-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Slovak: Heroes Under Snow: A Slovak Village's Battle for Survival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-01-23-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V malebnej dedinke na Slovensku, ktorú zasiahla nečakaná snehová búrka, stála poľná nemocnica ako svetielko nádeje.En: In a picturesque village in Slovensko, which was struck by an unexpected snowstorm, a field hospital stood as a beacon of hope.Sk: Búrka bola nemilosrdná, vietor narážal do tenkých stien stanu, akoby chcel vniknúť dnu a ešte viac skomplikovať už aj tak náročnú prácu zdravotníkov.En: The storm was relentless, with wind pounding against the thin tent walls as if trying to break in and further complicate the already challenging work of the medical staff.Sk: Jakub, skúsený záchranár, držal pevne v rukách súpravu prvej pomoci.En: Jakub, an experienced paramedic, held a first aid kit firmly in his hands.Sk: Bol unavený, ale jeho oči žiarili odhodlaním.En: He was tired, but his eyes shone with determination.Sk: V posledných hodinách ošetrovali mnohých zranených z nehody spôsobenej klzkými cestami.En: In the past few hours, they had treated many injuries from accidents caused by slippery roads.Sk: Pozrel sa smerom k Marte, novej sestierke, ktorá sa práve ponáhľala k ďalšiemu pacientovi.En: He glanced towards Marta, a new nurse who was just rushing to another patient.Sk: Bola nová v tímu, ale jej energia a starostlivosť boli neprehliadnuteľné.En: She was new to the team, but her energy and care were unmistakable.Sk: Napriek chaosu okolo nej sa snažila udržať pokojnú tvár.En: Despite the chaos around her, she tried to maintain a calm face.Sk: Vo vnútri stanu to vrie.En: Inside the tent, there was a flurry of activity.Sk: Ľudia v hustých zimných kabátoch a s červenými nosmi z chladného vzduchu diskutovali, prečo sú nemocnice tak preplnené v takýchto krízových momentoch.En: People in heavy winter coats, with red noses from the cold air, discussed why hospitals become so overcrowded in such crisis moments.Sk: Jakub si hlboko povzdychol.En: Jakub sighed deeply.Sk: Vedel, že skupina čaká na jeho rozhodnutie o tom, ako rozdeliť stále ubúdajúce zásoby.En: He knew the group was waiting for his decision on how to allocate the ever-dwindling supplies.Sk: „Jakub, potrebujeme ťa pri pacientovi číslo štyri!“ zvolala Marta a prerušila jeho myšlienky.En: “Jakub, we need you at patient number four!” Marta called, interrupting his thoughts.Sk: Její hlas bol pevný, hoci cítil nervozitu.En: Her voice was firm, though he sensed nervousness.Sk: Nahne sa k nej.En: He leaned towards her.Sk: „Marta, zvládneš to?“En: “Marta, can you handle it?”Sk: Marta pozrela Jakubovi priamo do očí, potom sa otočila na pacienta.En: Marta looked directly into Jakub's eyes, then turned to the patient.Sk: Bol v kritickom stave.En: He was in a critical condition.Sk: Rozhodla sa konať.En: She decided to act.Sk: Pristúpila bližšie, rozkazovala ďalším zdravotníkom čo potrebujú pripraviť.En: She stepped closer, directing the other medical staff on what they needed to prepare.Sk: Jakub ju opatrne sledoval, neistý, ale zároveň musel dôverovať jej inštinktom.En: Jakub watched her carefully, uncertain, but at the same time, he had to trust her instincts.Sk: „Potrebujeme lieky a viac obväzov!“ zvolal Jakub, keď si uvedomil, že Marta skutočne vie, čo robí.En: “We need medication and more bandages!” Jakub called out when he realized that Marta truly knew what she was doing.Sk: Spolu, obaja vnímali každý krok, ktorý bol potrebný k stabilizácii pacienta.En: Together, they carefully executed each step necessary to stabilize the patient.Sk: Všetci naokolo prestali dychtiť, keď pacient konečne pokojne dýchal.En: Everyone around stopped holding their breath when the patient finally breathed calmly.Sk: „Dobrá práca, Marta,“ povedal Jakub po chvíli, keď si vytiahol spotené čelo.En: “Well done, Marta,” Jakub said after a moment, wiping his sweaty forehead.Sk: „Máš skutočný talent.“En: “You have a real talent.”Sk: Marta sa usmiala, cítila sa spokojná vo svojich schopnostiach.En: Marta smiled, feeling satisfied with her capabilities.Sk: Napätie medzi nimi sa rozpilo v podobe úprimného rešpektu.En: The tension between them melted into genuine respect.Sk: Jakub získal istotu, že aj mladší členovia tímu majú veľký potenciál.En: Jakub gained confidence that even the younger team members had great potential.Sk: Marta si zas uvedomila, že aj bez skúseností môže dosiahnuť veľké veci.En: Marta realized that even without experience, she could achieve great things.Sk: Keď vietor vonku pomaly ustával, do nemocnice dorazila ďalšia skupina záchranárov s dodatočnými zásobami.En: As the wind outside slowly died down, another group of rescuers arrived at ...
activate_buybox_copy_target_t1