『FluentFiction - Romanian』のカバーアート

FluentFiction - Romanian

FluentFiction - Romanian

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your Romanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Romanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Romanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bucharest, Transylvania, or Danube Delta? Maybe you want to speak Romanian with your grandparents from Cluj-Napoca?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the vibrant societies of Romania and Moldova, where Romanian is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Romanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Îmbunătățește-ți înțelegerea auditivă cu povestirile noastre în limba română astăzi!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Sibling Bonds: Navigating Divorce's Silent Winter
    2026/02/03
    Fluent Fiction - Romanian: Sibling Bonds: Navigating Divorce's Silent Winter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-02-03-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: Pe strada liniştită din suburbie, toate casele erau acoperite de un strat proaspăt de zăpadă.En: On the quiet street in the suburb, all the houses were covered with a fresh layer of snow.Ro: Zăpada scânteia uşor sub razele reci ale soarelui de iarnă.En: The snow sparkled gently under the cold rays of the winter sun.Ro: Totul părea nemişcat, doar câte un sunet slab de maşină se auzea în depărtare, amintind de oraşul aflat nu departe.En: Everything seemed still, with only a faint sound of a car heard in the distance, reminding them of the city not far away.Ro: Într-una din casele identice, Mihai privea pe geam.En: In one of the identical houses, Mihai was looking out the window.Ro: Era un băiat de 16 ani, serios și mereu responsabil.En: He was a 16-year-old boy, serious and always responsible.Ro: Se simţea înconjurat de liniştea grea a iernii, dar și de tăcerea casei după plecarea tatălui lor.En: He felt surrounded by the heavy silence of winter, but also by the silence of the house after their father had left.Ro: Mihai știa că trebuie să facă față situației și să fie un model pentru Ioana, sora lui mai mică.En: Mihai knew he had to face the situation and be a role model for Ioana, his younger sister.Ro: Ioana, sora în vârstă de 12 ani, părea dezinvoltă și fără griji.En: Ioana, the 12-year-old sister, seemed carefree and without worries.Ro: Dar Mihai știa că ea suferea și ascundea asta sub un văl de zâmbete și veselie.En: But Mihai knew she was suffering and hiding it under a veil of smiles and cheerfulness.Ro: Îi era greu să accepte schimbările.En: She found it difficult to accept the changes.Ro: Îi lipseau zilele când toţi patru erau fericiţi împreună.En: She missed the days when all four of them were happy together.Ro: De câteva zile, Mihai observa că Ioana venea tot mai târziu acasă.En: For a few days, Mihai noticed that Ioana was coming home later and later.Ro: Prima oară când întârziase, el nu spusese nimic.En: The first time she was late, he said nothing.Ro: Totuși, cu fiecare zi ce trecea, Mihai simțea cum neliniștea crește.En: However, with each passing day, Mihai felt his unease growing.Ro: Era momentul să vorbească.En: It was time to talk.Ro: Într-o seară, Mihai își găsi curajul.En: One evening, Mihai mustered his courage.Ro: Ioana tocmai ajunsese, obrajii ei erau roșii de la frig, iar zâmbetul ei era larg, dar Mihai putea să vadă tristețea din ochii ei.En: Ioana had just arrived, her cheeks red from the cold, and her smile wide, but Mihai could see the sadness in her eyes.Ro: – Ioana, putem să vorbim?En: "Ioana, can we talk?"Ro: întrebă Mihai cu o voce calmă.En: Mihai asked in a calm voice.Ro: Ioana îşi încetă dansul prin casă şi se opri lângă el.En: Ioana stopped her dancing around the house and stood next to him.Ro: – Desigur, Mihai, ce s-a întâmplat?En: "Of course, Mihai, what's happened?"Ro: Mihai oftă adânc.En: Mihai sighed deeply.Ro: Era momentul să deschidă acea discuție pe care o evitase.En: It was time to open up the conversation he had been avoiding.Ro: – Ştiu că divorțul a fost greu pentru amândoi.En: "I know the divorce has been hard for both of us.Ro: Şi că fiecare dintre noi încearcă să facă față în mod diferit.En: And that each of us is trying to cope in different ways.Ro: Eu vreau ordine, tu vrei să te simți liberă.En: I want order, you want to feel free.Ro: Poate că eu am fost prea dur și oarecum exigent.En: Maybe I've been too harsh and somewhat demanding."Ro: Ioana înclină capul ușor, ascultându-l cu atenție.En: Ioana tilted her head slightly, listening to him attentively.Ro: – Da, Mihai.En: "Yes, Mihai.Ro: A fost greu, mă simt debusolată.En: It's been hard, I feel disoriented.Ro: Dar mă ajuți când ești acolo să mă ghidezi, chiar dacă nu îmi convine întotdeauna.En: But you help me when you're there to guide me, even if I don't always like it."Ro: Ei au discutat îndelung, împărtășindu-și grijile și speranțele.En: They spoke at length, sharing their worries and hopes.Ro: Povestea lui Mihai despre familie și dorința lui de stabilitate îi aduse o oarecare liniște Ioanei.En: Mihai's story about family and his desire for stability brought Ioana a certain peace.Ro: Împreună, conveniseră la un mijloc de aur: Mihai promitea să îi acorde Ioanei mai multă libertate, iar Ioana își promitea să fie mai deschisă cu fratele ei despre ce simțea.En: Together, they agreed on a middle ground: Mihai promised to give Ioana more freedom, and Ioana promised to be more open with her brother about how she felt.Ro: În zilele ce au urmat, Mihai și Ioana au început să petreacă mai mult timp împreună.En: In the days that ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Snowy Moments: Balancing Study and Friendship
    2026/02/02
    Fluent Fiction - Romanian: Snowy Moments: Balancing Study and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-02-02-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Iarna așternuse o pătură albă și liniștită peste campusul universitar.En: Winter had laid a white and peaceful blanket over the university campus.Ro: Pe geamul camerei de cămin, fulgi mici de zăpadă dansau agale.En: Through the dorm room window, small snowflakes danced leisurely.Ro: Totul părea calm, dar în interiorul camerei, atmosfera era tot mai tensionată.En: Everything seemed calm, but inside the room, the atmosphere was becoming increasingly tense.Ro: Adriana se așezase la biroul său îngust, înconjurată de teancuri de cărți și notițe.En: Adriana sat at her narrow desk, surrounded by stacks of books and notes.Ro: Lumina lămpii răspândea o căldură firavă, iar Adriana își adâncea privirea în manuale.En: The lamp's light spread a faint warmth, and Adriana buried her gaze into the textbooks.Ro: Se apropiau parțialele, iar neliniștea ei creştea.En: The midterms were approaching, and her anxiety was growing.Ro: „Mihai, te rog, poți să dai muzica mai încet?En: "Mihai, please, can you turn the music down?"Ro: ” întreabă Adriana.En: Adriana asked.Ro: „Am nevoie de liniște ca să pot învăța.En: "I need some quiet to be able to study."Ro: ”Mihai stătea pe pat, cu laptopul în brațe, pierdut în conversații online cu prietenii.En: Mihai was sitting on the bed, laptop in hand, absorbed in online conversations with his friends.Ro: „Sigur, Adriana!En: "Sure, Adriana!Ro: Dar parcă și tu trebuie să te mai relaxezi puțin.En: But I think you also need to relax a bit.Ro: Mai e timp destul!En: There's still plenty of time!"Ro: ”Adriana își mușcă buzele, știind că timpul nu era deloc un aliat.En: Adriana bit her lips, knowing time was not an ally.Ro: Învățase cât de greu fusese anul trecut să prindă materia în ultimele zile.En: She had learned how hard it was last year to grasp the material during the final days.Ro: Dar Mihai părea să nu simtă presiunea.En: But Mihai didn't seem to feel the pressure.Ro: Pe seară, Mihai a invitat câțiva prieteni pentru o seară de filme.En: In the evening, Mihai invited some friends over for a movie night.Ro: Râsetele și discuțiile se auzeau acum și mai puternic.En: Laughter and discussions were now even louder.Ro: Adriana, simțindu-se copleșită, s-a gândit să își ia cărțile și să meargă la bibliotecă, dar era deja târziu.En: Adriana, feeling overwhelmed, thought about taking her books and going to the library, but it was already late.Ro: Tensiunea a atins apogeul când Mihai, râzând, a dat volumul mai tare.En: The tension peaked when Mihai, laughing, turned up the volume.Ro: Atunci, Adriana a lăsat totul și s-a ridicat.En: That's when Adriana put everything down and stood up.Ro: „Mihai, te-am rugat frumos, așa nu pot studia!En: "Mihai, I asked you nicely; I can't study like this!Ro: Știu că vrei să te distrezi, dar pentru mine contează mult aceste examene!En: I know you want to have fun, but these exams mean a lot to me!"Ro: ”Mihai a tăcut pentru o clipă și a închis laptopul.En: Mihai paused for a moment and closed his laptop.Ro: Prietenii săi, simțind schimbarea atmosferei, au decis să plece.En: His friends, sensing the shift in atmosphere, decided to leave.Ro: Mihai a lăsat capul în jos, simțind că poate exagerase.En: Mihai bowed his head, feeling he might have overstepped.Ro: „Îmi pare rău, Adriana.En: "I'm sorry, Adriana.Ro: Nu mi-am dat seama cât de important e pentru tine,” a spus el cu sinceritate.En: I didn't realize how important this is to you," he said sincerely.Ro: „Promit să fiu mai atent.En: "I promise to be more considerate.Ro: E și camera ta, trebuie să ne respectăm amândoi.En: It's your room too; we both need to respect each other."Ro: ”Adriana a zâmbit, ușurată.En: Adriana smiled, relieved.Ro: „Mulțumesc, Mihai.En: "Thank you, Mihai.Ro: Ești un prieten bun.En: You're a good friend."Ro: ”În zilele ce au urmat, Mihai a păstrat liniștea când Adriana studia.En: In the days that followed, Mihai kept things quiet when Adriana studied.Ro: În pauze, o invita la cafeneaua de lângă campus pentru un moment de relaxare.En: During breaks, he would invite her to the cafe near the campus for a moment of relaxation.Ro: Încet, au găsit acel echilibru între studiu și distracție.En: Slowly, they found that balance between study and fun.Ro: În acea iarnă, nu doar zăpada acoperise campusul, ci și un nou respect în prietenia dintre Adriana și Mihai, crescut dintr-o simplă conversație sinceră.En: That winter, not only did snow cover the campus, but also a newfound respect in the friendship between Adriana and Mihai, born from a simple, honest conversation. Vocabulary Words:peaceful: liniștităblanket: păturădorm: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • An Icy Tale of Courage, Friendship, and Unexpected Triumph
    2026/02/02
    Fluent Fiction - Romanian: An Icy Tale of Courage, Friendship, and Unexpected Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-02-02-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: Zăpada strălucea ca sarea împrăștiată pe aleile din campus.En: The snow sparkled like salt scattered on the paths in the campus.Ro: Era iarnă în Cluj, iar căldura din camera de cămin a Ionelei făcea contrast cu frigul de afară.En: It was winter in Cluj, and the warmth from Ionela's dorm room contrasted with the cold outside.Ro: Pe colțul mesei din lemn se aflau manuale și caiete, așezate peste marginea subțire a unui mileu albastru.En: On the corner of the wooden table were textbooks and notebooks, placed over the thin edge of a blue doily.Ro: În aer, se simțea miros de ceai de mentă și ciocolată caldă.En: In the air, there was the scent of mint tea and hot chocolate.Ro: Câteva decorațiuni de Valentine’s Day, inimioare roșii și roz, erau agățate de lustră, plăcute ochiului obosit de atâtea planuri și note scrise de mână.En: A few Valentine’s Day decorations, red and pink hearts, were hanging from the chandelier, pleasing to eyes weary from so many plans and handwritten notes.Ro: Ionela era un pic nervoasă.En: Ionela was a bit nervous.Ro: Se apropia ziua prezentării la proiectul de grup, iar anxietatea îi pune piedici.En: The day of the group project presentation was approaching, and anxiety was holding her back.Ro: Vlad, colegul său de proiect, stătea întins pe patul de sub fereastră, ascultând muzică.En: Vlad, her project partner, lay on the bed under the window, listening to music.Ro: Deși Vlad era fermecător și popular în rândul colegilor, obiceiul lui de a amâna lucrurile nu ajuta deloc situația lor.En: Although Vlad was charming and popular among their peers, his habit of procrastinating didn't help their situation at all.Ro: „Ionela,” zise Vlad cu un zâmbet blând, „nu te mai îngrijora atât.En: "Ionela," said Vlad with a gentle smile, "don't worry so much.Ro: Avem suficient timp.En: We have plenty of time."Ro: ”„Vlad, trebuie să fim pregătiți!En: "Vlad, we need to be prepared!"Ro: ” răspunse ea, cu îngrijorare în glas.En: she replied, worry in her voice.Ro: „Eu nu sunt bună la vorbit în public.En: "I'm not good at public speaking.Ro: Trebuie să repet și să știu tot ce am de spus.En: I need to rehearse and know everything I have to say."Ro: ”Seara, Ionela stătea în fața oglinzii mici de pe noptieră, repetându-și partea de zor.En: In the evening, Ionela stood in front of the small mirror on the nightstand, rehearsing her part diligently.Ro: Vlad, care observase determinarea ei, se ridică din pat și se apropie.En: Vlad, who had noticed her determination, got up from the bed and approached her.Ro: „Pot să te ajut,” îi spuse el.En: "I can help you," he told her.Ro: „Hai să încercăm să-l facem mai distractiv, astfel încât să nu-ți mai fie frică.En: "Let's try to make it more fun, so you're not as scared."Ro: ”Lucrând împreună, Vlad și Ionela au găsit echilibrul.En: Working together, Vlad and Ionela found balance.Ro: Vlad adăuga o notă de veselie și umor prezentării, iar Ionela o structură clară și organizată.En: Vlad added a touch of joy and humor to the presentation, while Ionela provided a clear and organized structure.Ro: Își petrecură serile repetând, cu Vlad ajutând-o să își amelioreze emoțiile.En: They spent their evenings rehearsing, with Vlad helping her alleviate her nerves.Ro: A venit și ziua prezentării.En: The day of the presentation arrived.Ro: Sala era plină de colegi și profesorul le zâmbea încurajator din fața catedrei.En: The room was full of colleagues, and the professor smiled encouragingly from the front of the classroom.Ro: Ionela începu să vorbească, inima bătându-i cu putere, dar Vlad nu era nicăieri.En: Ionela began to speak, her heart pounding, but Vlad was nowhere in sight.Ro: El întârzie, iar toată munca se părea că va fi în zadar.En: He was late, and all their work seemed like it might be in vain.Ro: Cu toate acestea, Ionela își amintise de încurajările lui Vlad.En: However, Ionela remembered Vlad's encouragement.Ro: Respiro profund și vorbi cu claritate.En: She took a deep breath and spoke clearly.Ro: Însă, exact când începuse să simtă cu adevărat absența lui, ușa se deschise și Vlad intră cu un zâmbet mare pe față.En: But just as she truly began to feel his absence, the door opened, and Vlad walked in with a big smile on his face.Ro: „Îmi pare rău că am întârziat, trafic nebun!En: "Sorry I'm late, crazy traffic!"Ro: ” glumi el ușor.En: he joked lightly.Ro: Atmosfera tensionată se rupse puțin, iar Vlad își începu partea cu vervă.En: The tense atmosphere dissolved a bit, and Vlad began his part with vigor.Ro: Mulțumită eforturilor amândurora, prezentarea a fost un ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
まだレビューはありません