『FluentFiction - Slovenian』のカバーアート

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Finding Warmth in Winter: A Family's Journey Through Grief
    2025/12/24
    Fluent Fiction - Slovenian: Finding Warmth in Winter: A Family's Journey Through Grief Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-24-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Snežinke so plesale v zraku, medtem ko so oblaki skrivali toplo zvezdno nebo.En: The snowflakes danced in the air while the clouds hid the warm starry sky.Sl: Pod njimi je stal Predjamski grad, obdan s skrivnostjo in stoletji zgodb.En: Beneath them stood Predjamski grad, surrounded by mystery and centuries of stories.Sl: Bil je okrašen z božičnimi lučmi, ki so migljale v zimski noči, a je ohranjal svojo starodavno avro.En: It was adorned with Christmas lights twinkling in the winter night, yet maintained its ancient aura.Sl: Ljudje so se zbirali na praznični večerji, toda Mateja, Luka in Jasna so stojali ob oknu v tišini, gledajoč dol na zasnežen svet pod njimi.En: People gathered for the festive dinner, but Mateja, Luka, and Jasna stood by the window in silence, gazing down at the snowy world below them.Sl: Mateja se je počutila izgubljeno.En: Mateja felt lost.Sl: Pred nekaj meseci so izgubili ljubljenega dedka.En: A few months ago, they lost their beloved grandfather.Sl: Bil je vezno tkivo družine, vedno nasmejan, vedno tu z zgodbo iz preteklosti.En: He was the connective tissue of the family, always smiling, always there with a story from the past.Sl: Brez njega je Mateja čutila praznino, ki jo nič ni moglo zapolniti.En: Without him, Mateja felt a void that nothing could fill.Sl: "Luka, Jasna, potrebujem nekaj časa zase," je rekla in se obrnila proč.En: "Luka, Jasna, I need some time for myself," she said and turned away.Sl: Koraki so jo vodili po kamnitih hodnikih, dokler ni prišla do samotne sobe, kjer je dedek včasih klepetal s svojimi vnuki.En: Her steps led her through the stone corridors until she reached a solitary room where her grandfather used to chat with his grandchildren.Sl: Mir in tišina sta jo obdala kot topel plašč.En: Peace and silence embraced her like a warm cloak.Sl: Sledila je intuiciji.En: She followed her intuition.Sl: Prižgala je svečo, njena svetloba je nežno osvetlila sobe stene.En: She lit a candle, its light gently illuminating the room's walls.Sl: Mateja je, umirjena od soju sveče, odložila majhen zvezek in svinčnik na tla.En: Calmed by the candle's glow, Mateja placed a small notebook and a pencil on the floor.Sl: Njene misli so odplavale v preteklost.En: Her thoughts drifted into the past.Sl: Tiho je začela pisati pismo dedku, zapisovala spomine in dogodivščine, ki so jih doživeli skupaj.En: Quietly, she began writing a letter to her grandfather, recording memories and adventures they experienced together.Sl: Pismo je bilo njena vez z njim, njena molitev in njen način, da ga počasti.En: The letter was her connection to him, her prayer, and her way to honor him.Sl: Medtem ko je pisala, je v sobo stopil Ljubljanski zvon, odmevajoč od daleč in s sabo prinašal občutek miru.En: While she wrote, the Ljubljanski bell chimed in the room, echoing from afar and bringing with it a sense of peace.Sl: Mateja je zaprla pismo in položila roko na srce.En: Mateja closed the letter and placed her hand on her heart.Sl: V tistem trenutku je začutila toplino, ki je skozi njeno prikradla toplana sreča, spoznanje, da je njen dedek še vedno del nje in da so njegovi spomini večni.En: In that moment, she felt warmth spread through her—a profound happiness, realizing that her grandfather was still a part of her and that his memories were eternal.Sl: Ko se je Mateja vrnila k Luki in Jasni, obraz umirjen, srčno blažen, je objela oba.En: When Mateja returned to Luka and Jasna, her face serene and her heart blessed, she hugged them both.Sl: "Življenje gre naprej," je tiho rekla, "in odnosi ter spomini jih ohranjamo v sebi.En: "Life goes on," she whispered, "and we keep relationships and memories within us."Sl: " Prezrla je tisti trenutek, ko se je spet počutila kot del družine, povezana in pomirjena.En: She embraced the moment when she once again felt like a part of the family, connected and at peace.Sl: Luka in Jasna sta se nasmejala.En: Luka and Jasna smiled.Sl: Zajeli so bistvo božiča - ljubezen in druženje.En: They captured the essence of Christmas—love and togetherness.Sl: Snežinke so še naprej plesale zunaj, a v gradu je bilo toplo, ljubezen pa je žarela kot nikoli prej.En: The snowflakes continued to dance outside, but inside the castle, it was warm, and love shone brighter than ever.Sl: Mateja je vedela, da v življenju ne gre za pozabljanje, ampak za ljubezen, ki jo prenašamo naprej.En: Mateja knew that life was not about forgetting but about the love we carry forward. Vocabulary Words:snowflakes: snežinkedanced: plesalehide: skrivalistarry: zvezdnoadorned: okrašentwinkling: migljaleancient: starodavnogazing: gledajočconnective tissue: vezno tkivovoid: prazninoled: vodilisolitary: samotnecloak: plaščintuition: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Melodies of the Heart: A Christmas Connection in Ljubljana
    2025/12/23
    Fluent Fiction - Slovenian: Melodies of the Heart: A Christmas Connection in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-23-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Prešernov trg je žarel v praznični svetlobi.En: Prešernov trg was glowing in festive lights.Sl: Snežinke so počasi padale na živahno tržnico, kjer so se ljudje sprehajali med stojnicami.En: Snowflakes were slowly falling on the lively market, where people strolled among the stalls.Sl: Vonj po kuhanem vinu in pečenem kostanju je napolnil zrak.En: The scent of mulled wine and roasted chestnuts filled the air.Sl: Bil je božični čas v Ljubljani.En: It was Christmas time in Ljubljana.Sl: Rok je stal blizu velikega kiča, svojo kitaro je držal v rokah.En: Rok stood near a large decoration, holding his guitar in his hands.Sl: Bil je ulični glasbenik s svobodno dušo.En: He was a street musician with a free spirit.Sl: Njegove prste so hladili hladni zimski vetrovi, toda v srcu je grel upanje.En: His fingers were chilled by the cold winter winds, but in his heart, hope kept him warm.Sl: Želel si je, da bi nekdo razumel njegovo glasbo in način življenja.En: He wished for someone to understand his music and way of life.Sl: Medtem se je Katja trudila fotografirati praznično Ljubljano.En: Meanwhile, Katja was trying to photograph festive Ljubljana.Sl: Iskala je navdih za svojo zimsko fotografsko esej.En: She was seeking inspiration for her winter photography essay.Sl: Njene oči so sledile lučem, ljudem, trenutkom.En: Her eyes followed the lights, the people, the moments.Sl: Želela je ujeti popolni trenutek človeške povezanosti.En: She wanted to capture the perfect moment of human connection.Sl: Na trgu je bilo vedno več ljudi.En: There were more and more people in the square.Sl: Katja se je počasi približevala Roku, očarana nad njegovo glasbo.En: Katja slowly approached Rok, enchanted by his music.Sl: Rok je opazil dekle s fotoaparatom.En: Rok noticed the girl with the camera.Sl: Tradicionalno je bilo, da so ljudje poslušali, posneli, nato pa šli naprej.En: It was traditional for people to listen, take a picture, and then move on.Sl: Toda nekaj v Katjinem pogledu je bilo drugače.En: But something in Katja's gaze was different.Sl: Rok se je odločil, da bo zaigral nežno melodijo.En: Rok decided to play a gentle melody.Sl: S pesmijo je izrazil svojo dušo.En: He expressed his soul through the song.Sl: Njegovi prsti so našli pravo noto.En: His fingers found the right note.Sl: Katja se je ustavila.En: Katja stopped.Sl: Njena roka zlahka spustila fotoaparat ob bok.En: Her hand gently let the camera fall by her side.Sl: Glasba je prevevala trg.En: Music filled the square.Sl: Njena občutja so se odpirala kot knjiga.En: Her emotions opened like a book.Sl: Katja je začutila, da je to tisto, kar je iskala.En: Katja felt that this was what she had been looking for.Sl: Namesto da bi snemala trenutek, ga je zaživela.En: Instead of capturing the moment, she lived it.Sl: Pridružila se je Roku in zapela božično pesem.En: She joined Rok and sang a Christmas song.Sl: Njuni glasovi so se spojili v nežno harmonijo, ovito v svetlobo prazničnih lučk.En: Their voices melded into a gentle harmony, wrapped in the light of the festive decorations.Sl: Ko je pesem utihnila, sta se nasmehnila drug drugemu.En: When the song quieted, they smiled at each other.Sl: Šla sta do stojnice s kuhanim vinom.En: They went to a stall with mulled wine.Sl: Odevalo ju je toplo razumevanje.En: They were enveloped in warm understanding.Sl: S snežinkami je naša zgodba utihnila.En: With the snowflakes, our story fell silent.Sl: Rok je spoznal, da odprtost prinaša resnične povezave.En: Rok realized that openness brings true connections.Sl: Katja je odkrila, da srce včasih bolje zaznava, kar kamera ne more ujeti.En: Katja discovered that sometimes the heart perceives better what the camera cannot capture.Sl: In tako, v tistem trenutku na Prešernovem trgu, sta našla začetek nečesa lepega.En: And so, in that moment on Prešernov trg, they found the beginning of something beautiful. Vocabulary Words:glowing: žarelfestive: prazničnimarket: tržnicastrolled: sprehajalimulled wine: kuhano vinoroasted: pečenemchilled: hladilispirit: dušaenchantment: očaranagaze: pogledugentle: nežnomelody: melodijoexpressed: izrazilharmony: harmonijounderstanding: razumevanjeopeness: odprtostperceives: zaznavastall: stojnicaconnection: povezanostifilled: napolnilstreet musician: ulični glasbenikinspiration: navdihcapture: ujetimoment: trenuteknoticed: opazillifeline: trakfingers: prsteemotions: občutjasilent: utihnildiscovered: odkrila
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Finding Friendship in the Shadows of Grad Bled
    2025/12/23
    Fluent Fiction - Slovenian: Finding Friendship in the Shadows of Grad Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-23-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Bela snežna odeja je pregrinjala grad Bled, kot da bi hotela skriti njegove skrivnosti.En: A white blanket of snow covered grad Bled, as if trying to hide its secrets.Sl: Mateja, Gregor in Ines so stali ob velikem oknu, gledali nevihto in slišali tuljenje vetra.En: Mateja, Gregor, and Ines stood by the large window, watching the storm and hearing the howling wind.Sl: Nekaj ur nazaj so prišli v grad, a zdaj so bili ujeti zaradi snežnega meteža.En: A few hours ago, they had arrived at the castle, but now they were trapped because of the snowstorm.Sl: Mateja je bila tiha.En: Mateja was silent.Sl: Njena glava je bila polna misli.En: Her head was full of thoughts.Sl: Grad Bled je poznala bolje kot kdorkoli drug.En: She knew grad Bled better than anyone else.Sl: Imel je skrivnost, ki jo je nosila s seboj že dolgo.En: It held a secret she had carried with her for a long time.Sl: Vedela je, da to ne bo ostalo skrito, če bodo skupaj predolgo.En: She knew it wouldn't remain hidden if they stayed together for too long.Sl: Gregor je bil nestrpen.En: Gregor was impatient.Sl: Želel je popoln posnetek gradu v snegu.En: He wanted a perfect shot of the castle in the snow.Sl: Njegova kamera je bila pripravljena.En: His camera was ready.Sl: "Moram ven," je dejal.En: "I must go out," he said.Sl: Toda Ines je njegovemu načrtu nasprotovala.En: But Ines opposed his plan.Sl: "Ne, Gregor, zunaj je nevarno!En: "No, Gregor, it's dangerous out there!"Sl: " je opozorila.En: she warned.Sl: Vlekla je njegov rokav.En: She pulled on his sleeve.Sl: Ines je bila vedno optimistična, a zdaj je bila zaskrbljena.En: Ines was always optimistic, but now she was worried.Sl: Čutila je odgovornost za vse.En: She felt a responsibility for everyone.Sl: Večer je prišel hitro.En: The evening came quickly.Sl: Luči v gradu so mežikale.En: The lights in the castle flickered.Sl: "Moramo sodelovati," je rekla Ines, poskušajoč ohraniti mir.En: "We have to work together," Ines said, trying to maintain peace.Sl: Gregor je težko dihal.En: Gregor was breathing heavily.Sl: "Ampak ta posnetek bi lahko bil moj preboj," je zavpil.En: "But this shot could be my breakthrough," he shouted.Sl: Ko so sedeli okoli ognjišča, je Mateja nekega trenutka zbrala pogum.En: As they sat around the fireplace, Mateja gathered courage at one point.Sl: "Tukaj je del mene," je začela.En: "There's a part of me here," she began.Sl: "Moja družina je imela zgodovino z gradom.En: "My family has a history with the castle.Sl: Obstaja skrivni prehod v grajski kapeli.En: There's a secret passage in the castle chapel.Sl: Lahko nas pelje ven, če bo kdaj to potrebno.En: It can lead us out if it's ever needed."Sl: " Njeno priznanje jih je presenetilo, a hkrati povezalo.En: Her confession surprised them but also brought them closer.Sl: Gregor je čutil, da se ogenj pod njegovim srcem umirja.En: Gregor felt the fire under his heart calm down.Sl: "Mogoče je pomembnejše, da ostanemo vse skupaj varni," je rekel, njegov glas brez prejšnje ostrine.En: "Maybe it's more important that we all stay safe together," he said, his voice lacking its previous sharpness.Sl: Pozno v noč so odšli do najvišjega stolpa.En: Late into the night, they went to the highest tower.Sl: Gregor je še enkrat poskusil ujeti popoln trenutek, a ko ga je veter skoraj spodnesel, so ga Mateja in Ines potegnile nazaj.En: Gregor tried once more to capture the perfect moment, but when the wind nearly blew him away, Mateja and Ines pulled him back.Sl: Naučil se je dragocene lekcije o prijateljstvu in sodelovanju.En: He learned a valuable lesson about friendship and cooperation.Sl: Jutro je prineslo mir.En: Morning brought peace.Sl: Sneženje je ponehalo.En: The snow had stopped falling.Sl: Mateja ni več skrivala svojih misli.En: Mateja no longer hid her thoughts.Sl: Njeni prijatelji niso bili več tuji.En: Her friends were no longer strangers.Sl: Gregor je našel lepoto v času, ki ga je preživel z drugimi, ne le v popolni fotografiji.En: Gregor found beauty in the time spent with others, not just in a perfect photograph.Sl: In Ines, kljub vsemu, je ohranjala duh visoko.En: And Ines, despite everything, kept everyone's spirits high.Sl: Ko so vrata gradu znova odprli, so stopili v svež zrak, ne obremenjeni s skrivnostmi in stran od nevarnosti.En: When the doors of the castle reopened, they stepped into the fresh air, unburdened by secrets and away from danger.Sl: Grad Bled jih je naučil, da včasih sredi neviht najdeš tisto, kar je resnično pomembno.En: Grad Bled taught them that sometimes, in the midst of storms, you find what truly matters.Sl: Skupnost.En: Community.Sl: Zaupanje.En: Trust.Sl: In pogum.En: And courage. Vocabulary Words:blanket: odejahowling: tuljenjestorm: nevihtatrapped: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
まだレビューはありません