• Scaling the Heights: A Winter Adventure in Gaudí's Barcelona

  • 2025/01/11
  • 再生時間: 15 分
  • ポッドキャスト

Scaling the Heights: A Winter Adventure in Gaudí's Barcelona

  • サマリー

  • Fluent Fiction - Catalan: Scaling the Heights: A Winter Adventure in Gaudí's Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-01-11-08-38-19-ca Story Transcript:Ca: El vent fred de l'hivern bufava suaument sobre Barcelona, mentre Oriol i Montserrat caminaven cap a la majestuosa Sagrada Família.En: The cold winter wind gently blew over Barcelona, as Oriol and Montserrat walked toward the majestic Sagrada Família.Ca: L'edifici s'alçava imponent sobre el cel ennuvolat de la ciutat, les seves torres encara en construcció es retallaven contra l'horitzó com si fossin fletxes llançades cap al cel.En: The building rose imposingly over the cloudy sky of the city, its towers still under construction cut against the horizon as if they were arrows shot towards the sky.Ca: Oriol, amb el seu quadern en mà, observava cada detall de l'arquitectura d'Antoni Gaudí.En: Oriol, with his notebook in hand, observed every detail of Antoni Gaudí's architecture.Ca: Els colors, les formes, tot tenia un sentit especial per a ell.En: The colors, the shapes, everything had a special meaning for him.Ca: Montserrat, amb la seva càmera preparada, buscava l'enquadrament perfecte que mostrés l'esplendor de la basílica.En: Montserrat, with her camera ready, sought the perfect frame to showcase the splendor of the basilica.Ca: Els turistes que envoltaven el monument eren una barrera constant per als seus objectius.En: The tourists surrounding the monument were a constant barrier to their goals.Ca: "La inspiració gairebé es pot tocar", va dir Oriol, mentre mirava per sobre de la multitud.En: "The inspiration is almost tangible," said Oriol, as he looked above the crowd.Ca: "Sí, però les fotos amb tants caps al mig no serviran", va respondre Montserrat, mig frustrada.En: "Yes, but the photos with so many heads in the way won't do," replied Montserrat, half frustrated.Ca: Decidits a no deixar-se vèncer, Oriol va trobar una solució.En: Determined not to be defeated, Oriol found a solution.Ca: Va suggerir pujar als punts més alts accessibles de l'edifici.En: He suggested climbing to the highest accessible points of the building.Ca: Així, podrien veure la basílica des d'una perspectiva diferent.En: That way, they could see the basilica from a different perspective.Ca: Montserrat va acceptar la idea amb entusiasme.En: Montserrat accepted the idea with enthusiasm.Ca: Amb paciència, van fer cua per accedir a les escales que portaven amunt.En: With patience, they queued to access the stairs leading up.Ca: Quan finalment van arribar, la vista els va deixar sense alè.En: When they finally arrived, the view took their breath away.Ca: Des de dalt, el soroll de la ciutat es tornava un murmuri suau, i el sol començava a caure, tenyint el cel d'un taronja suau.En: From above, the city's noise turned into a gentle murmur, and the sun began to set, painting the sky a soft orange.Ca: Oriol, envoltat per la bellesa de l'escenari, va tenir una epifania.En: Oriol, surrounded by the beauty of the scene, had an epiphany.Ca: Va veure com les formes orgàniques de Gaudí es connectaven amb les seves pròpies idees artístiques.En: He saw how Gaudí's organic forms connected with his own artistic ideas.Ca: Sense pensar-ho dues vegades, va començar a esbossar.En: Without a second thought, he began to sketch.Ca: Montserrat va aprofitar per capturar aquell moment: el seu amic dibuixant, amb una bellesa singular de fons.En: Montserrat took the opportunity to capture that moment: her friend drawing, with a singular beauty as a backdrop.Ca: L'endemà, Montserrat es va llevar encara més d'hora.En: The next day, Montserrat got up even earlier.Ca: Amb la ciutat encara adormida, va capturar fotos netes amb la llum del matí.En: With the city still asleep, she captured clean photos with the morning light.Ca: Cada imatge explicava una història, transmetent no només la grandesa de l'arquitectura, sinó també la tranquil·litat del moment.En: Each image told a story, conveying not only the grandeur of the architecture but also the tranquility of the moment.Ca: Aquella escapada d'hivern va canviar Oriol i Montserrat.En: That winter getaway changed Oriol and Montserrat.Ca: Oriol tornà a casa amb una nova confiança en la seva visió artística, inspirat per la creativitat de Gaudí i per la seva pròpia capacitat de veure el món.En: Oriol returned home with a new confidence in his artistic vision, inspired by Gaudí's creativity and his own ability to see the world.Ca: Montserrat, per la seva banda, va comprendre que les imatges espontànies i plenes d'emoció sovint poden ser més potents que les fotos perfectament planificades.En: Montserrat, on the other hand, understood that spontaneous and emotion-filled images can often be more powerful than perfectly planned photos.Ca: Junts, van entendre que de vegades, les millor troballes es fan des dels cims més alts, tant en l'art com en la vida.En:...
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Fluent Fiction - Catalan: Scaling the Heights: A Winter Adventure in Gaudí's Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-01-11-08-38-19-ca Story Transcript:Ca: El vent fred de l'hivern bufava suaument sobre Barcelona, mentre Oriol i Montserrat caminaven cap a la majestuosa Sagrada Família.En: The cold winter wind gently blew over Barcelona, as Oriol and Montserrat walked toward the majestic Sagrada Família.Ca: L'edifici s'alçava imponent sobre el cel ennuvolat de la ciutat, les seves torres encara en construcció es retallaven contra l'horitzó com si fossin fletxes llançades cap al cel.En: The building rose imposingly over the cloudy sky of the city, its towers still under construction cut against the horizon as if they were arrows shot towards the sky.Ca: Oriol, amb el seu quadern en mà, observava cada detall de l'arquitectura d'Antoni Gaudí.En: Oriol, with his notebook in hand, observed every detail of Antoni Gaudí's architecture.Ca: Els colors, les formes, tot tenia un sentit especial per a ell.En: The colors, the shapes, everything had a special meaning for him.Ca: Montserrat, amb la seva càmera preparada, buscava l'enquadrament perfecte que mostrés l'esplendor de la basílica.En: Montserrat, with her camera ready, sought the perfect frame to showcase the splendor of the basilica.Ca: Els turistes que envoltaven el monument eren una barrera constant per als seus objectius.En: The tourists surrounding the monument were a constant barrier to their goals.Ca: "La inspiració gairebé es pot tocar", va dir Oriol, mentre mirava per sobre de la multitud.En: "The inspiration is almost tangible," said Oriol, as he looked above the crowd.Ca: "Sí, però les fotos amb tants caps al mig no serviran", va respondre Montserrat, mig frustrada.En: "Yes, but the photos with so many heads in the way won't do," replied Montserrat, half frustrated.Ca: Decidits a no deixar-se vèncer, Oriol va trobar una solució.En: Determined not to be defeated, Oriol found a solution.Ca: Va suggerir pujar als punts més alts accessibles de l'edifici.En: He suggested climbing to the highest accessible points of the building.Ca: Així, podrien veure la basílica des d'una perspectiva diferent.En: That way, they could see the basilica from a different perspective.Ca: Montserrat va acceptar la idea amb entusiasme.En: Montserrat accepted the idea with enthusiasm.Ca: Amb paciència, van fer cua per accedir a les escales que portaven amunt.En: With patience, they queued to access the stairs leading up.Ca: Quan finalment van arribar, la vista els va deixar sense alè.En: When they finally arrived, the view took their breath away.Ca: Des de dalt, el soroll de la ciutat es tornava un murmuri suau, i el sol començava a caure, tenyint el cel d'un taronja suau.En: From above, the city's noise turned into a gentle murmur, and the sun began to set, painting the sky a soft orange.Ca: Oriol, envoltat per la bellesa de l'escenari, va tenir una epifania.En: Oriol, surrounded by the beauty of the scene, had an epiphany.Ca: Va veure com les formes orgàniques de Gaudí es connectaven amb les seves pròpies idees artístiques.En: He saw how Gaudí's organic forms connected with his own artistic ideas.Ca: Sense pensar-ho dues vegades, va començar a esbossar.En: Without a second thought, he began to sketch.Ca: Montserrat va aprofitar per capturar aquell moment: el seu amic dibuixant, amb una bellesa singular de fons.En: Montserrat took the opportunity to capture that moment: her friend drawing, with a singular beauty as a backdrop.Ca: L'endemà, Montserrat es va llevar encara més d'hora.En: The next day, Montserrat got up even earlier.Ca: Amb la ciutat encara adormida, va capturar fotos netes amb la llum del matí.En: With the city still asleep, she captured clean photos with the morning light.Ca: Cada imatge explicava una història, transmetent no només la grandesa de l'arquitectura, sinó també la tranquil·litat del moment.En: Each image told a story, conveying not only the grandeur of the architecture but also the tranquility of the moment.Ca: Aquella escapada d'hivern va canviar Oriol i Montserrat.En: That winter getaway changed Oriol and Montserrat.Ca: Oriol tornà a casa amb una nova confiança en la seva visió artística, inspirat per la creativitat de Gaudí i per la seva pròpia capacitat de veure el món.En: Oriol returned home with a new confidence in his artistic vision, inspired by Gaudí's creativity and his own ability to see the world.Ca: Montserrat, per la seva banda, va comprendre que les imatges espontànies i plenes d'emoció sovint poden ser més potents que les fotos perfectament planificades.En: Montserrat, on the other hand, understood that spontaneous and emotion-filled images can often be more powerful than perfectly planned photos.Ca: Junts, van entendre que de vegades, les millor troballes es fan des dels cims més alts, tant en l'art com en la vida.En:...

Scaling the Heights: A Winter Adventure in Gaudí's Barcelonaに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。