-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Welsh: Surviving the Beacons: A Journey of Fear and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-01-13-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Yn yr eira trwm a'r gwynt oer, roedd Rhys, Eira ac Iwan yn sefyll ar ddechrau'r llwybr.En: In the heavy snow and cold wind, Rhys, Eira, and Iwan stood at the start of the trail.Cy: Roedd y Brecon Beacons yn hardd, llawn dirgelwch o dan y snowscaped.En: The Brecon Beacons were beautiful, filled with mystery beneath the snow-covered landscape.Cy: Roedd Rhys yn teimlo cyffro yn ei fynwes, ond hefyd ofn bach.En: Rhys felt excitement in his chest, but also a little fear.Cy: Roedd yn awyddus i orffen y llwybr heriol hwn i anwybyddu’i ofnau ei hun.En: He was eager to finish this challenging path to ignore his own fears.Cy: "Yn barod?En: "Ready?"Cy: " gofynnodd Eira, yn gwenu'n heriol.En: asked Eira, smiling challengingly.Cy: Roedd hi dros ben llestri â'r hyn a oedd yn eu disgwyl o'u blaenau.En: She was over the moon with what awaited them ahead.Cy: “Mae’n edrych fel ein bod am ddarganfod cyfrinachau’r mynyddoedd heddiw!En: "It looks like we're about to uncover the secrets of the mountains today!"Cy: ”Roedd Iwan yn ateb gyda chynllun: “Ni allwn fynd ymlaen os bydd y tywydd yn gwaethygu.En: Iwan replied with a plan: "We can't go on if the weather worsens.Cy: Dylem gadw ein llygaid ar arwyddion y tywydd.En: We should keep our eyes on the weather signs."Cy: ”Fe wnaethon nhw ddechrau ar hyd y llwybr, gyda'r eira'n sgrechian o dan eu traed trymion.En: They started along the path, with the snow crunching under their heavy feet.Cy: Wrth i'r dydd fynd yn ei flaen, dechreuodd ffloch o eira ddilyn, nes yn fuan roedd yr ysgubol wedi troi'n storm beryglus.En: As the day went on, a flurry of snow began to follow, soon turning into a dangerous storm.Cy: Roedd y gwynt yn chwythu'n llym, yn taro yn erbyn eu hwynebau.En: The wind blew harshly, striking against their faces.Cy: Roedd Rhys yn edrych ar ei ffrindiau, teimlo’r pwysau ar ei ysgwyddau.En: Rhys looked at his friends, feeling the weight on his shoulders.Cy: Roedd wedi arwain nhw i'r eira, a nawr roedd angen iddo wneud penderfyniad.En: He had led them into the snow, and now he needed to make a decision.Cy: “Beth am gymryd llwybr arall?En: "How about taking another path?"Cy: ” cynigiodd Rhys.En: Rhys suggested.Cy: “Gallai’n dod ni’n nes at gysgod.En: "It might bring us closer to shelter."Cy: ”Roedd Eira yn crynu, ond cadwodd wên ar ei hwyneb.En: Eira was shivering, but kept a smile on her face.Cy: “Ti’n gwybod, Rhys, ni all yr eira ei hun stopio ni.En: "You know, Rhys, the snow itself can't stop us.Cy: Ond beth am i ni chwarae’n ddiogel?En: But how about we play it safe?"Cy: ”Gydag Iwan yn edrych o amgylch, fe wnaeth Rhys ddechrau ar y llwybr newydd.En: With Iwan looking around, Rhys started on the new path.Cy: Roedd llai o draffig ar y llwybr hwn, yn llai cyfarwydd.En: This path had less traffic, was less familiar.Cy: Ond roedd yn dangos gobeithion anghyfarwydd, yn llinell drwchus ynddo'i hun.En: But it showed unfamiliar hopes, a thick line in itself.Cy: Yr oeddynt o fewn eu pocedi wrth iddynt aros gydag iddo, cymryd eu camau'n ofalus, pob un gyda'i bryderau am yr eira'n cryfhau o gwmpas.En: They stayed close, taking cautious steps, each worried about the strengthening snow around them.Cy: Yn sydyn, darganfyddasant eu hunain yn sefyll ar ymyl clogwyn.En: Suddenly, they found themselves standing on the edge of a cliff.Cy: Roedd Rhys yn edrych dros ben ei ffordd â braw.En: Rhys looked over in fright.Cy: Roedd y storm wedi eu dal mewn cragen, y tirlun yn anhrefn murmur o wynedd o'u cwmpas.En: The storm had trapped them in a shell, the landscape a chaotic murmur of whiteness around them.Cy: "Mae'n rhaid i ni stopio fan hyn," dywedodd Iwan yn gadarn.En: "We have to stop here," Iwan said firmly.Cy: "Nid yw diogelwch i'w chwarae yma.En: "Safety isn't something to play with here."Cy: "Yn y funud honno, sylweddolodd Rhys ei fod yn unrhyw faint neu'n allu allweddol.En: In that moment, Rhys realized he was neither indispensable nor key.Cy: Yn hytrach na phrofi pwynt, roedd yn rhaid iddynt oroesi.En: Rather than proving a point, they had to survive.Cy: "Mae'n iawn," atebodd Rhys yn bwyllog, "Gadewch i ni ddod o hyd i gysgod.En: "That's right," Rhys responded calmly, "Let's find shelter."Cy: "Wedi'i blino ond yn benderfynol, roedd y grŵp yn symud tua chwilio man cysgodi, achubyn traethodol ar eu cylchedd fflat.En: Tired but determined, the group moved towards finding a sheltered spot, a safe haven on their flat surroundings.Cy: Wedi’u gwthio gan y gwynt, roedd y pena’r clwstwr yn dywyll, ond hefyd yn ddiogel, pryd rhedodd Rhys eiliad o ddiolch.En: Pushed by the wind, the cluster's head was dark, but also safe, where Rhys took a moment of gratitude.Cy: Ar ôl i’r storm grynhoi, roedd y tri yn gadael eu lloches.En: After the ...