『Fluent Fiction - Dutch』のカバーアート

Fluent Fiction - Dutch

Fluent Fiction - Dutch

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your Dutch listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Dutch, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Dutch and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Holland, Belgium, or Surinam? Maybe you want to speak Dutch with your family from the Netherlands? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Dutch-speaking countries.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Dutch listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Verbeter je luistervaardigheid in het Nederlands met onze verhalen vandaag!Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • Survival Alliance: A Hopeful Concord Amidst Turmoil
    2026/01/24
    Fluent Fiction - Dutch: Survival Alliance: A Hopeful Concord Amidst Turmoil Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-24-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: In de grauwe schemer van een verlaten supermarkt dwaalde Bram door de kapotte gangen.En: In the gray twilight of an abandoned supermarket, Bram wandered through the broken aisles.Nl: Zijn adem was zichtbaar in de koude lucht, terwijl scherpe sneeuwwind zijn wangen kleurde.En: His breath was visible in the cold air, as the sharp snow wind colored his cheeks.Nl: Het was winter en ieder voedingsmiddel gaf een kans op overleving.En: It was winter, and every bit of food offered a chance at survival.Nl: De planken waren bijna leeg, met slechts een enkele blik bonen hier en daar.En: The shelves were almost empty, with only an occasional can of beans here and there.Nl: Bram schudde zijn hoofd, hij had meer nodig voor zijn groep.En: Bram shook his head; he needed more for his group.Nl: Zijn gedachten gingen uit naar Sanne, die hopeloos thuis op medicijnen wachtte.En: His thoughts went out to Sanne, who was hopelessly waiting at home for medicine.Nl: Ze was zwak, en ze had de medicijnen snel nodig.En: She was weak and needed the medicine quickly.Nl: De geluiden van krakend glas braken de stilte, en Bram verstijfde.En: The sounds of cracking glass broke the silence, and Bram froze.Nl: Hij trok zijn capuchon dichter om zijn gezicht.En: He pulled his hood tighter around his face.Nl: Hij had geruchten gehoord over andere groepen die hier rondneusden.En: He had heard rumors of other groups nosing around here.Nl: Gevaar loerde om elke hoek, en hij moest voorzichtig zijn.En: Danger lurked around every corner, and he had to be cautious.Nl: Bij het gangpad van de medicijnen stopte hij.En: At the medicine aisle, he stopped.Nl: Niets.En: Nothing.Nl: Alles was weg.En: Everything was gone.Nl: Hij zuchtte dieper dan de stille sneeuwstorm buiten.En: He sighed deeper than the silent snowstorm outside.Nl: Wat nu?En: What now?Nl: Hij keek om zich heen naar de gebarsten muren en doorweekte tegels.En: He looked around at the cracked walls and soaked tiles.Nl: En toen hoorde hij stemmen, laag en dralend, maar dreigend nabij.En: And then he heard voices, low and lingering, but threateningly close.Nl: Het was Kees en zijn groep.En: It was Kees and his group.Nl: Er was altijd een gespannen relatie geweest tussen hun groep en die van Bram.En: There had always been a tense relationship between their group and Bram's.Nl: Concurrentie om spullen kon snel uit de hand lopen, vooral nu er zo weinig was.En: Competition for supplies could quickly get out of hand, especially now that there was so little left.Nl: Bram klemde zijn hand om het mes in zijn zak.En: Bram gripped the knife in his pocket.Nl: In plaats van te vechten, zoals zijn instinct hem vertelde, haalde hij diep adem en stapte hij naar voren.En: Instead of fighting, as his instinct told him to, he took a deep breath and stepped forward.Nl: "Kees," begon hij, zijn stem verrassend vast, "we doen hier allemaal ons best om te overleven."En: "Kees," he began, his voice surprisingly steady, "we're all doing our best to survive here."Nl: Kees keek op, zijn gezicht half verborgen onder een dikke sjaal.En: Kees looked up, his face half-hidden under a thick scarf.Nl: "Wat wil je, Bram?"En: "What do you want, Bram?"Nl: "Een oplossing.En: "An answer.Nl: Samenwerking.En: Cooperation.Nl: Jij en ik weten dat er niet veel over is om voor te vechten.En: You and I both know there's not much left to fight for.Nl: Waarom niet delen?En: Why not share?Nl: Jouw mensen, mijn mensen, we kunnen het samen beter doen."En: Your people, my people, we can do better together."Nl: Kees was stil, zijn ogen zoekend naar een spoor van bedrog.En: Kees was silent, his eyes searching for a hint of deceit.Nl: Maar Bram's oprechtheid straalde helder in de donkere gang.En: But Bram's sincerity shone brightly in the dark aisle.Nl: Na een lange minuut knikte Kees langzaam.En: After a long minute, Kees nodded slowly.Nl: "Deal."En: "Deal."Nl: Die dag verlieten Bram en Kees, schouder aan schouder, de supermarkt, elk met een handvol schamal verzamelde benodigdheden, maar met iets veel waardevollers — hoop.En: That day, Bram and Kees, shoulder to shoulder, left the supermarket, each with a handful of scantily gathered supplies, but with something much more valuable—hope.Nl: Hoop op een betere wintervooruitzicht voor iedereen.En: Hope for a better winter outlook for everyone.Nl: Bram voelde de kou niet meer zo intens.En: Bram didn't feel the cold as intensely anymore.Nl: Er was een sprankje warmte in zijn hart, een nieuw besef dat samenwerken soms het beste wapen is tegen de vijandigheid van de wereld buiten.En: There was a spark of warmth in his heart, a new realization that cooperation is sometimes the best weapon against the hostility of the world outside.Nl: Het was een stap naar een nieuwe toekomst, een waarin ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • When Snow Falls: A Café, Friendship, and Finding Strength
    2026/01/23
    Fluent Fiction - Dutch: When Snow Falls: A Café, Friendship, and Finding Strength Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-23-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De sneeuw viel zachtjes buiten de grote ramen van het café.En: The snow was gently falling outside the large windows of the café.Nl: Binnen was het warm en gezellig.En: Inside, it was warm and cozy.Nl: Grote lampen hingen aan het plafond en gaven een warm licht.En: Large lamps hung from the ceiling and emitted a warm light.Nl: "De Rustige Gracht" heette het café, gelegen aan een van de vele schilderachtige grachten van Amsterdam.En: The café was called "De Rustige Gracht," situated along one of the many picturesque canals of Amsterdam.Nl: Jazzmuziek klonk zachtjes uit de speakers, waardoor er een ontspannen sfeer ontstond.En: Jazz music played softly from the speakers, creating a relaxed atmosphere.Nl: Aan een tafeltje bij het raam zaten Bram, Liselotte en Sander.En: At a table by the window sat Bram, Liselotte, and Sander.Nl: Bram, een jonge kunstenaar, keek vaak naar buiten.En: Bram, a young artist, often looked outside.Nl: De wereld buiten leek hem meer te interesseren dan het gesprek aan tafel.En: The world beyond seemed to interest him more than the conversation at the table.Nl: Hij had niet veel zin om te praten over zijn recente operatie, een appendectomie.En: He wasn't keen on discussing his recent surgery, an appendectomy.Nl: Hij wilde vooral nadenken over zijn nieuwe serie schilderijen.En: He especially wanted to think about his new series of paintings.Nl: Een grote tentoonstelling stond voor de deur, en Bram wilde dat alles perfect was.En: A major exhibition was approaching, and Bram wanted everything to be perfect.Nl: "Bram, heb je de dokter al gebeld voor je controle?"En: "Bram, have you called the doctor for your check-up yet?"Nl: vroeg Liselotte bezorgd.En: asked Liselotte worriedly.Nl: Haar groene ogen stonden ernstig.En: Her green eyes looked serious.Nl: Ze was Brams goede vriendin en maakte zich zorgen om hem.En: She was Bram's close friend and was concerned about him.Nl: "Nee, nog niet," antwoordde Bram nonchalant.En: "No, not yet," Bram replied nonchalantly.Nl: "Ik voel me prima.En: "I feel fine.Nl: Er is geen haast."En: There's no rush."Nl: Hij wilde zich niet bezig houden met artsen en ziekenhuizen.En: He didn't want to deal with doctors and hospitals.Nl: Hij wilde creatief zijn, schilderen en zijn werk afmaken zonder verstoring.En: He wanted to be creative, to paint, and to finish his work without disruption.Nl: "Je moet echt gaan," drong Liselotte aan.En: "You really need to go," Liselotte insisted.Nl: "Je gezondheid is belangrijk."En: "Your health is important."Nl: Sander, die naast hen zat, keek even op van zijn koffie.En: Sander, sitting next to them, glanced up from his coffee.Nl: Hij wilde zich er niet te veel mee bemoeien.En: He didn't want to interfere too much.Nl: Het was lastig om tussen twee vrienden in te staan.En: It was difficult being caught between two friends.Nl: Plotseling voelde Bram een scherpe pijn in zijn buik.En: Suddenly, Bram felt a sharp pain in his abdomen.Nl: Hij kromp even ineen.En: He flinched for a moment.Nl: Het was alsof zijn lichaam hem vertelde dat Liselotte gelijk had.En: It was as if his body was telling him that Liselotte was right.Nl: Liselotte legde snel haar hand op zijn arm.En: Liselotte quickly placed her hand on his arm.Nl: "Zie je?En: "See?Nl: We moeten nu gaan.En: We need to go now.Nl: Ik roep een taxi," zei ze vastberaden.En: I'll call a taxi," she said resolutely.Nl: "Oké, oké," zei Bram, de pijn negerend.En: "Okay, okay," Bram said, ignoring the pain.Nl: Hij wist dat hij niet langer kon ontkennen hoe hij zich voelde.En: He knew he could no longer deny how he felt.Nl: Samen stonden ze op, met Sander die de rekening betaalde en Liselotte Brams jas aangaf.En: Together they stood up, with Sander paying the bill and Liselotte handing Bram his coat.Nl: In het ziekenhuis bleek het gelukkig een kleine complicatie.En: At the hospital, it fortunately turned out to be a minor complication.Nl: Niets ernstigs, maar het moest wel gecontroleerd worden.En: Nothing serious, but it needed to be checked.Nl: Zodra Bram op het bed lag, besefte hij hoe belangrijk dit bezoek was.En: As soon as Bram lay on the bed, he realized how important this visit was.Nl: Hij had geluk gehad.En: He had been lucky.Nl: Na de controle voelde Bram zich opgelucht.En: After the check-up, Bram felt relieved.Nl: Niet alleen fysiek, maar ook mentaal.En: Not just physically, but also mentally.Nl: Toen Liselotte en Sander hem later terugbrachten naar het café, kon hij ze alleen maar dankbaar aankijken.En: When Liselotte and Sander later brought him back to the café, he could only look at them gratefully.Nl: "Dank je," zei hij zacht.En: "Thank you," he said softly.Nl: "Ik dacht dat ik alles alleen moest doen, maar jullie hebben me laten zien dat het oké is ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Winter Reflections: Family Bonds Strengthened at Vondelpark
    2026/01/23
    Fluent Fiction - Dutch: Winter Reflections: Family Bonds Strengthened at Vondelpark Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-23-08-38-19-nl Story Transcript:Nl: De lucht was koud en helder boven het Vondelpark.En: The air was cold and clear above het Vondelpark.Nl: De bomen waren kaal, hun takken staken scherp af tegen de grijze winterlucht.En: The trees were bare, their branches sharply outlined against the gray winter sky.Nl: Toch leek het park vredig.En: Yet, the park seemed peaceful.Nl: Op een bankje dichtbij de grote vijver zaten Jasper, Sanne en Marijke.En: On a bench near the large pond sat Jasper, Sanne, and Marijke.Nl: Het was tijd voor hun jaarlijkse familiepicknick.En: It was time for their annual family picnic.Nl: Jasper, een nauwkeurige architect, was bezig met het uitleggen van een kleedje op de bevroren grond.En: Jasper, a meticulous architect, was busy laying out a cloth on the frozen ground.Nl: Hij keek naar zijn zussen.En: He looked at his sisters.Nl: Sanne was net terug van haar reis naar Zuid-Amerika en zat met verhalen over nieuwe avonturen.En: Sanne had just returned from her trip to South America and was full of stories about new adventures.Nl: Marijke knikte afwezig terwijl haar gedachten terugkeerden naar de drukte van de ziekenhuiskamers waar ze werkte.En: Marijke nodded absentmindedly as her thoughts drifted back to the busyness of the hospital rooms where she worked.Nl: De koude lucht voelde scherp op hun wangen terwijl ze van de wijn en snacks genoten.En: The cold air felt sharp on their cheeks as they enjoyed the wine and snacks.Nl: Jasper wilde meer zeggen dan gebaarde blikken uitwisselen.En: Jasper wanted to express more than just exchanging glances.Nl: Zijn hart bonsde toen hij zijn zussen aankeek.En: His heart pounded as he looked at his sisters.Nl: Hij had het voorgenomen: vandaag zou hij zijn gevoelens delen.En: He had resolved: today he would share his feelings.Nl: "Sanne, Marijke," begon hij, terwijl zijn stem kraakte in de winterlucht.En: "Sanne, Marijke," he began, as his voice cracked in the winter air.Nl: "Ik voel me soms... onzichtbaar.En: "I sometimes feel... invisible.Nl: Jullie levens zijn zo vol.En: Your lives are so full.Nl: Soms lijkt het of er geen plaats is voor mij."En: Sometimes it seems like there's no place for me."Nl: Sanne stopte met praten over haar reizen en keek verrast op.En: Sanne stopped talking about her travels and looked up surprised.Nl: Marijke's zachte blik verwelkomde zijn woorden.En: Marijke's gentle gaze welcomed his words.Nl: Er viel een stilte, maar het was niet ongemakkelijk.En: Silence fell, but it was not uncomfortable.Nl: "Jasper, dat was niet de bedoeling," zei Sanne langzaam.En: "Jasper, that was never the intention," said Sanne slowly.Nl: "We houden allemaal ons eigen ritme, maar jij bent belangrijk."En: "We all have our own rhythm, but you are important."Nl: Marijke knikte en voegde eraan toe: "Ik waardeer alles wat je doet, Jasper.En: Marijke nodded and added, "I appreciate everything you do, Jasper.Nl: Misschien zeg ik dat niet vaak genoeg."En: Maybe I don't say that often enough."Nl: Jasper voelde een golf van opluchting.En: Jasper felt a wave of relief.Nl: De woorden die hij zo lang weggestopt had, waren eindelijk gehoord.En: The words he had long kept hidden were finally heard.Nl: Ze maakten ruimte voor nieuwe, warme herinneringen.En: They made space for new, warm memories.Nl: Ze lachten samen en spraken over de tijden dat ze als kinderen in de sneeuw speelden.En: They laughed together and spoke of the times when they played in the snow as children.Nl: Verhalen over sneeuwballengevechten en warme chocolademelk na een lange dag buiten kwamen naar boven.En: Stories of snowball fights and hot chocolate after a long day outside came up.Nl: De kou leek ineens minder koud.En: The cold suddenly seemed less cold.Nl: Voordat ze afscheid namen, beloofden ze elkaar vaker te zien, niet alleen in het Vondelpark.En: Before they said goodbye, they promised to see each other more often, not just in het Vondelpark.Nl: Ze gaven elkaar een warme knuffel, en Jasper voelde zich voor het eerst in lange tijd helemaal gezien en gewaardeerd.En: They gave each other a warm hug, and Jasper felt, for the first time in a long while, fully seen and appreciated.Nl: Met een vernieuwde band en warme harten verlieten ze het park.En: With a renewed bond and warm hearts, they left the park.Nl: Jasper liep weg met meer zelfvertrouwen, wetende dat zijn plek in de familie niet meer onzichtbaar was.En: Jasper walked away with more confidence, knowing his place in the family was no longer invisible.Nl: Hun banden waren verstevigd, net als de wortels van de bomen die hen omringden.En: Their bonds were strengthened, just like the roots of the trees that surrounded them. Vocabulary Words:bare: kaalmeticulous: nauwkeurigabsentmindedly: afwezigresolved: voorgenomenpounded: bonsdecracked: kraakteinvisible: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
まだレビューはありません