-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Slovak: Rediscovering Roots: A Winter Walk in Bratislava's Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-01-19-23-34-01-sk Story Transcript:Sk: Zamrznutá dlažba ticho kňučala pod topánkami Marka a Jany, keď spolu prechádzali zimným svetom bratislavskej botanickej záhrady.En: The frozen pavement quietly whined under the shoes of Marek and Jana as they walked together through the winter world of the Bratislava botanical garden.Sk: Vzduch bol čistý a svieži, všade okolo nich sneh prikrýval stromy a kríky jemnou bielou dekou.En: The air was clean and fresh; all around them, snow covered the trees and bushes with a gentle white blanket.Sk: Ich babička tento pokojný, tichý svet milovala.En: Their grandmother loved this peaceful, quiet world.Sk: Tu trávila mnoho popoludní, obdivovala rastliny a rozprávala o minulosti.En: She spent many afternoons here, admiring the plants and talking about the past.Sk: Marek pozrel na Janu.En: Marek looked at Jana.Sk: Videl, že sa zamýšľala.En: He saw that she was deep in thought.Sk: "Pamätáš, keď nás sem babička brávala?En: "Do you remember when grandma used to bring us here?"Sk: " opýtal sa s nádychom nostalgie.En: he asked with a touch of nostalgia.Sk: Jana sa mierne usmiala, ale jej oči zostali uprené dopredu.En: Jana smiled slightly, but her eyes remained fixed forward.Sk: "Samozrejme, Marek.En: "Of course, Marek.Sk: Ale teraz mám toľko práce.En: But now I have so much work.Sk: Niekedy je ťažké vrátiť sa späť.En: Sometimes it's hard to go back."Sk: "Marek pochopil jej pohľad na vec, ale nechcel nechať spomienky vyjsť navnivoč.En: Marek understood her perspective, but he didn't want to let the memories go to waste.Sk: "Babička by bola rada, keby sme tu strávili nejaký čas," povedal.En: "Grandma would be happy if we spent some time here," he said.Sk: "Vždy hovorila, že rodina je dôležitá.En: "She always said that family is important.Sk: Možno by sme si mohli obnoviť nejakú tradíciu.En: Maybe we could start a new tradition."Sk: "Chvíľu mlčali, len kráčali po snehovej ceste.En: They walked in silence for a while, just walking down the snowy path.Sk: Kolem nich sa vinuli tiché, bezoblačné nebesia.En: Around them, the sky stretched out, quiet and cloudless.Sk: Naraz Jana zastala.En: Suddenly, Jana stopped.Sk: Oči sa jej zastavili na jednom z listnatých kríkov, ktoré prežili zimu.En: Her eyes paused on one of the deciduous shrubs that had survived the winter.Sk: "Pamätám sa na tento strom," povedala ticho, hlas jej zosilnel.En: "I remember this tree," she said quietly, her voice growing stronger.Sk: Mareka jej pohľad prekvapil.En: Marek was surprised by her reaction.Sk: "Jana?En: "Jana?Sk: Čo sa deje?En: What's going on?"Sk: "Jana sa usmiala a oči jej jemne zvlhli.En: Jana smiled, and her eyes gently moistened.Sk: "Babička ma tu naučila, ako rozoznať jeho vôňu aj v zime.En: "Grandma taught me how to recognize its smell even in winter.Sk: Vždy mi pripomínala, že niektoré veci zostávajú s nami, aj keď už odišli.En: She always reminded me that some things stay with us, even when they're gone."Sk: "To bol moment, keď sa Marek a Jana zastavili.En: That was the moment when Marek and Jana paused.Sk: Posedeli na zasneženom lavičke, a rozprávali sa o babičke.En: They sat on the snow-covered bench and talked about grandma.Sk: Delili sa o príbehy, ktoré ich spájali s minulosťou, cítili ju vo svojom srdci.En: They shared stories that connected them to the past, felt her in their hearts.Sk: Jana si uvedomila, že aj ona potrebuje pochopiť hodnotu týchto chvíľ.En: Jana realized that she too needed to understand the value of these moments.Sk: Slnko pomaly začalo zapadnúť, zatiaľ čo ich rozpravy zohreli zimný vzduch.En: The sun slowly began to set, while their conversations warmed the winter air.Sk: Už to nebolo len o smútku, ale aj o spoločne prežitých chvíľach, o spojitosti a o rodine.En: It was no longer just about sadness, but also about shared moments, connection, and family.Sk: Marek cítil, že jeho snaha nezísť k minulosti nebola zbytočná.En: Marek felt that his effort to not let go of the past was not in vain.Sk: A Jana, aj keď stále vážila život prakticky, teraz vedela, že nechať miesto pre spomienky nie je slabosť.En: And Jana, although she still approached life practically, now knew that leaving room for memories was not a weakness.Sk: Postavili sa z lavičky, pozreli sa na záhradu, a znova cez ňu prešli.En: They stood up from the bench, looked at the garden, and walked through it again.Sk: Tento deň mal svoj význam – spojil ich opäť, a našli cestu, ako uctiť si spomienku na milovanú babičku.En: This day had its significance—it brought them together again, and they found a way to honor the memory of their beloved grandmother.Sk: V pokoji záhrady našli aj pokoj ...
activate_buybox_copy_target_t1