-
サマリー
あらすじ・解説
Preuve que les langues sont vivantes, elles ont aussi la bougeotte. Et quand les mots partent en goguette, leur périple est aussi passionnant au plan linguistique qu’historique. Pour conclure cette série, on remonte aux sources d’un mot qui comme Ulysse, a fait un bien beau voyage et a surtout beaucoup évolué : alors qu’à son départ, il désignait les Français, à son arrivée, il signifie « étranger » sur trois continents !
Comme leur nom l’indique les Français sont les descendants des Francs. Mais les Francs ont également engendré un rejeton étymologique qui, dans de nombreuses autres langues, a pris un sens très différent (et même diamétralement opposé à celui des Français) : « farang ».
Un terme qui circule entre les continents et exprime l’idée d’« étranger ».
Alors comment le nom des Français, hérité d’une tribu germanique, est-il devenu synonyme d’étranger presque partout dans le monde ? Pour y répondre, il faut remonter loin en arrière, au temps des croisades, et suivre le mouvement d’expansion de différentes civilisations sur plusieurs siècles.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.