• Lost in Zlatibor: The Hidden Cave Adventure

  • 2025/04/16
  • 再生時間: 15 分
  • ポッドキャスト

Lost in Zlatibor: The Hidden Cave Adventure

  • サマリー

  • Fluent Fiction - Serbian: Lost in Zlatibor: The Hidden Cave Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-04-16-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Пролетерски дух Златибора није дозвољавао неправдама да прођу неопажено.En: The proletarian spirit of Zlatibor did not allow injustices to go unnoticed.Sr: На цветној планини Златибору, под плавим пролећним небом, ученици једног београдског разреда били су на излету.En: On the flower-covered mountain of Zlatibor, under the blue spring sky, students from a Belgrade class were on a field trip.Sr: Међу њима био је Лука, радознао и авантуристички ученик, увек у потрази за новим изазовима.En: Among them was Luka, a curious and adventurous student, always in search of new challenges.Sr: Поред њега, били су и Милан и Ана, његови најбољи другари.En: Beside him were Milan and Ana, his best friends.Sr: Док су шетали обележеном стазом, Лука је замишљено гледао у даљину.En: As they walked along the marked path, Luka gazed thoughtfully into the distance.Sr: Чуо је приче о скривеној пећини негде у планинама Златибора и замислио је како би било запањујуће открити је.En: He had heard stories about a hidden cave somewhere in the Zlatibor mountains and imagined how astonishing it would be to discover it.Sr: Желео је да импресионира своје другове из разреда и учитеље.En: He wanted to impress his classmates and teachers.Sr: Али постојао је проблем - његови учитељи су упозоравали против напуштања стазе.En: But there was a problem - their teachers had warned against leaving the path.Sr: Током паузе, када су учитељи били заузети припремом ужине, Лука је оклевао.En: During a break, when the teachers were busy preparing snacks, Luka hesitated.Sr: Погледао је у Милана и Ану.En: He looked at Milan and Ana.Sr: "Шта мислите, да ли да идемо да потражимо пећину?En: "What do you think, should we go look for the cave?"Sr: " упитао је с блеском у очима.En: he asked, with a sparkle in his eyes.Sr: "Није баш безбедно," рекао је Милан, али Ана је знала да Лукина знатижеља не познаје границе.En: "It's not very safe," said Milan, but Ana knew that Luka's curiosity knew no bounds.Sr: Уз мало убеђивања, сложили су се да оду с њим, под условом да буду опрезни.En: With a little persuasion, they agreed to go with him, on the condition that they be careful.Sr: Стаза није била јасно обележена.En: The path was not clearly marked.Sr: Кораци су им били нестабилни по стрмим стазама и густом растињу.En: Their steps were unsteady over the steep paths and dense vegetation.Sr: Али на крају, видели су улаз у пећину.En: But in the end, they saw the entrance to the cave.Sr: Лука је био одушевљен.En: Luka was thrilled.Sr: "Успели смо!En: "We made it!"Sr: " узвикнуо је, а да се није окренуо.En: he exclaimed, without turning back.Sr: Али радост није дуго трајала.En: But the joy didn't last long.Sr: Пута назад није било лако наћи.En: The way back was not easy to find.Sr: Сунце је почело да пада, и оба другара била су забринута.En: The sun began to set, and both friends were worried.Sr: "Шта ћемо сада?En: "What do we do now?"Sr: " питала је Ана држећи Милана за руку.En: Ana asked, holding Milan's hand.Sr: Милан је извадио свој мобилни и покушао да пронађе пут уз помоћ мапе.En: Milan took out his phone and tried to find their way back using a map.Sr: Лука је почео схватати да је увукао своје пријатеље у неприлику.En: Luka began to realize that he had gotten his friends into trouble.Sr: У том тренутку, важније од славе била је њихова безбедност.En: At that moment, their safety was more important than glory.Sr: Уз сарадњу и поверење, након неколико покушаја, наишли су на ...
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Fluent Fiction - Serbian: Lost in Zlatibor: The Hidden Cave Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-04-16-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Пролетерски дух Златибора није дозвољавао неправдама да прођу неопажено.En: The proletarian spirit of Zlatibor did not allow injustices to go unnoticed.Sr: На цветној планини Златибору, под плавим пролећним небом, ученици једног београдског разреда били су на излету.En: On the flower-covered mountain of Zlatibor, under the blue spring sky, students from a Belgrade class were on a field trip.Sr: Међу њима био је Лука, радознао и авантуристички ученик, увек у потрази за новим изазовима.En: Among them was Luka, a curious and adventurous student, always in search of new challenges.Sr: Поред њега, били су и Милан и Ана, његови најбољи другари.En: Beside him were Milan and Ana, his best friends.Sr: Док су шетали обележеном стазом, Лука је замишљено гледао у даљину.En: As they walked along the marked path, Luka gazed thoughtfully into the distance.Sr: Чуо је приче о скривеној пећини негде у планинама Златибора и замислио је како би било запањујуће открити је.En: He had heard stories about a hidden cave somewhere in the Zlatibor mountains and imagined how astonishing it would be to discover it.Sr: Желео је да импресионира своје другове из разреда и учитеље.En: He wanted to impress his classmates and teachers.Sr: Али постојао је проблем - његови учитељи су упозоравали против напуштања стазе.En: But there was a problem - their teachers had warned against leaving the path.Sr: Током паузе, када су учитељи били заузети припремом ужине, Лука је оклевао.En: During a break, when the teachers were busy preparing snacks, Luka hesitated.Sr: Погледао је у Милана и Ану.En: He looked at Milan and Ana.Sr: "Шта мислите, да ли да идемо да потражимо пећину?En: "What do you think, should we go look for the cave?"Sr: " упитао је с блеском у очима.En: he asked, with a sparkle in his eyes.Sr: "Није баш безбедно," рекао је Милан, али Ана је знала да Лукина знатижеља не познаје границе.En: "It's not very safe," said Milan, but Ana knew that Luka's curiosity knew no bounds.Sr: Уз мало убеђивања, сложили су се да оду с њим, под условом да буду опрезни.En: With a little persuasion, they agreed to go with him, on the condition that they be careful.Sr: Стаза није била јасно обележена.En: The path was not clearly marked.Sr: Кораци су им били нестабилни по стрмим стазама и густом растињу.En: Their steps were unsteady over the steep paths and dense vegetation.Sr: Али на крају, видели су улаз у пећину.En: But in the end, they saw the entrance to the cave.Sr: Лука је био одушевљен.En: Luka was thrilled.Sr: "Успели смо!En: "We made it!"Sr: " узвикнуо је, а да се није окренуо.En: he exclaimed, without turning back.Sr: Али радост није дуго трајала.En: But the joy didn't last long.Sr: Пута назад није било лако наћи.En: The way back was not easy to find.Sr: Сунце је почело да пада, и оба другара била су забринута.En: The sun began to set, and both friends were worried.Sr: "Шта ћемо сада?En: "What do we do now?"Sr: " питала је Ана држећи Милана за руку.En: Ana asked, holding Milan's hand.Sr: Милан је извадио свој мобилни и покушао да пронађе пут уз помоћ мапе.En: Milan took out his phone and tried to find their way back using a map.Sr: Лука је почео схватати да је увукао своје пријатеље у неприлику.En: Luka began to realize that he had gotten his friends into trouble.Sr: У том тренутку, важније од славе била је њихова безбедност.En: At that moment, their safety was more important than glory.Sr: Уз сарадњу и поверење, након неколико покушаја, наишли су на ...

Lost in Zlatibor: The Hidden Cave Adventureに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。