『FluentFiction - Romanian』のカバーアート

FluentFiction - Romanian

FluentFiction - Romanian

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Romanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Romanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Romanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bucharest, Transylvania, or Danube Delta? Maybe you want to speak Romanian with your grandparents from Cluj-Napoca?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the vibrant societies of Romania and Moldova, where Romanian is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Romanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Îmbunătățește-ți înțelegerea auditivă cu povestirile noastre în limba română astăzi!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Carpathians: A Journey of Trust and Togetherness
    2025/11/15
    Fluent Fiction - Romanian: Carpathians: A Journey of Trust and Togetherness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-11-15-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Aerul rece al toamnei umplea satul comunitar așezat în inima Munților Carpați.En: The cold autumn air filled the community village nestled in the heart of the Carpathian Mountains.Ro: Pădurile dense vibrau în culori de galben, roșu și maro, creând un peisaj de vis.En: The dense forests vibrated in shades of yellow, red, and brown, creating a dreamlike landscape.Ro: Raluca, cu inima plină de dragoste pentru aceste locuri, mergea pe potecile înguste alături de cei doi turiști: Florin, aventurosul din București, și Mircea, experimentatul drumeț în vârstă de cincizeci de ani.En: Raluca, with her heart full of love for these places, walked along the narrow paths with the two tourists: Florin, the adventurous one from Bucharest, and Mircea, the experienced fifty-year-old hiker.Ro: Ziua părea perfectă pentru o drumeție, însă natura avea alte planuri.En: The day seemed perfect for a hike, but nature had other plans.Ro: Cu puțin timp în urmă, Mircea alunecase și căzuse, luxându-și glezna.En: Shortly before, Mircea had slipped and fallen, spraining his ankle.Ro: Traseul devenise un labirint de obstacole ude și nesigure, iar paintea lui Mircea îl făcea îmbufnat și reticent la ajutor.En: The trail had become a labyrinth of wet and uncertain obstacles, and Mircea's pain made him grumpy and reluctant to accept help.Ro: Raluca opri grupul pentru o pauză.En: Raluca stopped the group for a break.Ro: Se apleca lângă Mircea și privi cu grijă glezna acestuia.En: She knelt beside Mircea and looked carefully at his ankle.Ro: Era umflată și roșie.En: It was swollen and red.Ro: Mircea, deși mândru, știa că trebuie să accepte ajutorul.En: Mircea, although proud, knew he had to accept help.Ro: Raluca, cu calm și răbdare, improviză o atelă dintr-un băț și o bucată de material, oferind astfel o susținere suplimentară pentru picior.En: Raluca, with calm and patience, improvised a splint from a stick and a piece of cloth, offering additional support for the leg.Ro: „Trebuie să coborâm pe un alt traseu, mai sigur,” spuse Raluca hotărâtă.En: "We need to go down a different, safer route," said Raluca decisively.Ro: Florin, deși lipsit de experiență, era dornic să ajute și asculta cu atenție sfaturile Ralucăi.En: Florin, although inexperienced, was eager to help and listened carefully to Raluca's advice.Ro: Trecând printr-o secțiune deosebit de periculoasă a traseului, Mircea se împiedică din nou.En: Passing through a particularly dangerous section of the trail, Mircea stumbled again.Ro: De această dată, Florin întinse mâna și, după o ezitare, Mircea acceptă.En: This time, Florin extended his hand, and after some hesitation, Mircea accepted it.Ro: Lucrând împreună, cei doi au reușit să treacă obstacolul, hrănindu-se din încurajările nerostite ale Ralucăi.En: Working together, the two managed to overcome the obstacle, fueled by Raluca's unspoken encouragement.Ro: Cu fiecare pas, apropierea satului devenea tot mai clară.En: With each step, the proximity of the village became clearer.Ro: Sunetele freamătului de pădure se îmbinau cu ecoul pașilor lor, creând un ritm de speranță.En: The sounds of the forest's rustling blended with the echo of their footsteps, creating a rhythm of hope.Ro: În sfârșit, au ajuns în sat, unde Raluca îl conduce imediat pe Mircea la medicul local.En: Finally, they reached the village, where Raluca immediately led Mircea to the local doctor.Ro: Aceasta ieși repede să se asigure că drumețul primește îngrijirea necesară.En: She quickly went out to ensure the hiker received the necessary care.Ro: În timp ce Mircea era tratat, Florin îi spuse Ralucăi: „Era greu de imaginat că o drumeție poate deveni o lecție despre prietenie și colaborare.En: While Mircea was being treated, Florin said to Raluca, "It was hard to imagine that a hike can become a lesson in friendship and collaboration."Ro: ” Raluca zâmbi, știind că adevărata experiență montană implică nu doar peisajul, ci și legăturile create în situații dificile.En: Raluca smiled, knowing that the true mountain experience involves not just the landscape but also the bonds created in difficult situations.Ro: Mircea, mai relaxat după tratament, recunoscător, îi mulțumi lui Raluca și își ceru scuze pentru încăpățânarea sa.En: Mircea, more relaxed after treatment, gratefully thanked Raluca and apologized for his stubbornness.Ro: „Ai avut dreptate, Raluca.En: "You were right, Raluca.Ro: Uneori, ajutorul altora este exact ce avem nevoie.En: Sometimes, the help of others is exactly what we need."Ro: ”Raluca simți o senzație caldă în suflet, cunoscând că, prin această aventură, Mircea a descoperit valoarea ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • A Writer's Vines: Finding Inspiration in Transilvania's Vineyards
    2025/11/15
    Fluent Fiction - Romanian: A Writer's Vines: Finding Inspiration in Transilvania's Vineyards Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-11-15-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: Pe o dimineață răcoroasă de toamnă, aerul din satul pitoresc din Transilvania mirosea a promisiuni noi și a mustului proaspăt.En: On a cool autumn morning, the air in the picturesque village in Transilvania smelled of new promises and fresh grape must.Ro: Andrei, Ioana și Florin erau în drum spre podgoria locală, un loc înconjurat de dealuri molcome și rânduri nesfârșite de viță-de-vie.En: Andrei, Ioana, and Florin were on their way to the local vineyard, a place surrounded by gentle hills and endless rows of grapevines.Ro: Andrei, un scriitor care căuta mereu inspirație, simțea că această călătorie ar putea să-i aducă liniștea și claritatea atât de mult dorite.En: Andrei, a writer always seeking inspiration, felt that this journey might bring him the peace and clarity he so desired.Ro: Sosind la podgorie, grupul a fost întâmpinat de priveliștea uimitoare a viței-de-vie, ale cărei frunze îmbrățișau nuanțe de auriu și arămiu.En: Arriving at the vineyard, the group was greeted by the stunning view of the grapevines, whose leaves embraced shades of golden and copper.Ro: Soarele de toamnă se strecura printre norii leneși, creând o atmosferă caldă și primitoare.En: The autumn sun peeked through lazy clouds, creating a warm and welcoming atmosphere.Ro: Ghidul local, un bărbat prietenos cu mustăți, le-a arătat cum sunt îngrijite vițele, iar Ioana, mereu dornică de aventură, a început să pună tot felul de întrebări.En: Their local guide, a friendly man with a mustache, showed them how the vines were tended to, and Ioana, always eager for adventure, began asking all sorts of questions.Ro: "Ce fascinant!En: "How fascinating!"Ro: ", spunea Ioana, fascinată de detaliile procesului de producție a vinului.En: said Ioana, captivated by the details of the wine production process.Ro: Florin, cu ochii lui critici, nota detalii într-un carnet mic, încercând să înțeleagă matematica din spatele vinului perfect.En: Florin, with his critical eye, jotted down details in a small notebook, trying to understand the mathematics behind the perfect wine.Ro: Dar Andrei?En: But Andrei?Ro: Se simțea prins în agitație.En: He felt caught up in the hustle and bustle.Ro: Aș dori puțină liniște pentru a-mi asculta gândurile, își spuse el.En: I'd like a bit of peace to listen to my thoughts, he told himself.Ro: După câteva momente în grup, Andrei a decis să se desprindă discret.En: After a few moments with the group, Andrei decided to discreetly slip away.Ro: "Mă întorc imediat", le-a spus el lui Ioana și Florin, care erau prea ocupați să observe frunzele de viță și să asculte poveștile ghidului pentru a protesta.En: "I'll be right back," he told Ioana and Florin, who were too busy observing the vine leaves and listening to the guide's stories to protest.Ro: Andrei s-a îndepărtat de grup, călcând încet printre rândurile de viță-de-vie.En: Andrei drifted away from the group, stepping slowly among the rows of grapevines.Ro: Picioarele sale îl purtau fără grabă, până când a ajuns la un loc retras, de unde se vedea întregul peisaj al podgoriei.En: His feet carried him unhurriedly until he reached a secluded spot, from which he could see the entire landscape of the vineyard.Ro: Acolo, în liniștea aurie a toamnei, inspirația a sosit ca un val cald de idei.En: There, in the golden silence of autumn, inspiration came like a warm wave of ideas.Ro: Imaginile peisajului se transformau în cuvinte, iar cuvintele se transformau în povești.En: The imagery of the landscape transformed into words, and the words turned into stories.Ro: Când s-a întors, cerul începea să se coloreze în nuanțe de roz și portocaliu, cu soarele coborând încet după dealuri.En: When he returned, the sky was beginning to color in shades of pink and orange, with the sun slowly descending behind the hills.Ro: Ioana și Florin îl așteptau lângă o masă de piatră, amândoi încărcați de entuziasmul zilei.En: Ioana and Florin were waiting for him by a stone table, both filled with the day's excitement.Ro: Andrei s-a alăturat lor, privirea lui trădând o nouă viziune și o liniște regăsită.En: Andrei joined them, his look betraying a new vision and newfound peace.Ro: Ioana a zâmbit larg, simțind schimbarea în prietenul lor: "Poți să-mi spui de ce zâmbești atât de mult?En: Ioana smiled broadly, sensing the change in their friend: "Can you tell me why you're smiling so much?"Ro: " i-a întrebat ea.En: she asked him.Ro: Andrei a început să le povestească despre locul acela ascuns, despre pacea și ideile care l-au copleșit.En: Andrei began to tell them about that hidden place, about the peace and ideas that overwhelmed ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • The Quest for Treasure: Unveiling the True Riches of Friendship
    2025/11/14
    Fluent Fiction - Romanian: The Quest for Treasure: Unveiling the True Riches of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-11-14-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Sub cerul de un albastru cristalin, înconjurat de păduri în tonuri de portocaliu, galben și roșu, se afla internatul, ascuns la poalele Munților Carpați.En: Under the crystal blue sky, surrounded by forests in shades of orange, yellow, and red, stood the boarding school, hidden at the foot of the Carpathian Mountains.Ro: Aici, elevii își petreceau zilele alternând între cărți și aventuri.En: Here, students spent their days alternating between books and adventures.Ro: Înaintea unei excursii de toamnă, Matei, Irina și Petru stăteau în dormitorul lor discutând planuri mari.En: Before a fall trip, Matei, Irina, and Petru sat in their dormitory discussing big plans.Ro: Matei, mereu plin de imaginație, avea un scop clar: să-și ducă prietenii în căutarea unei comori misterioase despre care auzise povești.En: Matei, always full of imagination, had a clear goal: to take his friends in search of a mysterious treasure he had heard stories about.Ro: "Imagineați-vă," spuse el entuziasmat, "dacă o găsim, vom fi eroii școlii!En: "Imagine," he said excitedly, "if we find it, we'll be the heroes of the school!"Ro: "Irina, cuprinsă de grijile ei academice, ezită.En: Irina, caught up in her academic worries, hesitated.Ro: "E riscant, Matei.En: "It's risky, Matei.Ro: Vom fi în probleme mari dacă ne prind profesori.En: We'll be in big trouble if the teachers catch us."Ro: "Petru râse, încercând să alunge tensiunea.En: Petru laughed, trying to dispel the tension.Ro: "Haideți, doar nu o să fugim de o mică aventură.En: "Come on, we're not going to run away from a little adventure."Ro: "În cele din urmă, Matei reuși să-i convingă.En: In the end, Matei managed to convince them.Ro: Promisiunea pentru o aventură de neuitat și gloria împărtășită era prea greu de refuzat.En: The promise of an unforgettable adventure and shared glory was too hard to resist.Ro: Aventurându-se departe de grup, au pășit cu precauție prin pădurea plină de frunze căzute.En: Venturing away from the group, they stepped cautiously through the forest full of fallen leaves.Ro: Vântul rece mângâia ramurile de pin, iar toți trei trăiau cu freamăt caracteristic neprevăzutului.En: The cold wind caressed the pine branches, and all three lived with the characteristic thrill of the unforeseen.Ro: Drumul către comoara legendată îi ducea prin locuri neexplorate, iar peisajul era la fel de captivant precum poveștile ce-l însoțeau pe Matei.En: The path to the legendary treasure led them through unexplored places, and the landscape was as captivating as the stories that accompanied Matei.Ro: Ajunși în fața unei râuri tumultuoase, Matei se opri.En: Arriving at the edge of a tumultuous river, Matei stopped.Ro: Ploile recente transformaseră râul într-un obstacol serios.En: Recent rains had turned the river into a serious obstacle.Ro: "Ce facem acum?En: "What do we do now?"Ro: " întreabă Irina, privind râul cu îngrijorare.En: Irina asked, looking at the river with concern.Ro: Petru își pierdu temporar zâmbetul comic.En: Petru temporarily lost his comic smile.Ro: "Poate că ar trebui să ne întoarcem," spuse el, dar Matei, cu hotărâre în ochi, căuta o soluție.En: "Maybe we should turn back," he said, but Matei, with determination in his eyes, was searching for a solution.Ro: Râul, prea periculos pentru a trece, era un semn că aventura lor trebuie să aibă altă direcție.En: The river, too dangerous to cross, was a sign that their adventure had to take another direction.Ro: Acceptând situația, prietenii s-au așezat pe mal, privind cum râul șuiera.En: Accepting the situation, the friends sat on the bank, watching the river roar.Ro: „Am întârziat destul,” spuse Irina, „dar uite, Matei, aventura noastră a fost plină de emoție.En: "We've been delayed enough," said Irina, "but look, Matei, our adventure was full of excitement."Ro: ” Petru adăugă, „Și nu avem nevoie de comoară pentru a fi eroi.En: Petru added, "And we don't need treasure to be heroes."Ro: ”Cu zâmbete pe fețe, au decis să se întoarcă.En: With smiles on their faces, they decided to return.Ro: Drumul înapoi a fost plin de povești și râsete.En: The way back was full of stories and laughter.Ro: Când s-au alăturat grupului, s-au simțit mai aproape unul de altul.En: When they rejoined the group, they felt closer to one another.Ro: În timp ce soarele apusului picura lumina aurie peste vârfurile copacilor, Matei realiză ceva important.En: As the sunset dripped golden light over the treetops, Matei realized something important.Ro: Adevărata comoară era prietenia lor, curajul și amintirile create împreună.En: The true treasure was their friendship, courage, and ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません