『FluentFiction - Romanian』のカバーアート

FluentFiction - Romanian

FluentFiction - Romanian

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your Romanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Romanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Romanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bucharest, Transylvania, or Danube Delta? Maybe you want to speak Romanian with your grandparents from Cluj-Napoca?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the vibrant societies of Romania and Moldova, where Romanian is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Romanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Îmbunătățește-ți înțelegerea auditivă cu povestirile noastre în limba română astăzi!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • The Unsent Letter: Friends Navigating Secrets and Forgiveness
    2026/02/24
    Fluent Fiction - Romanian: The Unsent Letter: Friends Navigating Secrets and Forgiveness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-02-24-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Cerul plumburiu se reflecta în bălțile mici din Parcul Herăstrău, provocând o ușoară melancolie în sufletele trecătorilor.En: The leaden sky was reflected in the small puddles of Parcul Herăstrău, causing a slight melancholy in the souls of the passersby.Ro: Ciprarii adia ușor prin copacii scheletici, desenați pe cerul de iarnă târzie.En: The breeze gently rustled through the skeletal trees drawn against the late winter sky.Ro: Andrei, Mirela și Daciana se plimbau în tăcere, fiecare pierdut în propriile gânduri.En: Andrei, Mirela, and Daciana walked in silence, each lost in their own thoughts.Ro: Andrei era chinuit de un secret.En: Andrei was tormented by a secret.Ro: Acest secret era un angajament pe care îl făcuse lui Mirela cu multe luni în urmă, dar pe care, din varii motive, nu reușise să-l onoreze.En: This secret was a promise he had made to Mirela many months ago, but for various reasons, he had been unable to fulfill it.Ro: Acum, cu Ziua Internațională a Femeii la orizont, prietenii lor vorbeau despre surprize și planuri.En: Now, with International Women's Day on the horizon, their friends were talking about surprises and plans.Ro: Andrei simțea cum îi creșteau noduri de vină în stomac.En: Andrei felt knots of guilt growing in his stomach.Ro: Mirela, de obicei radiind de voioșie, simțea că ceva era în neregulă.En: Mirela, usually beaming with joy, sensed something was wrong.Ro: Andrei părea pierdut în gânduri, iar Daciana fura adesea priviri de la unul la altul, încercând să înțeleagă.En: Andrei seemed lost in thought, and Daciana often cast glances from one to the other, trying to understand.Ro: Mirela își dorea să sărbătorească prietenia lor, dar simțea că o umbră plutea între ei.En: Mirela wanted to celebrate their friendship, but she felt a shadow lingering between them.Ro: Daciana, deși dornică să păstreze armonia, era obosită de rolul ei de mediator.En: Daciana, although eager to keep the peace, was tired of her role as a mediator.Ro: Își dorea soluții, nu doar pace temporară.En: She desired solutions, not just temporary harmony.Ro: Nu știa cum să abordeze subiectul fără să risipească și puțina armonie rămasă.En: She didn't know how to approach the subject without dispelling the little harmony that remained.Ro: Totul s-a schimbat când Mirela a găsit o scrisoare veche lângă banca unde Andrei stătea adesea să contemple cerul.En: Everything changed when Mirela found an old letter near the bench where Andrei often sat to contemplate the sky.Ro: Era o scrisoare de la Andrei, niciodată trimisă, care dezvăluia angajamentul rupt.En: It was a letter from Andrei, never sent, revealing the broken promise.Ro: Întâlnindu-se pe podul acoperit de umbrele copacilor bătrâni, Mirela l-a înfruntat pe Andrei.En: Meeting on the bridge covered by the shadows of old trees, Mirela confronted Andrei.Ro: Sub cerul de plumb, sub privirile curate ale Dacianei, discuția a devenit aprinsă.En: Under the leaden sky, under Daciana's clear gaze, the discussion became heated.Ro: Mirela a cerut explicații.En: Mirela demanded explanations.Ro: Daciana a încercat să medieze, dar acum amândoi prietenii i-au cerut să nu intervină.En: Daciana tried to mediate, but now both friends asked her not to intervene.Ro: Andrei, cu inima grea, a recunoscut.En: Andrei, with a heavy heart, confessed.Ro: "Îmi pare rău, Mirela.En: "I'm sorry, Mirela.Ro: Am greșit și am ascuns.En: I was wrong and I hid it.Ro: Mi-a fost teamă de cum te va afecta.En: I was afraid of how it would affect you."Ro: "Momentul de tăcere care a urmat a părut veșnic.En: The moment of silence that followed seemed eternal.Ro: Mirela a simțit dezamăgirea și furia, dar, dincolo de ele, un strop de înțelegere a început să se contureze.En: Mirela felt disappointment and anger, but beyond them, a hint of understanding began to take shape.Ro: "Și eu am greșit," a zis ea.En: "I was wrong too," she said.Ro: "Am simțit că ceva nu era bine și nu am întrebat.En: "I sensed something was wrong and didn't ask.Ro: Îți accept scuzele, dar te rog să nu mai ascunzi așa ceva.En: I accept your apology, but please don't hide something like this again."Ro: "La final, Andrei și-a promis sieși să fie sincer.En: In the end, Andrei promised himself to be honest.Ro: Mirela a învățat să vadă prietenia ca pe o cale cu întorsături și obstacole.En: Mirela learned to see friendship as a path with twists and obstacles.Ro: Iar Daciana, bucurându-se de împăcarea lor, s-a hotărât să lase prietenii să-și poarte propriile lupte uneori.En: And Daciana, rejoicing in their reconciliation, decided to let her friends fight their own battles sometimes.Ro: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Romance Blossoms at Peleș: A Dragobete Tale of Love
    2026/02/24
    Fluent Fiction - Romanian: Romance Blossoms at Peleș: A Dragobete Tale of Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-02-24-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: Zăpada acoperea munții Carpați ca o mantie albă, iar Castelul Peleș strălucea sub lumina palidă a iernii.En: The snow covered the Carpathian Mountains like a white cloak, and Peleș Castle shone under the pale winter light.Ro: Înăuntru, căldura și veselia Dragobetelui umpleau sălile.En: Inside, the warmth and joy of Dragobete filled the halls.Ro: Neamul se adunase aici, în acest palat regal, pentru a sărbători iubirea și familia.En: The family had gathered here, in this royal palace, to celebrate love and family.Ro: Vasile, un poet visător, era înconjurat de râsete și zgomotul vesel al familiei sale.En: Vasile, a dreamy poet, was surrounded by the laughter and cheerful noise of his family.Ro: Totuși, inima lui era neliniștită.En: Yet, his heart was restless.Ro: Privea pe fereastra sufrageriei, la fulgii de nea care dansau în aer, și își amintea de motivul pentru care venise: Mara.En: He looked out the dining room window at the dancing snowflakes and remembered why he had come: Mara.Ro: Mara era o rază de soare în zilele lui mohorâte.En: Mara was a ray of sunshine in his gloomy days.Ro: O privea adesea în secret, dar cuvintele pe care le așternea pe hârtie nu reușeau să treacă peste buze.En: He often watched her in secret, but the words he penned didn't manage to cross his lips.Ro: Îi era teamă să-și deschidă inima, iar gândul că Mara l-ar putea respinge îi răvășea sufletul.En: He was afraid to open his heart, and the thought that Mara might reject him tormented his soul.Ro: În aer se înălța melodia veselă a muzicii, iar în sala de bal, familia dansa și râdea.En: The cheerful melody of the music filled the air, and in the ballroom, the family danced and laughed.Ro: Andrei, fratele lui Mara, îl bătuse în glumă pe Vasile pe spate, încurajându-l: "Acum e momentul, Vasile. Spune-i!"En: Andrei, Mara's brother, had playfully patted Vasile on the back, encouraging him: "Now's the moment, Vasile. Tell her!"Ro: Vasile l-a privit pe Andrei cu recunoștință, dar și cu îndoială.En: Vasile looked at Andrei with gratitude, but also with doubt.Ro: Cuvintele erau prizonieri în gâtul său.En: The words were prisoners in his throat.Ro: Totuși, hotărârea era a lui.En: However, the decision was his.Ro: Trebuia să încerce.En: He had to try.Ro: A părăsit sala de bal, inima bătându-i tare.En: He left the ballroom, his heart pounding.Ro: Știa unde o va găsi pe Mara.En: He knew where he would find Mara.Ro: Era într-o cameră liniștită, pe partea estică a castelului.En: She was in a quiet room on the eastern side of the castle.Ro: De aici se vedeau dealurile acoperite de zăpadă, un peisaj desăvârșit.En: From there, the snow-covered hills were visible, a perfect landscape.Ro: Mara stătea la fereastră, absorbită de frumusețea iernii.En: Mara stood by the window, absorbed by the beauty of winter.Ro: Când Vasile a deschis ușa, ea s-a întors, surprinsă, dar zâmbetul ei i-a dat curaj.En: When Vasile opened the door, she turned, surprised, but her smile gave him courage.Ro: "Salut, Mara," a spus el, cu vocea tremurândă.En: "Hello, Mara," he said, his voice trembling.Ro: "Salut, Vasile. Ce mai faci?" a întrebat Mara, privindu-l cu ochii săi blânzi.En: "Hello, Vasile. How are you?" Mara asked, looking at him with her gentle eyes.Ro: Vasile a inspirat adânc.En: Vasile took a deep breath.Ro: "Mara, vreau să îți spun ceva.En: "Mara, I want to tell you something.Ro: Îmi e dificil să găsesc cuvintele potrivite... dar, de mult timp, simt ceva mai mult pentru tine."En: It's difficult for me to find the right words... but, for a long time, I've felt something more for you."Ro: Camera părea că se oprește în timp.En: The room seemed to stop in time.Ro: Vasile a continuat, cu un pic de speranță în suflet.En: Vasile continued, with a bit of hope in his soul.Ro: "Sper... sper că simți la fel."En: "I hope... I hope you feel the same."Ro: Mara s-a apropiat de el, iar un zâmbet călduros i-a luminat chipul.En: Mara moved closer to him, and a warm smile lit up her face.Ro: "Și eu, Vasile. Și eu simt la fel."En: "I do, Vasile. I feel the same."Ro: Sub umbra unui candelabru grandios, cei doi au împărtășit acel moment prețios, în timp ce zăpada continua să cadă peste Peleș.En: Under the shadow of a grand chandelier, the two shared that precious moment, while the snow continued to fall over Peleș.Ro: Era un moment simplu și totuși plin de însemnătate.En: It was a simple moment and yet full of meaning.Ro: Vasile a descoperit că adevărul inimii sale putea să aducă nu doar curaj, ci și o imensă fericire.En: Vasile discovered that the truth of his heart could bring not only courage but also immense happiness.Ro: ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Adrian's Winter Quest: Unveiling the Sphinx's Secrets
    2026/02/23
    Fluent Fiction - Romanian: Adrian's Winter Quest: Unveiling the Sphinx's Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-02-23-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Iarna aceasta, clasa lui Adrian se pregătea de o excursie specială.En: This winter, Adrian's class was preparing for a special trip.Ro: Erau în drum spre Sfinxul din Munții Bucegi.En: They were on their way to the Sphinx in the Bucegi Mountains.Ro: Zăpada acoperea dealurile, iar cerul era de un albastru rece și clar.En: The snow covered the hills, and the sky was a cold, clear blue.Ro: Peisajul era spectaculos.En: The landscape was spectacular.Ro: Toți elevii erau încântați, dar Adrian simțea un nod în stomac.En: All the students were excited, but Adrian felt a knot in his stomach.Ro: Adrian era un băiat de 14 ani, timid și introvertit.En: Adrian was a 14-year-old boy, shy and introverted.Ro: Îi plăcea mult istoria și citise multe despre Sfinx.En: He really liked history and had read a lot about the Sphinx.Ro: Știa că ar putea spune ceva interesant colegilor săi, mai ales Elenei, colega de care îi plăcea.En: He knew he could tell his classmates something interesting, especially Elena, the classmate he liked.Ro: De obicei, Adrian rămânea tăcut în excursii.En: Usually, Adrian remained silent on trips.Ro: Avea mereu emoții atunci când trebuia să vorbească în fața altora.En: He always got nervous when he had to speak in front of others.Ro: Dar de data asta voia să facă un efort.En: But this time, he wanted to make an effort.Ro: Ion, un coleg prietenos, l-a remarcat.En: Ion, a friendly classmate, noticed him.Ro: „Adrian, te văd că știi multe.En: "Adrian, I see you know a lot.Ro: Poate ne povestești ceva când ajungem?En: Maybe you could tell us something when we get there?"Ro: ”Adrian a zâmbit încurcat, dar a fost și puțin încântat.En: Adrian smiled awkwardly but was also a little pleased.Ro: Știa că Ion era un coleg de încredere, iar Elena asculta și ea cu interes.En: He knew Ion was a trustworthy classmate, and Elena was listening with interest too.Ro: A hotărât să își înfrunte frica.En: He decided to face his fear.Ro: Ajunși în fața Sfinxului, grupul s-a oprit pentru o pauză.En: Arriving in front of the Sphinx, the group stopped for a break.Ro: Adrian a respirat adânc și s-a așezat în fața formațiunii misterioase.En: Adrian took a deep breath and stood in front of the mysterious formation.Ro: I-a privit pe toți și a spus cu voce tremurată:„Știți voi, Sfinxul este o formă naturală dar sunt și legende care spun că e mai mult.En: He looked at everyone and said with a trembling voice: "You know, the Sphinx is a natural formation, but there are also legends that say it's more.Ro: Unii spun că e un loc de energie spirituală, că ar fi fost un altar.En: Some say it's a place of spiritual energy, that it might have been an altar.Ro: Alții cred că e un simbol al unei civilizații antice.En: Others believe it's a symbol of an ancient civilization."Ro: ”Vocea lui a prins curaj pe măsură ce ochii colegilor priveau cu interes.En: His voice grew stronger as his classmates watched with interest.Ro: A continuat cu povestea legendei că Sfinxul ar fi fost un păzitor al comorilor ascunse.En: He continued with the story of the legend that the Sphinx was a guardian of hidden treasures.Ro: „Și se spune că cine reușește să descifreze secretul Sfinxului va afla secretele universului”, a încheiat Adrian cu un zâmbet timid.En: "And it's said that whoever manages to decipher the Sphinx's secret will discover the secrets of the universe," Adrian concluded with a timid smile.Ro: Pentru câteva clipe, a fost liniște.En: For a few moments, there was silence.Ro: Apoi, un val de aplauze a răsunat de la colegi.En: Then, a wave of applause erupted from his classmates.Ro: Ion a zâmbit larg, iar Elena i-a făcut semn aprobativ cu capul.En: Ion smiled widely, and Elena nodded approvingly.Ro: Adrian era surprins și fericit.En: Adrian was surprised and happy.Ro: Emoțiile treceau, iar în locul lor, simțea un val de încredere.En: His nervousness faded, and in its place, he felt a wave of confidence.Ro: Această experiență l-a făcut să simtă că poate să vorbească deschis și să se conecteze cu colegii săi.En: This experience made him feel that he could speak openly and connect with his classmates.Ro: Pe drumul de întoarcere, Adrian a vorbit mai mult ca niciodată.En: On the way back, Adrian talked more than ever before.Ro: În acea zi friguroasă de iarnă, undeva la poalele Sfinxului, Adrian a descoperit curajul de a arăta cine este cu adevărat.En: On that cold winter day, somewhere at the base of the Sphinx, Adrian discovered the courage to show who he truly is. Vocabulary Words:preparing: pregăteaspecial: specialătrip: excursieknot: nodstomach: stomacshy: timidintroverted: introvertittrustworthy: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
まだレビューはありません