『FluentFiction - Romanian』のカバーアート

FluentFiction - Romanian

FluentFiction - Romanian

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Romanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Romanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Romanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bucharest, Transylvania, or Danube Delta? Maybe you want to speak Romanian with your grandparents from Cluj-Napoca?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the vibrant societies of Romania and Moldova, where Romanian is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Romanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Îmbunătățește-ți înțelegerea auditivă cu povestirile noastre în limba română astăzi!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Candles, Culture, and Community: A Winter Fest to Remember
    2026/01/09
    Fluent Fiction - Romanian: Candles, Culture, and Community: A Winter Fest to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-01-09-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Zăpada acoperea Piața veche din Brașov ca o pătură alb strălucitoare.En: The snow covered the old square in Brașov like a bright white blanket.Ro: Era iarnă, iar luminile de Crăciun atârnau agățate pe clădirile istorice, strălucind feeric în noapte.En: It was winter, and the Christmas lights hung on the historical buildings, shining enchantingly at night.Ro: Andrei, un organizator de evenimente ambițios, era în mijlocul pregătirilor pentru festivalul de iarnă.En: Andrei, an ambitious event organizer, was in the midst of preparations for the winter festival.Ro: Evenimentul urma să aibă loc de Bobotează și promitea să îmbine creativitatea cu tradiția.En: The event was set to take place on Epiphany and promised to blend creativity with tradition.Ro: "Trebuie să fie perfect," își spunea Andrei, privind lista de sarcini în telefon.En: "It has to be perfect," Andrei told himself, looking at the task list on his phone.Ro: Ruxandra, colega sa, era alături de el.En: Ruxandra, his colleague, was with him.Ro: Ea verifica atent totul și nu lăsa nimic la întâmplare.En: She was carefully checking everything, leaving nothing to chance.Ro: "Am nevoie de ajutorul tău," îi zise Andrei, simțind presiunea timpului.En: "I need your help," Andrei said to her, feeling the pressure of time.Ro: "Nu-ți face griji, împreună vom reuși", răspunse Ruxandra cu un zâmbet încurajator.En: "Don't worry, together we'll succeed," Ruxandra replied with an encouraging smile.Ro: Ionel, un artist local pasionat de tradițiile românești, urma să expună lucrările sale.En: Ionel, a local artist passionate about Romanian traditions, was set to display his works.Ro: Avea o energie molipsitoare și o dragoste neobosită pentru cultură.En: He had an infectious energy and an tireless love for culture.Ro: Andrei a decis să îl includă pe Ionel în programul artistic al festivalului, știind cât de mult îndrăgesc oamenii arta autentică.En: Andrei decided to include Ionel in the artistic program of the festival, knowing how much people love authentic art.Ro: Însă, problemele nu întârziară să apară.En: However, problems didn't take long to appear.Ro: Cu doar câteva zile înainte de festival, câțiva furnizori și-au anulat participarea.En: Just a few days before the festival, several suppliers canceled their participation.Ro: Aparatele de sunet întâmpinau defecțiuni și tensiunea creștea.En: The sound equipment was malfunctioning, and tensions were rising.Ro: "Ce facem acum?En: "What do we do now?"Ro: " întrebă Ruxandra, îngrijorată.En: asked Ruxandra, worried.Ro: "Andrei, nu renunțăm," răspunse Ionel.En: "Andrei, we don't give up," replied Ionel.Ro: "Ne adaptăm.En: "We adapt.Ro: Facem din asta un spectacol memorabil.En: We'll make this a memorable show."Ro: " Așa că Andrei a luat decizia de a transforma neajunsurile în ceva pozitiv.En: So Andrei decided to turn the shortcomings into something positive.Ro: A inclus spectacole live neplanificate și i-a oferit lui Ionel un rol mai mare.En: He included unplanned live performances and gave Ionel a bigger role.Ro: A sosit noaptea festivalului.En: The night of the festival arrived.Ro: Piața era plină de oameni zgribuliți, dar nerăbdători.En: The square was full of shivering, yet eager people.Ro: Totul mergea bine până când s-a produs o pană de curent chiar înainte de spectacolul principal.En: Everything was going well until a power outage occurred right before the main show.Ro: Andrei simțea cum inima îi trece în gât, dar Ruxandra a venit rapid cu o idee.En: Andrei felt his heart in his throat, but Ruxandra quickly came up with an idea.Ro: "Folosim lumânări și instrumente acustice," a propus ea.En: "We'll use candles and acoustic instruments," she proposed.Ro: Cu ajutorul echipei, au împărțit lumânări participanților, iar Ionel și alți artiști au cântat pe scenă, fără microfoane.En: With the help of the team, they distributed candles to the participants, and Ionel and other artists performed on stage without microphones.Ro: Magia s-a instalat peste tot, transformând o situație dificilă într-un moment unic și intim.En: Magic settled over everything, transforming a difficult situation into a unique and intimate moment.Ro: Festivalul s-a încheiat cu succes.En: The festival ended successfully.Ro: Andrei s-a simțit eliberat și mulțumit.En: Andrei felt relieved and satisfied.Ro: A mulțumit echipei și comunității care l-au ajutat.En: He thanked the team and the community that supported him.Ro: A învățat să aibă încredere în instinctele sale și să se bazeze pe cei din jur mai mult ca oricând.En: He learned to trust his instincts and rely on those around him more than ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Lost in Dracula's Castle: A Tale of Friendship and Fear
    2026/01/09
    Fluent Fiction - Romanian: Lost in Dracula's Castle: A Tale of Friendship and Fear Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-01-09-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: La castelul vechi și impunător al lui Dracula, iarna părea a fi mai rece ca niciodată.En: At the old and imposing Dracula castle, winter seemed to be colder than ever.Ro: Mihai, Elena și Ion s-au alăturat unui grup de turiști, curioși să exploreze faimosul castel din Transilvania.En: Mihai, Elena, and Ion joined a group of tourists, curious to explore the famous castle in Transylvania.Ro: Pe când vizitau holurile înguste și întunecate, învăluite în lumina palidă a torțelor, Mihai zâmbea încrezător.En: As they toured the narrow and dark hallways, shrouded in the pale light of torches, Mihai smiled confidently.Ro: Tânărul era hotărât să o impresioneze pe Elena, chiar dacă inima lui bătea mai repede de frica întunericului.En: The young man was determined to impress Elena, even though his heart was beating faster with fear of the darkness.Ro: Ion râdea încet, ridicând din umeri cât de ciudate puteau părea unele dintre legendele despre castel.En: Ion laughed quietly, shrugging about how strange some of the legends about the castle could seem.Ro: Nu credea în poveștile cu fantome.En: He did not believe in ghost stories.Ro: "Totul este doar o invenție pentru turiști," spunea el, cu vocea sigură.En: "It's all just an invention for tourists," he said confidently.Ro: Subit, grupul lor s-a pierdut.En: Suddenly, their group got lost.Ro: Mihai, Elena și Ion s-au uitat unii la alții neîncrezători.En: Mihai, Elena, and Ion looked at each other uncertainly.Ro: Erau rătăciți, iar Mihai își ascundea groaza sub un zâmbet fals.En: They were lost, and Mihai hid his terror behind a fake smile.Ro: „Nu vă faceți griji, știu exact unde suntem!”, exclamă el, deși habar n-avea.En: “Don't worry, I know exactly where we are!” he exclaimed, even though he had no idea.Ro: Încredințat de propria lui bravură, Mihai a pornit înainte.En: Confident in his own bravery, Mihai forged ahead.Ro: Elena, mai pragmatică, știa că au nevoie de un plan.En: Elena, more pragmatic, knew they needed a plan.Ro: Ea a scos o hartă mică, amintindu-și de lecțiile de orientare pe care le învățase la școală.En: She pulled out a small map, recalling the orientation lessons she had learned in school.Ro: „Poate ar trebui să urmăm această cale,” a sugerat ea.En: “Maybe we should follow this path,” she suggested.Ro: Ion râdea, spunând: „Mihai, cred că ar trebui să asculți de Elena.En: Ion laughed, saying, “Mihai, I think you should listen to Elena.Ro: Fantomele nu sunt reale, dar este o idee bună să știm unde mergem.”En: Ghosts aren't real, but it's a good idea to know where we're going.”Ro: Deși erau încurcați de coridoarele confuze ale castelului, Mihai a continuat să conducă grupul, hotărât să nu-și arate temerile.En: Although bewildered by the castle's confusing corridors, Mihai continued to lead the group, determined not to show his fears.Ro: Neatenți, au confundat o armură strălucitoare cu o fantomă, țipând și râzând de propria lor greșeală.En: They mistakenly thought a shiny suit of armor was a ghost, screaming and laughing at their own mistake.Ro: Apoi, în depărtare, au auzit vocea ghidului lor.En: Then, in the distance, they heard their guide's voice.Ro: Ca prin minune, sunetul familiar i-a făcut să găsească drumul spre restul grupului.En: As if by miracle, the familiar sound helped them find their way back to the rest of the group.Ro: Au ajuns chiar la timp să audă o poveste despre turiști pierduți care s-au întors înspăimântați.En: They arrived just in time to hear a story about lost tourists who returned frightened.Ro: Mihai, recunoscând că temerile lui erau poate copilărești, le-a mărturisit prietenilor săi adevărul.En: Mihai, acknowledging that his fears might have been childish, confessed the truth to his friends.Ro: „Ok, eram speriat. Mulțumesc că nu ați râs prea mult de mine.”En: “Okay, I was scared. Thank you for not laughing too much at me.”Ro: Elena și Ion au zâmbit, apreciind sinceritatea lui.En: Elena and Ion smiled, appreciating his honesty.Ro: Era o lecție despre curajul de a fi sincer.En: It was a lesson about the courage to be truthful.Ro: Înfruntându-și temerile și acceptând ajutorul prietenilor, Mihai a învățat ceva important.En: By facing his fears and accepting his friends' help, Mihai learned something important.Ro: Și astfel, aventura lor la castelul lui Dracula a rămas un amintire prețioasă, plină de râsete și prietenie.En: And so, their adventure at Dracula's castle remained a treasured memory, full of laughter and friendship. Vocabulary Words:imposing: impunătorhallways: holurishrouded: învăluitetorches: torțedetermined: hotărâtbeating: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Embracing Creativity: A Snowy Adventure in București
