『FluentFiction - Slovenian』のカバーアート

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Winter Whispers: A Love Story Amid Ljubljanski Grad's Mysteries
    2026/02/12
    Fluent Fiction - Slovenian: Winter Whispers: A Love Story Amid Ljubljanski Grad's Mysteries Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-12-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Ljubljana je pozimi čarobna.En: Ljubljana is magical in winter.Sl: Snežinke padajo nežno na ulice, strehe so pokrite s puhastim belim pregrinjalom.En: Snowflakes fall gently on the streets, and roofs are covered with a fluffy white blanket.Sl: Z gradu Ljubljana se odpira veličasten razgled na mesto.En: A magnificent view of the city opens up from Ljubljanski grad.Sl: Tam je Matej, resen mladi mož, ki občuduje zgodovino in arhitekturo.En: There is Matej, a serious young man who admires history and architecture.Sl: Matej običajno na zimo gleda kot na čas tišine in razmisleka.En: Matej usually sees winter as a time for silence and reflection.Sl: Danes pa je nekaj drugačnega v zraku.En: But today there's something different in the air.Sl: Matej obiskuje grad zaradi raziskave.En: Matej is visiting the castle for research.Sl: Arhitektura Ljubljanskega gradu ga že dolgo navdušuje.En: The architecture of Ljubljanski grad has fascinated him for a long time.Sl: Včasih se zdi, da zidovi šepetajo zgodbe preteklosti, in Matej je odločen, da jih sliši.En: Sometimes it seems that the walls whisper stories of the past, and Matej is determined to hear them.Sl: Vstopi v grad in ga pohodi po kamnitih tleh vodijo do glavne razstavne dvorane.En: He enters the castle and his footsteps on the stone floors lead him to the main exhibition hall.Sl: Na vrhu stopnic sreča Ano.En: At the top of the stairs, he meets Ana.Sl: Ana je turistična vodička, vedno nasmejana in polna energije.En: Ana is a tour guide, always smiling and full of energy.Sl: "Pozdravljen, sem Ana," pravi veselo, ko opazi Matejevo začudenje nad razstavljenimi predmeti.En: "Hello, I'm Ana," she says cheerfully when she notices Matej's amazement at the displayed objects.Sl: "Če imaš kakšna vprašanja, samo reci."En: "If you have any questions, just ask."Sl: Matej je sprva zadržan.En: Matej is initially reserved.Sl: Običajno je tiha oseba.En: He is usually a quiet person.Sl: A nekaj v Ani ga opogumi, da vpraša: "Kako dolgo že delate tukaj? Znate veliko o zgodovini?"En: But something about Ana encourages him to ask, "How long have you been working here? Do you know a lot about history?"Sl: Ana se nasmeje.En: Ana laughs.Sl: "Oh, delam že nekaj let.En: "Oh, I've been working here for a few years.Sl: Zame je vsaka zgodba kot majhna pustolovščina.En: For me, every story is like a little adventure.Sl: Grad Ljubljana je poln skrivnosti."En: Ljubljanski grad is full of mysteries."Sl: Njuna pogovora sta postajala vse daljša.En: Their conversations become longer.Sl: Matej je začutil, da bi rad izvedel več, ne samo o gradu, ampak tudi o Ani.En: Matej feels he wants to learn more, not just about the castle, but about Ana too.Sl: "Mogoče bi lahko šla kdaj skupaj na kavo?" predlaga rahlo nervozno.En: "Maybe we could go for a coffee sometime?" he suggests slightly nervously.Sl: Ana se prijazno nasmehne.En: Ana smiles kindly.Sl: "Seveda.En: "Of course.Sl: Rada bi slišala več o tem, kaj te zanima."En: I'd love to hear more about what interests you."Sl: Na valentinovo se srečata v mali kavarni, s pogledom na zasneženo mesto.En: On Valentine's Day, they meet in a small café, overlooking the snowy city.Sl: Toplina kavarne in vonj po kavi ustvarjata prijetno vzdušje.En: The warmth of the café and the smell of coffee create a pleasant atmosphere.Sl: Govorita dolgo o zgodovini, knjigah in življenju.En: They talk at length about history, books, and life.Sl: Matej postane bolj samozavesten, ko vidi, koliko imata skupnega. Za trenutek pozabi na svojo zadržanost.En: Matej becomes more confident as he sees how much they have in common, momentarily forgetting his reservation.Sl: Pogovor preide iz zgodovine v osebne zgodbe, anekdote iz otroštva in sanje za prihodnost.En: The conversation shifts from history to personal stories, childhood anecdotes, and dreams for the future.Sl: Matej odkrito spozna, da ga Ana privlači ne le zaradi njene znanje, temveč tudi njene radosti do življenja.En: Matej openly realizes that he is attracted to Ana not only because of her knowledge but also because of her zest for life.Sl: Ana pa medtem odkrije, da je Matej iskren in pozoren, kakovosti, ki jih ceni.En: Meanwhile, Ana discovers that Matej is sincere and attentive, qualities she values.Sl: Na koncu srečanja se Matej in Ana dogovorita, da bosta raziskovala še več skritih draguljev Slovenije in gradila njuno novo prijateljstvo.En: By the end of their meeting, Matej and Ana agree to explore more hidden gems of Slovenia and build their new friendship.Sl: V tem zimskem času, ko se dan krajša, se v njuni zgodbi odpira novo poglavje, polno obljub in novih odkritij.En: In this wintertime, as the day becomes shorter, a new chapter full of ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • In the Tundra's Embrace: Finding Warmth in Isolation
    2026/02/11
    Fluent Fiction - Slovenian: In the Tundra's Embrace: Finding Warmth in Isolation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-11-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Sredi zasneženih planjav arktične tundre, v daljavi stoji majhna, trdna trgovina, ki kljubuje neizprosnim zimskim vetrovom.En: In the middle of the snowy plains of the Arctic tundra, a small, sturdy shop stands in the distance, defying the relentless winter winds.Sl: Aleks stisne zadrgo svoje debele bunde in pogleda proti vhodu.En: Aleks zips up his thick jacket and looks toward the entrance.Sl: Njegova sapa tvori oblake v hladnem zraku.En: His breath forms clouds in the cold air.Sl: Aleks je že dolgo na potovanju v tej hladni puščavi.En: Aleks has been traveling in this cold desert for a long time.Sl: Tu je, da nabavi potrebščine za dolge zimske mesece.En: He is there to gather supplies for the long winter months.Sl: Ko vstopi, ga pričakata toplina in prijeten vonj po kuhanem čaju.En: When he enters, he is greeted by warmth and a pleasant scent of brewing tea.Sl: Nina, prodajalka s svetlimi očmi in prijaznim nasmeškom, ga prisrčno pozdravi s preprostim kimanjem.En: Nina, a saleswoman with bright eyes and a friendly smile, warmly greets him with a simple nod.Sl: Matej, lokalni lovec, stoji v kotu in tuhtavo pregleduje zaloge konzervirane hrane.En: Matej, a local hunter, stands in the corner, thoughtfully examining the stock of canned food.Sl: Aleks pogleda po trgovini.En: Aleks looks around the shop.Sl: Police so bolj prazne kot polne.En: The shelves are more empty than full.Sl: Še nekaj riža, nekaj pločevink fižola in nekaj kosov suhega mesa.En: There’s a bit of rice, a few cans of beans, and some pieces of dried meat.Sl: Nad tem pa prekinitve v zalogah preveva občutek praznine.En: Above these shortages looms a sense of emptiness.Sl: Aleks ve, da bo moral biti iznajdljiv.En: Aleks knows he will have to be resourceful.Sl: Zaveda se, da ima le nekaj predmetov iz doma za menjavo. Stare knjige in nekaj skrbno izdelanih lesenih figuric.En: He is aware that he has only a few items from home for bartering: old books and a few carefully crafted wooden figures.Sl: Pogleda naokrog in se sprašuje, kako naj pove, kaj potrebuje.En: He looks around and wonders how to express what he needs.Sl: Odloči se, da bo poskusil s preprostimi besedami, ki se jih je naučil potiho iz vodiča.En: He decides to try using the simple words he quietly learned from a guide.Sl: "Nujno potrebujem hrano," reče počasi in skrbno.En: "I urgently need food," he says slowly and carefully.Sl: Nina ga razume.En: Nina understands him.Sl: Pokima, vendar mu z žalostnim pogledom pokaže na redke zaloge.En: She nods but with a sorrowful look gestures to the sparse supplies.Sl: Matej pristopi in začne razlagati, a je njegov jezik težko razumeti.En: Matej approaches and starts explaining, but his language is difficult to comprehend.Sl: Aleks se namršči, vendar ne zaradi nerazumevanja, temveč zaradi občutka izolacije.En: Aleks frowns, not from misunderstanding, but from a feeling of isolation.Sl: V tistem hipu, ko si želi, da bi spoznal več ljudi.En: In that moment, he wishes he knew more people.Sl: Nina prime eno izmed lesenih figuric in se nasmehne.En: Nina picks up one of the wooden figures and smiles.Sl: "Lepa," reče, kar zmehča vzdušje.En: "Beautiful," she says, which eases the atmosphere.Sl: Aleks jo previdno ponudi v zameno za nekaj vreč riža in nekaj kosov mesa.En: Aleks cautiously offers it in exchange for a few bags of rice and some pieces of meat.Sl: Po dolgem pogovoru s kretnjami in nasmeški uspejo priti do dogovora.En: After a long conversation with gestures and smiles, they manage to reach an agreement.Sl: Aleks dobi svoje potrebščine.En: Aleks gets his supplies.Sl: Ne le, da je pridobil hrano, temveč tudi nekaj več – drobec povezave z drugimi ljudmi v tej osamljeni pokrajini.En: Not only has he acquired food, but also something more—a fragment of connection with other people in this lonely landscape.Sl: Ko Aleks zapusti trgovino, se ozre nazaj in pomežikne Nini v slovo.En: As Aleks leaves the shop, he glances back and winks at Nina in farewell.Sl: Čeprav se poti hitro zapirajo za njim, nosi s seboj toplo zavest, da je v neznanem kraju našel nekaj podobnega domačemu občutku.En: Although paths quickly close behind him, he carries with him the warm realization that he found something akin to a sense of home in an unfamiliar place.Sl: In tako odide, obkrožen z belino snega in mislimi na prihodnje interakcije, ki jih prinaša tundra.En: And so, he departs, surrounded by the whiteness of snow and thoughts of future interactions that the tundra brings.Sl: Alekso srce ni več tako prazno, kot je bilo prej.En: Aleks's heart is no longer as empty as it was before.Sl: Ugotovi, da tudi v najbolj oddaljenih kotičkih sveta lahko najdeš toplino in povezanost, če si pripravljen narediti...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Nature's Whisper: Perseverance in the Arctic Research Quest
    2026/02/11
    Fluent Fiction - Slovenian: Nature's Whisper: Perseverance in the Arctic Research Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-11-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Snežni veter je zavijal okoli postaje za raziskovanje na Arktiki.En: The snowy wind howled around the Arctic research station.Sl: Matej je strmel skozi zarošeno okno, zamišljen o svojem predstavitvenem projektu.En: Matej stared through the misted window, deep in thought about his presentation project.Sl: Vse, kar je videl, je bila neskončna belina snega ter ledu.En: All he could see was the endless whiteness of snow and ice.Sl: "Ali bom lahko zbral dovolj podatkov?En: "Will I be able to gather enough data?"Sl: " se je spraševal, medtem ko so njegovi kolegi Ana in Miha v laboratoriju obdelovali pretekle meritve.En: he wondered, while his colleagues Ana and Miha processed past measurements in the laboratory.Sl: Matej je bil strasten raziskovalec podnebnih sprememb.En: Matej was a passionate researcher of climate change.Sl: Njegova misija je bila razumeti, kako hitro se tundra spreminja.En: His mission was to understand how quickly the tundra was