『FluentFiction - Slovenian』のカバーアート

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • From Litter to Art: A Creative Tale of Passion and Preservation
    2025/11/07
    Fluent Fiction - Slovenian: From Litter to Art: A Creative Tale of Passion and Preservation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-07-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Rdeči listi so padali v mirno vodo jezera Bled.En: The red leaves were falling into the calm waters of jezero Bled.Sl: Jesen je dala pokrajini zlate barve.En: Autumn had painted the landscape in golden hues.Sl: Maja je stala ob robu jezera s svojo beležnico.En: Maja stood at the edge of the lake with her notebook, wanting to capture the beauty of the moment.Sl: Jure je bil blizu, pobiral odpadke, pozoren na vsak košček narave.En: Jure was nearby, picking up litter, attentive to every piece of nature.Sl: Oba sta bila tam z namenom - očistiti jezero in ohraniti njegovo lepoto.En: They were both there with a purpose—to clean the lake and preserve its beauty.Sl: Jure je pogledal proti Maji.En: Jure looked towards Maja.Sl: Njegovo srce je bilo počasi in tiho, kot voda pred njim.En: His heart was slow and quiet, like the water before him.Sl: Vedel je, da mora narediti korak.En: He knew he had to take a step.Sl: Ni bilo lahko, a globoko je vdihnil.En: It wasn't easy, but he took a deep breath.Sl: "Pozdravljena, Maja," je začel.En: "Hello, Maja," he began.Sl: "Vidim, da ti je narava navdih.En: "I see nature inspires you.Sl: Morda bi lahko naredila nekaj skupaj?"En: Maybe we could do something together?"Sl: Maja je bila presenečena.En: Maja was surprised.Sl: Njegova prijaznost jo je ogrela.En: His kindness warmed her.Sl: "Seveda, Jure," je odgovorila.En: "Of course, Jure," she replied.Sl: "Z razstavo bi lahko del zajetih odpadkov spremenila v umetnost."En: "With an exhibition, we could turn some of the gathered waste into art."Sl: Njune oči so se srečale, oba nasmejana.En: Their eyes met, both smiling.Sl: Dogovorila sta se in načrtovala projekt.En: They agreed and started planning the project.Sl: Z nekaj mimoidočimi prostovoljci sta zbrala različne odpadke - plastenke, papir, celo stare kovance.En: With a few passing volunteers, they gathered various waste—plastic bottles, paper, even old coins.Sl: Jure je imel oči polne strasti, Maja pa um polno idej.En: Jure had eyes full of passion, while Maja had a mind full of ideas.Sl: Čas je zdrsnil mimo, ko sta delala skupaj, z vsakim dnem bolj usklajena.En: Time slipped by as they worked together, becoming more in sync each day.Sl: Medtem ko se je približeval Martinovanje, sta Jure in Maja končala svojo razstavo.En: As Martinovanje approached, Jure and Maja completed their exhibition.Sl: Raznobarvni kosi so krasili stene dvorane v lokalnem vinogradu.En: The colorful pieces adorned the walls of the hall in the local vineyard.Sl: Ljudje so se zbirali in občudovali njuno delo.En: People gathered and admired their work.Sl: Vsak kos je imel zgodbo, preteklost, zdaj pa priložnost za nov začetek.En: Every piece had a story, a past, now a chance for a new beginning.Sl: "Čudovito," je rekla gospa, ko je opazovala umetnino.En: "Wonderful," said a lady as she observed the artwork.Sl: "To ni le umetnost, to je sporočilo."En: "This is not just art; it's a message."Sl: Jure je začutil val ponosa.En: Jure felt a wave of pride.Sl: Maja se je zdrznila ob misli, kako moč ima sodelovanje.En: Maja was struck by the thought of how powerful collaboration can be.Sl: Ko sta delila s publiko zgodbice o vsakem kosu, sta Jure in Maja spoznala nekaj pomembnega.En: As they shared stories about each piece with the audience, Jure and Maja realized something important.Sl: Lahko sta združila svoji strasti in ustvarila več, kot bi vsak sam.En: They could combine