『FluentFiction - Slovenian』のカバーアート

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Winter Revelry: Matej's Unexpected Dance on Dragon's Bridge
    2025/12/20
    Fluent Fiction - Slovenian: Winter Revelry: Matej's Unexpected Dance on Dragon's Bridge Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-20-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej in Nina sta se sprehajala po Ljubljani v mrzlem zimskem popoldnevu.En: Matej and Nina were taking a walk through Ljubljana on a cold winter afternoon.Sl: Zunaj je bil december, mesto je sijalo v božičnih lučeh.En: It was December outside, and the city was glowing with Christmas lights.Sl: Na poti proti Dragonovemu mostu je Matej pogledoval na uro.En: On their way toward Dragon's Bridge, Matej kept glancing at his watch.Sl: Vedel je, da mora ujeti vlak, da pride pravočasno domov.En: He knew he had to catch the train to get home on time.Sl: "Počakaj malo, Matej," je rekla Nina, ko sta se približevala mostu, "poglej vse te čudovite lučke in okraske.En: "Wait a moment, Matej," Nina said as they approached the bridge, "look at all these wonderful lights and decorations.Sl: Morda bom našla navdih za novo sliko!En: Maybe I'll find inspiration for a new painting!"Sl: "Matej je rahlo zavzdihnil.En: Matej sighed slightly.Sl: "Moram ujeti vlak, Nina," ji je rekel.En: "I need to catch the train, Nina," he told her.Sl: Njegova želja je bila, da brez pozornosti prečka most, a vedel je, da Nina obožuje nepredvidljive situacije.En: His wish was to cross the bridge without drawing attention, but he knew that Nina loved unpredictable situations.Sl: Ko sta stopila na Dragonov most, ju je objela praznična glasba.En: As they stepped onto Dragon's Bridge, they were enveloped by festive music.Sl: Na mostu je stal ulični nastopač, oblečen v kostum zmaja.En: On the bridge stood a street performer dressed in a dragon costume.Sl: Zmaj se je smejal in mahal mimoidočim.En: The dragon was laughing and waving at passersby.Sl: Matej se je želel neopaženo izmuzniti mimo, a zmaj ga je opazil.En: Matej wanted to slip by unnoticed, but the dragon noticed him.Sl: "Hej, ti tam!En: "Hey, you there!"Sl: " je vzkliknil zmajski nastopač in pokazal na Mateja.En: the dragon performer exclaimed, pointing at Matej.Sl: Mateju se je od groze zataknilo v grlu.En: Matej's throat caught in horror.Sl: Nastopač ga je potegnil na sredino mostu, kjer so se že zbirali ljudje.En: The performer pulled him to the middle of the bridge, where people were already gathering.Sl: Nina se je nasmehnila in šepetala: "Samo uživaj.En: Nina smiled and whispered, "Just enjoy it.Sl: Morda kasneje pride prava priložnost za umetnost.En: Maybe later the right opportunity for art will come."Sl: "Matej je bil nervozen, a ugotovil je, da je bolje, kot da naredi prizor, če se pridruži nastopu.En: Matej was nervous, but he realized that it was better to join the performance than to make a scene.Sl: S strahom je začel sodelovati, pretvarjal se je, da se spopada z zmajem.En: With fear, he began to participate, pretending to battle the dragon.Sl: Zmotila ga je Nina, ki se je pognala zraven njega in spodbujala njegove smešne premike.En: He was distracted by Nina, who jumped beside him, encouraging his funny moves.Sl: Okoliški ljudje so se začeli smejati, ploskali in vzklikali.En: The surrounding people started to laugh, clap, and cheer.Sl: Nenadoma, v spontani želji, je Matej zavrtel bok, kot da bi izvajal plesni gib.En: Suddenly, in a spontaneous urge, Matej swayed his hips as if performing a dance move.Sl: Gledalci so se norčavo zasmejali, in Matej se je nenadoma znašel v središču pozornosti, a tokrat z nasmehom na obrazu.En: The spectators burst into silly laughter, and Matej suddenly found himself in the spotlight, but this time with a smile on his face.Sl: Ko so se ljudje razkropili, je nastopač nasmejano dal Mateju božičkovo kapo.En: When the crowd dispersed, the performer smilingly gave Matej a Santa hat.Sl: Nina ga je prijela za roko in sta nadaljevala pot čez most.En: Nina took his hand, and they continued their way across the bridge.Sl: "Nisem vedel, da imaš tak skriti talent," ga je dražila Nina in se mu smejala s toploto v očeh.En: "I didn't know you had such a hidden talent," Nina teased him with warm eyes and laughter.Sl: Matej je vzkliknil: "Mogoče sem se le naučil, da se kdaj pa kdaj lahko sprostim.En: Matej exclaimed, "Maybe I've just learned that sometimes I can relax."Sl: "Na koncu sta prečkala Dragonov most z Matejevimi koraki, ki so bili veliko lahkotnejši kot prej.En: In the end, they crossed Dragon's Bridge with Matej's steps much lighter than before.Sl: Kljub hladni zimi v zraku je bil Matejev nasmeh topel.En: Despite the chilly winter air, Matej's smile was warm.Sl: Nastopač je stal za njima, in zven njegove smeha je izginil v številnih drugih glasovih Ljubljane, vsi po vrsti še z nekoliko božične čarovnije.En: The performer stood behind them, and the sound of his laughter faded into the many other voices of Ljubljana, each with a touch of Christmas magic. Vocabulary Words:glancing: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Redefining Tradition: A Christmas Market Tale in Ljubljana
    2025/12/20
    Fluent Fiction - Slovenian: Redefining Tradition: A Christmas Market Tale in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-20-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Ljubljanski Centralni tržnici je vladalo veselo in živahno vzdušje.En: The Ljubljanski Centralni tržnici was filled with a joyful and lively atmosphere.Sl: Vse se je kopalo v toplih svetlih lučkah in prazničnih okraskih, ki so viseli nad vsako stojnic.En: Everything was bathed in warm, bright lights and festive decorations hanging above each stall.Sl: Snežinke so padale počasi, in zrak je bil hladen, a napolnjen z vonjem po cimetu in medenjakih.En: Snowflakes fell slowly, and the air was cold but filled with the scent of cinnamon and gingerbread.Sl: Ljudje so se smehljali in pozdravljali drug drugega, navdušeni zaradi bližajočih se božičnih praznikov.En: People smiled and greeted each other, excited for the approaching Christmas holidays.Sl: Mateja, prijazna in skrbna ženska v zgodnjih tridesetih, je stala sredi množice.En: Mateja, a kind and caring woman in her early thirties, stood in the midst of the crowd.Sl: Nosila je debel plašč in volnen šal, ki ji je ovijal vrat.En: She wore a thick coat and a woolen scarf wrapped around her neck.Sl: Obraz ji je rdečel od mraza, a njene modre oči so sijale z odločenostjo.En: Her face was flushed from the cold, but her blue eyes shone with determination.Sl: Ta božič je moral biti poseben.En: This Christmas had to be special.Sl: Leto je bilo težko, in Mateja je želela, da bi družinska večerja vrnila radost in toplino.En: The year had been difficult, and Mateja wanted the family dinner to bring back joy and warmth.Sl: Mateja si je vedno prizadevala ohraniti družinske tradicije.En: Mateja always strived to maintain family traditions.Sl: Na božični večer je njena družina vedno sedla za mizo, bogato obloženo s hrano, ki so jo pripravljali njeni stari starši.En: On Christmas Eve, her family would always sit at a table rich with food that her grandparents had prepared.Sl: Tokrat pa so v ljubljanskih trgovinah manjkale pomembne sestavine - zelje, orehi, suhe slive.En: But this time, the ljubljanskih stores were missing important ingredients—cabbage, walnuts, dried plums.Sl: Bila je zaskrbljena.En: She was worried.Sl: "Kako naj pripravim večno pomfranske tradicionalne jedi brez pravih sestavin?En: "How can I prepare our timeless family traditional dishes without the right ingredients?"Sl: " si je mislila.En: she thought.Sl: Ko se je Mateja sprehajala med stojnicami, se ji je približala Nina, njena prijateljica iz soseske.En: As Mateja wandered among the stalls, Nina, her friend from the neighborhood, approached her.Sl: "Mateja!En: "Mateja!Sl: Si tudi ti tukaj po sestavine?En: Are you here for ingredients as well?"Sl: " je vprašala z nasmehom.En: she asked with a smile.Sl: "Ja," je Mateja rekla, "ampak sem zaskrbljena.En: "Yes," Mateja said, "but I'm worried.Sl: Nimajo vsega, kar potrebujem.En: They don't have everything I need."Sl: "Marko, prodajalec sveže zelenjave in znan lokalni kuhar, je slišal njun pogovor.En: Marko, a seller of fresh vegetables and a well-known local chef, overheard their conversation.Sl: Prijazno se je nasmehnil in pristopil.En: He smiled kindly and approached.Sl: "Lep pozdrav, gospe," je rekel.En: "Hello, ladies," he said.Sl: "Če potrebujeta kakšen nasvet ali pomoč pri receptih, sem tukaj.En: "If you need any advice or help with recipes, I'm here."Sl: "Mateja je vzdihnila in zaupala Marku svoje težave.En: Mateja sighed and confided her troubles to Marko.Sl: "Zelo si želim pripraviti nekaj posebnega, a primanjkuje mi glavnih sestavin," je pojasnila.En: "I really want to make something special, but I'm missing key ingredients," she explained.Sl: Marko je premišljeno pomežiknil.En: Marko thoughtfully winked.Sl: "Včasih manj je več.En: "Sometimes less is more.Sl: Skratka, spremembe lahko prinesejo čar," je dejal.En: In short, changes can add magic," he said.Sl: Nato ji je predstavil nekaj novih receptov, ki so vključevali nadomestne sestavine - hokaido bučo namesto zelja, sveže kraško meso ter doma pečen kruh.En: He then introduced her to some new recipes that included substitute ingredients—Hokkaido squash instead of cabbage, fresh kraško meat, and homemade bread.Sl: Mateja je v trenutku dobila navdih.En: Mateja was instantly inspired.Sl: Prijela je košaro in napolnila z lokalnimi specialitetami, medtem ko ji je Nina pomagala z idejami.En: She grabbed a basket and filled it with local specialties, while Nina helped with ideas.Sl: Na koncu dneva je imela dovolj sestavin za nekaj povsem novega.En: By the end of the day, she had enough ingredients for something entirely new.Sl: Na božični večer je Mateja skuhala drugačno praznično večerjo.En: On Christmas Eve, Mateja cooked a different festive dinner.Sl: Njena družina je bila presenečena, ko so sedli za mizo, obloženo...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Unveiling History: Secrets Beneath the School Bunker
    2025/12/19
    Fluent Fiction - Slovenian: Unveiling History: Secrets Beneath the School Bunker Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-19-23-34-01-sl Story Transcript:Sl: Svetloba je bila pridušena, ko sta Andrej in Nina vstopila v skrivni bunker pod šolo.En: The light was dimmed as Andrej and Nina entered the secret bunker beneath the school.Sl: Zima je že trkala na vrata, in čas se je hitro iztekal, saj je bila napovedana močna snežna nevihta.En: Winter was already knocking at the door, and time was running out fast, as a severe snowstorm had been forecast.Sl: A Andrej je bil odločen.En: But Andrej was determined.Sl: Hotel je narediti vtis s svojim šolskim projektom.En: He wanted to make an impression with his school project.Sl: Nina pa je bila prepričana, da se tu skriva nekaj več.En: Nina, however, was convinced that there was more to discover here.Sl: "Andrej, poglej, kako je vse staro," je rekla Nina, ko sta se pomikala po ozkih hodnikih.En: "Andrej, look how everything is so old," said Nina as they moved through the narrow corridors.Sl: Stene so bile prašne, vonj po kamenju in kovini pa je napolnil zrak.En: The walls were dusty, and the air was filled with the smell of stone and metal.Sl: "Slišal sem, da naj bi tu v bunkru bili neki skriti artefakti," je rekel Andrej, nekaj v njem je hrepenelo po odkritju nečesa posebnega.En: "I heard that there are supposed to be some hidden artifacts here in the bunker," Andrej said, something in him yearned to discover something special.Sl: Nina se je nasmehnila: "Mogoče bova našla kaj povezanega z našim projektom.En: Nina smiled, "Maybe we'll find something related to our project.Sl: Vedno sem verjela, da so govorice resnične.En: I've always believed the rumors were true."Sl: "Čas je tekel, sosednji gosta tema je bila vse bolj nadležna.En: Time was ticking by, and the neighboring dense darkness was becoming increasingly bothersome.Sl: Bila sta obsedena z željo po raziskovanju.En: They were obsessed with the desire to explore.Sl: Kljub opozorilom na bližajočo se snežno nevihto, sta se odločila, da ostaneta dlje in raziščeta prostor.En: Despite the warnings about the approaching snowstorm, they decided to stay longer and explore the area.Sl: Naenkrat je Nina obstala.En: Suddenly Nina stopped.Sl: "Andrej, poglej to," je rekla.En: "Andrej, look at this," she said.Sl: Na steni je bilo nekaj kot zareza.En: On the wall was something like a notch.Sl: Andrej je pristopil in potegnil ob steni, zadrževal dih.En: Andrej approached and ran his hand over the wall, holding his breath.Sl: Pred njima se je počasi odprl skrit prehod.En: Slowly, a hidden passage opened before them.Sl: "Nikoli si nisem mislil, da je to mogoče," je zašepetal Andrej.En: "I never thought this was possible," Andrej whispered.Sl: "Pridi, raziskati morava," je rekla Nina, ogenj v njenih očeh.En: "Come on, we have to explore this," said Nina, fire in her eyes.Sl: Prehod ju je vodil v neodkrit del bunkerja.En: The passage led them to an undiscovered part of the bunker.Sl: Tam so bili artefakti, stari dokumenti in stara oblačila vojnih časov, skrbno shranjeni v radovedni zbirki zgodovine.En: There were artifacts, old documents, and wartime clothing, carefully stored in a curious collection of history.Sl: Andrej je bil presenečen.En: Andrej was amazed.Sl: "To je neverjetno!En: "This is incredible!"Sl: "Ujet v trenutku, je čas zdrsnil mimo njiju.En: Caught in the moment, time slipped by them.Sl: Snežni veter zunaj je ropotal vse glasneje.En: The snowstorm outside was howling all the louder.Sl: Cas za vrnitev je bil nujen.En: It was urgent that they return.Sl: Komaj sta se vrnila na površje, ko je snežna nevihta začela svojo plesno pravljico po pokrajini.En: They barely made it back to the surface when the snowstorm began its dance fairy tale over the landscape.Sl: Komaj so se vrata bunkerja zaprla za njima, sta se zagledala.En: As the bunker door closed behind them, they looked at each other.Sl: "Uspeh," je rekla Nina.En: "Success," Nina said.Sl: "Našla sva svojo zgodbo.En: "We found our story."Sl: "Ko sta končno predstavila svoj projekt, sta vsem pokazala, kar sta odkrila.En: When they finally presented their project, they showed everyone what they had discovered.Sl: Učitelji in sošolci so bili navdušeni, spravila sta v življenje neznano zgodbo, zavlečeno v prah bunkra.En: Teachers and classmates were thrilled; they had brought to life an unknown story, hidden in the dust of the bunker.Sl: Od tega dne naprej sta Andrej in Nina delala kot ekipa.En: From that day forward, Andrej and Nina worked as a team.Sl: Andrej je cenil Ninino intuicijo in radovednost, medtem ko je Nina spoznala vrednost Andrejevega natančnega načrtovanja.En: Andrej appreciated Nina's intuition and curiosity, while Nina recognized the value of Andrej's meticulous planning.Sl: Zgodbi iz bunkra sta dali življenje in to ju je združilo.En: They ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
まだレビューはありません