『FluentFiction - Slovenian』のカバーアート

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Finding Home: Žan's Journey Through Ljubljana's Winter Magic
    2025/12/18
    Fluent Fiction - Slovenian: Finding Home: Žan's Journey Through Ljubljana's Winter Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-18-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Žan je stal pred Ljubljanskim gradom, kjer je vse belila mehka zimska odeja.En: Žan stood in front of Ljubljanski grad, where everything was blanketed by a soft winter cover.Sl: Visoko na hribu je grad gledal na praznično okrašeno mesto spodaj.En: High on the hill, the castle watched over the festively decorated city below.Sl: Lučke so žarele, drevesca so svetila, v zraku je bil vonj po kuhanem vinu in cimetovih piškotih.En: Lights glowed, small trees lit up, and the air was filled with the scent of mulled wine and cinnamon cookies.Sl: Zima je tukaj res čarobna, je pomislil Žan, medtem ko je sneg škripal pod njegovimi koraki.En: Winter here is truly magical, Žan thought as the snow crunched under his steps.Sl: Žan je prišel v Slovenijo prvič.En: Žan had come to Slovenija for the first time.Sl: Vedel je, da tu izhajajo njegovi predniki, a sam se je počutil tuj in izgubljen.En: He knew his ancestors originated here, but he felt foreign and lost.Sl: Raje bi bil doma, v toplem zavetju, a čutil je, da mora raziskati svoje korenine.En: He would have preferred to be at home, in the warm shelter, but he felt he needed to explore his roots.Sl: Želel je vedeti več o svoji družini.En: He wanted to know more about his family.Sl: Ko je vstopil v grad, je tam srečal Nino, prijazno vodičko, ki je ponujala ogled gradu.En: When he entered the castle, he met Nina, a friendly guide who offered a tour of the castle.Sl: "Pozdravljen, sem Nina," je rekla.En: "Hello, I'm Nina," she said.Sl: "Želiš vedeti kaj več o zgodovini tega kraja?En: "Would you like to know more about the history of this place?"Sl: " Žan je prikimal.En: Žan nodded.Sl: Skupaj sta se sprehodila skozi grajske hodnike, medtem ko mu je Nina pripovedovala zgodbe o starih časih.En: Together they walked through the castle corridors, as Nina told him stories of olden times.Sl: Čez dan je Žan spoznal še Bojana, ki je tam prodajal domače izdelke.En: During the day, Žan also met Bojan, who was selling homemade products there.Sl: Bojan ga je povabil na kuhano vino in piškote.En: Bojan invited him for mulled wine and cookies.Sl: "Nisi od tu, kajne?En: "You're not from around here, are you?"Sl: " je vprašal Bojan.En: Bojan asked.Sl: Žan je pritrdil in mu razložil svojo zgodbo.En: Žan confirmed and explained his story.Sl: Bojan je z nasmehom rekel: "Ne skrbi, vsi smo tu nekje povezani.En: Bojan smiled and said, "Don't worry, we are all connected here in some way."Sl: "Zvečer je bil v gradu božični dogodek.En: In the evening, there was a Christmas event at the castle.Sl: Tam je bilo veliko ljudi, smeh in glasba.En: There were many people, laughter, and music.Sl: Vsak kotiček je bil okrašen z lučkami in lepimi okraski.En: Every corner was decorated with lights and beautiful ornaments.Sl: Žan se je sprva počutil sam, a nato je Nina stopila k njemu.En: At first, Žan felt alone, but then Nina approached him.Sl: "Pridi, poslušaj to zgodbo," je rekla.En: "Come, listen to this story," she said.Sl: Starejši gospod je pripovedoval legendo o gradu in starih božičnih običajih.En: An elderly gentleman was telling a legend about the castle and old Christmas customs.Sl: Besede so ogrele Žanovo srce.En: The words warmed Žan's heart.Sl: Končno je začutil to vez, ki jo je iskal.En: Finally, he felt the connection he had been seeking.Sl: Slišal je zgodbe, ki jih je moral slišati.En: He heard the stories he needed to hear.Sl: Ko se je dogodek končal, je Žan stal na grajskem obzidju in gledal dol na Ljubljano.En: When the event ended, Žan stood on the castle wall looking down at Ljubljana.Sl: Sneg je še vedno rahlo naletaval, toda zdaj je občutil toplino v srcu.En: The snow was still lightly falling, but now he felt warmth in his heart.Sl: Vedel je, da bo še raziskoval in da je blizu svojim koreninam.En: He knew he would continue to explore and that he was close to his roots.Sl: Zapustil je grad z novim občutkom pripadnosti.En: He left the castle with a new sense of belonging.Sl: Njegova odločitev, da je prišel, ni bila zaman.En: His decision to come was not in vain.Sl: Žan je bil zdaj odločen izvedeti še več o svojem poreklu in o deželi, ki mu je dala občutek pravega doma.En: Žan was now determined to learn more about his origins and the land that gave him a feeling of true home. Vocabulary Words:blanketed: belilafestively: prazničnoscent: vonjcrunched: škripalancestors: prednikiforeign: tujshelter: zavetjeexplore: raziskatiroots: korenineguide: vodičkotour: ogledcorridors: hodnikeolden: starihhomemade: domačeconnected: povezaniornaments: okraskilegend: legendacustoms: običajielderly: starejšiwarmed: ogreleseeking: iskalbelonging: pripadnostiin vain: zamandetermined: odločenorigins: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Finding Home on Ice: A Christmas Reunion at Bled Lake
    2025/12/18
    Fluent Fiction - Slovenian: Finding Home on Ice: A Christmas Reunion at Bled Lake Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-18-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Matevž je stal na robu zamrznjenega Blejskega jezera.En: Matevž stood on the edge of the frozen Bled Lake.Sl: Njegov pogled je potoval po ledni površini, kjer so drsalci drsali s spretnostjo in veselim smehom.En: His gaze traveled across the icy surface where skaters glided with skill and joyous laughter.Sl: V daljavi je cerkev na otoku sijala pod zimsko sončno svetlobo.En: In the distance, the church on the island shone under the winter sunlight.Sl: Okoli njega so bile postavljene stojnice, kjer so ljudje pili vročo čokolado in se greli ob toplih plamenih.En: Surrounding him were stalls where people drank hot chocolate and warmed themselves by the warm flames.Sl: To je bil njegov prvi božič v Sloveniji po dolgem času.En: This was his first Christmas in Slovenia after a long time.Sl: Matevž je bil poln nostalgije, a hkrati se je počutil kot tujec.En: Matevž was filled with nostalgia, yet at the same time, he felt like a stranger.Sl: Skoraj se je premagal občutek, da tukaj ne pripada več.En: He almost succumbed to the feeling that he no longer belonged here.Sl: "Lara, res ne vem, če je to zame," je priznal svoji sestrični, ki je stala poleg njega, zavita v debel volnen šal.En: "Lara, I really don't know if this is for me," he confessed to his cousin who was standing next to him, wrapped in a thick woolen scarf.Sl: "Ne bodi tak," ga je Lara nežno spodbudila.En: "Don't be like that," Lara gently encouraged him.Sl: "Božič na Bledu je nekaj posebnega.En: "Christmas at Bled is something special.Sl: Poskusi!En: Just try!"Sl: "Polega nje je stala Nika, njuna otroška prijateljica.En: Next to her stood Nika, their childhood friend.Sl: Bila je izvrstna drsalka.En: She was an excellent skater.Sl: "Matevž, če hočeš, ti bom pomagala.En: "Matevž, if you want, I'll help you.Sl: Samo poskusi in se sprosti," je ponudila z nasmehom.En: Just try and relax," she offered with a smile.Sl: Matevž je okleval, a nazadnje je sklenil, da bo poskusil.En: Matevž hesitated, but in the end, he decided to try.Sl: Počasi je stopil na led, drsalke so zarezale po trdem površju.En: Slowly he stepped onto the ice, skates cutting into the hard surface.Sl: Njegova nestabilnost ga je trgala iz cone udobja, a Lara in Nika sta ga vztrajno spodbujali.En: His instability pulled him out of his comfort zone, but Lara and Nika persistently encouraged him.Sl: Sprva okoren, je Matevž s časom začel pridobivati na samozavesti.En: Initially awkward, Matevž gradually began to gain confidence.Sl: Veter mu je šumel mimo ušes in počasi se je sprostil.En: The wind whispered past his ears and slowly he relaxed.Sl: Ko ga je Nika povabila, naj poskusi obrat, se je pustil prepričati.En: When Nika invited him to try a spin, he allowed himself to be persuaded.Sl: A trenutek nepazljivosti, in Matevž je izgubil ravnotežje.En: But a moment of carelessness, and Matevž lost his balance.Sl: Njegove noge so se zapletle, on pa je skoraj padel;En: His legs got tangled, and he almost fell; however, Nika caught him before he touched the ice.Sl: vendar ga je Nika ujela, še preden se je dotaknil ledu.En: Both started laughing, and Matevž's restraint melted like snow in the sun.Sl: Oba sta se začela smejati, Matevževa zadržanost pa se je stopila kot sneg na soncu.En: There was plenty of laughter as they skated onward, with friendship between them and the warmth of companionship shining in the winter evening.Sl: Smeha je bilo obilo, ko so drsali naprej, prijateljstvo med njimi in toplina druženja sta zasvetili v zimskem večeru.En: As the sun slowly set behind the hills and stars began to twinkle in the sky, Matevž felt a warmth in his chest.Sl: Ko je sonce počasi zahajalo za hribe in so zvezde začele utripati na nebu, je Matevž začutil nekakšno toplino v prsih.En: His uncertainties gradually faded away, and the warmth of the Christmas spirit and the closeness of friends warmed him in a way only homeliness could.Sl: Njegove negotovosti so počasi izginjale, toplina božičnega duha in bližine prijateljev pa ga je ogrela na način, kot ga je le domačnost zmogla.En: "You see, it's not so bad," Lara teased him.Sl: "Vidiš, ni tako slabo," ga je dražila Lara.En: Matevž smiled and gazed up at the stars.Sl: Matevž se je nasmehnil in se zazrl proti zvezdam.En: "You're right," he agreed.Sl: "Prav imate," se je strinjal.En: "I am home here."Sl: "Tukaj sem doma.En: After that, Lara and Nika invited him to the stalls, where they treated themselves to hot drinks and pastries.Sl: "Zatem so ga Lara in Nika povabile na stojnice, kjer so si privoščili vroče napitke in pecivo, srce mu je bilo enako toplo kot okolje, kjer je bil zdaj resnično doma, med svojimi.En: His heart was as warm as the surroundings where he now truly ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Winter Whispers: Love's New Beginning in Ljubljana
    2025/12/17
    Fluent Fiction - Slovenian: Winter Whispers: Love's New Beginning in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-17-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Žiga je hodil po zasneženi poti v parku Tivoli.En: Žiga walked along the snowy path in Tivoli park.Sl: Njegovo srce je bilo nemirno, kot da bi poslušalo svoj poseben ritem.En: His heart was restless, as if it was listening to its own unique rhythm.Sl: Zunaj je bil zimski solsticij, čas, ko je Ljubljana zasijala v posebni svetlobi.En: Outside, it was the winter solstice, a time when Ljubljana shone in a special light.Sl: Lučke so visele z dreves in ustvarjale pravljično vzdušje.En: Lights hung from the trees creating a magical atmosphere.Sl: Žiga je nosil elegantno plašč, ki je skrival njegovo negotovost.En: Žiga wore an elegant coat that hid his uncertainty.Sl: Imel je dogovorjeno srečanje.En: He had an appointment.Sl: Moral je imeti prvi zmenek z Nino.En: He was supposed to have his first date with Nina.Sl: Nina je stala ob robu poti in dihala mrzel zrak.En: Nina stood at the edge of the path, breathing in the cold air.Sl: Oboževala je zimo in hladne dni.En: She loved winter and cold days.Sl: Bila je skeptična glede ljubezni zaradi preteklih izkušenj.En: She was skeptical about love because of past experiences.Sl: Kljub temu se je odločila dati Žigi priložnost.En: Despite this, she decided to give Žiga a chance.Sl: "Živjo, Nina," je rekel Žiga sramežljivo.En: "Hello, Nina," said Žiga shyly.Sl: Njena samozavest ga je presenetila, vendar se je trudil biti prijazen.En: Her confidence surprised him, but he tried to be friendly.Sl: "Živjo, Žiga," je odgovorila Nina z nasmehom.En: "Hello, Žiga," replied Nina with a smile.Sl: Njena lica so bila rdeča od mrzlega zraka.En: Her cheeks were red from the cold air.Sl: Pogledala je okrog in rekla: "Krasen park, kajne?En: She looked around and said, "Beautiful park, isn't it?"Sl: ""Ja, res je čudovit.En: "Yes, it's really wonderful.Sl: Posebej zdaj, v tem času," je rekel Žiga in začel drugačno temo: "Kako preživljaš ta zimski čas?En: Especially now, at this time," said Žiga and switched to a different topic: "How are you spending this winter time?"Sl: "Preden sta uspela nadaljevati pogovor, pa se je iznenada pojavila Mateja.En: Before they could continue the conversation, Mateja suddenly appeared.Sl: Imela je rdečo kapo, ki je izstopala na belem ozadju.En: She had a red hat that stood out against the white background.Sl: "Nina!En: "Nina!"Sl: " je vzkliknila Mateja navdušeno, vse prej kot zavedajoča se situacije.En: Mateja exclaimed excitedly, completely unaware of the situation.Sl: "Kakšno lepo presenečenje!En: "What a lovely surprise!"Sl: "Nina je bila zmedena.En: Nina was confused.Sl: Mateja ni bila del plana.En: Mateja wasn't part of the plan.Sl: Žiga je postal še bolj nervozen.En: Žiga became even more nervous.Sl: "Zdravo, Mateja," je komaj izrekel.En: "Hello, Mateja," he barely managed to say.Sl: "Mislila sem, da se bova videli kasneje," je rekla Nina nekoliko zadržano.En: "I thought we'd see each other later," said Nina somewhat reservedly.Sl: Mateja se je hitro opravičila, saj ni vedela za Ninin zmenek.En: Mateja quickly apologized, as she was unaware of Nina's date.Sl: Žiga je takoj zbral pogum in odločil biti direkten.En: Žiga immediately gathered courage and decided to be direct.Sl: "Nina, želel sem preživeti čas zatebi.En: "Nina, I wanted to spend time with you.Sl: Morda Mateja ni pričakovala, ampak ne želim, da to uniči našo priložnost.En: Maybe Mateja didn't expect this, but I don't want it to ruin our opportunity."Sl: "Nina je pogledala Žigo.En: Nina looked at Žiga.Sl: Njegove oči so bile iskrene.En: His eyes were sincere.Sl: "Resno si to misliš?En: "Do you really mean that?"Sl: " je vprašala z dvomljivim tonom.En: she asked with a doubtful tone.Sl: Žiga je prikimal.En: Žiga nodded.Sl: "Želim biti pošten do tebe," je rekel.En: "I want to be honest with you," he said.Sl: "Ničesar ne skrbi, želim, da me spoznaš, tako kot sem.En: "Don't worry about anything, I want you to know me, just as I am."Sl: "Med njima se je zaslišal smeh, ki je v tiho zimsko pokrajino prinesel toplino.En: Laughter echoed between them, bringing warmth to the silent winter landscape.Sl: "Morda bi morali začeti znova z drugim zmenkom," je predlagala Nina.En: "Maybe we should start over with a second date," suggested Nina.Sl: Mateja, ki je še vedno stala poleg, se je nasmehnila in namignila, da bo šla.En: Mateja, who was still standing nearby, smiled and hinted she would leave.Sl: "Vidva uživajta v čudovitem Tivoliju," je rekla in pomahala.En: "You two enjoy the beautiful Tivoli," she said and waved.Sl: Žiga in Nina sta se nasmehnila eden drugemu.En: Žiga and Nina smiled at each other.Sl: Sprehodila sta se naprej med zasneženimi drevesi, pustila za sabo sledi njunih korakov.En: They walked on ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
まだレビューはありません