『FluentFiction - Romanian』のカバーアート

FluentFiction - Romanian

FluentFiction - Romanian

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Romanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Romanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Romanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bucharest, Transylvania, or Danube Delta? Maybe you want to speak Romanian with your grandparents from Cluj-Napoca?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the vibrant societies of Romania and Moldova, where Romanian is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Romanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Îmbunătățește-ți înțelegerea auditivă cu povestirile noastre în limba română astăzi!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Sparks and Scarves: A Holiday Romance in Sibiu's Market
    2025/12/29
    Fluent Fiction - Romanian: Sparks and Scarves: A Holiday Romance in Sibiu's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-12-29-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: În mijlocul pieței din Sibiu, luminile de Crăciun sclipeau jucăuș peste tarabele acoperite cu zăpadă.En: In the middle of the piață in Sibiu, the Christmas lights twinkled playfully over the snow-covered stalls.Ro: Aroma de vin fiert și castane prăjite plutea în aer, ademenind trecătorii.En: The aroma of mulled wine and roasted chestnuts floated through the air, enticing passersby.Ro: Andrei, un artist tânăr și tăcut, se plimba printre lume, admirând atmosfera vibrantă.En: Andrei, a young and quiet artist, strolled among the crowd, admiring the vibrant atmosphere.Ro: Venise aici cu scopul de a găsi inspirație, dar adevărul era că dorea puțină companie.En: He had come here with the purpose of finding inspiration, but the truth was he wanted a bit of company.Ro: La un colț de tarabă, Ruxandra, o scriitoare pasionată de călătorii, se opri să admire un fular lucrat de mână.En: At the corner of a stall, Ruxandra, a writer passionate about travel, stopped to admire a hand-knitted scarf.Ro: Aproape în același timp, și Andrei întinse mâna spre același fular.En: Almost at the same time, Andrei reached out for the same scarf.Ro: Degetele li se atinseseră ușor.En: Their fingers lightly touched.Ro: Cele două perechi de ochi se întâlniră, iar un zâmbet timid răsări pe chipurile lor.En: The two pairs of eyes met, and a shy smile appeared on their faces.Ro: „Îmi pare rău,” spuse Andrei încet, retrăgându-și mâna.En: "I'm sorry," Andrei said softly, withdrawing his hand.Ro: „E un fular foarte frumos.En: "It's a very beautiful scarf."Ro: ”Ruxandra râse ușor, cu ochii sclipind de voie bună.En: Ruxandra laughed lightly, her eyes sparkling with good cheer.Ro: „Poate că trebuie să-l împărțim,” glumi ea.En: "Maybe we should share it," she joked.Ro: Atmosfera festivă părea să-i încurajeze.En: The festive atmosphere seemed to encourage them.Ro: Cu inima bătând mai tare, Andrei își adună curajul și propuse: „Ce-ar fi să bem un pahar de vin fiert împreună?En: With his heart beating faster, Andrei gathered his courage and proposed: "How about we have a glass of mulled wine together?Ro: E prea frumos aici ca să ne grăbim să plecăm.En: It's too beautiful here to rush off."Ro: ”Ruxandra îl privi curioasă, simțind că în preajma lui Andrei era ceva ce merita descoperit.En: Ruxandra looked at him curiously, feeling that there was something about Andrei worth discovering.Ro: „De ce nu?En: "Why not?"Ro: ” răspunse ea, luându-și fularul și urmându-l pe Andrei printre tarabele pline de cadouri.En: she replied, taking her scarf and following Andrei through the stalls full of gifts.Ro: Așa începu o seară de povestit și râsete, pe fundalul sunetelor de colinde.En: Thus began an evening of storytelling and laughter, set against the backdrop of the sounds of carols.Ro: Andrei simțea că își depășește timiditatea, simțind pentru prima dată în mult timp că cineva îl asculta cu adevărat.En: Andrei felt he was overcoming his shyness, feeling for the first time in a long while that someone was truly listening to him.Ro: Pe măsură ce se apropia Revelionul, Andrei se simțea mai confortabil în prezența Ruxandrei.En: As New Year's approached, Andrei felt more comfortable in Ruxandra's presence.Ro: Povestirile ei despre călătorii îl fermecau, dar știa că ea ar putea pleca oricând.En: Her travel stories enchanted him, but he knew she could leave at any time.Ro: În seara de Anul Nou, în piața plină de bucurie, Andrei simți că nu mai putea păstra tăcerea asupra gândurilor sale.En: On New Year's Eve, in the joy-filled square, Andrei felt he could no longer keep silent about his thoughts.Ro: „Ruxandra”, începu el ezitant, printre zgomotele petrecerii, „de când te-am întâlnit, m-am simțit mai inspirat și mai viu.En: "Ruxandra," he began hesitantly, amidst the noise of the party, "since I met you, I've felt more inspired and alive...Ro: Aș vrea să știi că îmi doresc să rămâi aici mai mult timp, chiar dacă e nebunesc să cer așa ceva.En: I want you to know that I wish for you to stay here longer, even if it's crazy to ask for such a thing."Ro: ”Ruxandra oftă, gândindu-se la dorința ei de a găsi un loc care să simtă ca acasă.En: Ruxandra sighed, thinking about her desire to find a place that felt like home.Ro: „Am simțit și eu ceva special,” mărturisi ea.En: "I've felt something special too," she admitted.Ro: „Poate că ar trebui să rămân și să vedem unde ne poartă povestea noastră.En: "Maybe I should stay and see where our story takes us."Ro: ”Focurile de artificii luminau cerul, iar printre culorile explozive, Andrei simțea un nou început.En: The ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Rekindling the Music: Andrei's Christmas Market Miracle
    2025/12/28
    Fluent Fiction - Romanian: Rekindling the Music: Andrei's Christmas Market Miracle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-12-28-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: În centrul Bucureștiului, piața de Crăciun sclipea ca un colț de poveste.En: In the center of București, the Christmas market sparkled like a storybook corner.Ro: Luminițe colorate dansau pe ritmul vântului rece de iarnă, iar mirosul dulce de vin fiert umplea aerul.En: Colorful lights danced to the rhythm of the cold winter wind, and the sweet smell of mulled wine filled the air.Ro: Străzile coborau în piață ca niște râuri de oameni, fiecare purtându-și visele și dorințele de sărbători.En: The streets flowed down into the market like rivers of people, each carrying their holiday dreams and wishes.Ro: Andrei pășea încet printre tarabele pline cu decorațiuni și dulciuri.En: Andrei walked slowly among the stalls filled with decorations and sweets.Ro: Devenise un obicei să-și piardă motivația, deși muzica fusese cândva sufletul lui.En: It had become a habit for him to lose his motivation, even though music was once his soul.Ro: Alături de el era Raluca, sora lui, cu obrajii roșii de la frig și de la bucuria reîntâlnirii.En: Beside him was Raluca, his sister, her cheeks red from the cold and the joy of their reunion.Ro: Mihai, cel mai bun prieten al lui Andrei, râdea și se arăta entuziasmat, hotărât să-i readucă zâmbetul lui Andrei.En: Mihai, Andrei's best friend, laughed and looked enthusiastic, determined to bring the smile back to Andrei's face.Ro: "Trebuie să vezi asta, Andrei!En: "You have to see this, Andrei!"Ro: " striga Mihai, arătând spre un tarabă cu globuri strălucitoare.En: shouted Mihai, pointing to a stall with shimmering ornaments.Ro: Dar Andrei nu avea ochi pentru ele.En: But Andrei had no eyes for them.Ro: Inima lui era prea grea pentru astfel de bucurii simple.En: His heart was too heavy for such simple joys.Ro: Raluca se apropie de fratele ei și îl îmbrățișă strâns.En: Raluca approached her brother and hugged him tightly.Ro: "Hai, fratele meu.En: "Come on, my brother.Ro: Lasă-te purtat de atmosfera asta.En: Let yourself be carried away by this atmosphere.Ro: Poate te ajută să găsești acel ceva ce cauți.En: Maybe it will help you find that something you're looking for."Ro: "Andrei oftă.En: Andrei sighed.Ro: Credea că nu mai are muzica în sufletul lui.En: He thought he no longer had music in his soul.Ro: Dar le însoțise pe Raluca și Mihai din dorința de a găsi acea scânteie care să-l scoată din starea asta de apatie.En: But he accompanied Raluca and Mihai out of the desire to find that spark which would pull him out of this apathetic state.Ro: Pe măsură ce se apropiau de centrul pieței, sunetele unui colind familiar pluteau în aer.En: As they got closer to the center of the market, the sounds of a familiar carol floated through the air.Ro: Din mijlocul mulțimii, un muzician stradal cânta la chitară cu multă pasiune.En: From the middle of the crowd, a street musician played the guitar with great passion.Ro: Fiecare notă părea să vibreze în sufletul lui Andrei, ca și cum cineva ar fi găsit cheia potrivită pentru a-i descuia inima.En: Each note seemed to vibrate in Andrei's soul, as if someone had found the right key to unlock his heart.Ro: Andrei se opri și ascultă atent.En: Andrei stopped and listened closely.Ro: Amintiri frumoase cu familia și sărbătorile trecute se răspândiră în mintea lui, iar o emoție puternică îl inundă.En: Beautiful memories of family and past holidays spread through his mind, and a strong emotion flooded over him.Ro: Raluca și Mihai îi observaseră schimbarea și se uitau la el zâmbind.En: Raluca and Mihai noticed his change and looked at him smiling.Ro: Muzicianul termină piesa și zâmbi către cei care se adunaseră să-l asculte.En: The musician finished the piece and smiled at those who had gathered to listen.Ro: Andrei, simțind cum creativitatea i se întoarce în suflet, se apropie de muzician.En: Andrei, feeling his creativity returning to his soul, approached the musician.Ro: "Aș vrea să cânt alături de tine," îi spuse, simțind cum flacăra muzicii îi ardea din nou în inima sa.En: "I would like to play alongside you," he said, feeling the flame of music burning once more in his heart.Ro: Muzicianul zâmbi și îi întinse chitara.En: The musician smiled and handed him the guitar.Ro: A fost o magie spontană, creată din energia pieței și a sunetelor.En: It was spontaneous magic, created from the energy of the market and the sounds.Ro: Andrei simți bucuria colaborării și, pentru prima dată după mult timp, pasiunea pentru muzică îi revitaliza spiritul.En: Andrei felt the joy of collaboration and, for the first time in a long while, the passion for music revitalized his spirit.Ro: În acea noapte, piața de Crăciun nu doar ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Rekindling Bonds in a Snowy New Year's Night
    2025/12/28
    Fluent Fiction - Romanian: Rekindling Bonds in a Snowy New Year's Night Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-12-28-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: Străzile înguste ale Bucureștiului Vechi erau acoperite de un strat proaspăt de zăpadă.En: The narrow streets of Old București were covered with a fresh layer of snow.Ro: Fulgi mari dansau în aer, așezându-se ușor pe pământul rece.En: Large snowflakes danced in the air, gently settling on the cold ground.Ro: Aerul rece mirosea a sărbătoare, iar luminițe strălucitoare decorau geamurile restaurantelor.En: The chilly air smelled like celebration, and twinkling lights decorated the restaurant windows.Ro: În mijlocul acestei scene feerice, Restaurantul Orașului Vechi strălucea în noaptea de Anul Nou.En: In the middle of this magical scene, the Restaurantul Orașului Vechi glowed in the New Year's night.Ro: Mihai, chef-ul ambițios, privea cu îngrijorare sala de mese.En: Mihai, the ambitious chef, looked with concern at the dining room.Ro: Fiecare masă era ocupată, iar clienții erau îmbrăcați elegant, gata să sărbătorească.En: Every table was occupied, and the guests were elegantly dressed, ready to celebrate.Ro: Aroma delicioasă de sarmale și cozonac umplea aerul.En: The delightful aroma of sarmale and cozonac filled the air.Ro: La bucătărie, însă, se simțea tensiunea.En: However, in the kitchen, the tension was palpable.Ro: O furtună de zăpadă neașteptată întârzia sosirea unor membri ai personalului.En: An unexpected snowstorm was delaying the arrival of some staff members.Ro: "Mihai!En: "Mihai!"Ro: " o voce familiară l-a strigat.En: a familiar voice called out to him.Ro: S-a întors surprins.En: He turned around, surprised.Ro: Anca, o prietenă veche, stătea în fața lui, râzând cu ochii sclipind de bucurie.En: Anca, an old friend, stood in front of him, laughing with eyes sparkling with joy.Ro: Nu o mai văzuse de ani buni, de când își urmase drumuri separate după facultate.En: He hadn't seen her for many years, since they had gone their separate ways after college.Ro: Îmbrățișarea lor a fost caldă, ca și cum nu trecuse nicio zi de la ultima lor întâlnire.En: Their embrace was warm, as if not a day had passed since their last meeting.Ro: "Ce surpriză plăcută!En: "What a pleasant surprise!"Ro: ", a spus Mihai, încercând să ascundă îngrijorarea.En: said Mihai, trying to hide his worry.Ro: "Dar acum e un moment foarte agitat.En: "But right now, it's very hectic."Ro: "În timp ce Mihai se lupta pentru a ține totul sub control, Anca a observat întunericul ce-i umplea ochii.En: As Mihai struggled to keep everything under control, Anca noticed the darkness filling his eyes.Ro: Era clar că situația era copleșitoare pentru el.En: It was clear the situation was overwhelming for him.Ro: Fără să mai întrebe, Anca a început să ajute, așa cum făceau cândva în cafeneaua studențească.En: Without further questioning, Anca began to help, just like they used to in the student café.Ro: Spăla vase, lua comenzi, și chiar servea deserturi.En: She washed dishes, took orders, and even served desserts.Ro: Curând, sala de mese a prins viață, iar clienții păreau încântați.En: Soon, the dining room came to life, and the guests seemed delighted.Ro: Ei râdeau, ciocneau pahare de șampanie și aplaudau.En: They laughed, clinked champagne glasses, and applauded.Ro: La miezul nopții, luminile s-au stins pentru câteva secunde, și oaspeții au început să strige numărătoarea inversă.En: At midnight, the lights went out for a few seconds, and the guests began their countdown.Ro: După ce artificiile au luminat cerul și entuziasmul a scăzut, Mihai și Anca s-au așezat la o masă liberă.En: After the fireworks lit up the sky and the excitement waned, Mihai and Anca sat down at an empty table.Ro: "Mulțumesc, Anca.En: "Thank you, Anca.Ro: Fără tine nu aș fi reușit," a spus Mihai, privindu-o cu recunoștință.En: Without you, I wouldn't have made it," said Mihai, looking at her with gratitude.Ro: Cu paharele de vin în mână și reflectând asupra serii pline de provocări, Mihai a realizat că succesul nu înseamnă doar muncă și recunoaștere profesională, ci și momentele împărtășite cu cei dragi.En: With glasses of wine in hand and reflecting on the evening full of challenges, Mihai realized that success doesn't just mean hard work and professional recognition, but also moments shared with loved ones.Ro: Prietenia cu Anca a fost unul dintre acele daruri neașteptate care a readus căldura și bucuria în inima lui.En: The friendship with Anca was one of those unexpected gifts that brought warmth and joy back into his heart.Ro: "Poate să ne vedem mai des de acum încolo?En: "Perhaps we can see each other more often from now on?"Ro: ", a întrebat Anca zâmbind cald.En: Anca asked with a warm smile.Ro: "Bineînțeles,...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません