-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Dutch: Imagined Heists and Real Surprises at the Van Gogh Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-03-08-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: Het voorjaarszonlicht viel stralend binnen door de hoge ramen van het Van Gogh Museum in Amsterdam.En: The spring sunlight streamed radiantly through the tall windows of the Van Gogh Museum in Amsterdam.Nl: Het daglicht dansend op de kleurrijke schilderijen van de meester.En: The daylight danced on the colorful paintings of the master.Nl: De drukte van bezoekers hing in de lucht, een fluistering van verhalen in de stille zalen.En: The bustle of visitors hung in the air, a whisper of stories in the quiet halls.Nl: Sven, een enthousiaste kunstliefhebber, dwaalde door de galerijen op zoek naar inspiratie voor zijn nieuwe mysterie-novelle.En: Sven, an enthusiastic art lover, wandered through the galleries in search of inspiration for his new mystery novel.Nl: Zijn verbeelding kende geen grenzen, altijd op zoek naar een spannend nieuw verhaal.En: His imagination knew no bounds, always seeking an exciting new story.Nl: Naast hem liep Joris, zijn beste vriend, technicus en liefhebber van samenzweringstheorieën.En: Beside him walked Joris, his best friend, a technician and fan of conspiracy theories.Nl: Hij luisterde, half geïnteresseerd, naar Sven’s vernieuwde plots.En: He listened, half-interested, to Sven’s refreshed plots.Nl: Aan de andere kant van de zaal stond Femke, een toegewijde museumgids, de orde handhavend.En: On the other side of the room stood Femke, a dedicated museum guide, maintaining order.Nl: Ze merkte hoe Sven en Joris zich stilletjes samen beraadden over iets belangrijks.En: She noticed how Sven and Joris were quietly consulting about something important.Nl: Plotseling vernamen Sven en Joris een conversatie van twee bezoekers.En: Suddenly, Sven and Joris overheard a conversation between two visitors.Nl: De woorden “planning” en “overval” vielen, en Svens verbeelding sloeg op hol.En: The words “planning” and “heist” were mentioned, and Sven's imagination ran wild.Nl: "Een kunstroof!"En: "An art heist!"Nl: fluisterde hij opgetogen.En: he whispered excitedly.Nl: "Perfomant voor mijn novelle!"En: "Perfect for my novel!"Nl: Joris grinnikte, hoewel hij zijn twijfels had.En: Joris chuckled, although he had his doubts.Nl: Femke, die het tafereel gadesloeg, liep toch argwanend op hen af.En: Femke, observing the scene, suspiciously approached them.Nl: "Waar hebben jullie het over?"En: "What are you talking about?"Nl: vroeg ze.En: she asked.Nl: Sven legde fluisterend hun vermeende ontdekking uit.En: Sven whispered their supposed discovery.Nl: Maar Femke was sceptisch.En: But Femke was skeptical.Nl: “Waarschijnlijk horen jullie dingen die er niet zijn,” zei ze glimlachend.En: “You’re probably hearing things that aren’t there,” she said with a smile.Nl: Toch besloot Sven de zaak te onderzoeken.En: Nevertheless, Sven decided to investigate.Nl: "Kom op, Joris," drong hij aan.En: "Come on, Joris," he urged.Nl: "We gaan verder luisteren."En: "Let's keep listening."Nl: Joris zuchtte, maar zijn nieuwsgierigheid won het.En: Joris sighed, but his curiosity got the better of him.Nl: Ze namen hun tijd om zogenaamd per ongeluk nabijgestelde gesprekken op te pikken.En: They took their time to casually eavesdrop on nearby conversations.Nl: Ondertussen probeerde Femke de orde te bewaren, hoewel ze door de acties van de jongens steeds afgeleid raakte.En: Meanwhile, Femke tried to maintain order, although she was increasingly distracted by the boys' actions.Nl: Naarmate de dag vorderde, werden Sven en Joris steeds meer overtuigd van hun theorie.En: As the day progressed, Sven and Joris became more convinced of their theory.Nl: Ze hoorden gefluister over “een groot evenement” en “speciale gasten.” Sven was vastberaden om de waarheid te onthullen.En: They overheard whispers about “a big event” and “special guests.” Sven was determined to uncover the truth.Nl: De climax kwam toen ze de personen van eerder opnieuw zagen.En: The climax came when they saw the people from earlier again.Nl: Sven, Joris en Femke naderden hen vastberaden.En: Sven, Joris, and Femke approached them resolutely.Nl: "We weten van de overval!"En: "We know about the heist!"Nl: riep Sven luid genoeg, om het hele museum even stil te laten staan.En: Sven shouted loud enough to momentarily silence the entire museum.Nl: Tot hun verbazing begon de groep te lachen.En: To their surprise, the group began to laugh.Nl: "Overval?En: "Heist?Nl: Nee hoor, we zijn bezig met een verrassingsfeest voor Femke, hier op Internationale Vrouwendag!"En: No, we're planning a surprise party for Femke, here on International Women's Day!"Nl: zei een oude vriendin van haar met een vrolijke twinkeling in haar ogen.En: said an old friend of hers with a cheerful twinkle in her eye.Nl: Sven bloosde en sloeg zijn ogen ...