FluentFiction - Slovenian

著者: FluentFiction.org
  • サマリー

  • Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

    Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!
    Copyright FluentFiction.org
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!
Copyright FluentFiction.org
エピソード
  • Rediscovering Adventures in Ljubljana: Maja's Easter Tale
    2025/04/05
    Fluent Fiction - Slovenian: Rediscovering Adventures in Ljubljana: Maja's Easter Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-05-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Ljubljana je bila v polnem razcvetu.En: Ljubljana was in full bloom.Sl: Pomlad je prinesla cvetoče rože in sončne dni.En: Spring had brought blossoming flowers and sunny days.Sl: Ta sončna sobota je bila še posebej posebna.En: This sunny Saturday was especially special.Sl: Bila je velika noč, podoba družin, ki veselo raziskujejo ljubljanski Prirodoslovni muzej, pa je bila čudovita.En: It was Easter, and the sight of families joyfully exploring the ljubljanski Prirodoslovni muzej was wonderful.Sl: Sredi vsega vznemirjenja je bila Maja.En: Amid all the excitement was Maja.Sl: Bila je osemletnica z iskrivimi očmi in otroško radovednostjo.En: She was an eight-year-old with sparkling eyes and childlike curiosity.Sl: Pred kratkim je prestala operacijo slepiča in ta dan je bil njen prvi večji izlet iz doma.En: She had recently undergone appendix surgery, and this day was her first major outing from home.Sl: Ob njej sta bila njena starša, Gregor in Tina, ki sta bila previdna in ljubeča, a tudi zaščitniška.En: Beside her were her parents, Gregor and Tina, who were cautious and loving, yet also protective.Sl: Mama je pogosto rekla: "Ne teci, Maja, še si šibka.En: Mom often said, "Don't run, Maja, you're still weak."Sl: "Maja si je močno želela pustolovščin.En: Maja longed for adventures.Sl: Še posebej po dolgih dneh počivanja.En: Especially after long days of resting.Sl: "Poglej tiste dinozavre, oče!En: "Look at those dinosaurs, Dad!"Sl: " je vzkliknila, ko so vstopili v muzej.En: she exclaimed as they entered the museum.Sl: Gregor se je nasmehnil.En: Gregor smiled.Sl: "Bova šla, ampak počasi, prav?En: "We will go, but slowly, okay?"Sl: " je odgovoril in veselo pomignil Maji.En: he replied and cheerfully beckoned Maja.Sl: Muzej je bil čudovit.En: The museum was magnificent.Sl: Velike dvorane in stare freske so krasile stene.En: Large halls and ancient frescoes adorned the walls.Sl: Fosili, ki so pripadali davnim časom, so Majo očarali.En: Fossils belonging to ancient times fascinated Maja.Sl: Njen korak je bil nadalje v mislih na to, da mora paziti nase, a vsak nov razstavni predmet jo je pritegnil še bolj.En: Her step remained mindful of taking care of herself, but each new exhibit attracted her even more.Sl: Velikonočne delavnice so napolnjevale prostor z vonjem barv in klepetom otrok, ki so barvali pirhe.En: Easter workshops filled the place with the scent of paints and the chatter of children painting eggs.Sl: Ko so prispeli do novega oddelka, je Maja opazila skrivnosten majhen hodnik.En: When they arrived at a new section, Maja noticed a mysterious small corridor.Sl: Njena starša sta bila nekaj metrov za njo, poglobljena v opis mineralov.En: Her parents were a few meters behind her, engrossed in the description of minerals.Sl: "Bom samo pokukala," si je rekla Maja.En: "I'll just take a peek," Maja said to herself.Sl: Stopila je v skrivnosten kotiček in zagledala majhen, a prelep fosil.En: She stepped into the mysterious corner and saw a small but beautiful fossil.Sl: Medtem ko je občudovala zapleteno obliko, je nenadoma začutila oster bolečino v trebuhu.En: As she admired the intricate shape, she suddenly felt a sharp pain in her abdomen.Sl: "Oh, ne," je pomislila, ko se je sesedla na klop.En: "Oh no," she thought as she collapsed onto