FluentFiction - Slovenian

著者: FluentFiction.org
  • サマリー

  • Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

    Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!
    Copyright FluentFiction.org
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!
Copyright FluentFiction.org
エピソード
  • Love's Awakening: A Weekend at Blejsko Jezoro
    2025/05/08
    Fluent Fiction - Slovenian: Love's Awakening: A Weekend at Blejsko Jezoro Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-05-08-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Pomlad je nežno prišla nad Blejsko jezero.En: Spring gently arrived over Blejsko jezero.Sl: Drevesa so bila v polnem cvetu, njihova sladka aroma se je širila po zraku.En: The trees were in full bloom, their sweet aroma spreading through the air.Sl: Mateja, vedno pripravljena na novo avanturo, si je želela popolnega romantičnega oddiha z Rokom.En: Mateja, always ready for a new adventure, desired the perfect romantic getaway with Rok.Sl: Oba sta vedela, da bo ta vikend nekaj posebnega.En: Both knew this weekend would be something special.Sl: Zjutraj je sonce nežno božalo gladino jezera, ko se je Mateja zbudila v sladki zmedo.En: In the morning, the sun gently caressed the surface of the lake as Mateja woke up in sweet confusion.Sl: Zmedeno je pogledala okoli sebe.En: She looked around in a daze.Sl: Nekaj ni bilo v redu.En: Something wasn't right.Sl: Zadnjih nekaj dni ji je izginilo iz spomina.En: The last few days had vanished from her memory.Sl: Kaj se je zgodilo?En: What had happened?Sl: Pogledala je Roka, ki je še vedno mirno spal ob njej.En: She looked at Rok, who was still peacefully sleeping next to her.Sl: Čutila je zmedo in strah, mešanico občutkov, ki ji ni bila všeč.En: She felt a mix of confusion and fear, a combination she did not like.Sl: Rok, tihi steber njihovega odnosa, se je zbudil ob njenem gibanju.En: Rok, the silent pillar of their relationship, woke up at her movement.Sl: "Dobro jutro," je nežno rekel, z nasmehom, ki je bil navada vsakega jutra.En: "Good morning," he said gently, with a smile that was customary every morning.Sl: "Kaj načrtujemo danes?En: "What are we planning today?"Sl: "Mateja je poskusila skriti svojo paniko.En: Mateja tried to hide her panic.Sl: Saj bo vse v redu, kajne?En: Everything would be okay, right?Sl: Anja, njena najboljša prijateljica, se je prav tako bivala v bližini.En: Anja, her best friend, was also staying nearby.Sl: Vedno organizirana in pripravljena pomagati, a pogosto spregledana.En: Always organized and ready to help but often overlooked.Sl: Mateja si ni upala priznati svoje amnezije.En: Mateja didn't dare to admit her amnesia.Sl: Saj bi izgledala smešno.En: She would look ridiculous.Sl: Mateja in Rok sta preživela dopoldne ob sprehodu okoli jezera.En: Mateja and Rok spent the morning walking around the lake.Sl: Užitki dneva so bili prepleteni z njeno negotovostjo.En: The pleasures of the day were entwined with her uncertainty.Sl: Spraševala se je o svoji prihodnosti, o njuni prihodnosti.En: She wondered about her future, their future.Sl: Prebolela je mislijo, ali naj Roka vpraša o tem, ali naj ga pusti v temi.En: She struggled with the thought of whether to ask Rok about it or to keep him in the dark.Sl: Popoldne se jim je pridružila Anja.En: In the afternoon, Anja joined them.Sl: Odločila se je, da bo zabaven dan, poln aktivnosti.En: She decided it would be a fun day full of activities.Sl: "Gremo na čolnarjenje!En: "Let's go boating!"Sl: " je navdušeno predlagala.En: she enthusiastically suggested.Sl: Trojica je najela čoln in se odpravila na mirne vode jezera Bled.En: The trio rented a boat and set out on the calm waters of jezero Bled.Sl: Med vožnjo je Mateja gledala v mirno vodo.En: During the ride, Mateja looked into the calm water.Sl: Njena refleksija jo je gledala, a hkrati se ji je zdelo tuje.En: Her reflection looked back at her, yet it felt foreign.Sl: Nenadoma, kot val, so se ji vrnili vsi spomini.En: Suddenly, like a wave, all the memories came rushing back.Sl: Odločitve, o katerih so razpravljali.En: The decisions they had discussed.Sl: Pogovori z Rokom o življenju in prihodnosti.En: Conversations with Rok about life and the future.Sl: Njegov načrt, da bo ta vikend zaprosil.En: His plan to propose this weekend.Sl: "Rok, moram ti nekaj povedati," je Mateja povedala, njen glas je bil nežno tresoč.En: "Rok, I need to tell you something," Mateja said, her voice gently trembling.Sl: Anja je zatihnila, začudena nad Matejino iskrenostjo.En: Anja fell silent, astonished by Mateja's sincerity.Sl: "Kaj je narobe?En: "What's wrong?"Sl: " je vprašal Rok, rahlo zaskrbljen.En: asked Rok, slightly concerned.Sl: "Ne spomnila sem se zadnjih nekaj dni," je priznala.En: "I didn't remember the last few days," she admitted.Sl: "Ampak zdaj se spomnim vsega.En: "But now I remember everything.Sl: Ljubim te.En: I love you.Sl: In želim biti s teboj, ne glede na vse.En: And I want to be with you, no matter what."Sl: "Rok jo je pogledal, presenečenje in olajšanje sta se mešala v njegovih očeh.En: Rok looked at her, surprise and relief mixing in his eyes.Sl: "Mateja, ti si moj svet," je dejal in prijel njeno roko.En: "Mateja, you are my world," he said, taking her hand.Sl: "Te še vedno hočeš biti moja žena?En: "...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Journey through Postojna: Myths, Laughter, and Friendship
    2025/05/07
    Fluent Fiction - Slovenian: Journey through Postojna: Myths, Laughter, and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-05-07-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: V pomladnem jutru, ko sonce nežno objema slovensko pokrajino, se Zala, Niko in Bojan zberejo pri vhodu v Postojnsko jamo.En: On a spring morning, as the sun gently embraces the Slovenian landscape, Zala, Niko, and Bojan gather at the entrance to the Postojna Cave.Sl: Zala, s svetlečimi očmi in nahrbtnikom, je polna pričakovanj.En: Zala, with bright eyes and a backpack, is full of anticipation.Sl: Rada raziskuje nove kraje in se veseli vsake priložnosti, da odkrije nekaj novega.En: She loves exploring new places and looks forward to every opportunity to discover something new.Sl: Zraven nje pa, z rahlo zategnjenim nasmehom, stoji Niko, ki načrtuje poseben vtis.En: Beside her, with a slightly strained smile, stands Niko, who plans to make a special impression.Sl: Odločil se je, da bo danes Zali pokazal, kako zanimiva je Postojnska jama, čeprav o njej ve le malo.En: He has decided to show Zala how interesting the Postojna Cave is today, even though he knows little about it.Sl: "Naj vas pozdravim pri naši čudoviti Postojnski jami," začne Niko samozavestno, pri tem pa pogleda naokrog po skalnatem vhodu.En: "Let me welcome you to our beautiful Postojna Cave," Niko begins confidently, glancing around the rocky entrance.Sl: "Tu so živeli jamski zmajčki, ki so stražili zaklad," dodaja s pomenljivim glasom.En: "Here lived cave dragons who guarded treasure," he adds with a meaningful voice.Sl: Zala se zasmeje.En: Zala laughs.Sl: Njegova izvirnost jo zabava, vendar hkrati ve, da nekaj morda le ne drži povsem.En: His creativity amuses her, yet she senses that something might not be entirely accurate.Sl: Medtem na drugem koncu jame, Bojan, pravi vodnik, z zanimanjem opazi ta nenavaden prizor.En: Meanwhile, at the other end of the cave, Bojan, the real guide, observes this unusual scene with interest.Sl: S širokim nasmehom se približa ter opazuje Nika, ki nadaljuje svojo izmišljeno zgodbo.En: With a broad smile, he approaches and watches Niko as he continues his imaginary story.Sl: "Ja, pa še to," nadaljuje Niko, "stalagmiti tu rastejo kot gobice po dežju.En: "Yes, and also," Niko continues, "the stalagmites here grow like mushrooms after the rain.Sl: Prav potipajte, so mehki kot puh.En: Just touch them; they're as soft as fluff."Sl: " Zala igraje iztegne roko, nato pa začuti, kako se stalagmiti čvrsto in hladno odzivajo njenemu dotiku.En: In a playful manner, Zala reaches out her hand and feels the stalagmites respond firmly and coldly to her touch.Sl: Zabava jo Nikova domišljija.En: Niko's imagination entertains her.Sl: Bojan takrat stopi naprej.En: At that moment, Bojan steps forward.Sl: "Oprostite," oglasi se z nasmeškom.En: "Excuse me," he speaks up with a smile.Sl: "Jaz sem Bojan, in čeprav rad slišim lepe zgodbe, bi rad dodal, da so stalagmiti nekoliko bolj trdni, kot si mi to raje predstavljamo!En: "I'm Bojan, and although I love hearing beautiful stories, I'd like to add that stalagmites are a bit firmer than we might prefer to imagine!"Sl: “ pove z iskrivostjo v glasu, medtem ko navihano pomežikne Zali.En: he says with a twinkle in his voice, while playfully winking at Zala.Sl: Niko se sprva zardi, a Bojan nadaljuje.En: Niko blushes at first, but Bojan continues.Sl: "Kaj, če skupaj naredimo našo turo še zanimivejšo?En: "What if we make our tour even more interesting together?Sl: Kot na primer, govorice, da se vode v jami včasih svetijo zaradi skrivnostnih jamskih bitij?En: Like the rumors that the waters in the cave sometimes glow because of mysterious cave creatures?Sl: Si upate?En: Would you dare?"Sl: " doda z nasmehom.En: he adds with a smile.Sl: Zala se smeji.En: Zala laughs.Sl: Njena pustolovska duša je očarana.En: Her adventurous spirit is enchanted.Sl: Sledi Bojanovim besedam in igra sodeluje v domišljijskem pripovedovanju.En: She follows Bojan's words and playfully participates in the imaginative storytelling.Sl: Odloči, da bo pustila Nikovo domislico živeti naprej, ker ve, da gre za zabavo in igro.En: She decides to let Niko's creativity live on because she knows it's all about fun and play.Sl: Ko končajo ogled, se prijatelji skupaj odpravijo proti izhodu, Niko pa se nauči pomembne lekcije.En: When they finish the tour, the friends head towards the exit together, and Niko learns an important lesson.Sl: Včasih je najbolje, da se smejemo sebi in da pristnost osvoji še tako iskriv domislek.En: Sometimes it's best to laugh at ourselves and let authenticity capture even the most sparkling imagination.Sl: Družina in prijatelji so mu pomembni, smeh pa najboljši sopotnik na poti skoz življenje.En: Family and friends are important to him, and laughter is the best companion on the journey through life. Vocabulary Words:embraces: objemaanticipation...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Love and Discovery Under Bled's Starlit Skies
    2025/05/06
    Fluent Fiction - Slovenian: Love and Discovery Under Bled's Starlit Skies Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-05-06-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Jutro na Bledu je bilo spokojno.En: The morning at Bled was serene.Sl: Jezero je bilo kot smaragdno ogledalo, obdano z mogočnimi Julijskimi Alpami.En: The lake was like an emerald mirror, surrounded by the mighty Julian Alps.Sl: Cvetenje dreves je oznanjalo pomlad in zrak je bil poln dišav.En: The blossoming of trees announced spring, and the air was full of fragrances.Sl: Anja je stala pri obali in gledala čolne, ki so jih pripravljali za turistično sezono.En: Anja stood by the shore, watching the boats being prepared for the tourist season.Sl: Rada je imela svoje delo kot vodnica, a v njej je bil tiho glas, ki je hrepenel po pustolovščini in novih krajih.En: She loved her work as a guide, but inside her was a quiet voice yearning for adventure and new places.Sl: Njen kolega, Miha, je v bližini popravljal streho enega izmed čolnov.En: Her colleague, Miha, was nearby, repairing the roof of one of the boats.Sl: Bil je površen in vedno nasmejan, a tudi spreten pri svojem delu.En: He was careless and always smiling, yet skillful in his work.Sl: Ko je Anja stopila do čolna, je Miha dvignil pogled in z nasmehom pomahal.En: As Anja approached the boat, Miha looked up and waved with a smile.Sl: "Dobro jutro, Anja!En: "Good morning, Anja!Sl: Pripravljena na novo sezono?En: Ready for the new season?"Sl: " jo je vprašal.En: he asked her.Sl: "Seveda, Miha," je odgovorila Anja, čeprav njen glas ni bil popolnoma prepričan.En: "Of course, Miha," replied Anja, although her voice wasn't completely convinced.Sl: V njeni glavi so se vrteli načrti za prihodnost.En: Plans for the future were swirling in her head.Sl: Dobil je ponudbo za službo v tujini, nekaj daleč stran od Blejskega jezera in njene ustaljene rutine.En: She had received a job offer abroad, something far from Lake Bled and her established routine.Sl: Miha je opazil njeno odsotnost.En: Miha noticed her absence of mind.Sl: "Anja, zadnje čase si nekako zamaknjena.En: "Anja, you've been kind of distant lately.Sl: Vse v redu?En: Is everything okay?"Sl: " Spustil se je na klopico poleg nje, poskušajoč ujeti njen pogled.En: He sat down on a bench next to her, trying to catch her gaze.Sl: "Pravzaprav.En: "Actually...Sl: dobila sem ponudbo," je počasi priznala.En: I got an offer," she slowly confessed.Sl: "V tujini.En: "Abroad.Sl: Vedno sem želela videti več sveta.En: I've always wanted to see more of the world."Sl: "Slišal je težo njenih besed, hkrati pa je čutil stisko v sebi.En: He heard the weight of her words, yet he also felt an unease within himself.Sl: Ohranil je mirnost.En: He maintained calmness.Sl: "To je veliko odločitev.En: "That's a big decision.Sl: Ampak veš, tukaj imaš toliko.En: But you know, you have so much here.Sl: Prevetriva to.En: Let's think this through."Sl: "Medtem ko sta sedla na čoln, sta veslala skozi mirne vode.En: As they sat on the boat, they rowed through the calm waters.Sl: Noč je bila tiha, zvezde so nežno sijale nad jima.En: The night was quiet, stars gently shining above them.Sl: Miha je zbiral pogum za to, kar mu je ležalo na srcu.En: Miha was gathering the courage for what was on his mind.Sl: "Anja," je začel, "vem, da si želiš pustolovščin.En: "Anja," he began, "I know you want adventures.Sl: Ampak mislim, da lahko skupaj najdeva nekaj posebnega, pa tudi raziskujeva skupaj.En: But I think we could find something special together, and explore together too."Sl: "Njegove besede so jo prevzele.En: His words moved her.Sl: Bila je nagonsko pripravljena oditi, a zdaj je dvomila.En: She was instinctively ready to leave, but now she hesitated.Sl: "Misliš.En: "You mean...Sl: resno?En: seriously?"Sl: " je vprašala, čutila je njegovo resnost.En: she asked, sensing his sincerity.Sl: "Da, Anja," je pritrdil Miha.En: "Yes, Anja," Miha affirmed.Sl: "Svet je velik, a lahko ga raziskujeva skupaj.En: "The world is big, but we can explore it together.Sl: Ni potrebno, da greš sama.En: You don't have to go alone."Sl: "Tako sta delila svoje misli in čustva, sedela objeta na čolnu, gledajoč v neskončnost.En: Thus, they shared their thoughts and feelings, sitting embraced on the boat, gazing into infinity.Sl: Anja je spoznala, da morda ni treba vsega zapustiti.En: Anja realized that perhaps she didn't have to leave everything behind.Sl: Da lahko najde pustolovščino tudi doma, z njim.En: That she could find adventure at home with him.Sl: Odločila se je ostati in poskusiti.En: She decided to stay and try.Sl: Miha je našel tisto pogum, ki ga je potreboval, in prepričan je bil, da sta našla novo pot skupaj.En: Miha found the courage he needed and was convinced they had found a new path together.Sl: Zdelo se je, da so zvezde njuni nemi priče.En: It seemed the stars were their silent witnesses.Sl: In ...
    続きを読む 一部表示
    16 分

FluentFiction - Slovenianに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。