changing.Sl: A zima je bila neizprosna, temperature ekstremno nizke, nevihta, ki je divjala zadnje dni, pa je močno ovirala zunanje raziskovalno delo.En: But winter was relentless, temperatures were extremely low, and the storm that had raged in recent days had severely hampered outdoor research efforts.Sl: "Nikoli se ne bo umirilo," je zavzdihnil.En: "It will never calm down," he sighed.Sl: Toda Ana, vedra in optimistična, ga je spodbudila: "Matej, vedno imamo plan B.En: But Ana, cheerful and optimistic, encouraged him: "Matej, we always have a plan B.Sl: Vremenske razmere se lahko hitro spremenijo.En: Weather conditions can change quickly."Sl: "Miha, izkušen strokovnjak v teh ekstremnih pogojih, je dodal: "Točna ura v naravi ni vedno mogoča.En: Miha, an experienced expert in these extreme conditions, added, "Precise timing in nature is not always possible.Sl: Včasih moramo tvegati.En: Sometimes we have to take risks."Sl: "Matej je okleval.En: Matej hesitated.Sl: Razmišljal je, ali naj predstavi nepopolne podatke, saj je rok za simpozij bližal.En: He pondered whether to present incomplete data, as the symposium deadline was approaching.Sl: Odločil se je, da bo raje počakal in upal na spremembo vremena.En: He decided to wait and hope for a change in the weather.Sl: Naslednje jutro se je zgodilo tisto, kar je Ana napovedala.En: The next morning, what Ana predicted happened.Sl: Nebo se je razjasnilo, veter je potihnil.En: The sky cleared up, and the wind died down.Sl: "To je naša priložnost!En: "This is our opportunity!"Sl: " je zaklical Miha.En: shouted Miha.Sl: Vsi trije so hitro odšli iz postaje, zaviti v topla oblačila, ter nastavili opremo za zajem podatkov.En: All three quickly left the station, wrapped in warm clothing, and set up the equipment to capture data.Sl: Delali so hitro in učinkovito.En: They worked quickly and efficiently.Sl: Po nekaj urah so imeli vse, kar so potrebovali.En: After a few hours, they had everything they needed.Sl: Mateju se je zdelo, da je narava ponudila ravno to, kar je iskal.En: To Matej, it seemed that nature had offered exactly what he was seeking.Sl: Ko so se vrnili v postajo, je Matej začel pripravljati predstavitev.En: When they returned to the station, Matej began preparing his presentation.Sl: Tokrat je bil navdušen.En: This time he was excited.Sl: Podatki so bili točno to, kar je potreboval, da podpre svoje trditve o podnebnih spremembah.En: The data was exactly what he needed to support his claims about climate change.Sl: Na simpoziju je Matej stopil na oder z novim samozaupanjem.En: At the symposium, Matej stepped onto the stage with new confidence.Sl: Njegova predstavitev je bila nazorna in prepričljiva.En: His presentation was clear and convincing.Sl: Ko je zaključil, so se dvorano napolnili aplavzi.En: When he finished, the hall filled with applause.Sl: Matej je spoznal, da je vztrajnost ključna.En: Matej realized that perseverance is key.Sl: Naučil se je zaupati procesu in svoji ekipi.En: He learned to trust the process and his team.Sl: "Včasih narava sama pokaže pravo pot," je pomislil s toplino v srcu.En: "Sometimes nature itself shows the right way," he thought with warmth in his heart. Vocabulary Words:howled: zavijalmist: zarošenopassionate: strastenrelentless: neizprosnahampered: oviralaperseverance: vztrajnostpondered: raztreseno premišljevalgather: zbralmission: misijaseverely: močnoraged: divjalasigh: zavzdihniloptimistic: optimističnaprecise: točnaincomplete: nepopolneapproaching: bližalopportunity: priložnostcapture: zajemefficiently: učinkovitoclaims: trditveapplause: aplavziperseverance: vztrajnostencouraged: spodbudilatiming: uraclarity: preglednostrisks: tveganjasymposium: simpozijextreme: ekstremniwrap: zavitipresentation: predstavitev
    続きを読む 一部表示
    14 分
まだレビューはありません