a bench.Sl: V trenutku sta bila ob njej Gregor in Tina.En: In an instant, Gregor and Tina were beside her.Sl: Skrb je bila na njunih obrazih.En: Worry was on their faces.Sl: "Maja, vse v redu?En: "Are you okay, Maja?"Sl: " je vprašal Gregor.En: asked Gregor.Sl: Maja je prikimala, a vedela je, da je šla predaleč.En: Maja nodded, but she knew she had gone too far.Sl: S solzami v očeh je priznala: "Samo rada bi bila spet pustolovska.En: With tears in her eyes, she admitted, "I just want to be adventurous again."Sl: "Mama jo je ovila okoli ramen.En: Mom wrapped her arms around her shoulders.Sl: "In boš, toda počasi," je nežno rekla.En: "And you will be, but slowly," she gently said.Sl: Gregor je dodal: "Skupaj bomo raziskali vse zanimivosti tega muzeja in še več, a danes v počasnejšem tempu.En: Gregor added, "We will explore all the wonders of this museum and more, but today at a slower pace."Sl: "V tistem trenutku je Maja razumela nekaj pomembnega.En: In that moment, Maja understood something important.Sl: Vedela je, da se lahko odpravi na pustolovščine, vendar mora poslušati svoje telo.En: She knew she could embark on adventures, but she must listen to her body.Sl: S staršema se je nato podala na pot, opazovala razstave, smeh in ljubezen pa jim je delala družbo skozi ves dan.En: With her parents, she then continued on the journey, observing the exhibits, with laughter and love accompanying them throughout the...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Discovering Nature's Wonders: Matej's Springtime Revelation
    2025/04/04
    Fluent Fiction - Slovenian: Discovering Nature's Wonders: Matej's Springtime Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-04-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej je stal na robu poti v parku Tivoli, sonce mu je prijetno grelo hrbet.En: Matej stood on the edge of the path in Tivoli Park, the sun pleasantly warming his back.Sl: Bil je pomladni dan, več kot primeren za druženje s sošolci.En: It was a spring day, more than suitable for spending time with classmates.Sl: Matej je bil po naravi zadržan, a danes je bil njegov cilj drugačen.En: Matej was by nature reserved, but today his goal was different.Sl: Želel je deliti svojo strast do narave s prijateljema Ano in Juretom.En: He wanted to share his passion for nature with his friends Ana and Jure.Sl: Park je bil poln življenja.En: The park was full of life.Sl: Otroci so se igrali, metali žoge in se lovili.En: Children played, threw balls, and chased each other.Sl: Odrasli so na klopcah uživali v toplini dneva, klepetali in se smejali.En: Adults enjoyed the day's warmth on benches, chatting and laughing.Sl: Vonj cvetlic je polnil zrak, ob vseh barvah pa je Mateju pospešilo srce.En: The scent of flowers filled the air, and all the colors made Matej's heart race.Sl: Pomlad mu je bila najljubša.En: Spring was his favorite.Sl: Ana in Jure sta prispela, nasmejana in pripravljena na popoldne s prijatelji.En: Ana and Jure arrived, smiling and ready for an afternoon with friends.Sl: »Pripravljen?En: "Ready?"Sl: « je vprašala Ana, medtem ko je Jure že skoraj odskakljal naprej.En: asked Ana, while Jure was almost bouncing ahead.Sl: Matej je globoko vdihnil in prvič začel govoriti o svoji ljubezni do rastlin.En: Matej took a deep breath and for the first time began to talk about his love for plants.Sl: Prijatelja sta ga pozorno poslušala, kar mu je dalo malo več poguma.En: His friends listened attentively, which gave him a little more courage.Sl: »Tukaj blizu je nekaj posebnega, kar vam želim pokazati,« je rekel Matej.En: "There's something special nearby that I want to show you," said Matej.Sl: Peljali sta se po vijugasti poti mimo cvetočih dreves.En: They walked along the winding path past blooming trees.Sl: Ustavil se je blizu majhne, preprosto videti jaslice, ki je bila redko obiskana.En: He stopped near a small, simple-looking clearing that was rarely visited.Sl: Tam, med visoko travo, je cvetela redka roža.En: There, among the tall grass, a rare flower bloomed.Sl: Bila je čudovita, žareča v pomladnem soncu.En: It was beautiful, glowing in the spring sun.Sl: Matej je previdno pokazal na cvetlico in izrekel njeno ime.En: Matej carefully pointed to the flower and said its name.Sl: »To je čudež narave,« je dejal in zadrževal dih.En: "This is a miracle of nature," he said, holding his breath.Sl: Ana in Jure sta se sklonila, očarana.En: Ana and Jure leaned down, fascinated.Sl: »Nisem vedela, da si tako zaljubljen v naravo,« je priznala Ana.En: "I didn't know you were so in love with nature," Ana admitted.Sl: »To je res čudovito, Matej,« je dodal Jure navdušeno.En: "That's really amazing, Matej," added Jure enthusiastically.Sl: Matej je občutil navdušenje.En: Matej felt excitement.Sl: Njegova ljubezen do botaničnega sveta ni bila smešna.En: His love for the botanical world wasn't ridiculous.Sl: Nasprotno, bila je občudovana.En: On the contrary, it was admired.Sl: Oni trije so se usedli v travo in začeli pogovor o drugih naravnih lepotah, načrtovali, kje bi lahko še odkrili nove skrivnosti.En: The three of them sat down in the grass and began a conversation about other natural beauties, planning where they might discover new secrets.Sl: Ko se je dan bližal koncu, so se vrnili k parku, zadovoljni.En: As the day came to a close, they returned to the park, satisfied.Sl: Matej je vedel, da njegov glas šteje, in počutil se je bolj samozavestno.En: Matej knew his voice mattered, and he felt more confident.Sl: Njegovi prijatelji so zdaj bolj cenili njegovo edinstveno zanimanje in načrtovali so še več skupnih raziskovanj.En: His friends now appreciated his unique interest more, and they planned more joint explorations.Sl: Pomlad v parku Tivoli je prinesla nov začetek tudi za Mateja.En: Spring in Tivoli Park had brought a new beginning for Matej too. Vocabulary Words:reserved: zadržanwinding: vijugasticlearing: jaslicarare: redkabloomed: cvetelaglowing: žarečamiracle: čudežfascinated: očaranaadmitted: priznalaenthusiastically: navdušenobotanical: botaničnegaadmired: občudovanaconclusion: konecconfident: samozavestnounique: edinstvenoexplorations: raziskovanjpassion: strastchatting: klepetalisuitable: primerenattentively: pozornocourage: pogumabreath: dihleaned: sklonilascent: vonjappreciated: ceniliconversation: pogovorsecrets: skrivnostienchanted: očaranawarmth: toplinabeginning: začetek
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Finding Peace: Jure's Journey Through Triglav's Trials
    2025/04/03
    Fluent Fiction - Slovenian: Finding Peace: Jure's Journey Through Triglav's Trials Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-03-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Jure je stal na začetku poti, ki jo je izbral v Triglavskem narodnem parku.En: Jure stood at the beginning of the trail he had chosen in Triglavski narodni park (Triglav National Park).Sl: Spomladansko sonce je mehko sijalo skozi krošnje dreves, ptički so peli in vzdušje je bilo prijetno.En: The spring sun softly shone through the treetops, birds were singing, and the atmosphere was pleasant.Sl: Ob njem sta bila njegova prijatelja, Anja in Tina.En: Beside him were his friends, Anja and Tina.Sl: Delili so smeh in nosili nahrbtnike s pijačo, hrano in dobrim razpoloženjem.En: They shared laughter and carried backpacks filled with drinks, food, and good spirits.Sl: Jure se je obrnil proti njiju.En: Jure turned to them.Sl: "Danes je prav poseben dan," je dejal.En: "Today is a very special day," he said.Sl: "Pomladi se začnem čutiti kot nov.En: "In spring, I start to feel like new.Sl: Potrebujem svež začetek.En: I need a fresh start."Sl: " Njegovi prijatelji sta se strinjala.En: His friends agreed.Sl: Razumela sta, kako težki so bili zadnji meseci za njega.En: They understood how difficult the last few months had been for him.Sl: Ko so začeli svojo pot, je nebo počasi dobivalo temnejše sence.En: As they began their journey, the sky slowly took on darker shades.Sl: Pa vendar so se Anja in Tina pogovarjali o zgodbah iz otroštva, smeh pa je odmeval med drevesi.En: Nevertheless, Anja and Tina talked about childhood stories, and laughter echoed among the trees.Sl: Jure je hodil v tišini, z mislimi pri preteklem razmerju.En: Jure walked in silence, his thoughts on his past relationship.Sl: Obisk v tem parku je bil zanj kot iskanje doma med gorami, kjer bi lahko našel svoj mir.En: Visiting this park was for him like searching for a home among the mountains, where he could find his peace.Sl: Pot se je začela vzpenjati.En: The path began to climb.Sl: Jure je izbran težjo pot.En: Jure chose a more challenging route.Sl: "Lahko je to naša pot, ki nas vodi do novih obzorij," je rekel Anji in Tini.En: "This can be our path leading us to new horizons," he said to Anja and Tina.Sl: Odzvala sta se s prikima in tako so začeli strmo pot.En: They responded with a nod, and so they started on the steep path.Sl: Jure je zaznal, kako mu napor razbremenjuje srce.En: Jure sensed how the effort was relieving his heart.Sl: A ko je pot postala zelo zahtevna, se je nad njimi razbesnela nevihta.En: But when the path became very demanding, a storm raged above them.Sl: Dežne kaplje so padale in veter je zavijal med drevesi.En: Raindrops fell and the wind howled through the trees.Sl: Anja in Tina sta pogledali Jureta, čakajoč na odločitev.En: Anja and Tina looked at Jure, waiting for a decision.Sl: "Gremo dalje," je opogumljeno rekel, čeprav je v sebi dvomil.En: "Let's go on," he said courageously, though he doubted himself within.Sl: Počasi, previdno, so nadaljevali kljub dežju.En: Slowly, cautiously, they continued despite the rain.Sl: Ko so dosegli vrh hriba, se je nevihta umirila.En: When they reached the top of the hill, the storm calmed.Sl: Obzorje je bilo jasno, zlate svetlobe so se razlivale čez gore in doline.En: The horizon was clear, golden light spread over the mountains and valleys.Sl: Triglav se je razkril v vsej svoji lepoti, zasnežene vrhove je sedaj obsijalo sonce.En: Triglav revealed itself in all its beauty, its snowy peaks now bathed in sunlight.Sl: Jure je stal tam, prepojen z dežjem in solzami osvoboditve.En: Jure stood there, drenched with rain and tears of liberation.Sl: Občutil je mir, ki ga je iskal.En: He felt the peace he had been searching for.Sl: Zavzdihnil je in se obrnil proti prijateljema, ki sta mu nasmejana dala vedeti, da so poleg njega.En: He sighed and turned to his friends, who smiled to let him know they were beside him.Sl: "Na vsaki poti nas čakajo nevihta in obeti.En: "On every path, there are storms and promises.Sl: Vesel sem, da sem z vama," je dejal z novim upanjem v srcu.En: I'm glad I'm with you," he said with renewed hope in his heart.Sl: Ko so se vračali, je Jure vedel, da bo prihodnost, čeprav polna izzivov, svetla.En: As they returned, Jure knew that the future, though full of challenges, would be bright.Sl: V trenutku, ko je dosegel vrh, je našel tisto, kar je iskal – moč, da gre naprej.En: In the moment he reached the peak, he found what he was looking for—the strength to move forward.Sl: In v tisti mirni tišini gora je ponovno našel sebe.En: And in the tranquil silence of the mountains, he found himself once more. Vocabulary Words:trail: pottreetops: krošnje drevesatmosphere: vzdušjelaughter: smehbackpacks: nahrbtnikespirits: razpoloženjefresh: svežechoed: odmevalrelationship: razmerjesearching: iskanjehorizons: obzorijsteep: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分

FluentFiction - Slovenianに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。