『FluentFiction - Slovenian』のカバーアート

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Turning Point: A Startup's Quest for Success and Survival
    2025/07/15
    Fluent Fiction - Slovenian: Turning Point: A Startup's Quest for Success and Survival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-15-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Vroče poletno sonce je sijalo skozi velika okna ljubljanskega inkubatorja za startupe.En: The hot summer sun shone through the large windows of the Ljubljana startup incubator.Sl: Prostor je bil poln energije in optimizma.En: The space was full of energy and optimism.Sl: Med morskimi barvami delovnih miz in inovativnih projektov je zaskrbljen sedel Tilen.En: Among the sea-colored desks and innovative projects, Tilen sat worried.Sl: Njegov startup se je ukvarjal s pametnimi rešitvami za domačo varnost.En: His startup dealt with smart solutions for home security.Sl: Kljub vizionarskim idejam so ga finančne težave pahnile v kot.En: Despite visionary ideas, financial troubles had cornered him.Sl: Tilen se je bal za družino, saj je bil edini vir dohodka.En: Tilen feared for his family, as he was the sole breadwinner.Sl: Njegova žena, Mateja, ga je podpirala, vendar je vedel, da potrebuje več.En: His wife, Mateja, supported him, but he knew he needed more.Sl: Finančna prihodnost je bila negotova, in Tilen je obupano iskal izhod.En: The financial future was uncertain, and Tilen desperately sought a way out.Sl: Tilen se je pripravljal na pomemben sestanek z Juretom, potencialnim investitorjem.En: Tilen was preparing for an important meeting with Jure, a potential investor.Sl: Hodil je po hodniku, zadihal s svežim zagonom in poskušal zbrati pogum.En: He walked down the hallway, breathing with fresh determination, trying to muster courage.Sl: Voditelji startupa so delali v bleščečih konferenčnih sobah, upajoč na naslednji velik korak.En: The startup leaders worked in gleaming conference rooms, hoping for the next big step.Sl: Tilen se je ustavil pred steklenimi vrati, vdihnil globoko in stopil noter.En: Tilen stopped in front of the glass doors, took a deep breath, and stepped inside.Sl: Jure je sedel nasproti njega.En: Jure sat across from him.Sl: Bil je znan po podpori lokalnih talentov.En: He was known for supporting local talent.Sl: Ampak danes je bil skeptičen.En: But today, he was skeptical.Sl: "Zakaj naj bi investiral v vašo zamisel?En: "Why should I invest in your idea?"Sl: " je vprašal, opazoval Tilna z resnim pogledom.En: he asked, observing Tilen with a serious look.Sl: Tilen je vedel, da je to trenutek resnice.En: Tilen knew this was the moment of truth.Sl: Čutil je težo sveta na svojih ramenih.En: He felt the weight of the world on his shoulders.Sl: V mislih se je vrtel med mnenjem o spremembi vizije, in odločitvijo ostati zvest svoji poti.En: His thoughts spun between the opinion of changing the vision and the decision to stay true to his path.Sl: "Naša vizija ni samo izdelek," je začel, nekoliko tresoče.En: "Our vision is not just a product," he began, somewhat shakily.Sl: "Gre za prihodnost, kjer se ljudje počutijo varne v svojih domovih.En: "It's about a future where people feel safe in their homes.Sl: Vem, da trpimo finančno, toda verjamem v našo misijo.En: I know we are suffering financially, but I believe in our mission."Sl: "Srečanje je bilo napeto in Juretov izraz je ostal nedoumljiv.En: The meeting was tense, and Jure's expression remained inscrutable.Sl: Potem pa je Mateja, investitorka, ki je prisluhnila iz ozadja, stopila naprej.En: Then, Mateja, an investor who had been listening in the background, stepped forward.Sl: "Verjamem vam, Tilen," je rekla.En: "I believe in you, Tilen," she said.Sl: "Občudujem vašo strast in vizijo.En: "I admire your passion and vision."Sl: "Ponudila mu je ne le investicijo, ampak tudi mentorstvo.En: She offered him not only investment but also mentorship.Sl: Obljubila je, da bo delala z njim, da njegov startup dobi potrebno preobrazbo brez izgube prvotne srčike.En: She promised to work with him to give his startup the necessary transformation without losing its original essence.Sl: Ta trenutek je Tilnu pomenil svet.En: This moment meant the world to Tilen.Sl: Tilen je zapustil sestanek z večjo samozavestjo.En: Tilen left the meeting with greater confidence.Sl: Naučil se je, kako pomembno je ostati zvest sebi, a tudi, da sta prilagodljivost in sodelovanje ključ do uspeha.En: He learned how important it is to stay true to oneself, but also that adaptability and collaboration are key to success.Sl: Njegov startup je našel novo energijo.En: His startup found new energy.Sl: Poletne noči v Ljubljani so bile še vedno tople, in skupaj z ekipo je bil pripravljen premagati prihodnje izzive.En: Summer nights in Ljubljana remained warm, and together with his team, he was ready to overcome future challenges. Vocabulary Words:incubator: inkubatorjaoptimism: optimizmainnovative: inovativnihvisionary: vizionarskimbreadwinner: vir dohodkadesperately: obupanodetermination: zagonommuster: zbratigleaming: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Adventure in Bled: A Journey of Friendship and Discovery
    2025/07/14
    Fluent Fiction - Slovenian: Adventure in Bled: A Journey of Friendship and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-14-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Sonce je sijalo močno in ogrevalo deželo, medtem ko so se Miha, Lana in Jakob vkrcali na šolski avtobus.En: The sun was shining brightly and warming the land as Miha, Lana, and Jakob boarded the school bus.Sl: Njihov cilj je bil Bled, prečudovit biser v Julijskih Alpah.En: Their destination was Bled, a magnificent gem in the Julian Alps.Sl: Miha je bil navdušen.En: Miha was excited.Sl: Vedno si je želel raziskovati svet, danes pa je začel svojo avanturo.En: He had always wanted to explore the world, and today he was beginning his adventure.Sl: Lana je sedela ob njem, malce nervozna.En: Lana sat next to him, a little nervous.Sl: Bila je praktična in ne preveč navdušena nad spremembami.En: She was practical and not too thrilled about changes.Sl: Miha jo je poskusil pomiriti.En: Miha tried to reassure her.Sl: "Boš videla, Lana, to bo nepozabna izkušnja!" je dejal z navdušenjem v očeh.En: "You'll see, Lana, this will be an unforgettable experience!" he said with enthusiasm in his eyes.Sl: Jakob je sedel nekaj sedežev za njima, pogreznjen v svoje misli.En: Jakob sat a few seats behind them, lost in his thoughts.Sl: Bil je skrivnosten in distanciran od drugih.En: He was mysterious and distant from others.Sl: "Morda bi se morali spoprijateljiti z njim," je predlagal Miha in Lana je pokimala, čeprav obotavljivo.En: "Maybe we should befriend him," suggested Miha, and Lana nodded, albeit hesitantly.Sl: Ko so prispeli na Bled, je bila pokrajina dih jemajoča.En: When they arrived at Bled, the landscape was breathtaking.Sl: Zeleni hribi, bleščeča voda in veličasten grad nad jezerom so bili kot iz sanj.En: Green hills, sparkling water, and a majestic castle above the lake were like something out of a dream.Sl: Miha je želel takoj začeti raziskovati.En: Miha wanted to start exploring right away.Sl: "Pojdimo na sprehod okoli jezera!" je vzkliknil.En: "Let's go for a walk around the lake!" he exclaimed.Sl: Lana je skomignila.En: Lana shrugged.Sl: "Raje bi bila na varnem," je rekla.En: "I'd rather stay safe," she said.Sl: A Miha je vztrajal.En: But Miha persisted.Sl: "Obljubim, da bo super!"En: "I promise, it'll be great!"Sl: Nekaj časa so hodili ob jezeru, ko so opazili, da Jakob hodi nekaj korakov za njimi.En: They walked by the lake for a while when they noticed that Jakob was walking a few steps behind them.Sl: Miha je upočasnil korak, da ga ujame.En: Miha slowed down to catch up with him.Sl: "Hej, Jakob! Se nam hočeš pridružiti?" je vprašal prijazno.En: "Hey, Jakob! Want to join us?" he asked kindly.Sl: Jakob je okleval, nato pa prikimal.En: Jakob hesitated, then nodded.Sl: Kmalu pa so se začeli zbirati temni oblaki.En: Soon, dark clouds began to gather.Sl: V daljavi so slišali prve grmenje.En: In the distance, they heard the first rumble of thunder.Sl: "Moramo se skriti!" je zaklicala Lana.En: "We need to find shelter!" shouted Lana.Sl: Začeli so teči, dežne kaplje pa so že padle na njihove obraze.En: They started running, with raindrops already falling on their faces.Sl: Našli so majhno zavetje pod drevesom.En: They found a small shelter under a tree.Sl: Medtem ko je nevihta divjala, so se pogovarjali.En: As the storm raged on, they talked.Sl: Jakob je postopoma začel govoriti o svojem prejšnjem življenju v drugi šoli.En: Jakob gradually began to speak about his previous life at another school.Sl: Lana je končno začutila vznemirjenje avanture in se iz srca nasmejala Mihevim šalam.En: Lana finally felt the thrill of adventure and laughed heartily at Miha's jokes.Sl: Ko se je nevihta končala, so bili vsi trije premočeni, a zadovoljni.En: When the storm ended, they were all soaked but satisfied.Sl: Občutili so nov duh prijateljstva in topline.En: They felt a new spirit of friendship and warmth.Sl: Sprehajali so se nazaj do avtobusa, smeh in zgodbe pa so napolnile zrak.En: They walked back to the bus, with laughter and stories filling the air.Sl: Miha je bil srečen.En: Miha was happy.Sl: Uresničila se mu je želja po nepozabni avanturi, našel je nove prijatelje in navdihnil druge, da so stopili iz svoje cone udobja.En: His wish for an unforgettable adventure had come true; he had found new friends and inspired others to step out of their comfort zone.Sl: Lana je odkrila, da je neznano lahko vznemirljivo, medtem ko je Jakob odprl vrata novim prijateljstvom.En: Lana discovered that the unknown could be exciting, and Jakob opened the door to new friendships.Sl: Bled je bil več kot le izlet; bil je začetek novega prijateljstva in nove pustolovščine za vse tri.En: Bled was more than just a trip; it was the beginning of a new friendship and a new adventure for all three.Sl: Njihovo prijateljstvo bo ostalo močno kot grad na pečini, ki jih je v tisočih ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Balancing Dreams and Roots at Blejsko Jezero
    2025/07/13
    Fluent Fiction - Slovenian: Balancing Dreams and Roots at Blejsko Jezero Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-13-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Jutro je bilo tiho in lepo.En: The morning was quiet and beautiful.Sl: Sonce se je dvignilo nad hribe okoli Blejskega jezera.En: The sun rose above the hills around Blejsko jezero.Sl: Voda je bila mirna, kot veliko ogledalo, ki je odsevalo nebo in plavajoče oblake.En: The water was calm, like a large mirror reflecting the sky and drifting clouds.Sl: Ptice so pele, in vonj cvetja je napolnil zrak.En: The birds were singing, and the scent of flowers filled the air.Sl: Na bregu jezera sta stala Tomaž in Metka.En: On the shore of the lake stood Tomaž and Metka.Sl: Tomaž je bil najstarejši sin v veliki slovenski družini.En: Tomaž was the oldest son in a large Slovenian family.Sl: Rad je skrbel za družinske tradicije.En: He liked to uphold family traditions.Sl: Njegova sestra, Metka, se je vrnila iz tujine, kjer je delala.En: His sister, Metka, had returned from abroad, where she had been working.Sl: "Bled je enkraten v poletju," je rekel Tomaž in pogledal proti otoku s cerkvico.En: "Bled is wonderful in the summer," said