『FluentFiction - Slovenian』のカバーアート

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Trapped in Time: A Snowy Castle Adventure
    2026/01/09
    Fluent Fiction - Slovenian: Trapped in Time: A Snowy Castle Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-09-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Ljubljanski grad je bil pokrit s snežno odejo, ki se je svetlikala pod zimsko sončno svetlobo.En: Ljubljanski grad was covered with a snowy blanket that glittered under the winter sunlight.Sl: Tadej, Anže in Jasna so se zavezali, da bodo ta mrzli dan preživeli raziskovali grad.En: Tadej, Anže and Jasna committed to spending this cold day exploring the castle.Sl: Tadej je imel en skrivni načrt – pokazati najboljši razgled na mesto s stolpa.En: Tadej had a secret plan—to show the best view of the city from the tower.Sl: "Pridite," je rekel Tadej z nasmeškom.En: "Come on," said Tadej with a smile.Sl: "Videli boste nekaj neverjetnega!En: "You'll see something incredible!"Sl: ""Upam, da ne misliš spet na kakšno neumnost," se je zasmejal Anže, ko se je trudil hoditi po spolzkem kamnu.En: "I hope you're not thinking of some silliness again," laughed Anže, as he struggled to walk on the slippery stone.Sl: Jasna je tiho sledila, vedno pripravljena pomiriti prijatelje z razumnimi rešitvami, kadar bi bilo potrebno.En: Jasna quietly followed, always ready to calm her friends with sensible solutions when needed.Sl: Ko so stopili na vrh stolpa, je bil razgled res osupljiv.En: When they reached the top of the tower, the view was indeed stunning.Sl: Ljubljana je ležala daleč spodaj, vsaka streha posuta z bleščečim snegom.En: Ljubljana lay far below, each roof dusted with sparkling snow.Sl: Veter je pihal močno in ledeno.En: The wind was blowing fiercely and frigidly.Sl: "Mogoče bi morali zapreti vrata, da ne zmrznemo," je predlagala Jasna.En: "Maybe we should close the door so we don't freeze," suggested Jasna.Sl: Tadej se je strinjal in zapahnil vrata, da jih veter ne bi odprl.En: Tadej agreed and bolted the door so the wind wouldn't open it.Sl: A ko je hotel vrata znova odpreti, se niso premaknila.En: But when he tried to open the door again, it wouldn't budge.Sl: Panično jih je skušal odpreti znova in znova.En: Panicked, he attempted to open it repeatedly.Sl: "Mislim, da smo zaklenjeni notri," je priznal s težkim vzdihom.En: "I think we're locked in," he admitted with a heavy sigh.Sl: "Odlično, Tadej," je Anže rekel sarkastično, a z nasmehom.En: "Great, Tadej," Anže said sarcastically but with a smile.Sl: "Kdo potrebuje escape room, če imamo tebe.En: "Who needs an escape room when we have you."Sl: ""Ne skrbi, bomo našli rešitev," ga je pomirila Jasna in začela iskati nekaj, kar bi jim pomagalo.En: "Don't worry, we'll find a solution," Jasna reassured him and started looking for something that could help them.Sl: Našla je sponko za lase in z njo poskusila odpreti ključavnico.En: She found a hairpin and tried to pick the lock with it.Sl: "To ni tako enostavno, kot v filmih," je rekla z zbranim obrazom, medtem ko je delala.En: "It's not as easy as in the movies," she said with a focused expression while working.Sl: Minilo je nekaj napetih minut.En: Several tense minutes passed.Sl: Sneg je začel gosteje padati, začenjal se je snežni metež.En: Snow began falling more densely, as a snowstorm started.Sl: Končno, po več neuspelih poskusih, so zaslišali klik.En: Finally, after several unsuccessful attempts, they heard a click.Sl: Vrata so se odprla.En: The door opened.Sl: "Bravo, Jasna!En: "Bravo, Jasna!"Sl: " je vzkliknil Anže z olajšanjem.En: exclaimed Anže with relief.Sl: Smejali so se, ko so se spustili po stopnicah in se vrnili v toplino gradu.En: They laughed as they descended the stairs and returned to the warmth of the castle.Sl: Odpravili so se v bližnjo kavarnico in si privoščili vročo čokolado.En: They headed to a nearby café and treated themselves to hot chocolate.Sl: "Včasih ne gre vse po načrtu," je rekel Tadej in rahlo zardel.En: "Sometimes things don't go as planned," said Tadej, blushing slightly.Sl: "Ampak hvala, da me podpirata.En: "But thank you for supporting me."Sl: ""Vse je v redu," ga je spodbujala Jasna.En: "It's all right," encouraged Jasna.Sl: "S tabo je vedno zabavno.En: "It's always fun with you."Sl: "Sedeli so v kavarni, s smehom in toplim napitkom so pozabili na hladen dan.En: They sat in the café, with laughter and a warm drink, forgetting about the cold day.Sl: Snežinke so mehko padale za oknom, medtem ko so vsi trije uživali v spominu na dogodivščino, ki je ne bodo hitro pozabili.En: Snowflakes gently fell outside the window, as all three enjoyed the memory of an adventure they wouldn't soon forget. Vocabulary Words:glittered: svetlikalacommitted: zavezaliexploring: raziskovalitower: stolpincredible: neverjetnegasilliness: neumnostslippery: spolzkemcalm: pomiritisolutions: rešitvamistunning: osupljivroofs: strehasparkling: bleščečimfrigidly: ledenobolted: zapahnilbudge: premaknitipanicked: paničnoescape room: escape ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Snowflakes & Synergy: A Lesson in Collaboration and Creativity
    2026/01/08
    Fluent Fiction - Slovenian: Snowflakes & Synergy: A Lesson in Collaboration and Creativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-08-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Sneg je mehko prekril tlakovan dvorišče Gimnazije Ljubljana.En: The snow softly covered the paved courtyard of Gimnazija Ljubljana.Sl: Notranjost šole je dihala z energijo novega leta.En: The interior of the school pulsated with the energy of the new year.Sl: Po hodnikih so hiteli dijaki, oblečeni v tople plašče s šali ovitimi okrog vratu.En: Students hurried through the hallways, dressed in warm coats with scarves wrapped around their necks.Sl: Učitelji so se pozdravljali z nasmehi, ko so stopali proti razredom.En: Teachers greeted each other with smiles as they stepped towards the classrooms.Sl: V eni izmed učilnic sta Jure in Maja sedela ob dolgi mizi, njuna loputa odprta, iz katere sta se kazale zvezki, knjige in prenosni računalniki.En: In one of the classrooms, Jure and Maja sat at a long table, their backpack flaps open, revealing notebooks, books, and laptops.Sl: Delala sta na šolskem projektu, ki je pustil čustveni pečat na obeh.En: They were working on a school project that had left an emotional mark on both of them.Sl: Jure je bil vesten dijak.En: Jure was a diligent student.Sl: Rad je sledil pravilom in načrtom.En: He liked to follow rules and plans.Sl: Zavedal se je pomena časa in pravilnosti.En: He was aware of the importance of time and correctness.Sl: Za njega je bil projekt popoln le, če je bil pravočasen in izpolnjeval vse smernice učitelja.En: For him, the project was perfect only if it was on time and met all the teacher's guidelines.Sl: Maja je bila povsem drugačna.En: Maja, on the other hand, was completely different.Sl: Njena glava je bila polna idej, ki so skakale okoli kot ping-pong žogice.En: Her head was full of ideas that bounced around like ping-pong balls.Sl: Rada je izstopala z inovacijami in ni marala omejitev.En: She liked to stand out with innovations and didn't like limitations.Sl: Verjela je, da projekt mora navdušiti in osupniti.En: She believed that the project had to be impressive and astonishing.Sl: "Ne moremo samo slediti navodilom," je vztrajala Maja, gledajoč Jureta.En: "We can't just follow instructions," Maja insisted, looking at Jure.Sl: "Projekt mora biti drugačen, poseben.En: "The project needs to be different, special."Sl: "Jure je globoko vdihnil, da bi ostal miren.En: Jure took a deep breath to stay calm.Sl: "Razumem, Maja, ampak moramo se držati navodil, če želimo dobiti dobro oceno.En: "I understand, Maja, but we have to stick to the instructions if we want to get a good grade."Sl: "Dnevi so minevali in zunaj je še naprej nežno snežilo.En: Days passed, and outside, it continued to snow gently.Sl: Ko je ura odbila sedmo zvečer, sta bila še vedno v šolski knjižnici.En: When the clock struck seven in the evening, they were still in the school library.Sl: Njun mladen obraz je osvetljevala svetloba iz računalniškega zaslona.En: Their young faces were illuminated by the light from the computer screen.Sl: Oba sta bila utrujena, a nihče ni hotel popustiti.En: Both were tired, but no one wanted to give in.Sl: Razprava je ponovno zašla v prepir, ko je Maja ponovno predlagala drzen eksperiment.En: The discussion turned back into an argument when Maja once again suggested a bold experiment.Sl: "Misliti moramo izven okvirov," je dejala strastno.En: "We need to think outside the box," she said passionately.Sl: Jure je udaril z roko ob mizo, kar je pritegnilo pozornost knjižničarke.En: Jure slammed his hand on the table, which caught the librarian's attention.Sl: "Ne moremo kar improvizirati!En: "We can't just improvise!Sl: Moramo imeti načrt!En: We need to have a plan!"Sl: "Tišina je napolnila prostor.En: Silence filled the room.Sl: Po kratkem premisleku je Jure počasi ugotovil, da Maja ni želela, da bi bili površni.En: After a short reflection, Jure slowly realized that Maja didn't want them to be superficial.Sl: Želela je, da je projekt poseben.En: She wanted the project to be special.Sl: In Maja je začela ceniti Juretovo skrbnost in strukturo.En: And Maja began to appreciate Jure's diligence and structure.Sl: "OK," se je Jure končno zmehčal.En: "OK," Jure finally softened.Sl: "Kako pa bi lahko ustvarjalno vključili nekaj izven okvirja, a še vedno sledili osnovam?En: "How could we creatively include something out-of-the-box but still follow the basics?"Sl: "Na Maji se je pojavil nasmeh.En: A smile appeared on Maja's face.Sl: "Mogoče bi lahko imeli video del, a ga strukturirali okoli glavne teme?En: "Maybe we could have a video component but structured around the main theme?"Sl: " je predlagala.En: she suggested.Sl: Tisti večer je bil preobrat.En: That evening marked a turning point.Sl: Združili so ideje.En: Their ideas merged.Sl: Projekt je začel oživljati.En: The project began to come ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Mysteries of Ljubljana: Secrets Behind the School's Messages
    2026/01/08
    Fluent Fiction - Slovenian: Mysteries of Ljubljana: Secrets Behind the School's Messages Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-08-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Ko je mrzel zimski veter brisal po hodnikih Ljubljanske gimnazije, je Matej stal pred šolsko oglasno desko.En: When the cold winter wind swept through the corridors of the Ljubljanska gimnazija, Matej stood in front of the school notice board.Sl: Vsako jutro se je pojavilo novo, skrivnostno sporočilo, napisano s kretnim pisalom.En: Every morning, a new, mysterious message appeared, written in chalk.Sl: “Pazite na vreme, poplave prihajajo,” je danes pisalo.En: "Beware of the weather, floods are coming," it stated today.Sl: Matej je bil skeptičen, to je bil že peti napotek ta teden.En: Matej was skeptical; this was the fifth notice this week.Sl: "Spet nas hočejo prestrašiti," je rekel Matej svoji sošolki Ani, ki je stala poleg njega v debel plašč zavita.En: "They want to scare us again," Matej said to his classmate Ana, who stood next to him wrapped in a thick coat.Sl: Ana se je nasmehnila, a je v njenih očeh še vedno lesketala radovednost.En: Ana smiled, but curiosity still gleamed in her eyes.Sl: "Morda je v teh besedah nekaj resnice," je odgovorila, "kaj če so opozorila resnična?En: "Maybe there's some truth to these words," she replied, "what if the warnings are real?"Sl: "Šola je bila polna snega, in zrak je bil mrzel.En: The school was covered in snow, and the air was cold.Sl: Okoli njiju so se študentje zbirali, vsi v zimskih jaknah, dihajoč bele oblake pare.En: Around them, students gathered, all in winter jackets, breathing white clouds of steam.Sl: A kljub mrazu je bilo v zraku nekaj skrivnostnega, kar je pritegnilo Matejevo zanimanje.En: Yet despite the cold, there was something mysterious in the air that piqued Matej's interest.Sl: Matej je sklenil, da pride resnici do dna.En: Matej decided to get to the bottom of it.Sl: "Ostala bova po pouku," je rekel Ani.En: "We'll stay after class," he said to Ana.Sl: "Ugotoviti morava, kdo piše ta sporočila.En: "We need to find out who is writing these messages."Sl: "Skepticizem sošolcev in učiteljev jima ni pomagal.En: The skepticism of their classmates and teachers did not help them.Sl: Mnogi so menili, da so dogodki le naključja.En: Many thought the events were just coincidences.Sl: Matej in Ana sta vedela, da je pred njima težka naloga, da morata razvozlati skrivnostne besede.En: Matej and Ana knew they had a tough task ahead to decipher the mysterious words.Sl: Ko so urini kazalci po zadnjem zvoncu še vedno tihotapili, sta se Matej in Ana skrila za bližnji vogal, da bi opazovala oglasno desko.En: When the clock hands continued to creep after the last bell, Matej and Ana hid behind a nearby corner to watch the notice board.Sl: Ura je minila.En: An hour passed.Sl: Tekla je še ena, ko sta končno zagledala senco, ki se je prikradla k deski.En: Another went by, when they finally saw a shadow sneaking up to the board.Sl: Odločno sta stopila naprej in zaslišala, kako nekdo hitro zapira oglasno steklo.En: They stepped forward decisively and heard someone quickly closing the notice board's glass.Sl: Matejeva roka je prijela omarico in odprla vrata.En: Matej's hand grabbed the cabinet and opened the door.Sl: Pred njima je stal nenavaden, a prijazen obraz novega hišnika.En: In front of them stood the unusual but friendly face of the new janitor.Sl: "Vi?En: "You?"Sl: " se je čudil Matej.En: Matej marveled.Sl: "Zakaj?En: "Why?"Sl: "Hišnik, gospod Volče, se je nasmehnil.En: The janitor, gospod Volče, smiled.Sl: "Moja družina že dolgo napoveduje prihodnost," je rekel.En: "My family has been predicting the future for a long time," he said.Sl: "Sporočila so moj način opozorila.En: "The messages are my way of warning.Sl: Rad bi pomagal, da se pripravite na prihajajoče dogodke.En: I want to help you prepare for the upcoming events."Sl: "Ana se je nasmehnila.En: Ana smiled.Sl: "Tvoje besede pomagajo," je rekla.En: "Your words help," she said.Sl: "Ni več dvoma v to.En: "There's no doubt about it."Sl: "Matej je bil presenečen, toda spoznal je globlje razumevanje.En: Matej was surprised but gained a deeper understanding.Sl: "Včasih so resnično pojavi, ki jim ne razumeš takoj," je mislil na glas.En: "Sometimes there are truly phenomena that you don't immediately understand," he thought out loud.Sl: V hladnem večeru Ljubljane je Matej spoznal, da resničnost ni vedno tako preprosta, kot se zdi.En: In the cold evening of Ljubljana, Matej realized that reality is not always as simple as it seems.Sl: Zmagoslavno sta z Ano zapustila šolo, čuteč novo povezanost s skrivnostnim in nepojasnljivim delom življenja.En: Triumphantly, he and Ana left the school, feeling a new connection with the mysterious and unexplained part of life.Sl: Subtilno pršeno sneženje je padlo okoli njiju, medtem ko sta odhajala proti ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません