『FluentFiction - Slovenian』のカバーアート

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Secrets of Predjamski Grad: Unearthing Hidden Histories
    2026/03/11
    Fluent Fiction - Slovenian: Secrets of Predjamski Grad: Unearthing Hidden Histories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-03-11-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Mateja in njen brat Gregor sta stala pred ruševinami Predjamskega gradu.En: Mateja and her brother Gregor stood before the ruins of the Predjamski grad.Sl: Bil je pomladni dan.En: It was a spring day.Sl: Sončni žarki so sijali skozi oblake in razkrili čudeže starodavnega gradu.En: The sun's rays shone through the clouds, revealing the wonders of the ancient castle.Sl: Mateja, navdušena nad zgodovino, je samo opazovala in držala seznam spominkov, ki jih želi imeti doma.En: Mateja, enthusiastic about history, just watched and held a list of souvenirs she wanted to have at home.Sl: Gregor pa je bil bolj zainteresiran za razkrivanje zgodb za temi stenami.En: Gregor, on the other hand, was more interested in uncovering the stories behind these walls.Sl: "Poglej," je rekel Mateji, "namesto da iščemo spominke, bi lahko raziskovala zgodbe teh kamnov.En: "Look," he said to Mateja, "instead of searching for souvenirs, we could explore the stories of these stones."Sl: "V malem kiosku blizu ruševin so bile razstavljene figure vitezov, knjige in kartice.En: In a small kiosk near the ruins, there were figurines of knights, books, and cards on display.Sl: Mateja je bila nekoliko razočarana.En: Mateja was a bit disappointed.Sl: "Ničesar ne najdem, kar bi resnično ujelo duh tega mesta," je rekla.En: "I can't find anything that truly captures the spirit of this place," she said.Sl: Gregor se je nasmejal.En: Gregor laughed.Sl: "Zakaj ne greva tudi sama raziskovati?En: "Why don't we explore on our own?Sl: Morda bova našla nekaj posebnega.En: Maybe we'll find something special."Sl: "Odločila sta se, da zapustita trgovino in se poglobita v ruševine.En: They decided to leave the store and delve into the ruins.Sl: Tiho sta stopala skozi podrte stene in občudovala razpoke, skozi katere so rastle vijolične pomladne cvetlice.En: Quietly, they walked through the collapsed walls, admiring the cracks through which purple spring flowers grew.Sl: Grad je bil obdan z zelenim hribom, ki je dišal po svežem cvetju in sveže pokošeni travi.En: The castle was surrounded by a green hill, smelling of fresh flowers and freshly cut grass.Sl: Nato sta, kot bi ju vodil občutek, prišla do skritega kotička.En: Then, as if guided by instinct, they came across a hidden corner.Sl: Tam, pod senco kamnitega oboka, sta našla starodavne gravure.En: There, under the shadow of a stone arch, they found ancient engravings.Sl: Gregor je zavzdihnil: "To je bolj zanimivo kot kateri koli spominek iz trgovine.En: Gregor sighed, "This is more interesting than any souvenir from the store."Sl: " Mateja se je približala in skrbno preverila enega od kamnov.En: Mateja approached and carefully examined one of the stones.Sl: Bil je majhen, a imel je edinstven znak, ki se je zdel del zgodbe, izgubljene v času.En: It was small but had a unique mark that seemed part of a story lost in time.Sl: "Ohranim ga," je rekla Mateja odločilno.En: "I'll keep it," said Mateja decisively.Sl: "Ta kamen nosi zgodbo, in najino odkritje je tisti pravi spominek.En: "This stone carries a story, and our discovery is the true souvenir."Sl: " Gregor se je strinjal in skupaj sta z zanimanjem poslušala šepetanje vetra med starimi zidovi.En: Gregor agreed, and together they listened with interest to the whispering of the wind among the old walls.Sl: Mateja je domov odnesla kamen.En: Mateja took the stone home.Sl: Naučila se je, da prava dragocenost ni v predmetih, temveč v zgodbah, ki jih nosijo.En: She learned that the true treasure isn't in objects but in the stories they carry.Sl: Le včasih jih moramo le najti, skrite v tistih tihožarečih kotičkih sveta.En: Sometimes we just need to find them, hidden in those quiet glowing corners of the world. Vocabulary Words:ruins: ruševineenthusiastic: navdušenauncovering: razkrivanjefigurines: figurecapture: ujelodelve: poglobitacollapsed: podrteadmiring: občudovalacracks: razpokeengraving: gravurainstinct: občutekshadow: sencaunique: edinstvendecisively: odločnodiscovery: odkritjewhispering: šepetanjetreasure: dragocenostobjects: predmetirevelation: razkritjehorizon: horizontancient: starodavensouvenir: spominekguided: vodilretain: ohranitifeelings: občutkiexplore: raziskovatiexamine: preveritihidden: skriteintention: namensurrounded: obdan
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Predjama Castle: Secrets & Self-Discovery Journey
    2026/03/11
    Fluent Fiction - Slovenian: Predjama Castle: Secrets & Self-Discovery Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-03-11-07-38-19-sl Story Transcript:Sl: Matej in Nika sta hodila po poti, ki je vodila do znamenitega Predjamskega gradu.En: Matej and Nika were walking along the path leading to the famous Predjamski grad (Predjama Castle).Sl: V dolini so se prebudile prve spomladanske cvetlice.En: In the valley, the first spring flowers had awakened.Sl: Narava se je počasi zbujala iz zimskega spanca.En: Nature was slowly waking up from its winter sleep.Sl: Hladen veter je pihal z vrha gore, a sončni žarki so že segrevali prebudljiva tla.En: A cold wind was blowing from the mountain peak, but the sun's rays were already warming the awakening ground.Sl: Pred njima se je dvigal grad, vklesan v skalo, kot stražar iz preteklosti, ki je varoval skrivnosti stoletij.En: Before them rose the castle, carved into the rock like a sentinel from the past, guarding secrets of the centuries.Sl: Matej je bil vesel.En: Matej was happy.Sl: Ljubil je zgodovino in želja, da bi razkril vse skrivnosti starega gradu, ga je gnala naprej.En: He loved history, and the desire to uncover all the secrets of the old castle drove him forward.Sl: Toda ni bil popolnoma prepričan o svojem zdravju.En: But he wasn't entirely sure about his health.Sl: Zaskrbelo ga je, ko je začutil bolečino v prsih, vendar ni želel skrbeti Niko.En: He grew concerned when he felt a pain in his chest, but he didn't want to worry Nika.Sl: Nika je vedela, da Matej rad pretirava.En: Nika knew that Matej tended to exaggerate.Sl: Njena naloga je bila, da ga ustavi, preden bi šel predaleč.En: Her task was to stop him before he went too far.Sl: Matej je zamahnil z roko.En: Matej waved his hand.Sl: "Vse je v redu," je rekel, ko je opazila njegov skrbi poln obraz.En: "Everything's fine," he said when she noticed the concern on his face.Sl: Nika ga je previdno opazovala.En: Nika watched him cautiously.Sl: Bila je njegovo ravnotežje, njegova sidra.En: She was his balance, his anchor.Sl: A Matej je imel načrt: želi preučiti vsako sobo v gradu.En: But Matej had a plan: he wanted to explore every room in the castle.Sl: Navdušen je želel stopiti v temne hodnike, da bi se potopil v zgodbe preteklosti.En: Excited, he wished to step into the dark corridors and immerse himself in the stories of the past.Sl: Ko sta prišla do vznožja gradu, je Matej težko dihal.En: When they reached the foot of the castle, Matej was breathing heavily.Sl: Nika se je ustavila.En: Nika stopped.Sl: "Mogoče bi moral počivati, Matej," je rekla nežno.En: "Maybe you should rest, Matej," she said gently.Sl: Vendar je Matej le še bolj vneto nadaljeval.En: However, Matej only became more eager to continue.Sl: "Samo še malo, Nika.En: "Just a little more, Nika.Sl: Zgodovina me čaka," je rekel z nasmeškom.En: History awaits me," he said with a smile.Sl: Ko sta vstopila v hladne, kamnite hodnike, ki so razkrivali mistiko stare arhitekture, je Mateja premagala njegova želja.En: As they entered the cold, stone corridors revealing the mystery of ancient architecture, Matej was overcome by his desire.Sl: Hodila sta skozi ozke prehode, vendar je Matej sčasoma zadaj.En: They walked through narrow passages, but eventually, Matej lagged behind.Sl: Nika se je obrnila, ko ga je slišala zakašljati.En: Nika turned when she heard him cough.Sl: Bil je bled.En: He was pale.Sl: "Izvoli, sedi tukaj," je rekla hitro.En: "Here, sit down," she said quickly.Sl: Matej je omahnil na staro klop.En: Matej sank onto an old bench.Sl: Njegova energija je usihala.En: His energy was dwindling.Sl: Tla pod njim so se začela premikati.En: The ground beneath him began to shift.Sl: Svet okoli njega je postal zamegljen.En: The world around him became blurred.Sl: Nenadoma se je Matej sesedel na kamenih tleh.En: Suddenly, Matej collapsed on the stone floor.Sl: Nika je pokleknila poleg njega.En: Nika knelt beside him.Sl: Njen srce je divje bilo, toda njena skrb za Mateja je bila močnejša.En: Her heart was racing, but her concern for Matej was stronger.Sl: "Pridi, pojdiva ven," ga je skorajda molela.En: "Come, let's go outside," she almost pleaded.Sl: S težavo ga je izvlekla na svež zrak.En: With difficulty, she got him out into the fresh air.Sl: Hladen veter mu je osvežil obraz.En: The cold wind refreshed his face.Sl: Matej je končno popustil.En: Matej finally conceded.Sl: "Strinjam se, Nika.En: "I agree, Nika.Sl: Rabim pomoč," je končno priznal z grenkobo zaradi izgubljenega dneva.En: I need help," he finally admitted with bitterness over the lost day.Sl: Pomagala mu je nazaj k avtu, kjer sta prvič po dolgem času resno govorila o zdravju.En: She helped him back to the car, where they seriously talked about health for the first time in a long time.Sl: Tam, pod veličastjem Predjamskega gradu, je Matej spoznal nekaj novega.En: There, under the majesty ...
    続きを読む 一部表示
    19 分
  • A Sneezing Twist: The Legend of the Golden Duck Unveiled
    2026/03/10
    Fluent Fiction - Slovenian: A Sneezing Twist: The Legend of the Golden Duck Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-03-10-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Rano spomladansko jutro se je komaj začelo razsvetljevati nad prekrasnim Blejskim jezerom.En: The early spring morning was just beginning to brighten over the stunning Blejsko jezero.Sl: Meglice so se nežno dvigale z gladine, medtem ko so prvi sončni žarki začenjali pronicati čez veličastne Julijske Alpe.En: Mist gently rose from the surface, while the first rays of the sun started to peek over the majestic Julijske Alpe.Sl: Ana je z vso zagnanostjo pripravljala svojo kamero, kajti tisti dan je bil poseben dan.En: Ana was eagerly setting up her camera because that day was a special day.Sl: Dan, ko naj bi po legendi zlata račka pokazala svoje perje ob sončnem vzhodu.En: The day, according to legend, when the golden duck was supposed to show its feathers at sunrise.Sl: Rok je stal zraven nje, v roki držal torbo s prigrizki in užival v svežem zraku.En: Rok stood next to her, holding a bag of snacks in his hand and enjoying the fresh air.Sl: Njegov interes za fotografijo ni bil enak Aninemu.En: His interest in photography was not the same as Ana's.Sl: Rajši je bil pripravljen na sproščen izlet ob jezeru z okusnimi dobrotami in dobrim prijateljem.En: He was more ready for a relaxed walk around the lake with some delicious treats and a good friend.Sl: "Rok, hitreje!En: "Rok, hurry up!Sl: Pripravi se, vsako sekundo se lahko pojavi," je Ana zavpila, medtem ko je usklajevala nastavitve na fotoaparatu.En: Get ready, it could appear any second," Ana shouted while adjusting the camera settings.Sl: Njene oči so bile ves čas usmerjene v vodo in njena koncentracija je bila neverjetna.En: Her eyes were constantly focused on the water, and her concentration was incredible.Sl: Rok je srknil iz plastične steklenice in razmišljal o sendviču, ki ga je načrtoval pojesti.En: Rok took a sip from the plastic bottle and thought about the sandwich he planned to eat.Sl: "Gotovo ime svoje od tam," je zen pokimal in se prislonil ob drevo.En: "Get it ready over there," he nodded and leaned against a tree.Sl: In takrat se je zgodilo.En: And then it happened.Sl: Jezerska gladina se je premaknila, mala zlata postava se je počasi dvignila iz vode.En: The surface of the lake shifted, a small golden figure slowly rose from the water.Sl: Ana je zadrževala dih.En: Ana held her breath.Sl: To je bila zlata račka.En: It was the golden duck.Sl: To je bil trenutek.En: This was the moment.Sl: Rok pa se ni mogel več zadržati.En: But Rok couldn't hold it any longer.Sl: Ob preveč svežem jutranjem zraku ga je zgrabil silovit kihanec.En: The too fresh morning air triggered a powerful sneeze.Sl: "Apčih!En: "Achoo!"Sl: " To je bilo dovolj, da je zlata račka zagnala perje in se v trenutku izgubila v meglicah.En: That was enough for the golden duck to flap its feathers and disappear into the mist instantly.Sl: Ana je z razočaranjem spustila fotoaparat.En: Ana dropped the camera in disappointment.Sl: "Rok!En: "Rok!Sl: Ne morem verjeti!En: I can't believe it!"Sl: " Njene oči so bile polne jeze in rahle frustracije.En: Her eyes were full of anger and slight frustration.Sl: Rok se je poskušal opravičiti, a ni šlo.En: Rok tried to apologize, but it was no use.Sl: Vedel je, da je zamočil.En: He knew he messed up.Sl: "Oprosti, Ana, nisem hotel.En: "I'm sorry, Ana, I didn't mean to."Sl: "A Ana je bila eden tistih ljudi, ki v vsaki situaciji najde svetlo točko.En: But Ana was one of those people who finds a silver lining in every situation.Sl: Obrnila je kamero proti Roku in posnela njegovo presenečen izraz, ko je opazoval, kako račka odleti.En: She turned the camera towards Rok and captured his surprised expression as he watched the duck fly away.Sl: Naenkrat je začutila, da morda je trenutek, skrit v spontanosti, vrednejši kot sama račka.En: Suddenly, she felt that maybe the moment hidden in spontaneity was more valuable than the duck itself.Sl: Ko sta kasneje presedela ob vodni gladini, zalita s spomladanskim soncem, sta pregledovala fotografije.En: Later, as they sat by the water's edge, bathed in the spring sun, they reviewed the photos.Sl: "Glej, ta tvoja grimasa je preprosto neprecenljiva," se je nasmehnila Ana.En: "Look, your grimace is simply priceless," Ana smiled.Sl: Rok je pokimal in se smejal z njo.En: Rok nodded and laughed with her.Sl: Končno je uvidel, da je del njene strasti do fotografije čudovita pustolovščina sama po sebi.En: He finally realized that part of her passion for photography is the adventure itself.Sl: Ni se treba truditi, da bi bil del tega sveta.En: He didn't have to try to be part of this world.Sl: Dovolj je, da je ob njej.En: It was enough just to be beside her.Sl: Na koncu sta oba spoznala, da so najlepši trenutki tisti, ki pridejo nepričakovano.En: In the end, they ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
まだレビューはありません