『FluentFiction - Romanian』のカバーアート

FluentFiction - Romanian

FluentFiction - Romanian

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Romanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Romanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Romanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bucharest, Transylvania, or Danube Delta? Maybe you want to speak Romanian with your grandparents from Cluj-Napoca?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the vibrant societies of Romania and Moldova, where Romanian is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Romanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Îmbunătățește-ți înțelegerea auditivă cu povestirile noastre în limba română astăzi!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Snowstorm Confessions: A Tearoom Love Story
    2026/01/06
    Fluent Fiction - Romanian: Snowstorm Confessions: A Tearoom Love Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-01-06-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Ninsoarea cadea liniștit peste străzile înguste ale orașului, acoperind pământul cu un strat alb și pufos.En: The snow was falling gently over the narrow streets of the city, covering the ground with a white, fluffy layer.Ro: Înăuntru, ceainăria tradițională "Casa Ceaiului de Iarnă" era oază de căldură și liniște.En: Inside, the traditional tearoom "Casa Ceaiului de Iarnă" was an oasis of warmth and peace.Ro: Luminile calde păreau să vorbească despre serile lungi de iarnă și aromele bogate de ceai de scorțișoară și ghimbir îmbrățișau pe oricine intra.En: The warm lights seemed to speak of long winter evenings, and the rich aromas of cinnamon and ginger tea embraced anyone who entered.Ro: Într-un colț al ceainăriei, lângă o fereastră mare, stătea Ștefan.En: In a corner of the tearoom, near a large window, sat Ștefan.Ro: Era student la universitate, dar venise acasă de sărbători.En: He was a university student, but he had come home for the holidays.Ro: Era momentul îndelung așteptat, să fie din nou alături de familie și prieteni.En: It was the long-awaited moment to be together again with family and friends.Ro: Ștefan avea gândurile sale, frământat de îndoieli despre viitor.En: Ștefan carried his own thoughts, troubled by doubts about the future.Ro: O privea pe Anca, prietena sa din copilărie, și simțea cum inima îi bătea mai tare.En: He watched Anca, his childhood friend, and felt his heart beat faster.Ro: În secret, avea sentimente pentru ea, dar nu găsise niciodată curajul să-i spună.En: Secretly, he harbored feelings for her, but he never found the courage to tell her.Ro: Alături de ei era Mihai, un prieten vechi și de încredere.En: Beside them was Mihai, an old and trustworthy friend.Ro: Fiecare dintre ei sorbea cu plăcere din ceaiul cald, discutând despre planuri și vise pentru noul an.En: Each of them sipped with pleasure from their hot tea, discussing plans and dreams for the new year.Ro: Declanșarea viscolului i-a luat prin surprindere.En: The sudden onset of the blizzard took them by surprise.Ro: Vântul suiera pe la uși, iar personalul a anunțat că ceainăria va rămâne închisă până când vremea se va liniști.En: The wind was whistling around the doors, and the staff announced that the tearoom would remain closed until the weather calmed down.Ro: Închise într-o lume de basm pe timp de iarnă, timpul părea să se oprească.En: Enclosed in a fairytale world during winter, time seemed to stand still.Ro: Ștefan știa că acesta este momentul lui.En: Ștefan knew this was his moment.Ro: "Trebuie să vorbesc cu Anca," și-a zis el.En: "I have to talk to Anca," he told himself.Ro: Dar se confrunta și cu o altă dilemă - incertitudinea despre ce va face după ce va absolvi.En: But he was also facing another dilemma—the uncertainty of what he would do after graduating.Ro: Totul părea complicat, iar gândurile lui se învârteau fără încetare.En: Everything seemed complicated, and his thoughts were swirling endlessly.Ro: Cu inima bătând tare, l-a tras pe Mihai deoparte.En: With his heart pounding, he pulled Mihai aside.Ro: "Poți să mă asculți?En: "Can you listen to me?"Ro: " l-a întrebat el.En: he asked.Ro: Și-a vărsat sufletul, mărturisindu-i prietenului său despre incertitudinile legate de viitor și sentimentele ascunse pentru Anca.En: He poured out his heart, confessing to his friend about the uncertainties regarding his future and his hidden feelings for Anca.Ro: Mihai era un prieten bun și l-a ascultat fără să-l judece, oferindu-i sfaturi simple și sincere.En: Mihai was a good friend and listened without judgment, offering simple, sincere advice.Ro: "Își va găsi un drum, Ștefan.En: "You’ll find your path, Ștefan.Ro: Ești mai puternic decât crezi.En: You are stronger than you think."Ro: "Timpul se apropia de miezul nopții.En: Time was approaching midnight.Ro: Cei trei prieteni stăteau împreună, numărând secundele până când anul nou își va face intrarea.En: The three friends sat together, counting the seconds until the new year would begin.Ro: Atmosfera era de sărbătoare, iar anticiparea plutea în aer.En: The atmosphere was festive, and anticipation hung in the air.Ro: Ștefan și-a făcut curaj și, cu un zâmbet timid, i-a spus Ancăi ce simte.En: Ștefan summoned his courage and, with a shy smile, told Anca how he felt.Ro: Își aștepta răspunsul cu sufletul la gură.En: He awaited her response with bated breath.Ro: Anca a zâmbit larg, surprinsă și bucuroasă.En: Anca smiled broadly, surprised and happy.Ro: "Ștefan, și eu simt la fel," i-a spus ea.En: "Ștefan, I feel the same way," she told him.Ro: Mijlocul nopții era marcat de sărutul lor timid, în timp ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Swapped Resolutions: Finding Friendship in a Coffee Cup
    2026/01/06
    Fluent Fiction - Romanian: Swapped Resolutions: Finding Friendship in a Coffee Cup Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-01-06-08-38-19-ro Story Transcript:Ro: În centrul aglomerat al Bucureștiului, piața principală forfota de activitate chiar și în miezul iernii.En: In the bustling center of București, the main square buzzed with activity even in the middle of winter.Ro: Deasupra pavimentului acoperit cu un strat subțire de zăpadă, luminițele de sărbători sclipeau jucăuș, iar în aer plutea miros de castane coapte și vin fiert.En: Above the pavement covered with a thin layer of snow, holiday lights twinkled playfully, and the air smelled of roasted chestnuts and mulled wine.Ro: Într-un colț al pieței, ascuns de frigul pătrunzător, se afla o cafenea micuță și primitoare, locul preferat al localnicilor pentru dezbateri și povești.En: In a corner of the square, sheltered from the piercing cold, was a small, cozy café, the locals' favorite spot for debates and stories.Ro: În acea dimineață, Andrei intră în cafenea zgribulit, dar cu un zâmbet larg pe față.En: That morning, Andrei entered the café shivering but with a broad smile on his face.Ro: Frigul îi dăduse un pic de energie.En: The cold had given him a bit of energy.Ro: Se așeză la masă, unde îi așteptau deja prietenii săi, Elena și Mihai.En: He sat at the table where his friends, Elena and Mihai, were already waiting for him.Ro: Mihai, barista prietenos, lucra în spatele barului, turnând cu precizie cafeaua aburindă.En: Mihai, the friendly barista, was working behind the bar, pouring steaming coffee with precision.Ro: Elena, mereu atentă la detalii, își purta fularul colorat ca pe un trofeu al iernii.En: Elena, always attentive to details, wore her colorful scarf as a winter trophy.Ro: „Salut, Andrei!En: "Hello, Andrei!Ro: Cum merge cu rezoluția ta de Anul Nou?En: How's your New Year's resolution going?"Ro: ” întreabă Elena cu ochii sclipitori de curiozitate.En: asked Elena with eyes sparkling with curiosity.Ro: Andrei chicoti, puțin jenat.En: Andrei chuckled, a bit embarrassed.Ro: „Ei bine, aici e problema.En: "Well, here's the issue.Ro: Cred că am încurcat ceva.En: I believe I mixed something up."Ro: ” Și le povesti cum și-a petrecut ultimele zile urmând un program de fitness strict, convins că lucrează la rezoluția lui, doar pentru a realiza că a fost, de fapt, rezoluția lui Mihai.En: And he told them how he spent the last few days following a strict fitness program, convinced he was working on his resolution, only to realize it was actually Mihai's resolution.Ro: Elena râse cu poftă.En: Elena laughed heartily.Ro: „Andrei, cum ai reușit să faci asta?En: "Andrei, how did you manage that?Ro: Trebuia să fie simplu!En: It should have been simple!"Ro: ”Mihai chicotea în spatele barului.En: Mihai giggled behind the bar.Ro: „Se pare că am schimbat rezoluțiile când am amestecat bilețelele pentru inspirația de sărbători.En: "It seems we swapped resolutions when we mixed up the holiday inspiration notes."Ro: ”În timp ce discutau și râdeau, Mihai aduse un borcan cu ciocolată caldă pentru fiecare și unul dintre bilețelele de Anul Nou.En: As they chatted and laughed, Mihai brought over a jar of hot chocolate for each of them and one of the New Year's notes.Ro: Cu degete înghețate, Mihai scoase o hârtie și, pentru un moment, toți se opriră să asculte.En: With frozen fingers, Mihai pulled out a paper, and for a moment, everyone stopped to listen.Ro: „A fi mai ordonat în anul acesta,” citise Mihai.En: "To be more organized this year," read Mihai.Ro: „Oops, cred că am luat rezoluția ta, Andrei.En: "Oops, I think I took your resolution, Andrei."Ro: ”Cu râsete și glume, cei trei prieteni reluară discuția, sugerând să păstreze ambele rezoluții.En: With laughter and jokes, the three friends resumed their conversation, suggesting they keep both resolutions.Ro: „La urma urmei, puțin fitness și un pic de organizare nu strică nimănui,” conchise Mihai binevoitor.En: "After all, a little fitness and a bit of organization won't hurt anyone," concluded Mihai good-naturedly.Ro: Totul se încheie cu o săptămână de cafea gratuită din partea lui Mihai, un cadou pentru aventura neașteptată și prietenia lor.En: Everything ended with a week of free coffee from Mihai, a gift for the unexpected adventure and their friendship.Ro: Andrei, mai relaxat și cu sufletul ușor, plecă hotărât să îmbine ambele lecții în noul an.En: Andrei, more relaxed and with a light heart, left determined to combine both lessons in the new year.Ro: Luminițele pieței sclipeau în continuare peste orașul care nu dormea niciodată, iar prietenii simțeau că aceste momente simple însemnau adevărata magie a Anului Nou.En: The lights of the square continued to twinkle over the city that never slept, and ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Dragos' Daring Deal: A Winter Market Adventure
    2026/01/05
    Fluent Fiction - Romanian: Dragos' Daring Deal: A Winter Market Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-01-05-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Într-o dimineață rece de iarnă, piața din oraș era un veritabil furnicar.En: On a cold winter morning, the town market was a real anthill.Ro: Vânzătorii își expuneau marfa cu mândrie, fluierând melodii vesele și atrăgând cumpărători din toate colțurile.En: The vendors proudly displayed their goods, whistling cheerful tunes and attracting buyers from all corners.Ro: Mirosul de vin fiert se ridica în aer, acoperit de aburii ce ieșeau din cănile clienților înfrigurați.En: The smell of vin fiert (mulled wine) rose into the air, covered by the steam coming from the mugs of chilled customers.Ro: În această atmosferă vibrantă, Dragos se plimba lent printre tarabe, cu un scop bine definit: să găsească un palton care să-l apere de frigul mușcător.En: In this vibrant atmosphere, Dragos strolled slowly among the stalls, with a well-defined purpose: to find a coat to protect him from the biting cold.Ro: Dragos era cunoscut pentru economiile sale excesive.En: Dragos was known for his excessive savings.Ro: Deși acest lucru îl băga uneori în încurcături amuzante, Dragos nu se lăsa descurajat.En: Though this sometimes got him into amusing predicaments, Dragos was not easily discouraged.Ro: Azi, ținta lui era să găsească un palton potrivit fără să-și golească portofelul.En: Today, his goal was to find a suitable coat without emptying his wallet.Ro: Pe cerul gri al pieței, ochii lui Dragos s-au oprit asupra unei hăinuțe elegante care atârna de un umeraș la taraba lui Mihai.En: Against the gray sky of the market, Dragos's eyes settled on an elegant garment hanging from a hanger at Mihai's stall.Ro: Era un palton cu un guler neobișnuit de blană falsă, dar prețul era incredibil de mic.En: It was a coat with an unusually stylish faux fur collar, but the price was incredibly low.Ro: „Ia uite!”, gândi Dragos, „Poate fi o mare afacere!”.En: "Ia uite!" (Look at that!), thought Dragos, "It could be a great deal!"Ro: Fără să-și dea seama că paltonul era cam prea mare și, de fapt, pentru femei, Dragos începu să negocieze cu Mihai.En: Unaware that the coat was a bit too large and, in fact, meant for women, Dragos began to negotiate with Mihai.Ro: După câteva minute de insistențe și argumente spirituoase despre prețul just, Dragos reuși să-l cumpere, mândru de abilitățile sale de negociator.En: After a few minutes of persistent and spirited arguments about the fair price, Dragos managed to buy it, proud of his negotiating skills.Ro: Plin de entuziasm, își puse paltonul, simțindu-se aproape erou pentru că găsise o soluție ieftină pentru frig.En: Full of enthusiasm, he put on the coat, feeling almost like a hero for finding a cheap solution for the cold.Ro: Chiar dacă îi venea până la genunchi și părea un pic ciudat, Dragos nu și-a pierdut încrederea.En: Even though it reached down to his knees and looked a bit odd, Dragos did not lose his confidence.Ro: Elena, care îl așteptase lângă o tarabă cu dulciuri, zâmbi când îl văzu.En: Elena, who had waited for him near a sweets stall, smiled when she saw him.Ro: „Dragos, ce ai făcut?”, spuse ea, izbucnind într-un râs necontrolat.En: "Dragos, what have you done?" she said, bursting into uncontrollable laughter.Ro: „Știi că e un palton de damă, nu?”.En: "You do know that's a lady's coat, right?"Ro: Dragos, privind în jur și văzând cei câțiva trecători care râdeau de apariția sa, izbucni și el în râs.En: Dragos, looking around and seeing the few passersby laughing at his appearance, burst into laughter as well.Ro: „Ei bine, acum știu!”, spuse Dragos, ridicând lasciv gulerul de blană.En: "Well, now I do!" said Dragos, lasciviously raising the fur collar.Ro: „E cald și e un bun motiv să râdem.”En: "It's warm and a good reason to laugh."Ro: Elena îl îmbrățișă, apreciind umorul său.En: Elena hugged him, appreciating his humor.Ro: Dragos, cu paltonul său extravagant, continuă plimbarea prin piață alături de Elena, salutând luminat fiecare vânzător, bucurându-se de ziua rece, dar plină de căldură sufletească.En: Dragos, with his extravagant coat, continued to stroll through the market alongside Elena, brightly greeting each vendor, enjoying the cold day filled with warmth of the soul.Ro: În final, Dragos a înțeles că bucuria și buna dispoziție sunt cele mai prețioase lucruri pe care le poate împărtăși.En: In the end, Dragos understood that joy and good cheer are the most precious things he can share. Vocabulary Words:anthill: furnicarvendors: vânzătorigoods: marfawhistling: fluierândtunes: melodiicorners: colțurilechilled: înfrigurațistalls: tarabepurpose: scopbiting: mușcătorexcessive: excesivepredicaments: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
まだレビューはありません