    2026/01/08
    Fluent Fiction - Romanian: Embracing Creativity: A Snowy Adventure in București Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-01-08-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Iarna și-a pus mantaua albă peste București.En: Winter has draped its white cloak over București.Ro: Zăpada scârție sub pașii grăbiți ai elevilor care intră în Liceul Central din București.En: The snow creaks under the hurried steps of students entering the Liceul Central din București.Ro: Un liceu impunător, cu arhitectură veche, ferestre mari și holuri pline de ecouri.En: An imposing high school, with old architecture, large windows, and halls full of echoes.Ro: Într-o sală de clasă luminoasă, Andrei și Ruxandra stau la o bancă, hârțoagă și caiete împrăștiate în jurul lor.En: In a bright classroom, Andrei and Ruxandra sit at a desk, papers and notebooks scattered around them.Ro: Andrei este concentrat, calculând cu atenție ce materiale au nevoie pentru proiectul lor pentru târgul de știință.En: Andrei is focused, carefully calculating the materials they need for their science fair project.Ro: Ruxandra, cu ochii plini de entuziasm, vorbește despre un proiect neconvențional, plin de idei noi.En: Ruxandra, with eyes full of enthusiasm, talks about an unconventional project, brimming with new ideas.Ro: „Andrei, ce-ar fi să folosim niște materiale diferite?En: "Andrei, what if we use some different materials?Ro: Ceva mai creativ!En: Something more creative!"Ro: ” spune ea, scuturând zăpada de pe șosete.En: she says, shaking the snow off her socks.Ro: „Dar, Ruxandra, sunt îngrijorat că nu vom avea tot ce ne trebuie din magazin.En: "But, Ruxandra, I'm worried we won't have everything we need from the store.Ro: Nu putem risca!En: We can't take that risk!"Ro: ”, răspunde Andrei, simțindu-se deja agitat.En: Andrei responds, already feeling anxious.Ro: Plecând de la liceu, ninsoarea îi înfășoară ca o pătură rece.En: Leaving the high school, the snowfall envelops them like a cold blanket.Ro: Drumul până la magazinul de artă îi face să grăbească pasul.En: The walk to the art store makes them quicken their pace.Ro: Ajunși acolo, găsesc rafturi întortocheate, iar vânzătorul ridică din umeri: „Stocul este limitat, după sărbători nu au venit livrări.En: Once there, they find twisted shelves, and the vendor shrugs: "Stock is limited, deliveries haven't come since the holidays."Ro: ”Andrei se frământă, privirea lui scanând rafturile goale.En: Andrei fidgets, his gaze scanning the empty shelves.Ro: „Ce facem acum, Ruxandra?En: "What do we do now, Ruxandra?Ro: Nu avem toate materialele.En: We don't have all the materials."Ro: ”Ruxandra zâmbește și propune o soluție neașteptată: „Hai să folosim ce avem acasă.En: Ruxandra smiles and proposes an unexpected solution: "Let's use what we have at home.Ro: Câteva capace de sticlă, hârtie colorată de la anul trecut și resturi de lemn de dedesubt.En: Some glass lids, colored paper from last year, and leftover wood from the basement."Ro: ”Andrei ezită, dar în fața lipsei de opțiuni și a siguranței cu care vorbește Ruxandra, decide să-i dea o șansă.En: Andrei hesitates, but faced with the lack of options and the confidence with which Ruxandra speaks, he decides to give it a try.Ro: În ciuda fricii sale de a devia de la un plan bine stabilit, alege să aibă încredere în spontaneitatea Ruxandrei.En: Despite his fear of deviating from a well-established plan, he chooses to trust Ruxandra's spontaneity.Ro: Împreună, combină materialele găsite acasă cu ideile creative ale Ruxandrei și atenția la detalii a lui Andrei.En: Together, they combine the materials found at home with Ruxandra's creative ideas and Andrei's attention to detail.Ro: Lucrarea finală iese din tipare.En: Their final work stands out.Ro: Este un model al ciclului de apă realizat ingenios, divers în culori și texturi.En: It is an ingeniously crafted model of the water cycle, diverse in colors and textures.Ro: Ziua prezentării, liceul este plin de curioși și emoționați.En: On the presentation day, the high school is full of curious and excited people.Ro: Andrei și Ruxandra își prezintă proiectul în fața clasei.En: Andrei and Ruxandra present their project in front of the class.Ro: Studiul lor nu este doar științific, ci și artistic.En: Their study is not only scientific but also artistic.Ro: Învățătoarea îi felicită pentru originalitatea de care au dat dovadă.En: The teacher congratulates them for the originality they displayed.Ro: Andrei simte cum i se ridică o povară de pe umeri.En: Andrei feels a weight lift from his shoulders.Ro: Își dă seama de importanța unui parteneriat adevărat, de forța adaptabilității și de curajul de a accepta idei noi.En: He realizes the importance of a true partnership, the power of adaptability, and the courage to ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません