『Fluent Fiction - Dutch』のカバーアート

Fluent Fiction - Dutch

Fluent Fiction - Dutch

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your Dutch listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Dutch, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Dutch and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Holland, Belgium, or Surinam? Maybe you want to speak Dutch with your family from the Netherlands? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Dutch-speaking countries.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Dutch listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Verbeter je luistervaardigheid in het Nederlands met onze verhalen vandaag!Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • Valentine's Blossoms: A Flower Farmer's Bold Gesture
    2026/02/14
    Fluent Fiction - Dutch: Valentine's Blossoms: A Flower Farmer's Bold Gesture Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-02-14-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: Het was een koude winterdag op de bloemenboerderij.En: It was a cold winter day at the flower farm.Nl: Overal waren rozen, tulpen en andere kleurrijke bloemen te zien.En: Everywhere, there were rozen, tulpen, and other colorful flowers to be seen.Nl: De lucht was gevuld met de zoete geur van verse bloemen.En: The air was filled with the sweet scent of fresh flowers.Nl: Het was Valentijnsdag en de markt was druk.En: It was Valentijnsdag and the market was busy.Nl: Mensen liepen haastig rond, op zoek naar het perfecte cadeau voor hun geliefden.En: People hurriedly moved around, searching for the perfect gift for their loved ones.Nl: Maarten stond achter zijn kraam en observeerde de menigte.En: Maarten stood behind his stall observing the crowd.Nl: Hij was een beetje nerveus.En: He was a bit nervous.Nl: Zijn collega Henk lachte en gaf Maarten een vriendelijke duw.En: His colleague Henk laughed and gave Maarten a friendly nudge.Nl: "Kom op, Maarten!En: "Come on, Maarten!Nl: Vandaag is dé dag!"En: Today is the day!"Nl: zei Henk met een knipoog.En: said Henk with a wink.Nl: Maarten glimlachte zwakjes.En: Maarten smiled weakly.Nl: Hij had een speciaal boeket gemaakt, alleen voor Saskia.En: He had made a special bouquet just for Saskia.Nl: Elke week kwam ze naar de markt en elke keer stopte ze bij zijn kraam.En: Every week, she came to the market, and each time she stopped at his stall.Nl: Ze lachte altijd vriendelijk en praatte enthousiast over bloemen.En: She always smiled kindly and talked enthusiastically about flowers.Nl: Maarten bewonderde haar vrolijkheid en positieve energie.En: Maarten admired her cheerfulness and positive energy.Nl: Maar vandaag was de markt extra druk.En: But today, the market was extra busy.Nl: Maarten kon Saskia nergens zien.En: Maarten couldn't see Saskia anywhere.Nl: Overal waren mensen die hem de weg versperden.En: Everywhere, people blocked his view.Nl: Hij zuchtte diep en voelde de twijfel opborrelen.En: He sighed deeply and felt doubt rising.Nl: Moest hij wachten op het perfecte moment of gewoon durven en zijn gevoel uiten?En: Should he wait for the perfect moment or just dare to express his feelings?Nl: Henk zag zijn aarzeling en fluisterde: "Jij kunt dit, Maarten.En: Henk saw his hesitation and whispered, "You can do this, Maarten.Nl: Neem de gok.En: Take the gamble.Nl: Soms moet je gewoon de stap nemen!"En: Sometimes you just have to take the step!"Nl: Maarten haalde diep adem, omklemde het kleurrijke boeket stevig en begon zich een weg te banen door de menigte.En: Maarten took a deep breath, gripped the colorful bouquet tightly, and started to make his way through the crowd.Nl: Hij zocht naar Saskia, zijn ogen scande de omgeving.En: He searched for Saskia, his eyes scanning the surroundings.Nl: En daar, tussen de mensenmassa, zag hij haar.En: And there, among the crowd, he saw her.Nl: Haar gezicht verlichtte zodra ze hem zag naderen.En: Her face lit up as soon as she saw him approaching.Nl: Met een laatste duw wurmde Maarten zich door de menigte tot hij voor Saskia stond.En: With a final push, Maarten squeezed through the crowd until he stood before Saskia.Nl: Zijn hart klopte snel.En: His heart was pounding.Nl: "Dit is voor jou," zei hij en overhandigde het boeket aan haar.En: "This is for you," he said and handed her the bouquet.Nl: Saskia's ogen twinkelden bij het zien van de bloemen.En: Saskia's eyes sparkled at the sight of the flowers.Nl: "Oh, Maarten, wat prachtig en speciaal," zei ze glimlachend.En: "Oh, Maarten, how beautiful and special," she said with a smile.Nl: "Ik heb altijd bewonderd hoe je bloemen samenvoegt."En: "I've always admired how you arrange flowers."Nl: Verbaasd keek Maarten haar aan.En: Amazed, Maarten looked at her.Nl: Ze had hem al die tijd opgemerkt?En: She had noticed him all this time?Nl: Hij voelde een warme gloed door zich heen stromen.En: He felt a warm glow spreading through him.Nl: "Dank je," zei hij zacht.En: "Thank you," he said softly.Nl: "Ik hoopte dat je ze mooi zou vinden."En: "I hoped you would like them."Nl: Saskia glimlachte nog breder.En: Saskia smiled even wider.Nl: "Ze zijn perfect, net als jouw talent."En: "They are perfect, just like your talent."Nl: Op dat moment besefte Maarten dat hij meer zelfvertrouwen had dan hij ooit gedacht had.En: At that moment, Maarten realized he had more confidence than he ever thought he possessed.Nl: Het was de moed om risico's te nemen die hem dichter bij Saskia had gebracht.En: It was the courage to take risks that had brought him closer to Saskia.Nl: De drukte van de markt leek ineens minder overweldigend.En: The market's hustle and bustle suddenly seemed less overwhelming.Nl: Het was een bijzondere dag op de bloemenboerderij, een dag vol onverwachte mogelijkheden en nieuwe, ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • A Valentine's Ice Rink Miracle in Amsterdam
    2026/02/13
    Fluent Fiction - Dutch: A Valentine's Ice Rink Miracle in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-02-13-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: Amsterdam lag stil onder een deken van sneeuw.En: Amsterdam lay still under a blanket of snow.Nl: De lichten langs de grachten fonkelden als sterren in de nacht.En: The lights along the grachten twinkled like stars in the night.Nl: Op de Amsterdamse grachten was een speciale plek voorbereid: de IJsbaan.En: On the Amsterdamse grachten, a special place was prepared: the ice rink.Nl: Het was winter, en Valentijnsdag stond voor de deur.En: It was winter, and Valentine's Day was just around the corner.Nl: Bram, de enthousiaste maar ietwat onhandige organisator van het evenement, stond midden op de ijsbaan.En: Bram, the enthusiastic but somewhat clumsy organizer of the event, stood in the middle of the ice rink.Nl: Bram had een plan.En: Bram had a plan.Nl: Hij wilde een onvergetelijke Valentijnsdag creëren op de ijsbaan.En: He wanted to create an unforgettable Valentine's Day on the ice rink.Nl: Er zouden schaatsen, warme chocolademelk en zelfs muziek zijn.En: There would be skates, hot chocolate, and even music.Nl: Zijn geheim?En: His secret?Nl: Hij hoopte dat Inge, die altijd sierlijk over het ijs glijdde, zou onder de indruk zijn.En: He hoped that Inge, who always glided gracefully over the ice, would be impressed.Nl: Maar er was een probleem.En: But there was a problem.Nl: De bevriezingsinstallatie begaf het.En: The freezing installation broke down.Nl: Het ijs begon te smelten, en het evenement dreigde in het water te vallen.En: The ice began to melt, and the event was in danger of failing.Nl: Bram zuchtte diep.En: Bram sighed deeply.Nl: Hoe kon hij dit oplossen?En: How could he fix this?Nl: Hij besloot hulp te vragen aan Inge.En: He decided to ask Inge for help.Nl: Ze zat op de rand van de ijsbaan en maakte haar schaatsen vast.En: She was sitting on the edge of the ice rink, fastening her skates.Nl: "Inge, ik heb een probleem," begon Bram aarzelend.En: "Inge, I have a problem," Bram began hesitantly.Nl: "Het systeem werkt niet meer.En: "The system isn't working anymore.Nl: Kun je me helpen een oplossing te vinden?"En: Can you help me find a solution?"Nl: Inge keek hem aan, haar ogen glinsterden van nieuwsgierigheid.En: Inge looked at him, her eyes glistening with curiosity.Nl: Samen bedachten ze een plan.En: Together they came up with a plan.Nl: Het was koud genoeg, dus ze zouden proberen het ijs op natuurlijke wijze opnieuw te bevriezen.En: It was cold enough, so they would try to refreeze the ice naturally.Nl: Met de hulp van enkele vrijwilligers verspreidden ze water over de baan en wachtten tot de ijzige wind zijn werk deed.En: With the help of a few volunteers, they spread water over the rink and waited for the icy wind to do its job.Nl: Langzaam maar zeker werd het ijs harder.En: Slowly but surely, the ice hardened.Nl: Bram en Inge werkten zij aan zij, lachten en praatten, terwijl de eerste sneeuwvlokken om hen heen dwarrelden.En: Bram and Inge worked side-by-side, laughing and talking, as the first snowflakes swirled around them.Nl: Het was zwaar werk, maar ze gaven niet op.En: It was hard work, but they didn't give up.Nl: En toen, eindelijk, was het ijs sterk genoeg.En: And then, finally, the ice was strong enough.Nl: Het evenement kon beginnen.En: The event could begin.Nl: Mensen kwamen in drommen naar de ijsbaan.En: People flocked to the ice rink.Nl: De muziek speelde, warme chocolademelk werd geserveerd, en de schaatsers gleden met vreugde over het ijs.En: The music played, hot chocolate was served, and the skaters glided joyfully over the ice.Nl: Bram stond aan de kant en keek naar Inge die over het ijs gleed, sierlijk en vol vertrouwen.En: Bram stood on the side and watched Inge glide over the ice, graceful and confident.Nl: Ze stopte naast hem, haar wangen rood van de kou en inspanning.En: She stopped next to him, her cheeks red from the cold and exertion.Nl: "Dankzij jou is dit allemaal gelukt, Bram," zei ze met een warme glimlach.En: "Thanks to you, all this succeeded, Bram," she said with a warm smile.Nl: Die avond, toen de sterren aan de hemel stonden en het feest in volle gang was, deelden Bram en Inge een bijzonder moment.En: That evening, as the stars stood in the sky and the party was in full swing, Bram and Inge shared a special moment.Nl: Hand in hand stonden ze in het midden van de baan, omringd door het gelach en het gejoel van de mensen.En: Hand in hand, they stood in the middle of the rink, surrounded by the laughter and cheers of the people.Nl: Bram besefte dat samenwerken de sleutel was tot succes.En: Bram realized that working together was the key to success.Nl: Hij had niet alleen een evenement georganiseerd, maar ook iemand gevonden die hem begreep.En: He had not only organized an event but also found someone who understood him.Nl: En Inge ontdekte dat ze meer wilde doen ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Love Blooms: A Winter's Tale in the Heart of Keukenhof
    2026/02/13
    Fluent Fiction - Dutch: Love Blooms: A Winter's Tale in the Heart of Keukenhof Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-02-13-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: Het was een koude winterdag in de Keukenhof, maar de lucht was helder en het park had een betoverende charme.En: It was a cold winter day in the Keukenhof, but the sky was clear, and the park had an enchanting charm.Nl: Ondanks de kou trokken de eerste bloemen de aandacht van bezoekers.En: Despite the cold, the first flowers caught the attention of visitors.Nl: Anouk, een enthousiaste botanica student, stond gebogen over een notitieboekje.En: Anouk, an enthusiastic botany student, was bent over a notebook.Nl: Ze bestudeerde de vroege bloeiers, in de hoop op inspiratie voor haar studies.En: She studied the early bloomers, hoping for inspiration for her studies.Nl: Op een paar meter afstand wachtte Jorrit met zijn camera in de aanslag.En: A few meters away, Jorrit awaited with his camera at the ready.Nl: De serene schoonheid van de natuur was zijn passie, en hij wilde de perfecte foto's maken voor zijn portfolio.En: The serene beauty of nature was his passion, and he wanted to capture the perfect photographs for his portfolio.Nl: Zijn blik viel op Anouk.En: His gaze fell on Anouk.Nl: Ze leek zo gefocust en toegewijd.En: She seemed so focused and dedicated.Nl: Iets aan haar sprak hem aan.En: Something about her appealed to him.Nl: Naast Anouk stond Sven, haar klasgenoot.En: Next to Anouk stood Sven, her classmate.Nl: Hij had al lang gevoelens voor Anouk, maar wist niet hoe hij ze moest uiten.En: He had long harbored feelings for Anouk, but didn't know how to express them.Nl: Aanvankelijk had hij de Keukenhof excursie als een kans gezien om dichter bij haar te komen.En: Initially, he had seen the Keukenhof excursion as an opportunity to get closer to her.Nl: Maar Anouk leek hem nauwelijks op te merken sinds Jorrit was verschenen.En: But Anouk barely seemed to notice him since Jorrit had appeared.Nl: Jorrit stapte naar voren en sprak Anouk aan.En: Jorrit stepped forward and spoke to Anouk.Nl: "Mag ik vragen wat voor notities je maakt?"En: "May I ask what kind of notes you are making?"Nl: vroeg hij vriendelijk.En: he asked kindly.Nl: Zijn oprechte interesse verbaasde en charmeerde haar.En: His genuine interest surprised and charmed her.Nl: "Ik bestudeer deze vroege bloei," antwoordde ze, wijzend naar een felgekleurde crocus die zijn hoofd boven de ijzige grond uitstak.En: "I'm studying these early blooms," she replied, pointing to a brightly colored crocus peeking above the icy ground.Nl: De twee raakten in gesprek, volledig verdiept in de schoonheid van de natuur om hen heen.En: The two engaged in conversation, fully immersed in the beauty of the nature around them.Nl: Sven voelde zich buitenstaander.En: Sven felt like an outsider.Nl: Zijn hart bonsde van frustratie, maar hij wist dat hij niets kon zeggen.En: His heart pounded with frustration, but he knew he couldn't say anything.Nl: Hij besloot te wachten tot het juiste moment.En: He decided to wait for the right moment.Nl: Dat moment kwam sneller dan verwacht.En: That moment came sooner than expected.Nl: Terwijl Anouk en Jorrit samen een zeldzame vroege bloem bestudeerden, stapte Sven naar voren.En: As Anouk and Jorrit studied a rare early flower together, Sven stepped forward.Nl: "Anouk," begon hij voorzichtig, "ik wilde je iets vragen.En: "Anouk," he began cautiously, "I wanted to ask you something.Nl: Over Jorrit..." Anouk keek Sven in de ogen en voelde zijn worsteling.En: About Jorrit..." Anouk looked Sven in the eyes and felt his struggle.Nl: Ze begreep het.En: She understood.Nl: "Sven," zei ze zachtjes, "ik waardeer je gezelschap enorm, maar ik voel een connectie met Jorrit.En: "Sven," she said softly, "I really appreciate your company, but I feel a connection with Jorrit.Nl: Ik hoop dat je dat snapt."En: I hope you understand."Nl: Sven knikte langzaam.En: Sven nodded slowly.Nl: De teleurstelling was er, maar ook begrip.En: The disappointment was there, but so was understanding.Nl: "Ik wil dat je gelukkig bent," zei hij uiteindelijk.En: "I want you to be happy," he said finally.Nl: Anouk en Jorrit brachten de rest van de dag samen door, wandelend door de tuin en pratend over hun gedeelde interesses.En: Anouk and Jorrit spent the rest of the day together, walking through the garden and talking about their shared interests.Nl: Voor het eerst in lange tijd voelde Anouk dat haar hart de juiste keuze had gemaakt.En: For the first time in a long while, Anouk felt that her heart had made the right choice.Nl: Jorrit vond niet alleen de perfecte foto's, maar ook een onverwachte inspiratiebron in Anouk.En: Jorrit not only found the perfect photographs but also an unexpected source of inspiration in Anouk.Nl: Hun relatie groeide, net als de bloemen om hen heen.En: Their relationship blossomed, just like the flowers around them.Nl: En Sven?En: And ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
まだレビューはありません