『Fluent Fiction - Dutch』のカバーアート

Fluent Fiction - Dutch

Fluent Fiction - Dutch

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Dutch listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Dutch, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Dutch and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Holland, Belgium, or Surinam? Maybe you want to speak Dutch with your family from the Netherlands? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Dutch-speaking countries.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Dutch listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Verbeter je luistervaardigheid in het Nederlands met onze verhalen vandaag!Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • A Cozy Bookstore's Winter Magic: Creating Stories Together
    2025/12/02
    Fluent Fiction - Dutch: A Cozy Bookstore's Winter Magic: Creating Stories Together Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-02-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De straten van het kleine dorpje glinsterden in de winteravond.En: The streets of the small village glistened in the winter evening.Nl: Lichtjes twinkelden in de bomen en mensen, vol verwachting, liepen langs de versierde winkelpanden.En: Lights twinkled in the trees, and people, full of anticipation, walked past the decorated shop windows.Nl: Midden in dit wintersprookje stond De Verborgen Tempel Boekwinkel.En: In the midst of this winter fairy tale stood the De Verborgen Tempel Boekwinkel.Nl: Het was een gezellige boekenwinkel, altijd gehuld in een warme gloed, zelfs op de koudste dagen.En: It was a cozy bookstore, always enveloped in a warm glow, even on the coldest days.Nl: Binnenin de winkel liep Bram onrustig rond.En: Inside the store, Bram paced around restlessly.Nl: Hij was de jonge manager en streefde ernaar om de allerbeste Sinterklaasviering te organiseren.En: He was the young manager and strove to organize the very best Sinterklaas celebration.Nl: Dit jaar hoopte hij Maartje, zijn mentor en eigenaar van de winkel, te laten zien dat hij een evenement met charme en perfectie kon neerzetten.En: This year, he hoped to show Maartje, his mentor and the owner of the store, that he could put on an event with charm and perfection.Nl: De etalage was al prachtig ingericht met Sinterklaas-boeken en maïsgeknutseld door de kinderen uit het dorp.En: The display window was already beautifully decorated with Sinterklaas books and corn crafts made by the village children.Nl: Maar de druk was groot: de gestoorde verwarming maakte hem zenuwachtig en Pieter, de lokale auteur die een lezing en signeersessie zou geven, had bijzondere verzoeken.En: But the pressure was on: the malfunctioning heating made him nervous, and Pieter, the local author who was to give a reading and signing session, had specific requests.Nl: "Geen zorgen, Bram", zei Maartje vriendelijk, toen ze de winkel binnenkwam.En: "Don't worry, Bram," Maartje said kindly when she entered the store.Nl: "Het gaat allemaal goedkomen.En: "Everything will work out.Nl: We passen ons gewoon aan."En: We’ll just adapt."Nl: Bram dacht na.En: Bram thought it over.Nl: "Ik kan draagbare verwarmers huren en dekens regelen."En: "I can rent portable heaters and arrange blankets."Nl: Hij wist dat warme chocolademelk en speculaas de klanten ook zouden verwarmen.En: He knew that hot chocolate and speculaas would also warm the customers.Nl: Voor Pieter plande hij een voorafgaand gesprek om verwachtingen af te stemmen.En: For Pieter, he planned a preliminary conversation to coordinate expectations.Nl: De avond van het evenement was eindelijk aangebroken.En: The evening of the event had finally arrived.Nl: Gasten stroomden binnen, omhuld in dikke jassen en sjaals.En: Guests streamed in, wrapped in thick coats and scarves.Nl: Het was warm en feestelijk binnen.En: It was warm and festive inside.Nl: De verlichting wiegde zachtjes en de geur van versgebakken lekkernijen vulde de lucht.En: The lighting swayed gently, and the smell of freshly baked treats filled the air.Nl: Pieter was aan zijn leesgedeelte begonnen toen het gebeurde.En: Pieter had begun his reading when it happened.Nl: De verwarmers stopten plotseling, precies wat Bram vreesde.En: The heaters suddenly stopped, exactly what Bram feared.Nl: De gasten begonnen te rillen, en Bram besloot snel te handelen.En: The guests started to shiver, and Bram decided to act quickly.Nl: Hij stond op en vroeg de groep om rond te komen zitten.En: He stood up and asked the group to gather around.Nl: "Laten we samen een verhaal maken!"En: "Let's create a story together!"Nl: stelde hij voor.En: he suggested.Nl: De chaos veranderde al snel in lachen en plezier toen elk kind en volwassene hun eigen draai aan het verhaal gaf.En: The chaos quickly turned into laughter and fun as each child and adult added their own twist to the story.Nl: Niet veel later sprong de verwarming weer aan.En: Not long after, the heating came back on.Nl: De glimlachen en het gelach, echter, verlichtten de ruimte meer dan ooit.En: The smiles and laughter, however, lit up the room more than ever.Nl: Naarmate de avond ten einde kwam, hadden gasten warme handen om warme harten heen geslagen.En: As the evening drew to a close, guests wrapped warm hands around warm hearts.Nl: Maartje keek naar Bram met trotse ogen.En: Maartje looked at Bram with proud eyes.Nl: "Braaf gedaan," zei Pieter na afloop, een grote grijns op zijn gezicht.En: "Well done," Pieter said afterward, a big grin on his face.Nl: "Dat was een van de meest gedenkwaardige lezingen die ik heb gedaan."En: "That was one of the most memorable readings I've ever done."Nl: Bram voelde dat hij iets belangrijks had geleerd.En: Bram felt he had learned something important.Nl: Het maakte niet uit ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Blooming Amongst Allergies: Jan's Floral Dilemma Unfolds
    2025/12/01
    Fluent Fiction - Dutch: Blooming Amongst Allergies: Jan's Floral Dilemma Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-01-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De geur van verse bloemen mengt zich met de koude winterlucht op de bloemmarmarkt in Amsterdam.En: The scent of fresh flowers mixes with the cold winter air at the flower market in Amsterdam.Nl: Ondanks de frisheid van de naderende winter is het druk.En: Despite the chill of the approaching winter, it is busy.Nl: De straten zijn versierd met Sinterklaasdecoraties, wat voor een feestelijke sfeer zorgt.En: The streets are adorned with Sinterklaas decorations, creating a festive atmosphere.Nl: Jan, een enthousiaste bloemist, begint zijn dag zoals gewoonlijk met het inrichten van zijn kraam.En: Jan, an enthusiastic florist, starts his day as usual by setting up his stall.Nl: Hij glimlacht naar elke klant die langsloopt, maar diep vanbinnen voelt hij een knagend probleem.En: He smiles at every customer passing by, but deep inside, he feels a nagging problem.Nl: Al een tijdje heeft hij last van een allergie voor pollen, iets wat hij angstvallig geheimhoudt.En: For a while now, he’s been suffering from pollen allergies, something he anxiously keeps secret.Nl: Zijn liefde voor bloemen is te groot om toe te geven.En: His love for flowers is too great to admit it.Nl: Terwijl de ochtend vordert, verschijnt Maartje.En: As the morning progresses, Maartje appears.Nl: Ze is een vaste klant, altijd op zoek naar de betekenis achter bloemen.En: She is a regular customer, always in search of the meaning behind flowers.Nl: Vandaag is ze op zoek naar een arrangement dat symbool staat voor een nieuw begin.En: Today, she is looking for an arrangement symbolizing a new beginning.Nl: Wanneer Jan haar begroet, merkt hij meteen dat Maartje haar zinnen heeft gezet op de lelies en tulpen, precies de bloemen waar hij het meest last van heeft.En: When Jan greets her, he immediately notices that Maartje is keen on the lilies and tulips, precisely the flowers that affect him the most.Nl: Bij het naderen van Maartje