their passions and create more together than alone.Sl: Ko je martinova mirta napolnila zrak, sta čutila novo povezanost med sabo in ljudmi okoli njiju.En: As the fragrance of martinova mirta filled the air, they felt a new connection with each other and the people around them.Sl: Kasneje, medtem ko sta hodila ob jezeru, Jure in Maja sta se odločila, da bodo njuna skupna pota šla naprej.En: Later, as they walked along the lake, Jure and Maja decided that their journey together would continue.Sl: "Imava veliko idej," je Jure rekel s samozavestjo, ki je prej ni imel.En: "We have many ideas," Jure said with a confidence he hadn't had before.Sl: "Morda nas bo vsaka ideja pripeljala k novemu sodelovanju."En: "Maybe each idea will lead us to a new collaboration."Sl: Maja se je strinjala.En: Maja agreed.Sl: "Skupaj lahko doseževa veliko," je pristavila.En: "Together, we can achieve a lot," she added.Sl: In tako sta se odpravila v prihodnost, z novo sigurnostjo in spoštovanjem drug do drugega.En: And so they set off into the future, with newfound confidence and mutual respect.Sl: Jure je našel svoj glas, Maja pa nov smisel v skupnosti.En: Jure found his voice, and Maja found new meaning in community.Sl: V tem so našli zadovoljstvo, ki ga ni kalila nobena senca.En: In this, they found ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Chasing Ducks and Autumn Tales on Bled's Misty Waters
    2025/11/06
    Fluent Fiction - Slovenian: Chasing Ducks and Autumn Tales on Bled's Misty Waters Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-06-23-34-01-sl Story Transcript:Sl: Meglice so se dvigale nad jezerom Bled in tanko meglo nežno prekrivale čudovit otok s cerkvijo.En: Mists were rising over jezero Bled and a thin fog gently covered the beautiful island with the church.Sl: Jesen je obarvala listje okoli jezera v odtenke rdeče, oranžne in rumene.En: Autumn had colored the leaves around the lake in shades of red, orange, and yellow.Sl: Mateja, Anže in Klemen so veselo prispeli k obali z načrti za dan, ki si ga bodo zapomnili.En: Mateja, Anže, and Klemen happily arrived at the shore with plans for a day they would remember.Sl: "Anže, bodi previden!En: "Anže, be careful!"Sl: " je zaklicala Mateja, ko je Anže veselo skočil v čoln, ki so ga najeli.En: shouted Mateja when Anže cheerfully jumped into the boat they had rented.Sl: S seboj je imela velik nahrbtnik, poln prigrizkov in potrebščin za vsak primer.En: She had with her a large backpack full of snacks and necessities just in case.Sl: Njen izraz skrbi je bil očiten, ko je Anže kot običajno ignoriral opozorila.En: Her expression of worry was evident as Anže, as usual, ignored the warnings.Sl: "Ne skrbi, Mateja!En: "Don't worry, Mateja!"Sl: " je rekel Anže s smehom.En: said Anže with laughter.Sl: "To bo zabavno!En: "This will be fun!"Sl: " Klemen, vedno pripravljen na šalo, je že razmišljal, kako bi popestril dan.En: Klemen, always ready for a joke, was already thinking about how to spice up the day.Sl: Ko so se odrinili, je Anže zagledal napihljivo raco na obali.En: As they set off, Anže spotted an inflatable duck on the shore.Sl: Plavalec, ki ga je pustil, ni vedel, da bo njegova gumijasta račka sprožila divjo dogodivščino.En: The swimmer who left it there didn't know that their rubber duck would trigger a wild adventure.Sl: "Čakaj, Anže, kaj delaš?En: "Wait, Anže, what are you doing?"Sl: " je vprašala Mateja z razumevajočo zaskrbljenostjo, ko je Anže pričel odvijati vrv, ki je držala račko ob bregu.En: Mateja asked with understanding concern as Anže began untying the rope that held the duck by the shore.Sl: "Hej, poglej to!En: "Hey, look at this!"Sl: " je rekel Anže in zasmijal se je.En: said Anže and laughed.Sl: Klemen je pokazal s prstom.En: Klemen pointed his finger.Sl: "Tam gre!En: "There