era o adevărată provocare să rămână în buget, dar își propusese să nu se abată de la plan.En: It was a true challenge to stay within budget, but she had set her mind not to stray from the plan.Ro: Andrei mergea înainte, fascinat de fiecare vitrină luminată.En: Andrei walked ahead, fascinated by each brightly lit window.Ro: "Uite, Ionela, ce bine arată sacoul acela!En: "Look, Ionela, how great that blazer looks!"Ro: " striga el, fără să observe prețul.En: he shouted, without noticing the price.Ro: Lui îi plăcea să cumpere impulsiv, iar asta o făcea pe Ionela să devină anxioasă.En: He liked to shop impulsively, which made Ionela anxious.Ro: Mihai, prietenul Ionelei, păstra planurile simple.En: Mihai, Ionela's friend, kept things simple.Ro: "Am venit doar să mă plimb și să îți dau câteva sfaturi," zâmbi el, calm, în timp ce își savura covrigul.En: "I only came to walk and give you some advice," he smiled calmly, while enjoying his pretzel.Ro: Primul magazin pe lista Ionelei avea o colecție mare de haine, dar prețurile erau peste bugetul ei.En: The first store on Ionela's list had a large clothing collection, but the prices were beyond her budget.Ro: "Nu, trebuie să mă uit mai bine," oftă ea, continuând să caute.En: "No, I have to look more carefully," she sighed, continuing her search.Ro: Andrei dispăru dintr-o dată, atras de o promoție de gadgeturi, lăsând-o pe Ionela și pe Mihai singuri printre rafturi.En: Andrei suddenly disappeared, attracted by a gadget promotion, leaving Ionela and Mihai alone amongst the shelves.Ro: "Vin imediat!En: "I'll be right back!"Ro: " strigă el, dar Ionela deja își concentrase atenția pe câteva cojoace dintr-un colț îndepărtat.En: he shouted, but Ionela had already focused her attention on some coats in a distant corner.Ro: După câteva ore de căutări, Ionela devenea din ce în ce mai frustrată.En: After a few hours of searching, Ionela began to feel increasingly frustrated.Ro: "Hai să luăm o pauză," sugerează Mihai.En: "Let's take a break," Mihai suggested.Ro: Cei doi se așezară pe o bancă și mâncară cozonac cald.En: The two sat on a bench and ate warm cozonac.Ro: După ce s-au odihnit, Ionela își recăpătă optimismul și se hotărî să mai încerce odată.En: After resting, Ionela regained her optimism and decided to try once more.Ro: Răscolind printre rânduri, găsi o haină elegantă ascunsă într-un colț al unei secțiuni reduse.En: Rummaging through the racks, she found an elegant coat hidden in a corner of a discounted section.Ro: Era exact ce căuta, dar o altă clientă o văzuse și ea.En: It was exactly what she was looking for, but another customer had also spotted it.Ro: "Îmi pare rău, dar și eu vreau haina asta," spuse cealaltă doamnă, privindu-l pe Ionela cu seriozitate.En: "I'm sorry, but I want that coat too," the other lady said, looking at Ionela seriously.Ro: Ionela își adună curajul și propuse: "Ce-ar fi să împărțim oferta?En: Ionela gathered her courage and proposed, "How about we split the offer?Ro: Poate găsim și alte accesorii care să se potrivească.En: Maybe we can find other matching accessories."Ro: "Surprinsă, doamna acceptă cu un zâmbet.En: Surprised, the lady agreed with a smile.Ro: Astfel, Ionela reuși să obțină haina mult dorită, și, în plus, o pălărie frumos asortată, totul în bugetul ei.En: Thus, Ionela managed to get the much-desired coat, and in addition, a beautifully matching hat, all within her budget.Ro: În final, Ionela înțelese că, uneori, puțină flexibilitate și răbdare pot aduce rezultate neașteptat de bune.En: In the end, Ionela understood that sometimes a little flexibility and patience can bring unexpectedly good results.Ro: Plimbându-se spre ieșire cu haina nouă și prietenii alături, simți că a învățat o lecție importantă despre echilibru și improvizație.En: Walking toward the exit with her new ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Rediscovering Lost Letters: A Journey Through Time
    2026/01/14
    Fluent Fiction - Romanian: Rediscovering Lost Letters: A Journey Through Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-01-14-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Afară era frig și ningeau fulgi mari și leneși.En: Outside, it was cold, and large, lazy snowflakes were falling.Ro: Mihai, înfofolit în palton și cu o căciulă trasă adânc peste urechi, pășea încet printre aleile parcului Herăstrău.En: Mihai, bundled up in a coat with a hat pulled down over his ears, was slowly walking along the paths of Herăstrău Park.Ro: Parcul era liniștit, iar acum, iarna, arăta cu totul altfel decât și-l amintea din copilărie.En: The park was quiet, and now, in winter, it looked completely different from how he remembered it from his childhood.Ro: Copacii fără frunze își întindeau ramurile negre către cerul gri, iar lacul înghețat oglindea o lumină palidă.En: The leafless trees stretched their black branches toward the gray sky, and the frozen lake reflected a pale light.Ro: Mihai avea un scop clar în acea zi rece de iarnă.En: Mihai had a clear purpose on that cold winter day.Ro: Căuta o scrisoare pe care o ascunsese cu mult timp în urmă, pe când era doar un copil.En: He was searching for a letter he had hidden a long time ago when he was just a child.Ro: Scrisoarea era importantă.En: The letter was important.Ro: O scrisese pentru Anca, prietena sa din copilărie, pe care nu o mai văzuse de ani de zile.En: He had written it for Anca, his childhood friend, whom he hadn't seen in years.Ro: Mihai își dorea să își reamintească acele timpuri simple și poate chiar să își refacă legătura pierdută.En: Mihai wanted to remember those simple times and perhaps even rekindle the lost connection.Ro: Însă parcul se schimbase.En: But the park had changed.Ro: Pe unde erau acum alei pavate și bănci noi, Mihai își amintea poteci de pământ și colțuri ascunse.En: Where there were now paved paths and new benches, Mihai remembered dirt trails and hidden corners.Ro: Memoria lui nu era suficient de clară pentru a-l ghida, dar în inima lui știa că trebuie să regăsească acele momente pe care le purta cu el de atât de mult timp.En: His memory wasn't clear enough to guide him, but in his heart, he knew he had to rediscover those moments he had carried with him for so long.Ro: Pas cu pas, Mihai a început să retrăiască plimbările din copilărie.En: Step by step, Mihai began to relive his childhood walks.Ro: Își amintea că îi plăcea să se oprească lângă o statuie veche și să vadă rațele care pluteau la marginea lacului.En: He remembered he liked to stop by an old statue and watch the ducks floating at the edge of the lake.Ro: Apoi își amintea un stejar mare, care acum părea să nu mai fie acolo.En: Then he recalled a large oak tree, which now seemed to no longer be there.Ro: Cu toate acestea, nu s-a lăsat descurajat.En: Nevertheless, he wasn't discouraged.Ro: În timp ce mergea, Mihai s-a cufundat în amintiri, urmărind parcă o chemare invizibilă.En: As he walked, Mihai became immersed in memories, as if following an invisible call.Ro: A realizat că emoțiile lui îi sunt cel mai bun ghid.En: He realized that his emotions were his best guide.Ro: Chiar când începuse să se lase seara, iar primii fulgi de zăpadă începeau să cadă mai des, Mihai a simțit un impuls să meargă către un anume loc.En: Just as evening began to fall and the first snowflakes started to fall more frequently, Mihai felt an impulse to go to a certain spot.Ro: Aproape că putea simți mirosul pamântului și glasurile îndepărtate ale copiilor jucându-se.En: He could almost smell the earth and hear the distant voices of children playing.Ro: Acolo, aproape acoperită de zăpadă, a zărit un mic colț de hârtie ieșind din pământul înghețat.En: There, almost covered by snow, he spotted a small corner of paper sticking out of the frozen ground.Ro: Inima i-a tresărit.En: His heart skipped a beat.Ro: Era scrisoarea!En: It was the letter!Ro: Cu mâinile tremurând de emoție și frig, Mihai a scos-o din pământ, împăturită încă cum o lăsase.En: With hands trembling from emotion and cold, Mihai pulled it from the ground, still folded as he had left it.Ro: Cu un zâmbet cald pe față, a știut că momentul în care va scrie din nou Ancăi se apropia.En: With a warm smile on his face, he knew the moment when he would write to Anca again was approaching.Ro: Și-a luat rămas bun de la trecut cu recunoștință și a plecat hotărât să-și facă loc către noi începuturi.En: He bid farewell to the past with gratitude and left determined to make his way toward new beginnings.Ro: În acea zi de iarnă, Mihai a înțeles cum să îmbrățișeze trecutul fără a rămâne prizonier în el, găsindu-și astfel curajul de a păși cu încredere spre viitor.En: On that winter day, Mihai understood how to embrace the past ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
まだレビューはありません