Tomaž, looking toward the island with the little church.Sl: "Spomini iz otroštva so tu tako živi.En: "The childhood memories are so vivid here."Sl: "Metka je prikimala.En: Metka nodded.Sl: "Res je.En: "That's true.Sl: Pogrešala sem Slovenijo.En: I've missed Slovenija.Sl: A moje delo mi pomeni veliko.En: But my work means a lot to me."Sl: "Na obali so se zbrali ostali družinski člani.En: On the shore, other family members gathered.Sl: Glasovi veselih otrok so se mešali z žlobudranjem odraslih.En: The voices of happy children mingled with the chatter of the adults.Sl: Metka je začutila toploto domačnosti, a hkrati težo svojih odločitev.En: Metka felt the warmth of home, yet simultaneously the weight of her decisions.Sl: Tomaž je imel plan.En: Tomaž had a plan.Sl: Želel je, da Metka ostane v Sloveniji dlje, da se spet poveže z družino.En: He wanted Metka to stay in Slovenija longer, to reconnect with the family.Sl: Organiziral je manjšo slovesnost.En: He organized a small ceremony.Sl: Vsi so sedeli v krogu na travi ob jezeru.En: Everyone sat in a circle on the grass by the lake.Sl: "Danes se spominjamo naše dediščine," je začel Tomaž.En: "Today we remember our heritage," Tomaž began.Sl: "Praznujemo družino in tradicijo.En: "We celebrate family and tradition.Sl: Metka, vedno boš tu doma.En: Metka, you will always have a home here."Sl: "Metka se je dotaknila srce.En: Metka touched her heart.Sl: Povezava z družino je bila močna, vendar se je spraševala, kako združiti to z življenjem v tujini.En: The connection with her family was strong, but she wondered how to balance it with her life abroad.Sl: "Vi veste, kako dragocena je ta tradicija za mene," je rekla.En: "You know how precious this tradition is to me," she said.Sl: "Ampak zdaj imam tudi svoje sanje in odgovornosti.En: "But now I also have my dreams and responsibilities."Sl: "Družina je bila tiho, vsi so čakali, kaj bo rekla naprej.En: The family was silent, everyone waiting to hear what she would say next.Sl: "Obožujem vas vse," je nadaljevala Metka.En: "I love you all," Metka continued.Sl: "A moram slediti tudi svojim sanjam.En: "But I must also follow my dreams.Sl: Obljubim, da bom prišla pogosto in ostala v stiku.En: I promise to visit often and keep in touch."Sl: "Tomaž je razumel.En: Tomaž understood.Sl: Nenadoma je videl njeno situacijo drugače.En: Suddenly he saw her situation differently.Sl: "Vemo, da nas vedno nosiš s seboj," je dejal.En: "We know you always carry us with you," he said.Sl: "Razdalja ne bo uničila vezi med nami.En: "Distance will not break the bonds between us."Sl: "Slovesnost se je končala s smehom in objemi.En: The ceremony ended with laughter and hugs.Sl: Na koncu dneva je Tomaž sedel z Metko ob jezeru in gledal sončni zahod.En: At the end of the day, Tomaž sat with Metka by the lake and watched the sunset.Sl: "Morda boš živela daleč, a si vedno z nami," je dejal.En: "You may live far away, but you're always with us," he said.Sl: Metka se je nasmehnila, srce ji je bilo lažje.En: Metka smiled, her heart feeling lighter.Sl: Zdelo se ji je, da je našla ravnovesje med svojim življenjem v tujini in družinskimi koreninami doma.En: She felt she had found a balance between her life abroad and her family roots at home.Sl: Vsakič, ko se bo vrnila, bo Blejsko jezero čakalo nanjo, kot simbol njenega srca in družine, ki je nikoli ne bo izgubila.En: Every time she returned, Blejsko jezero would be waiting for her, as a symbol of her heart and family, which she would never lose. Vocabulary Words:calm: mirnadrifting: plavajočescent: vonjshore: breguphold: skrbelabroad: tujinachildhood: otroštvovivid: živichatter: žlobudranjemgathered: zbraliceremony: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分

FluentFiction - Slovenianに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。