it goes!"Sl: " se je zasmejal, ko je račka začela plavati po jezeru.En: he chuckled as the duck started floating on the lake.Sl: Oboje sta se zdela pripravljena za akcijo, a Mateja je bila čisto drugače.En: Both seemed ready for action, but Mateja felt quite different.Sl: Razbila je svoje načrte za umirjen izlet z vtisom idiličnih utrinkov otoka na jezeru.En: She broke her plans for a calm trip with the impression of idyllic glimpses of the island on the lake.Sl: Mateja je hitro prijela za vesla.En: Mateja quickly grabbed the oars.Sl: "Dajmo, moramo jo ujeti," je prisegala in začela veslati proti bežeči rački.En: "Come on, we have to catch it," she insisted and started rowing towards the fleeing duck.Sl: Valovi so rahlo zibali čoln, ko so se približevali raci.En: The waves gently rocked the boat as they approached the duck.Sl: Klemen pa je nenadoma dobil idejo, ki vedno pomeni težave.En: But Klemen suddenly got an idea, which always means trouble.Sl: Smehljal se je sebi v brado in je začel rahlo zibati čoln.En: He smiled to himself and began to gently rock the boat.Sl: "Ne zdaj, Klemen!En: "Not now, Klemen!"Sl: " je zavpila Mateja, ko je poskušala uravnati veslaj svojega že tako zahtevnega dela.En: shouted Mateja as she tried to balance her stroke, which was already challenging enough.Sl: Čoln se je močno zazibal, in v trenutku so bili blizu, da bi se prevrnili.En: The boat rocked hard, and for a moment they were close to capsizing.Sl: Smehu in kriku na jezeru je sledil trenutek zadržanega dihanja, ko je Mateja iztegnila roko in ujela raco.En: The laughter and shouting on the lake were followed by a moment of held breath when Mateja reached out her hand and caught the duck.Sl: Vsi so se smejali in jokali hkrati, prekriti z rahlo pršečo vodo, ki je padala z vesla.En: Everyone laughed and cried at the same time, covered with the light spray of water falling from the oar.Sl: Ko so se končno udobno namestili z raco na krovu, je Mateja pogledala prijatelja.En: Once they were finally comfortably seated with the duck on board, Mateja looked at her friends.Sl: "Mislim, da ste nori," se je smehljala, "ampak naj se zahvalim temu kaosu, ker je bil dan zelo zabaven.En: "I think you're crazy," she smiled, "but let me thank this chaos because today was very fun."Sl: "Vse tri prijatelje je grelo poljesensko sonce, ko so počasi veslali proti obali.En: The three friends were warmed by the late autumn sun as they slowly rowed towards the shore.Sl: Mateja se je z nasmehom ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Choosing Wisdom Over Brand: Matej's Gear Adventure
    2025/11/06
    Fluent Fiction - Slovenian: Choosing Wisdom Over Brand: Matej's Gear Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-06-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Matej je stal pred izložbo lokalne trgovine z opremo za zunanje aktivnosti.En: Matej stood in front of the display window of the local outdoor gear store.Sl: Bilo je jesensko popoldne, oblaki so nežno pokrivali nebo, hladni vetrič pa je napovedoval prihod zime.En: It was an autumn afternoon, the clouds gently covered the sky, and a cold breeze heralded the arrival of winter.Sl: Triglavski narodni park, ki ga je imel Matej tako zelo rad, je bil te dni poln rdeče in oranžne barve.En: Triglavski narodni park, which Matej loved so dearly, was these days full of red and orange colors.Sl: Matej si je želel raziskati ta čudežni svet pozimi, zato je potreboval dobro opremo.En: Matej wanted to explore this magical world in winter, so he needed good equipment.Sl: Matej je bil izkušen pohodnik.En: Matej was an experienced hiker.Sl: Imel je rad naravo in izzive.En: He loved nature and challenges.Sl: A odraslemu moškemu ni lahko priznati strahu.En: But it's not easy for a grown man to admit fear.Sl: Matej je skrival svojo negotovost glede priprav na ostre vremenske razmere.En: Matej hid his uncertainty about preparing for harsh weather conditions.Sl: Vstopil je v trgovino.En: He entered the store.Sl: Police so bile polne različnih plaščev, čevljev in opreme.En: The shelves were full of various coats, shoes, and equipment.Sl: Matej je bil odločen najti najboljše stvari, a vedel je, da mora paziti na proračun.En: Matej was determined to find the best things, but he knew he had to watch his budget.Sl: Odšel je do oddelka z zimskimi jaknami.En: He went to the winter jacket section.Sl: Prva jakna, ki jo je potegnil iz vrste, je bila draga in znane znamke.En: The first jacket he pulled from the rack was expensive and a well-known brand.Sl: "Je to res prava izbira?En: "Is this really the right choice?"Sl: " je pomislil.En: he thought.Sl: V tem trenutku je mimo prišla Anja, prodajalka.En: At that moment, Anja, a salesperson, walked by.Sl: Prijazno se mu je nasmehnila.En: She smiled at him kindly.Sl: Vitalno je vprašala: "Lahko kako pomagam?En: She asked energetically, "Can I help you with anything?"Sl: " Matej je ponudil svoje skrbi.En: Matej shared his concerns.Sl: "Iščem opremo za zimski pohod v Triglav," je rekel, "ampak ne vem, kaj točno potrebujem.En: "I'm looking for gear for a winter hike in Triglav," he said, "but I'm not sure what exactly I need."Sl: "Anja je bila strokovnjakinja za pohodništvo.En: Anja was an expert in hiking.Sl: Pokazala mu je nekaj jakn.En: She showed him a few jackets.Sl: "Ta je odlična za zimo," je rekla in prijela zmerno cenjeno jakno.En: "This one is excellent for winter," she said, holding a moderately priced jacket.Sl: "Je trpežna, odporna na veter in ima dobro izolacijo.En: "It's durable, wind-resistant, and has good insulation.Sl: Nima pa znane znamke, a je zato bolj dostopna.En: It doesn't have a well-known brand, but it's more affordable because of that."Sl: "Matej je držal drago jakno v roki.En: Matej held the expensive jacket in his hand.Sl: Vedel je, da kupuje znamko, ne funkcionalnosti.En: He knew he was buying the brand, not functionality.Sl: Anja je opazovala njegov dvom in mu ponudila nasvet.En: Anja observed his doubt and offered him advice.Sl: "Pomembno je, da te jakna res zaščiti.En: "It's important that the jacket truly protects you.Sl: Ne gre za ime, ampak za varnost in toplino.En: It's not about the name but about safety and warmth."Sl: "V tistem trenutku je Matej vedel, kaj mora storiti.En: At that moment, Matej knew what he had to do.Sl: Priznal si je, da ni znal najbolje izbrati sam.En: He admitted to himself that he wasn't the best at choosing on his own.Sl: Rabil je pomoč, in Anja mu je dala točno to, kar je potreboval.En: He needed help, and Anja gave him exactly what he needed.Sl: Kupil je jakno, ki jo je predlagala Anja, skupaj s še nekaj kosi ključne opreme.En: He bought the jacket that Anja suggested, along with a few more pieces of essential equipment.Sl: Ko je zapuščal trgovino, je bil Matej samozavesten.En: As he left the store, Matej felt confident.Sl: Ni šlo le za opremo, ki jo je pridobil, šlo je tudi za lekcijo, ki se je naučil.En: It wasn't just about the equipment he had acquired; it was also about the lesson he had learned.Sl: Bil je hvaležen Anji, ker mu je pomagala, da je razširil svoje poglede.En: He was grateful to Anja for helping him broaden his views.Sl: Sedaj je bil pripravljen na nove zimske aventure v Triglavskem narodnem parku s srcem polnim modrosti.En: Now he was ready for new winter adventures in Triglavski narodni park with a heart full of wisdom.Sl: Matej se je naučil, da je včasih pomembneje vprašati in poslušati, kot pa se oklepati ponosa.En: Matej learned that sometimes it's more ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
まだレビューはありません