『FluentFiction - Slovenian』のカバーアート

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Laughter Under Snow: Matej's New Year's Treasure Hunt
    2026/01/04
    Fluent Fiction - Slovenian: Laughter Under Snow: Matej's New Year's Treasure Hunt Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-04-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej je hodil po zasneženih ulicah Trnovega, kjer je sapa risala bele oblake v hladnem zimskem zraku.En: Matej walked through the snowy streets of Trnovo, where his breath drew white clouds in the cold winter air.Sl: Bil je prvi dan novega leta, in v zraku je bila posebna energija, sveža kot sneg, ki je prekrival ljubljanske strehe.En: It was the first day of the new year, and there was a special energy in the air, fresh like the snow covering the roofs of Ljubljana.Sl: Matej je bil znan po svojem smislu za humor in danes je imel poseben cilj - najti najbolj zabavno resolucijo za novoletni pano v parku.En: Matej was known for his sense of humor, and today he had a special goal - to find the funniest resolution for the New Year's board in the park.Sl: Ko je prišel do parka, je zagledal Ano in Miha, kako se smejita pred panojem, kjer so viseli listi z najrazličnejšimi resolucijami.En: When he arrived at the park, he saw Ana and Miha, laughing in front of the board adorned with various resolutions.Sl: "Letos bom postal vegan, ampak samo ob sredah," je pisalo na enem listu.En: "This year, I will become a vegan, but only on Wednesdays," read one note.Sl: "Naučil se bom igrati harmoniko z nogami," se je zabeležil nekdo drug.En: "I will learn to play the accordion with my feet," someone else noted.Sl: Matej se je nasmejal, a ko je prišel do konca vrste, je opazil, da mu zmanjkuje idej.En: Matej chuckled, but when he reached the end of the line, he noticed he was running out of ideas.Sl: "Vse najboljše so že tu!En: "All the best ones are already here!"Sl: " je rekel Ani, ko se je pridružil prijateljema.En: he said to Ana as he joined his friends.Sl: Ana je dvignila pogled in ga podražila: "Pa saj si vedno poln norih idej, Matej!En: Ana looked up and teased him, "But aren't you always full of crazy ideas, Matej?"Sl: " Miha, ki se je nasmihal zraven, je dodal: "Ja, ampak morda ti lahko letos pomagava še midva.En: Miha, who was smiling next to her, added, "Yeah, but maybe we can help you this year."Sl: "Tri glave so boljše kot ena, to je Matej dobro vedel.En: Three heads are better than one, Matej knew this well.Sl: Skupaj so se usedli na bližnjo klopco in začeli razmišljati.En: Together they sat on a nearby bench and began brainstorming.Sl: Toda tudi tri glave niso našle nič dovolj vznemirljivega.En: Yet, even three heads couldn't come up with anything exciting enough.Sl: Potem je Miha predlagal: "Kaj pa, če bi uporabili kakšno staro zgodbo iz soseske?En: Then Miha suggested, "What if we use some old story from the neighborhood?"Sl: "Ta misel je bila kot svetla iskrica.En: This thought was like a bright spark.Sl: Hitro so se odpravili do knjižice, ki jo je hranil v svojem nahrbtniku.En: They quickly went to the little book that Matej kept in his backpack.Sl: Bila je stara, popisana z zgodbami in trači o ljudeh iz Trnovega.En: It was old, filled with stories and gossip about people from Trnovo.Sl: Med prebiranjem strani so se valjali od smeha, zlasti ob tisti o sosedu, ki je nekoč iskal izgubljene ključe, ko so mu pravzaprav viseli okrog vratu.En: As they read through the pages, they rolled with laughter, especially at the one about a neighbor who once searched for his lost keys while they were actually hanging around his neck.Sl: "Uganimo, da je to," je rekel Matej z lesketajočim nasmehom.En: "Let’s take that one," said Matej with a gleaming smile.Sl: "Naredimo lov za zakladom, temelječ na teh zgodbah!En: "Let’s do a treasure hunt based on these stories!"Sl: " In tako so skupaj oblikovali novo resolucijo: "Letos bomo organizirali največji lov na zaklad, temelječ na starih skrivnostih Trnovega!En: And so they formed a new resolution together: "This year, we will organize the biggest treasure hunt based on the old secrets of Trnovo!"Sl: "Ko so zapisali resolucijo in jo ponosno pribili na pano, je Mateju srce igralo od zadovoljstva.En: When they wrote down the resolution and proudly pinned it to the board, Matej’s heart was playing with satisfaction.Sl: Ana in Miha sta se hihitala in kljub hladnemu vetru čutili toplino prijateljstva.En: Ana and Miha giggled and, despite the cold wind, felt the warmth of friendship.Sl: Njihova resolucija je hitro postala predmet pogovorov in prinesla soseski nešteto smeha.En: Their resolution quickly became the talk of the neighborhood and brought countless laughter to the community.Sl: Ob tem pa so se spletle tudi nove vezi med sosedi, ki si prej niso izmenjali niti pogleda.En: New bonds were also formed among neighbors who previously hadn’t exchanged a glance.Sl: Matej je na poti domov pomislil, kako je humor resnično najboljše zdravilo, še posebej v dobri družbi.En: On his way home, Matej thought about how humor is truly the...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • How Snow Shoveling Sparked a Neighborhood Friendship
    2026/01/04
    Fluent Fiction - Slovenian: How Snow Shoveling Sparked a Neighborhood Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-04-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: V Ljubljani, v mirni soseski, so bile hiše pokrite z belo odejo snega.En: In Ljubljana, in a quiet neighborhood, the houses were covered with a white blanket of snow.Sl: Zimsko jutro je bilo sveže in hladno.En: The winter morning was fresh and cold.Sl: Na ulico sta prišla Tanja in Matic, oba oborožena z lopatami.En: Tanja and Matic came out onto the street, both armed with shovels.Sl: Vsak je čistil svojo dovozno pot pred hišo.En: Each was clearing their driveway in front of the house.Sl: Tanja je bila mlada profesionalka, ki se je pred kratkim preselila sem.En: Tanja was a young professional who had recently moved here.Sl: Po koncu zveze je želela nov začetek.En: After ending a relationship, she wanted a new beginning.Sl: Bila je delavna, prijazna, a se je počutila osamljeno.En: She was hardworking, kind, but felt lonely.Sl: Današnji dan se ji je zdel še en običajen, dokler ni zaslišala glasu.En: Today seemed just like any other, until she heard a voice.Sl: Matic je živel v tej soseski že nekaj let.En: Matic had been living in this neighborhood for a few years.Sl: Bil je sproščen in rad je pomagal ljudem.En: He was easygoing and liked to help people.Sl: V zadnjem času se je počutil osamljenega, ker se je njegov najboljši prijatelj preselil.En: Recently, he felt lonely because his best friend had moved away.Sl: Ko je videl Tanja, ji je pomahal in rekel: "Živjo!En: When he saw Tanja, he waved and said, "Hi!Sl: Potrebuješ pomoč z lopatanjem?En: Do you need help with shoveling?"Sl: "Tanja se je nasmehnila in odkimala.En: Tanja smiled and shook her head.Sl: Nato se je premislila in odgovorila: "Pravzaprav, bi bilo to lepo.En: Then she reconsidered and replied, "Actually, that would be nice."Sl: " Skupaj sta lopatala, izmenjala nekaj besed o vremenu in soseski.En: Together they shoveled, exchanging a few words about the weather and the neighborhood.Sl: Ko sta končala, se je Matic domislil: "Bi se pridružila meni na skodelici čaja?En: When they finished, Matic came up with an idea: "Would you join me for a cup of tea?Sl: Lahko malo poklepetava.En: We could chat a bit."Sl: "Tanja je oklevala, a potem pristala.En: Tanja hesitated, but then agreed.Sl: Vstopila sta v Maticovo toplo kuhinjo.En: They entered Matic's warm kitchen.Sl: Tam sta se usedla za mizo in vsak je dobil skodelico vročega čaja.En: There, they sat at the table and each received a cup of hot tea.Sl: Med srkanjem čaja sta začela govoriti o življenju.En: As they sipped their tea, they started talking about life.Sl: Matic je povedal, kako uživa v mirni soseski, a kako pogreša prijatelja.En: Matic shared how he enjoys the quiet neighborhood but misses his friend.Sl: Tanja je delila svojo zgodbo o preselitvi.En: Tanja shared her story about moving.Sl: Ko sta bila že dlje časa poglobljena v pogovor, je Tanja začutila povezavo z Maticem.En: As they became more engrossed in their conversation, Tanja felt a connection with Matic.Sl: Pogledala ga je in rekla: "Veš, v soboto prirejam manjše druženje.En: She looked at him and said, "You know, I'm hosting a small gathering on Saturday.Sl: Pridi.En: Come.Sl: Povabila bom še nekaj sosedov.En: I'll invite a few more neighbors.Sl: Bo zabavno.En: It'll be fun."Sl: "Matic se je nasmehnil in prikimal: "Z veseljem pridem.En: Matic smiled and nodded, "I'd be happy to come."Sl: "Tisto soboto je snežni pokrivnik ostal nedotaknjen.En: That Saturday, the snowy cover remained untouched.Sl: V Tanjini hiši se je zbralo nekaj sosedov.En: A few neighbors gathered at Tanja's house.Sl: Tanja in Matic sta bila ves večer skupaj.En: Tanja and Matic spent the whole evening together.Sl: Oba sta se počutila bolj povezana z ljudmi okoli sebe.En: Both felt more connected to the people around them.Sl: Njuno prijateljstvo je raslo.En: Their friendship grew.Sl: Zima je še naprej risala bele prizore, a v Tanjinem in Maticovem srcu je bila toplina.En: Winter continued to paint white scenes, but in Tanja's and Matic's hearts, there was warmth.Sl: Tanja je našla svoje mesto v soseski, Matic pa prijateljico, ki mu je polepšala dneve.En: Tanja found her place in the neighborhood, and Matic found a friend who brightened his days.Sl: Skupaj sta ustvarila nov začetek, kot sveža sled v snegu.En: Together, they created a new beginning, like a fresh track in the snow. Vocabulary Words:neighborhood: soseskablanket: odejadriveway: dovozna potprofessional: profesionalkarelationship: zvezeengrossed: poglobljenagathering: druženjehesitated: oklevalaconnection: povezavoinvited: povabilauntouched: nedotaknjenlonely: osamljenoshovel: lopatawaved: pomahalconsidered: premislilasip: srkanjefriendship: prijateljstvofresh: svežemoved away: preselilinvite: pridružichat: poklepetavaquiet: mirnishoveling...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Secrets Behind Ljubljanski Grad: A Historian's Midnight Quest
    2026/01/03
    Fluent Fiction - Slovenian: Secrets Behind Ljubljanski Grad: A Historian's Midnight Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-03-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ljubljanski grad je tisto zimsko noč sijal pod snežnimi kepami, ki so prekrivale njegove starodavne kamnite stene.En: The Ljubljanski grad shone on that winter night under snowballs covering its ancient stone walls.Sl: Mesto se je pripravljalo na praznovanje novega leta.En: The city was preparing to celebrate the New Year.Sl: Lučke so žarele, ljudje pa so se smehljali ob kuhanem vinu in pečenih kostanjih.En: Lights were twinkling, and people were smiling over mulled wine and roasted chestnuts.Sl: A za Mateja, mladega zgodovinarja s skrivnim namenom, je bil ta obisk nekaj več.En: But for Mateja, a young historian with a secret purpose, this visit was something more.Sl: Matej je želel razrešiti dolgoletno družinsko skrivnost.En: Matej wanted to solve a long-standing family mystery.Sl: Po pripovedovanju stare tete je bil v gradu skrit star družinski artefakt.En: According to his old aunt's tales, there was a hidden family artifact in the castle.Sl: Zgodovina je bila Matejeva strast, a tokrat je imel osebni razlog.En: History was Matej's passion, but this time he had a personal reason.Sl: Med vodeni ogledom je bil osredotočen, a hkrati zaskrbljen.En: During the guided tour, he was focused yet anxious.Sl: Veliko ljudi, glasno praznovanje in stroga vodička so mu oteževali načrt.En: The many people, loud celebration, and strict guide made his plan challenging.Sl: Ana in Tomaž sta bila slučajna spremljevalca na ogledu.En: Ana and Tomaž were accidental companions on the tour.Sl: Ona ga je opazovala, Tomaž pa je bil zatopljen v lastne misli.En: She watched him, while Tomaž was lost in his own thoughts.Sl: V nekem trenutku vodička nenadno ustavi skupino pred zaprtimi vrati in znova opozori, da je tu prepovedan vstop.En: At one point, the guide suddenly stopped the group in front of closed doors and reminded them again that entry was forbidden.Sl: Mateju se nekaj zdi čudno.En: Something seemed strange to Mateja.Sl: Njeno vedenje je preveč defensivno.En: Her behavior was overly defensive.Sl: Ko se skupina premakne naprej, Matej se odloči.En: As the group moved on, Matej made his decision.Sl: Medtem ko vodička razlaga zgodovino viteških soban, se Matej počasi izmuzne k prepovedanim vratom.En: While the guide explained the history of the knight's chambers, Matej slowly slipped away to the forbidden doors.Sl: Na hitro se ozre, potegne za težko kljuko in pusti, da tema za hip ovije njegov korak.En: He glanced quickly, pulled on the heavy handle, and let the darkness briefly envelop his step.Sl: Za vrati odkrije ozek hodnik.En: Behind the door, he discovered a narrow corridor.Sl: Njegovo srce divje bije, snežinke na njegovem plašču se topijo, ko vstopi v skrivnostno sobo.En: His heart raced, snowflakes on his coat melted as he entered the mysterious room.Sl: Na stenah so stare freske, tla pa pokrivajo debele preproge.En: The walls were adorned with old frescoes, and the floor was covered in thick rugs.Sl: Na eni izmed fresk opazi odprtino, komaj zaznavno sledi, ki vodi navzgor.En: On one of the frescoes, he noticed an opening, barely perceptible tracks leading upward.Sl: S previdnostjo Matej potegne za staro pregrinjalo in pred njim se odpre ozek prehod.En: With caution, Matej pulled back an old drapery, revealing a narrow passageway.Sl: Sledi v prostor, kjer je zakladnica zgodovine.En: He followed it into a room filled with a treasure trove of history.Sl: Na steni visi zemljevid, delno prekrit s prahom in starinskimi povoščinjenimi dokumenti.En: On the wall hung a map, partially covered in dust and old waxed documents.Sl: Eden od njih nosi simbol njegove družine.En: One of them bore his family's symbol.Sl: Matej si na hitro zapiše detajle in občuduje najdbišče, polno artefaktov preteklosti.En: Matej quickly jotted down details and admired the find, full of artifacts from the past.Sl: Sedaj je imel vsaj delček uganke.En: Now he had at least a piece of the puzzle.Sl: Ko se tiho vrne, je njegova glava polna misli.En: As he quietly returned, his head was full of thoughts.Sl: Na naslednjem križišču se nenavadno sreča z Ano in Tomažem, ki ga le nakratko začudeno pogledata.En: At the next intersection, he unexpectedly met Ana and Tomaž, who only gave him a brief, puzzled look.Sl: Vrnitev k skupini je bila lahka in vodička ni niti pomislila na njegov izginotje.En: Returning to the group was easy, and the guide didn't even think of his disappearance.Sl: Matej zdaj gleda svet z novimi očmi, odločen, da bo našel manjkajoči kos družinske zgodbe.En: Matej now looked at the world with new eyes, determined to find the missing piece of his family story.Sl: Njegov korak je lahek, in ko ura bije polnoč, vse mesto Ljubljano preplavijo ogenj in srečne želje za ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません