『Fluent Fiction - Dutch』のカバーアート

Fluent Fiction - Dutch

Fluent Fiction - Dutch

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Dutch listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Dutch, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Dutch and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Holland, Belgium, or Surinam? Maybe you want to speak Dutch with your family from the Netherlands? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Dutch-speaking countries.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Dutch listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Verbeter je luistervaardigheid in het Nederlands met onze verhalen vandaag!Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • Finding Thanksgiving in a Foreign Land: Lars' Cozy Feast
    2025/11/17
    Fluent Fiction - Dutch: Finding Thanksgiving in a Foreign Land: Lars' Cozy Feast Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-17-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De geur van pompoensoep en versgebakken brood vulde de gangen van het drukke studentenhuis.En: The scent of pumpkin soup and freshly baked bread filled the halls of the busy student house.Nl: Ondanks de kou buiten straalden de kamers een behaaglijke warmte uit.En: Despite the cold outside, the rooms radiated a cozy warmth.Nl: Studenten liepen haastig met koffers vol vuile was en huiswerkboeken.En: Students walked hastily with suitcases full of dirty laundry and homework books.Nl: Het was bijna Thanksgiving, een feest dat Lars alleen kende van films en verhalen.En: It was almost Thanksgiving, a holiday that Lars only knew from movies and stories.Nl: Lars was een Nederlandse uitwisselingsstudent op een universiteit in de Verenigde Staten.En: Lars was a Dutch exchange student at a university in the United States.Nl: Sinds hij hier was, voelde hij zich anders en een beetje verloren, vooral nu de feestdagen naderden.En: Since he had been here, he felt different and a bit lost, especially as the holidays approached.Nl: Zijn vrienden Maarten en Femke, ook uit Nederland, zouden het lange weekend doorbrengen met hun gastgezinnen.En: His friends Maarten and Femke, also from the Netherlands, would spend the long weekend with their host families.Nl: Lars had helaas geen plannen.En: Unfortunately, Lars had no plans.Nl: In zijn kamer begon Lars een idee te vormen.En: In his room, Lars began to form an idea.Nl: Misschien kon hij zelf iets organiseren. Een klein Thanksgiving-diner voor de mensen op zijn verdieping.En: Maybe he could organize something himself—a small Thanksgiving dinner for the people on his floor.Nl: Hij was nerveus.En: He was nervous.Nl: Wat als niemand kwam?En: What if no one came?Nl: Lars besloot door te zetten.En: Lars decided to go through with it.Nl: Hij maakte een lijst. Kalkoen, aardappelpuree, cranberrysaus en, op verzoek van zijn moeder via Skype, stroopwafels om een vleugje Nederland aan de tafel toe te voegen.En: He made a list: turkey, mashed potatoes, cranberry sauce, and, at the request of his mother via Skype, stroopwafels to add a touch of the Netherlands to the table.Nl: Hij hing simpele herfstdecoraties op in de gemeenschappelijke keuken.En: He put up simple autumn decorations in the communal kitchen.Nl: De pompoenen en bladeren maakten de ruimte warm en gezellig.En: The pumpkins and leaves made the space warm and inviting.Nl: De avond van de viering kwam.En: The evening of the celebration came.Nl: Eerst dacht Lars dat niemand zou opduiken.En: At first, Lars thought no one would show up.Nl: Maar toen hoorde hij voetstappen.En: But then he heard footsteps.Nl: Studenten liepen nieuwsgierig de keuken binnen.En: Students walked into the kitchen, curious.Nl: Sommigen brachten eten mee; anderen hadden gewoon een lege maag.En: Some brought food; others just came with an empty stomach.Nl: Al snel vulden stemmen en gelach de kamer.En: Soon, voices and laughter filled the room.Nl: Tijdens het eten, omringd door nieuwe gezichten en vrolijk geklets, voelde Lars zich eindelijk thuis.En: During dinner, surrounded by new faces and cheerful chatter, Lars finally felt at home.Nl: Hij luisterde naar verhalen over Thanksgivingtradities en deelde zelf een paar Nederlandse eetgewoonten.En: He listened to stories about Thanksgiving traditions and shared some Dutch eating habits himself.Nl: De sfeer was ontspannen.En: The atmosphere was relaxed.Nl: Mensen lachten en maakten nieuwe herinneringen.En: People laughed and made new memories.Nl: Op dat moment, met zijn bord vol en hart warm, besefte Lars dat hij niet alleen was.En: At that moment, with his plate full and heart warm, Lars realized he was not alone.Nl: Amerika begon een beetje als thuis te voelen.En: America started feeling a bit like home.Nl: Hij glimlachte.En: He smiled.Nl: Hij had iets kostbaars gevonden tijdens deze eenvoudige maaltijd: een gevoel van verbondenheid.En: He had found something precious during this simple meal: a sense of connection.Nl: Toen de avond eindigde, hielp iedereen met opruimen.En: When the evening ended, everyone helped to clean up.Nl: Lars stond in de deur, keek rond en voelde zich dankbaar dat hij de stap had gezet.En: Lars stood in the doorway, looking around and feeling grateful that he had taken the step.Nl: Hij wist dat hij deze nieuwe traditie volgend jaar wilde voortzetten, waar hij ook was.En: He knew he wanted to continue this new tradition next year, wherever he might be.Nl: En zo leerde Lars dat openstaan voor nieuwe dingen, zelfs als ze onbekend zijn, kan helpen de eenzaamheid te verdrijven.En: And so Lars learned that being open to new things, even when they are unfamiliar, can help dispel loneliness.Nl: En dat, ondanks de afstand, familie niet altijd betekent wie je kent, maar wie je ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Weathering the Storm: A Tale of Teamwork and Growth
    2025/11/17
    Fluent Fiction - Dutch: Weathering the Storm: A Tale of Teamwork and Growth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-17-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De wind ritselde zachtjes door de oranje en rode bladeren buiten, terwijl de herfst zijn aanwezigheid duidelijk maakte in de straten van de stad.En: The wind rustled gently through the orange and red leaves outside, as autumn made its presence clearly felt in the city streets.Nl: Binnen in de college dorm zat Femke, met de schouders gespannen en haar blik gericht op het scherm van haar laptop.En: Inside the college dorm sat Femke, with her shoulders tense and her gaze fixed on her laptop screen.Nl: Rondom haar lagen papieren verspreid over de tafel, de kamer benauwd zonder de frisse lucht van buiten.En: Around her, papers were scattered across the table, the room stuffy without the fresh air from outside.Nl: "Het is echt een rommeltje," mompelde Femke tegen zichzelf, verwijzend naar zowel de kamer als de situatie met haar groepsproject.En: "It's really a mess," Femke muttered to herself, referring to both the room and the situation with her group project.Nl: De deadline naderde, en de stress drukte zwaar op haar schouders.En: The deadline was approaching, and the stress weighed heavily on her shoulders.Nl: Jeroen leunde nonchalant achterover in zijn stoel, rokend aan een pen en leek zich nergens zorgen over te maken.En: Jeroen leaned back nonchalantly in his chair, chewing on a pen and seemingly unconcerned.Nl: "Maak je niet druk, Femke. We maken het wel op tijd af," zei hij met een lach, alsof tijd altijd aan zijn kant stond.En: "Don't worry, Femke. We'll finish it on time," he said with a smile, as if time was always on his side.Nl: "Maar er is niet veel tijd meer!" reageerde Femke, haar stem trillerig van de spanning.En: "But there's not much time left!" Femke responded, her voice shaky with tension.Nl: Sanne keek op van haar boek, dat ze halfslachtig aan het lezen was.En: Sanne looked up from her book, which she was barely reading.Nl: Ze wist dat ze iets moest zeggen om de boel te kalmeren.En: She knew she needed to say something to calm things down.Nl: Sanne was altijd de bemiddelaar van de groep, maar soms maakte haar aarzeling alles ingewikkelder.En: Sanne was always the mediator of the group, but sometimes her hesitation made everything more complicated.Nl: "Misschien kunnen we een lijst maken van wat er nog moet gebeuren?" stelde Sanne voorzichtig voor.En: "Maybe we could make a list of what still needs to be done?" Sanne cautiously suggested.Nl: Femke zuchtte. "Ik moet dit serieus aanpakken. We kunnen het ons niet veroorloven om dit te laten mislukken."En: Femke sighed. "I have to take this seriously. We can't afford to let this fail."Nl: De avond viel, en het enige geluid in de kamer was het klikken van toetsenborden en het zachte gezoem van de verwarmingen.En: Evening fell, and the only sounds in the room were the clicking of keyboards and the soft humming of the heaters.Nl: Femke voelde haar geduld afbrokkelen. Alles drong op haar af als regen op een paraplu.En: Femke felt her patience eroding, everything pressing down on her like rain on an umbrella.Nl: Uiteindelijk kon Femke het niet meer inhouden.En: Eventually, Femke couldn't hold it in any longer.Nl: Ze knalde haar laptop dicht en keek naar haar teamgenoten.En: She slammed her laptop shut and looked at her teammates.Nl: "We moeten het nu over de taakverdeling hebben!" zei ze krachtig, voor het eerst haar stem verheffend.En: "We need to discuss task allocation now!" she said forcefully, raising her voice for the first time.Nl: Jeroen keek verrast op. "Oké, oké, je hebt gelijk," gaf hij toe.En: Jeroen looked up, surprised. "Okay, okay, you're right," he admitted.Nl: "Ik zal mijn deel deze week nog afmaken."En: "I'll finish my part this week."Nl: Sanne zette haar boek weg en stelde voor om de taken duidelijker te organiseren.En: Sanne put away her book and suggested organizing the tasks more clearly.Nl: "Laten we samen een planning maken. Als we het goed verdelen, moet het lukken."En: "Let's make a plan together. If we divide it well, we can do it."Nl: Femke voelde de druk langzaam van haar afglijden.En: Femke felt the pressure slowly slide off her.Nl: Ze had geleerd om haar zorgen te delen, en het resultaat was hoopgevend.En: She had learned to share her concerns, and the result was hopeful.Nl: Het team begon met een nieuwe energie aan de opdracht.En: The team started the assignment with new energy.Nl: Soms werkten ze tot laat in de avond, maar nu met een helder plan en gedeelde verantwoordelijkheden.En: Sometimes they worked late into the evening, but now with a clear plan and shared responsibilities.Nl: Op de ochtend dat de deadline aanbrak, was de dorm nog stiller dan anders.En: On the morning of the deadline, the dorm was even quieter than usual.Nl: De taak was afgerond.En: The task was completed.Nl: Het project leken zo ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Autumn Stroll Sparks Unexpected Connection in Vondelpark
    2025/11/16
    Fluent Fiction - Dutch: Autumn Stroll Sparks Unexpected Connection in Vondelpark Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-16-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen zachtjes door de bomen van het Vondelpark.En: The sun softly shone through the trees of het Vondelpark.Nl: Het was een warme herfstmiddag.En: It was a warm autumn afternoon.Nl: De lucht rook fris en de bladeren lagen als een kleurrijk tapijt op de grond.En: The air smelled fresh and the leaves lay like a colorful carpet on the ground.Nl: Kinderen lachten en renden door de bladeren.En: Children laughed and ran through the leaves, making sounds as if they were gold stars.Nl: Bram liep langzaam over het kronkelige pad.En: Bram walked slowly along the winding path.Nl: Hij hield van de stilte, van de rust die het park hem gaf.En: He loved the silence and the tranquility that the park offered him.Nl: Zijn blik bleef hangen bij de veranderingen van de natuur, op zoek naar inspiratie voor zijn volgende schilderij.En: His gaze lingered on the changes in nature, searching for inspiration for his next painting.Nl: Zijn gele jas viel op tussen de herfstbladeren, die zo geel, rood en bruin waren als een palet vol warme kleuren.En: His yellow coat stood out among the autumn leaves, which were as yellow, red, and brown as a palette full of warm colors.Nl: Ilse was ook in het park.En: Ilse was also in the park.Nl: Na een drukke werkdag zocht ze rust en ruimte.En: After a busy workday, she sought peace and space.Nl: Ze hield van de natuur en de energie die het haar gaf.En: She loved nature and the energy it gave her.Nl: Haar lachs was aanstekelijk en vaak begroette ze de honden die met hun baasjes voorbij kwamen.En: Her laugh was infectious, and she often greeted the dogs passing by with their owners.Nl: Terwijl ze de bomen bewonderde, voelde ze haar zorgen verdwijnen.En: As she admired the trees, she felt her worries disappear.Nl: Plotseling stopte Bram.En: Suddenly, Bram stopped.Nl: Zijn ogen waren gevangen door een groep kinderen.En: His eyes were captivated by a group of children.Nl: Ze gooiden bladeren omhoog alsof ze een regen van kleur creëerden.En: They threw leaves up as if creating a rain of color.Nl: Ilse stond toevallig naast hem, kijkend naar hetzelfde tafereel.En: Ilse happened to be standing next to him, watching the same scene.Nl: Hun blikken kruisten en een gemeenschappelijke lach brak de stilte.En: Their eyes met, and a shared smile broke the silence.Nl: "Mooi, hè?" zei Ilse, wijzend naar de kinderen.En: "Beautiful, isn't it?" Ilse said, pointing to the children.Nl: Bram knikte langzaam. Zijn schuchtere glimlach verscheen.En: Bram nodded slowly, a shy smile appearing on his face.Nl: Ze begonnen te praten.En: They started talking.Nl: Over kunst, de schoonheid van natuur en het leven in Amsterdam.En: About art, the beauty of nature, and life in Amsterdam.Nl: Bram voelde zich ongewoon op zijn gemak.En: Bram felt unusually at ease.Nl: Ilse's opgewektheid was als een zachte bries die zijn angst voor vreemde gesprekken wegblies.En: Ilse's cheerfulness was like a gentle breeze blowing away his fear of conversations with strangers.Nl: "Ik zoek inspiratie voor een nieuw schilderij," bekende Bram.En: "I'm looking for inspiration for a new painting," Bram confessed.Nl: Ilse antwoordde: "En ik zoek rust na lange werkdagen."En: Ilse replied, "And I'm looking for peace after long workdays."Nl: Ze realiseerden zich dat ze veel gemeen hadden.En: They realized they had a lot in common.Nl: Een liefde voor kunst en natuur verbond hen.En: A love for art and nature connected them.Nl: Ze besloten samen nog eens in het park af te spreken.En: They decided to meet again in the park.Nl: Misschien terug naar het Vondelpark, of naar een van de vele musea van de stad.En: Perhaps back to het Vondelpark, or to one of the many museums in the city.Nl: Toen ze afscheid namen, voelde Bram zich voor het eerst sinds lange tijd opgewekt.En: When they said goodbye, Bram felt uplifted for the first time in a long while.Nl: Hij had niet alleen inspiratie voor zijn kunst gevonden, maar ook een onverwachte band met een ander mens.En: He had not only found inspiration for his art but also an unexpected connection with another person.Nl: Ilse, aan de andere kant, voelde zich kalm en vredig.En: Ilse, on the other hand, felt calm and peaceful.Nl: De ontmoeting had haar dag verlicht.En: The encounter had brightened her day.Nl: De zon zakte langzaam achter de bomen terwijl Bram en Ilse zich omdraaiden en hun eigen weg vervolgden.En: The sun slowly set behind the trees as Bram and Ilse turned and continued on their paths.Nl: Het begin van een nieuwe vriendschap en een bron van inspiratie.En: The beginning of a new friendship and a source of inspiration.Nl: Beiden keken uit naar hun volgende ontmoeting, met nieuwe hoop en mogelijkheden.En: Both looked forward to their next meeting, with new hope and possibilities.Nl: Het ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません