『Fluent Fiction - Dutch』のカバーアート

Fluent Fiction - Dutch

Fluent Fiction - Dutch

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Dutch listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Dutch, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Dutch and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Holland, Belgium, or Surinam? Maybe you want to speak Dutch with your family from the Netherlands? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Dutch-speaking countries.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Dutch listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Verbeter je luistervaardigheid in het Nederlands met onze verhalen vandaag!Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • Unexpected Connections: A Serendipitous Encounter in Vondelpark
    2025/11/05
    Fluent Fiction - Dutch: Unexpected Connections: A Serendipitous Encounter in Vondelpark Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-05-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen zacht door de gekleurde bladeren van het Vondelpark.En: The sun shone softly through the colored leaves of het Vondelpark.Nl: De lucht was koel, een belofte van de komende winter.En: The air was cool, a promise of the coming winter.Nl: Bas liep langzaam over het pad, zijn handen diep in zijn zakken verstopt.En: Bas walked slowly along the path, his hands deeply hidden in his pockets.Nl: Hij liet zijn ogen glijden over de mensen.En: He let his eyes glide over the people.Nl: Sommigen liepen alleen, net als hij.En: Some walked alone, just like him.Nl: Anderen zaten op banken of fietsten vrolijk voorbij.En: Others sat on benches or cycled cheerfully by.Nl: Bas had recent zijn intrek genomen in de stad.En: Bas had recently moved to the city.Nl: Amsterdam was groot, druk, en het leek alsof iedereen haast had.En: Amsterdam was large, busy, and it seemed like everyone was in a hurry.Nl: Hij voelde zich vaak alleen, ondanks de vele mensen om hem heen.En: He often felt alone, despite the many people around him.Nl: Hij verlangde naar een moment van echte verbinding.En: He longed for a moment of real connection.Nl: Maar hoe begin je zoiets?En: But how do you start something like that?Nl: Hij durfde mensen niet zomaar aan te spreken.En: He didn't dare to just talk to people.Nl: Op een klein houten bankje ging hij zitten.En: He sat down on a small wooden bench.Nl: Hier kon hij rustig kijken naar de voorbijgangers.En: Here he could quietly watch the passersby.Nl: Het kraken van de bladeren onder de voeten van wandelaars bracht een rustgevend ritme.En: The crunching of the leaves under the feet of walkers brought a soothing rhythm.Nl: Vogels floten zachtjes en een paar kinderen lachten.En: Birds chirped gently, and a few children laughed.Nl: Ongemerkt dwaalden Bas’ gedachten af.En: Unnoticed, Bas’ thoughts drifted off.Nl: Plots voelde hij een natte neus tegen zijn hand.En: Suddenly he felt a wet nose against his hand.Nl: Een kleine, enthousiaste hond duwde zijn kop onder zijn hand en kwispelde vrolijk.En: A small, enthusiastic dog nudged his head under his hand and wagged its tail cheerfully.Nl: Bas moest lachen.En: Bas had to laugh.Nl: Dat was verrassend.En: That was surprising.Nl: De eigenaar van de hond, een jonge vrouw met een warme glimlach, kwam snel achter de hond aan.En: The dog's owner, a young woman with a warm smile, quickly followed the dog.Nl: "Sorry, hij is dol op nieuwe mensen," zei ze vriendelijk.En: "Sorry, he loves new people," she said kindly.Nl: "Geen probleem," antwoordde Bas, nog steeds lachend.En: "No problem," replied Bas, still laughing.Nl: "Hij is leuk."En: "He's cute."Nl: De vrouw stelde zich voor als Saskia.En: The woman introduced herself as Saskia.Nl: Ze had kort rood haar en heldere ogen.En: She had short red hair and bright eyes.Nl: Bas voelde zich op zijn gemak.En: Bas felt at ease.Nl: Het gesprek kwam vanzelf op gang.En: The conversation flowed naturally.Nl: Ze praatten over de stad, het park, en zelfs over dingen die ze leuk vonden, zoals boeken en muziek.En: They talked about the city, the park, and even about things they liked such as books and music.Nl: Johan, de hond, bleef rondom hun benen dartelen.En: Johan, the dog, kept frolicking around their legs.Nl: Bas merkte dat het hem goed deed, deze ontmoeting.En: Bas noticed that this meeting did him good.Nl: Hij voelde zich verbonden.En: He felt connected.Nl: Het was alsof de wereld om hem heen even stilstond.En: It was as if the world around him stood still for a moment.Nl: Nadat ze geruime tijd hadden gepraat, stond Saskia op.En: After they had talked for quite some time, Saskia stood up.Nl: "Ik moet verder," zei ze.En: "I have to go," she said.Nl: "Maar het was leuk je te ontmoeten, Bas."En: "But it was nice meeting you, Bas."Nl: Bas glimlachte.En: Bas smiled.Nl: "Dat vond ik ook.En: "I thought so too.Nl: Misschien kunnen we elkaar nog eens zien?"En: Maybe we could see each other again sometime?"Nl: Saskia knikte en gaf hem haar telefoonnummer.En: Saskia nodded and gave him her phone number.Nl: Bas nam het aan, dankbaar voor deze onverwachte kans.En: Bas accepted it, grateful for this unexpected chance.Nl: Toen hij het park verliet, voelde hij zich anders.En: When he left the park, he felt different.Nl: Lichter, hoopvoller.En: Lighter, more hopeful.Nl: Hij besefte dat dergelijke verbindingen vaak uit de meest onverwachte momenten voortkomen.En: He realized that such connections often emerge from the most unexpected moments.Nl: En hij voelde zich klaar om vaker nieuwe ervaringen aan te gaan.En: And he felt ready to embrace new experiences more often.Nl: De herfstwind blies zachtjes door het Vondelpark en droeg Bas' nieuwe glimlach verder de stad in.En: The autumn wind blew gently through het ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Tradition Meets Future: Sanne's Artistic Journey Unfolds
    2025/11/04
    Fluent Fiction - Dutch: Tradition Meets Future: Sanne's Artistic Journey Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-04-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De bladeren dwarrelden langzaam van de bomen terwijl de herfstwind door de gangen van de Amsterdamse Openbare Middelbare School blies.En: The leaves drifted slowly from the trees as the autumn wind blew through the halls of the Amsterdamse Openbare Middelbare School.Nl: De drukte in de school nam toe, niet alleen door het dagelijkse geroezemoes van leerlingen, maar ook door het naderende Sinterklaasfeest.En: The hustle and bustle in the school increased, not only due to the daily chatter of the students but also because of the upcoming Sinterklaasfeest.Nl: Sanne liep snel door de gang, haar gedachten een wirwar van ideeën en zorgen.En: Sanne walked quickly through the hallway, her mind a jumble of ideas and worries.Nl: Sanne was een toegewijde en creatieve kunstleerling.En: Sanne was a dedicated and creative art student.Nl: Ze stond altijd bekend om het streven naar perfectie in haar werk.En: She was always known for striving for perfection in her work.Nl: Maar diep vanbinnen twijfelde ze vaak aan haar eigen talent.En: But deep down, she often doubted her own talent.Nl: Met de jaarlijkse kunsttentoonstelling voor de deur, voelde Sanne de druk om iets bijzonders te maken.En: With the annual art exhibition around the corner, Sanne felt the pressure to create something special.Nl: Haar eerste idee, een schilderij van de Amstel bij zonsondergang, voelde niet goed genoeg.En: Her first idea, a painting of the Amstel at sunset, didn’t feel good enough.Nl: Jan, een klasgenoot, kwam naast haar lopen.En: Jan, a classmate, came up to walk alongside her.Nl: "Hoi Sanne, hoe gaat het?En: "Hi Sanne, how’s it going?Nl: Klaar voor de tentoonstelling?"En: Ready for the exhibition?"Nl: vroeg hij terwijl hij een appel uit zijn rugzak haalde.En: he asked while pulling an apple from his backpack.Nl: "Niet echt," antwoordde Sanne aarzelend.En: "Not really," Sanne replied hesitantly.Nl: "Ik ben van plan om iets helemaal anders te proberen."En: "I plan on trying something completely different."Nl: Jan fronste.En: Jan frowned.Nl: "Als je vastloopt, Sanne, waarom maak je er geen mix van?En: "If you're stuck, Sanne, why not make a mix of it?Nl: Iets met de tradities van Sinterklaas, misschien?"En: Maybe something with Sinterklaas traditions?"Nl: Die avond besefte Sanne dat ze iets unieks moest doen.En: That evening, Sanne realized she needed to do something unique.Nl: Het idee van Jan bleef aan haar knagen.En: Jan’s idea kept nagging at her.Nl: Sanne besloot haar oorspronkelijke concept te laten vallen.En: She decided to abandon her original concept.Nl: Ze zou elementen van Sinterklaas in haar kunstwerk opnemen, maar op een moderne manier.En: She would incorporate elements of Sinterklaas into her artwork, but in a modern way.Nl: Ze voelde een golf van opwinding en begon meteen te schetsen.En: She felt a wave of excitement and immediately began sketching.Nl: De dagen vlogen voorbij.En: The days flew by.Nl: Sanne werkte hard, zelfs 's avonds laat als de school stil was en alleen het zachte briesje de gevallen bladeren buiten liet ritselen.En: Sanne worked hard, even late into the evening when the school was quiet, and only the gentle breeze rustled the fallen leaves outside.Nl: Ze maakte silhouetten van Sinterklaas op zijn paard, maar liet die overgaan in de vormen van moderne gebouwen en abstracte patronen.En: She created silhouettes of Sinterklaas on his horse but let them transition into the shapes of modern buildings and abstract patterns.Nl: Het thema 'traditie ontmoet toekomst' kwam tot leven op haar doek.En: The theme 'tradition meets future' came to life on her canvas.Nl: De ochtend van de tentoonstelling brak aan.En: The morning of the exhibition arrived.Nl: Sanne plakte de laatste stukken karton en veegde een plukje verf van haar wang af.En: Sanne attached the last pieces of cardboard and wiped a smudge of paint off her cheek.Nl: Haar schilderij stond klaar.En: Her painting was ready.Nl: De school was gevuld met de geur van speculaas en chocoladeletters.En: The school was filled with the scent of speculaas and chocoladeletters.Nl: Leonie, een goede vriendin van Sanne, was onder de indruk.En: Leonie, a good friend of Sanne, was impressed.Nl: "Dit is prachtig, Sanne.En: "This is beautiful, Sanne.Nl: Het is zo origineel!"En: It’s so original!"Nl: Op de tentoonstelling vulde de gymzaal zich met bezoekers en leraren.En: At the exhibition, the gymnasium filled with visitors and teachers.Nl: Sanne's werk kreeg veel aandacht.En: Sanne's work received a lot of attention.Nl: De mix van oude Sinterklaastradities en nieuwe kunst trok bewonderende blikken.En: The mix of old Sinterklaas traditions and new art drew admiring looks.Nl: Jan lachte naar haar van een afstand en stak zijn duim omhoog.En: Jan smiled at her ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • From Notes to Numbers: Bridging Music and Math in Amsterdam
    2025/11/04
    Fluent Fiction - Dutch: From Notes to Numbers: Bridging Music and Math in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-04-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De bladeren dwarrelden als gouden dansers door de lucht, terwijl de wind ze meevoerde over de binnenplaats van de openbare middelbare school in Amsterdam.En: The leaves swirled like golden dancers through the air, while the wind carried them across the courtyard of the public high school in Amsterdam.Nl: Binnen was het warm en chaotisch.En: Inside, it was warm and chaotic.Nl: Er klonk gelach en voetstappen van studenten die haastig tussen lessen door liepen.En: There was laughter and the footsteps of students hurrying between classes.Nl: Aan de muren hingen kleurrijke Sinterklaasbanners en op de vensterbanken stonden papieren schoenen vol verlanglijstjes.En: Colorful Sinterklaas banners hung on the walls, and on the windowsills were paper shoes full of wish lists.Nl: Sanne, een enthousiaste wiskundelerares met een groot hart voor haar studenten, keek toe vanaf de lessenaar.En: Sanne, an enthusiastic mathematics teacher with a big heart for her students, watched from the teacher's desk.Nl: Ze hield van de herfst en de geur van versgevallen bladeren, maar vandaag zat iets haar dwars.En: She loved autumn and the smell of freshly fallen leaves, but today something was bothering her.Nl: Rutger, een getalenteerde student maar steeds afgeleid, kreeg steeds slechtere cijfers voor wiskunde.En: Rutger, a talented student but increasingly distracted, was getting worse grades in mathematics.Nl: Zijn ouders waren bezorgd over zijn toekomst.En: His parents were concerned about his future.Nl: Die avond was er een ouderavond.En: That evening, there was a parent-teacher meeting.Nl: In haar klaslokaal, dat uitkeek op de vallende bladeren buiten, bereidde Sanne zich voor.En: In her classroom, which overlooked the falling leaves outside, Sanne prepared herself.Nl: Haar doel was duidelijk: Rutger inspireren om zowel zijn academische succes als zijn passie voor muziek te omarmen.En: Her goal was clear: to inspire Rutger to embrace both his academic success and his passion for music.Nl: Rutger zat naast zijn ouders, duidelijk gespannen.En: Rutger sat next to his parents, clearly tense.Nl: Zijn ouders maakten zich zorgen, maar Sanne glimlachte bemoedigend naar hem.En: His parents were worried, but Sanne smiled encouragingly at him.Nl: "Rutger," begon ze, terwijl zijn ouders aandachtig luisterden, "je liefde voor muziek is prachtig.En: "Rutger," she began, while his parents listened attentively, "your love for music is wonderful.Nl: Maar wist je dat muziek en wiskunde veel gemeen hebben?"En: But did you know that music and mathematics have a lot in common?"Nl: Rutger keek nieuwsgierig op.En: Rutger looked up curiously.Nl: Hij had daar nooit zo over nagedacht.En: He had never thought about it that way before.Nl: "Hoe bedoelt u, mevrouw Sanne?" vroeg hij, een sprankje interesse in zijn stem.En: "What do you mean, Ms. Sanne?" he asked, a spark of interest in his voice.Nl: Sanne legde uit hoe ritme en tempo vaak wiskundige concepten bevatten.En: Sanne explained how rhythm and tempo often have mathematical concepts.Nl: Ze stelde voor problemen op te lossen die verbonden waren aan muziek.En: She suggested solving problems connected to music.Nl: Rutger's gezicht lichtte op bij het idee.En: Rutger's face lit up at the idea.Nl: Zijn ouders staarden elkaar aan.En: His parents exchanged glances.Nl: Hun bezorgdheid leek even te wijken voor begrip en nieuwsgierigheid.En: Their concern seemed to fade momentarily into understanding and curiosity.Nl: Sanne zette de puntjes op de i.En: Sanne dotted the i's.Nl: "Het zou hem kunnen helpen beide passies te belichamen," vervolgde ze.En: "It could help him embody both passions," she continued.Nl: Het gesprek duurde nog een tijdje voort.En: The conversation went on for a while.Nl: Rutger liet zijn ouders zien hoe gelukkig hij werd van de combinatie van muziek en wiskunde.En: Rutger showed his parents how happy he was with the combination of music and mathematics.Nl: Langzaam maar zeker leken ze te begrijpen.En: Slowly but surely, they seemed to understand.Nl: "Goed," zei zijn vader uiteindelijk, "laten we het een kans geven."En: "Alright," his father finally said, "let's give it a try."Nl: Zijn moeder knikte.En: His mother nodded.Nl: Rutger voelde een zware last van zijn schouders vallen.En: Rutger felt a heavy weight lift from his shoulders.Nl: Bij het verlaten van de school voelde hij zich erkend en minder onder druk gezet.En: Leaving the school, he felt recognized and less pressured.Nl: Sanne keek van achter haar bureau naar buiten en glimlachte.En: Sanne looked out from behind her desk and smiled.Nl: Het was gelukt.En: It had worked.Nl: Niet alleen voelde Rutger zich beter, Sanne realiseerde zich dat haar creatieve aanpak vruchtbaar was.En: Not only did Rutger feel better, Sanne ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
まだレビューはありません