voelt Jan al een niesbui opkomen.En: As Maartje approaches, Jan feels a sneeze coming on.Nl: Hij doet zijn best om zijn neus te bedwingen en helpt Maartje geduldig met haar vragen over de symboliek van verschillende bloemen.En: He tries hard to control his nose and patiently helps Maartje with her questions about the symbolism of different flowers.Nl: Maar naarmate ze dieper doorvragen, begint zijn allergie op te spelen.En: But as they delve deeper, his allergy starts acting up.Nl: Zijn ogen tranen en hij moet zijn gezicht afwenden om te niezen.En: His eyes water, and he has to turn his face away to sneeze.Nl: Net op tijd weet hij een grote niesbui bij een prachtig opgebouwde bloemenstand in te houden.En: Just in time, he's able to hold back a big sneeze near a beautifully arranged flower stand.Nl: Maartje, die de situatie opmerkt, kijkt bezorgd.En: Maartje, noticing the situation, looks concerned.Nl: Ze aarzelt of ze Jan verder moet belasten of zelf verder moet zoeken.En: She hesitates whether to burden Jan further or to continue her search on her own.Nl: Dan komt er een idee bij haar op.En: Then, an idea comes to her.Nl: Ze stelt voor om een pauze te nemen en samen een kopje thee te drinken in een nabijgelegen café.En: She suggests taking a break and having a cup of tea together in a nearby café.Nl: Jan stemt in, opgelucht om even afstand te nemen van de bloesems.En: Jan agrees, relieved to distance himself from the blossoms for a moment.Nl: In het café, met een warme kop thee in zijn handen, zucht Jan diep.En: In the café, with a warm cup of tea in his hands, Jan takes a deep breath.Nl: Hij vertelt Maartje eindelijk over zijn allergie en zijn angst om zijn geliefde werk als bloemist op te geven.En: He finally tells Maartje about his allergy and his fear of giving up his beloved job as a florist.Nl: Maartje luistert aandachtig en biedt vervolgens haar hulp aan.En: Maartje listens attentively and then offers her help.Nl: Ze kent een paar vrienden die mogelijk oplossingen voor zijn probleem hebben.En: She knows a few friends who might have solutions for his problem.Nl: Tijdens hun gesprek ontdekt Jan de waarde van eerlijkheid over zijn beperkingen.En: During their conversation, Jan discovers the value of being honest about his limitations.Nl: Bovendien ontstaat er een onverwachte band tussen hem en Maartje.En: Moreover, an unexpected bond forms between him and Maartje.Nl: Maartje, op haar beurt, besef dat soms de grootste geschenken liggen in het begrijpen en ondersteunen van anderen.En: Maartje, in turn, realizes that sometimes the greatest gifts lie in understanding and supporting others.Nl: Na hun thee breekt de zon zachtjes door de grijze wolken en stappen ze beiden opgelucht terug de markt op.En: After their tea, the sun gently breaks through the gray clouds, and they both step back to the market ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • When Art Sparks: An Unexpected Bond in the Rijksmuseum
    2025/12/01
    Fluent Fiction - Dutch: When Art Sparks: An Unexpected Bond in the Rijksmuseum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-01-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De zachte winterzon scheen door de hoge ramen van het Rijksmuseum.En: The soft winter sun shone through the tall windows of the Rijksmuseum.Nl: De lichte sneeuw die buiten lag, gaf een vleugje magie aan Amsterdam.En: The light snow outside added a touch of magic to Amsterdam.Nl: Binnen was het warm en druk.En: Inside, it was warm and crowded.Nl: Bezoekers liepen rond, gefascineerd door de kunstwerken om hen heen.En: Visitors wandered around, fascinated by the artworks surrounding them.Nl: Het was bijna Sinterklaas en er hing een feestelijke sfeer in de lucht.En: It was almost Sinterklaas, and there was a festive atmosphere in the air.Nl: In een van de grote zalen stonden Joris en Sanne toevallig voor hetzelfde schilderij.En: In one of the large halls, Joris and Sanne happened to be standing in front of the same painting.Nl: Het was een Renaissance meesterwerk, een van Joris' favorieten.En: It was a Renaissance masterpiece, one of Joris' favorites.Nl: Joris, een kunsthistoricus, keek aandachtig naar de details van het schilderij.En: Joris, an art historian, looked attentively at the painting's details.Nl: Hij hield van deze oude kunst, maar voelde zich vaak alleen in zijn passie.En: He loved this old art but often felt alone in his passion.Nl: Aan de andere kant stond Sanne.En: On the other side stood Sanne.Nl: Ze was een kunstdocente en op zoek naar inspiratie voor haar studenten.En: She was an art teacher looking for inspiration for her students.Nl: Haar vriendin Lotte had haar aangemoedigd meer met haar passie te doen en nieuwe mensen te ontmoeten.En: Her friend Lotte had encouraged her to do more with her passion and meet new people.Nl: Sanne bekeek het schilderij met een mengeling van bewondering en onzekerheid.En: Sanne looked at the painting with a mix of admiration and uncertainty.Nl: Ze wilde haar gedachten uitspreken, maar was bang om het verkeerd te interpreteren.En: She wanted to speak her thoughts but was afraid of interpreting it incorrectly.Nl: Hun blikken kruisten elkaar per ongeluk.En: Their eyes accidentally met.Nl: Joris voelde zijn hart sneller kloppen, maar besloot een kans te wagen.En: Joris felt his heart beat faster but decided to take a chance.Nl: "Mooi, niet?"En: "Beautiful, isn't it?"Nl: zei hij zachtjes, wijzend naar een detail in het schilderij.En: he said softly, pointing to a detail in the painting.Nl: Sanne keek naar de vriendelijke man en knikte.En: Sanne looked at the friendly man and nodded.Nl: "Ja," antwoordde ze.En: "Yes," she replied.Nl: "Ik vraag me af wat de kunstenaar met deze kleuren wilde zeggen."En: "I wonder what the artist wanted to convey with these colors."Nl: Joris glimlachte, verrast door haar oprechte interesse.En: Joris smiled, surprised by her genuine interest.Nl: "De kleuren vertellen een eigen verhaal," zei hij.En: "The colors tell their own story," he said.Nl: "Ze tonen de emoties van de personages."En: "They show the emotions of the characters."Nl: Sanne knikte, haar onzekerheid verdween langzaam.En: Sanne nodded, her uncertainty slowly fading.Nl: "Ik wil mijn studenten leren hoe kunst zulke verhalen vertelt," vervolgde ze moedig.En: "I want to teach my students how art tells such stories," she continued bravely.Nl: Hun gesprek vloeide gemakkelijk verder.En: Their conversation flowed easily.Nl: Ze deelden hun gedachten en angsten over kunst.En: They shared their thoughts and fears about art.Nl: Toen ontdekten ze samen een minder bekend stuk in een hoek van de zaal.En: Then they discovered a lesser-known piece in a corner of the hall together.Nl: Joris wees op een detail dat Sanne nog nooit eerder had gezien en ze lachten samen om hun gezamenlijke bewondering.En: Joris pointed out a detail that Sanne had never seen before, and they laughed together at their shared admiration.Nl: "Misschien kunnen we samen iets doen voor je studenten," stelde Joris voor, zijn eerdere verlegenheid verdwenen.En: "Maybe we could do something together for your students," Joris suggested, his earlier shyness gone.Nl: Sanne glimlachte.En: Sanne smiled.Nl: "Dat zou ik heel leuk vinden," antwoordde ze.En: "I would really like that," she replied.Nl: Voordat ze verder gingen, wisselden Joris en Sanne hun contactgegevens uit.En: Before moving on, Joris and Sanne exchanged their contact information.Nl: Er was een belofte om meer musea te bezoeken en een project voor de klas te bedenken.En: There was a promise to visit more museums and come up with a project for the class.Nl: Joris voelde zelfvertrouwen groeien, blij dat hij zijn passie had gedeeld.En: Joris felt his confidence grow, happy that he had shared his passion.Nl: Sanne voelde nieuwe inspiratie bloeien en besefte dat nieuwe connecties waardevol zijn.En: Sanne felt new inspiration blossoming and realized new ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません