『FluentFiction - Slovenian』のカバーアート

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

今ならプレミアムプランが3カ月 月額99円

2026年5月12日まで。4か月目以降は月額1,500円で自動更新します。

概要

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Unveiling Secrets at Lake Bled: A Hidden Adventure
    2026/04/07
    Fluent Fiction - Slovenian: Unveiling Secrets at Lake Bled: A Hidden Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-04-07-07-38-20-sl Story Transcript:Sl: Sonce je sijalo skozi okna Ljubljanske javne gimnazije, ko so se učenci veselili prihajajočega izleta.En: The sun was shining through the windows of Ljubljanska public gymnasium as the students eagerly anticipated the upcoming trip.Sl: Zala je stala ob oknu in sanjarila.En: Zala stood by the window, daydreaming.Sl: "Ta izlet bo popoln," je pomislila.En: "This trip will be perfect," she thought.Sl: "Morda bom našla nekaj navdiha za novo zgodbo."En: "Perhaps I'll find some inspiration for a new story."Sl: Matevž je sedel v zadnji klopi. Opazoval je Zalo, kako njene misli mejijo na tla pod sabo.En: Matevž was sitting at the back desk, watching as Zala's thoughts seemed to ground her.Sl: Ko so prispeli na Bled, jih je pogled na smaragdno jezero in otoško cerkvico pustil brez besed.En: When they arrived at Bled, the sight of the emerald lake and the island church left them speechless.Sl: Zala je komaj čakala, da raziskuje.En: Zala could hardly wait to explore.Sl: Vodja izleta je razdelil načrt: obisk otoka, kosilo ob jezeru, nato vožnja nazaj.En: The trip leader distributed the itinerary: visit the island, lunch by the lake, then drive back.Sl: Zali je bilo jasno, da to ne bo dovolj.En: Zala knew it wouldn’t be enough.Sl: Slišala je, da je Matevž omenjal skrivni kotiček blizu jezera.En: She had heard Matevž mention a secret spot near the lake.Sl: Potrebovala ga je kot vodiča.En: She needed him as a guide.Sl: Med kosilom se je Zala približala Matevžu.En: During lunch, Zala approached Matevž.Sl: "Hej," je rekla potiho, "vem, da poznaš jezero bolje kot jaz. Ali bi mi pokazal kaj posebnega?"En: "Hey," she whispered, "I know you know the lake better than I do. Could you show me something special?"Sl: Matevž je nekoliko zardel, a pokimal.En: Matevž blushed slightly but nodded.Sl: Razumela ga je.En: She understood him.Sl: Čutil je isto potrebo po odkrivanju nečesa novega.En: He felt the same urge to discover something new.Sl: Skrila sta se od skupine in stekla globoko v gozd.En: They slipped away from the group and ran deep into the forest.Sl: Matevž je vodil pot do skrite kapelice.En: Matevž led the way to a hidden chapel.Sl: Bila je obkrožena z mahom in starimi drevesi.En: It was surrounded by moss and old trees.Sl: Zala je odprla beležnico in začela zapisovati.En: Zala opened her notebook and began to jot down ideas.Sl: Navdih je kot reka tekel skozi njo.En: Inspiration flowed through her like a river.Sl: "Lahko si predstavljam zgodbe, ki bi se tu lahko zgodile," je rekla.En: "I can imagine the stories that could happen here," she said.Sl: Nenadoma sta zaslišala približujoče se korake.En: Suddenly, they heard approaching footsteps.Sl: Bila je učiteljica, ki ju je iskala.En: It was the teacher, looking for them.Sl: Skrila sta se za grmom in zadrževala dih.En: They hid behind a bush and held their breath.Sl: Ko se je učiteljica vrnila k skupini, sta si olajšano oddahnila.En: Once the teacher returned to the group, they breathed a sigh of relief.Sl: Ko sta se vrnila, so vsi sedli na avtobus.En: When they returned, everyone boarded the bus.Sl: Nihče ni opazil njune odsotnosti.En: No one noticed their absence.Sl: Zala je zadrževala nasmeh, stiskala beležnico z novimi idejami.En: Zala held back a smile, clutching her notebook filled with new ideas.Sl: Matevž se je ob njej tiho smehljal, vesel novega zaupanja v svojo edinstvenost.En: Matevž quietly smiled beside her, pleased with his newfound confidence in his uniqueness.Sl: Zala je razumela, da včasih pravila niso dovolj za resnično pustolovščino.En: Zala understood that sometimes rules aren't enough for a true adventure.Sl: Matevž se je zavedel, da je njegov pogled na svet dragocen.En: Matevž realized that his perspective on the world was valuable.Sl: In tako sta se vrnila v Ljubljano, obogatena s spomini in novimi zgodbami za povedati.En: And so they returned to Ljubljana, enriched with memories and new stories to tell. Vocabulary Words:shining: sijalodaydreaming: sanjarilaanticipated: veseliliupcoming: prihajajočegaemerald: smaragdnoitinerary: načrtdistributed: razdelilperhaps: mordaspeechless: brez besedhidden: skritachapel: kapelicemoss: mahomjot down: zapisovatibreathed: odahnilaabsence: odsotnosticlutching: stiskalauniqueness: edinstvenostenriched: obogatenainspiration: navdihaperspective: pogledreturned: vrnilaanticipated: pričakovalaapproached: približalablushed: zardelstepped: steklaguide: vodičastories: zgodbeurged: mislilarelief: olajšanjenotebook: beležnica
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Spring's New Beginnings: A Journey to Bell Island Luck
    2026/04/06
    Fluent Fiction - Slovenian: Spring's New Beginnings: A Journey to Bell Island Luck Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-04-06-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Ob modrem jezeru Bled, obdan z gorami in zelenimi gozdovi, se pomladno sonce prebija skozi oblake.En: By the blue Lake Bled, surrounded by mountains and green forests, the spring sun breaks through the clouds.Sl: Barve cvetlic oživijo robove poti, po katerih se sprehajata Matej in Ana.En: The colors of the flowers enliven the edges of the path along which Matej and Ana walk.Sl: Medtem ko hodita, čutita duh preteklosti, ki ga prinaša srednjeveški festival.En: As they stroll, they sense the spirit of the past brought by the medieval festival.Sl: Vitez z lesketajočim se oklepom jaha mimo, medtem ko pevci pojejo stare pesmi na tržnici.En: A knight in shining armor rides past while singers perform old songs at the market.Sl: Zrak diši po pečenem mesu in svežem kruhu.En: The air smells of roasted meat and fresh bread.Sl: Matej in Ana imata skupen cilj.En: Matej and Ana share a common goal.Sl: Oba hrepenita po novih začetkih.En: Both yearn for new beginnings.Sl: Matejova poslovna ideja propadla, Ana pa je končala dolgoletno zvezo.En: Matej's business idea failed, and Ana ended a long-term relationship.Sl: Sta prijatelja, vendar nekaj več kot to – povezuje njuna želja po spremembi.En: They are friends, but something more than that connects them—their longing for change.Sl: "Morava do zvončka na otoku," pravi Matej odločno.En: "We must get to the bell on the island," Matej says resolutely.Sl: "Vem, da prinaša srečo tistim, ki ga pozvonijo.En: "I know it brings luck to those who ring it."Sl: ""Res je," se strinja Ana, oči upajoče.En: "That's true," agrees Ana, her eyes hopeful.Sl: "Želim si poguma za sledenje svojim sanjam.En: "I wish for the courage to follow my dreams."Sl: "Izposodita si majhen čoln, da bi dosegla otok, kjer stoji majhna cerkvica z legendarnim zvončkom želja.En: They rent a small boat to reach the island, where a little church with the legendary wishing bell stands.Sl: A ko se približujeta oseki, se nebo nenadoma stemni.En: But as they near the ebb tide, the sky suddenly darkens.Sl: Veter se okrepi in valovi postanejo večji.En: The wind picks up, and the waves grow larger.Sl: Čoln se ziblje, dežne kaplje so vse gostejše.En: The boat rocks, and raindrops grow denser.Sl: Oba sta v stiski.En: Both are distressed.Sl: Ana stisne Matejevo roko.En: Ana squeezes Matej's hand.Sl: "Ali naj se vrneva?En: "Should we turn back?"Sl: " vprašanje visi med njima kot tehtnica na nitki.En: the question hangs between them like a scale on a thread.Sl: Matej, ki v sebi skriva nenadejano odločnost, odgovori: "Ne smeva odnehati.En: Matej, hiding unexpected resolve, replies, "We must not give up.Sl: Zaupaj mi, Ana.En: Trust me, Ana.Sl: Spoprijeti se morava z izzivom.En: We need to face the challenge."Sl: "Ana globoko vdihne.En: Ana takes a deep breath.Sl: Mateju začne zaupati.En: She begins to trust Matej.Sl: "Pelji naprej," prigovarja, premagovala strah.En: "Keep going," she urges, overcoming her fear.Sl: Pod nebom, polnim bliskanja, Matej krmari čoln še bliže otoku.En: Under a sky full of lightning, Matej steers the boat closer to the island.Sl: Ko končno dosežeta kopno, sta premočena in prehlajena, a še naprej odločena.En: When they finally reach the shore, they are soaked and cold but still determined.Sl: Z roko v roki se vzpenjata po stopnicah do cerkvice.En: Hand in hand, they climb the steps to the church.Sl: Ko vstopita, zvonovi zvonijo obenem s tihimi molitvami v njunih srcih.En: As they enter, the bells ring in unison with the silent prayers in their hearts.Sl: Pogledata se in zvonita zvonec s skupnimi željami.En: They look at each other and ring the bell with their shared wishes.Sl: Zvok se razširi po jezeru, kot da gre za obljubo novega začetka.En: The sound spreads across the lake, as if promising a new beginning.Sl: Matej zdaj začuti, kako njegova samozavest raste.En: Matej now feels his confidence growing.Sl: Ana se nasmehne in se zaveda, da je pripravljena slediti svojim sanjam o pisanju.En: Ana smiles, realizing she is ready to follow her dreams of writing.Sl: Ko se vračata, se ozreta nazaj k otoku, vedoč, da sta tam našla nekaj več kot le zvok zvončka.En: As they return, they look back at the island, knowing that they found something more than just the sound of the bell.Sl: Našla sta partnerstvo, ki bousmerjalo njuni poti, ne glede na to, kam bosta vodili.En: They found a partnership that will guide their paths, no matter where they lead.Sl: Pomlad prinaša svežino na njuni poti, kot bi njun klic k zvončku razčistil oblake, ki so prekrivali njune srce.En: Spring brings freshness to their journey, as if their call to the bell has cleared the clouds covering their hearts. Vocabulary Words:enliven: oživijomedieval: ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Spices and Secrets: An Easter Market Adventure
    2026/04/06
    Fluent Fiction - Slovenian: Spices and Secrets: An Easter Market Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-04-06-07-38-19-sl Story Transcript:Sl: Sredi cvetoče pomladi, na močno utrjenem grajskem trgu, je vrvelo od dejavnosti.En: In the midst of blooming spring, in the strongly fortified castle square, there was a bustle of activity.Sl: Tam se je Matej s svojim prijateljem Luko izogibal naglici množice.En: There, Matej and his friend Luka avoided the rush of the crowd.Sl: Njegove oči so sijale z navdušenjem, saj je bil odločilni trenutek.En: His eyes were shining with excitement, for it was the decisive moment.Sl: V tednu pred veliko nočjo so se plemiči pripravljali na slavnostno pojedino, in Matej je želel impresionirati z redkimi začimbami.En: In the week before Easter, the nobles were preparing for a festive feast, and Matej wanted to impress with rare spices.Sl: "Velikonočni trg je letos še glasnejši," je rekel Luka, opazujoč dogajanje okoli sebe.En: "The Easter market is even louder this year," said Luka, observing the happenings around him.Sl: "Ampak ne bom lagal, ta naloga ni lahka, Matej."En: "But I won't lie, this task is not easy, Matej."Sl: "Prav imaš," mu je odgovoril Matej.En: "You're right," Matej replied to him.Sl: "Ampak sem slišal, da ima Jana začimbe, ki jih iščem. Pravijo, da je njena trgovina skrivnostna, vendar polna zakladov."En: "But I've heard Jana has the spices I'm looking for. They say her shop is mysterious, yet full of treasures."Sl: Zožen prostor med stojnicami je bil nabit z vonji sveže baze in eksotičnih začimb.En: The narrow space between the stalls was filled with the scent of fresh flowers and exotic spices.Sl: Ob stojnici kresničarjev je stala Jana, znana po svojem znanju in skromnem, a odločnem vedenju.En: Near the lantern bearer's stall stood Jana, known for her knowledge and modest yet determined demeanor.Sl: Bila je predmet govoric; vsak je vedel, da skriva nekaj.En: She was the subject of rumors; everyone knew she hid something.Sl: Matej se je ozrl k Luku.En: Matej glanced at Luka.Sl: "Naj vprašam Jano ali poskusim najti kaj drugega?"En: "Should I ask Jana or try to find something else?"Sl: "Bodi previden, ampak zdaj je čas," ga je pokvarljivo opozoril Luka.En: "Be careful, but now is the time," Luka warned him playfully.Sl: Matej je pristopil k Jani, srce mu je nekoliko poskočilo.En: Matej approached Jana, his heart skipping a beat.Sl: "Pozdravljena, Jana. Slišal sem, da tvoj izbor začimb očara plemstvo. Iščem nekaj nenavadnega za veliko noč."En: "Hello, Jana. I've heard that your selection of spices enchants the nobility. I'm looking for something unusual for Easter."Sl: "Pozdravljen, Matej," je odgovorila z medenim glasom.En: "Hello, Matej," she replied in a honeyed voice.Sl: "Imaš cel svet pred sabo, ampak redkosti... te niso poceni."En: "You have the whole world before you, but rarities... they don't come cheap."Sl: "Razumem," je rekel Matej in udaril po svoji volji.En: "I understand," said Matej with determination.Sl: "Pripravljen sem tvegati. Ponujam ti celotno zalogo svojih dobrin, če mi prodaš najboljše, kar imaš."En: "I'm ready to take the risk. I offer you my entire supply of goods if you sell me the best you have."Sl: Nad trg je legla tišina.En: Silence fell over the market.Sl: Jana ga je gledala, oči polne radovednosti in navdušenja.En: Jana looked at him, her eyes full of curiosity and excitement.Sl: "Pogumni si, Matej. Dogovor je sklenjen," se je strinjala in mu stisnila roko.En: "You are brave, Matej. The deal is made," she agreed, shaking his hand.Sl: Med pestjo ljudi, ki so kar topotali mimo, se je Matej obrnil k Luku, njegova samozavest je rasla.En: Amidst the throng of people who were bustling by, Matej turned to Luka, his confidence growing.Sl: Jana se je nasmehnila, zvedava za prihodnje skupne poti.En: Jana smiled, curious about the future paths together.Sl: Kasneje tistega večera, ko so se luči na trgu že ugašale, sta Matej in Luka sedla ob robu obzidja, z zadovoljstvom opazovala svetleče zvezde.En: Later that evening, when the lights in the market were already dimming, Matej and Luka sat by the edge of the wall, watching the twinkling stars with satisfaction.Sl: Matej je vedel, da je danes dosegel prelomnico.En: Matej knew he had reached a turning point today.Sl: Naučil se je, da je sodelovanje ključno, in da ni vredno vedno igrati na varno.En: He learned that cooperation is key and that it's not always worth playing it safe.Sl: Zavetrje je prineslo sveži vonj cvetoče pomladi, skozi katerega sta še vedno odmevala pesem prodajalcev in navdušeno hihitanje otrok.En: A fresh scent of blooming spring was carried by the breeze, through which the song of vendors and the excited laughter of children still echoed.Sl: Matej je vedel, da bo letošnja velika noč posebna, ne le zaradi začimb, ampak tudi zaradi novega zavedanja o moči ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
まだレビューはありません