『Fluent Fiction - Dutch』のカバーアート

Fluent Fiction - Dutch

Fluent Fiction - Dutch

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Dutch listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Dutch, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Dutch and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Holland, Belgium, or Surinam? Maybe you want to speak Dutch with your family from the Netherlands? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Dutch-speaking countries.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Dutch listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Verbeter je luistervaardigheid in het Nederlands met onze verhalen vandaag!Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • Bonds by the Hearth: A Warm Winter Tale of Friendship
    2025/12/07
    Fluent Fiction - Dutch: Bonds by the Hearth: A Warm Winter Tale of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-07-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De sneeuw viel zachtjes op het dak van de knusse blokhut, een stille deken in het schilderachtige winterlandschap.En: The snow fell gently on the roof of the cozy cabin, a silent blanket in the picturesque winter landscape.Nl: Binnenin was de sfeer warm en uitnodigend.En: Inside, the atmosphere was warm and inviting.Nl: Flikkerend kaarslicht bescheen de houten tafel waar Jasper, Femke en Sven zaten.En: Flickering candlelight illuminated the wooden table where Jasper, Femke, and Sven sat.Nl: Papier, boeken en laptops lagen verspreid, klaar voor hun schoolproject.En: Papers, books, and laptops were spread out, ready for their school project.Nl: Jasper zat rechtop, aandachtig kijkend naar zijn notities.En: Jasper sat upright, attentively looking at his notes.Nl: Zijn hart klopte snel.En: His heart was beating fast.Nl: Hij was altijd de beste leerling geweest, en hij voelde de druk om dat zo te houden.En: He had always been the best student, and he felt the pressure to maintain that.Nl: Maar diep vanbinnen wilde hij meer dan alleen goede cijfers.En: But deep down, he wanted more than just good grades.Nl: Hij wilde vrienden maken, maar hij was bang dat het hem onserieus zou maken.En: He wanted to make friends, but he was afraid it would make him seem unserious.Nl: Femke, met fonkelende ogen, was de eerste die sprak.En: Femke, with sparkling eyes, was the first to speak.Nl: "Ik denk dat we het onderwerp kunnen opsplitsen zodat iedereen een deel kan doen," zei ze enthousiast.En: "I think we can split the topic so that everyone can do a part," she said enthusiastically.Nl: Sven knikte instemmend.En: Sven nodded in agreement.Nl: "Goed idee, laten we de taken verdelen."En: "Good idea, let's divide the tasks."Nl: Jasper slikte.En: Jasper swallowed.Nl: Zou hij de leiding nemen en alles controleren, of zou hij zijn klasgenoten vertrouwen?En: Should he take the lead and control everything, or should he trust his classmates?Nl: Hij kon zich een fout niet veroorloven.En: He couldn't afford to make a mistake.Nl: Toch, iets in de warme gloed van de open haard moedigde hem aan om het te proberen.En: Yet, something in the warm glow of the fireplace encouraged him to try.Nl: "Dus," begon Jasper langzaam, "misschien kunnen we luisteren naar ieders ideeën en dan beslissen hoe we verder gaan?"En: "So," Jasper began slowly, "maybe we can listen to everyone's ideas and then decide how to proceed?"Nl: De anderen keken op.En: The others looked up.Nl: Er was een moment stilte, maar toen begonnen Femke en Sven te glimlachen.En: There was a moment of silence, but then Femke and Sven began to smile.Nl: "Ja, dat werkt," zei Femke, en de spanning in de kamer leek te verdwijnen.En: "Yes, that works," said Femke, and the tension in the room seemed to vanish.Nl: Het project verliep voorspoedig.En: The project went smoothly.Nl: Totdat er een meningsverschil ontstond.En: Until a disagreement arose.Nl: Femke en Sven discussieerden over de beste aanpak voor een deel van het project.En: Femke and Sven argued about the best approach for a part of the project.Nl: Jasper voelde de druk stijgen.En: Jasper felt the pressure rising.Nl: Hij kon alles nu vastgrijpen en leiden om chaos te voorkomen.En: He could seize control and lead to prevent chaos.Nl: Maar in plaats daarvan zei hij: "Laten we pauzeren en luisteren naar elkaar."En: But instead, he said, "Let's take a break and listen to each other."Nl: Hij zette warme chocolademelk op tafel, de heerlijke geur vulde de hut.En: He placed hot chocolate on the table, the delicious aroma filling the cabin.Nl: Dit hielp de spanning te verlichten.En: This helped to ease the tension.Nl: Ze praatten, lachten en vonden samen een oplossing.En: They talked, laughed, and together found a solution.Nl: Uiteindelijk voltooiden ze het project.En: In the end, they completed the project.Nl: Maar belangrijker nog, ze werden vrienden.En: But more importantly, they became friends.Nl: Terwijl de sneeuw bleef vallen, zaten ze bij de open haard met mokken warme chocolademelk in hun handen.En: While the snow continued to fall, they sat by the fireplace with mugs of hot chocolate in their hands.Nl: Jasper voelde een nieuw soort tevredenheid.En: Jasper felt a new kind of satisfaction.Nl: Perfectie was niet alles.En: Perfection wasn't everything.Nl: Samenwerken en vriendschappen opbouwen konden net zo bevredigend zijn.En: Collaborating and building friendships could be just as satisfying.Nl: Terwijl de kaarsen flakkerden en hun schaduwen op de muren dansten, wist Jasper dat deze winteravond in de hut iets bijzonders had gebracht.En: As the candles flickered and their shadows danced on the walls, Jasper knew that this winter night in the cabin had brought something special.Nl: Een les die hij nooit zou vergeten.En: A ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Sinterklaas' Gift Quest: A December Night in Amsterdam
    2025/12/06
    Fluent Fiction - Dutch: Sinterklaas' Gift Quest: A December Night in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-06-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De kou van december lag als een deken over de grachten van Amsterdam.En: The cold of December lay like a blanket over the grachten of Amsterdam.Nl: De lucht was helder en de twinkelende kerstverlichting spiegelde zich in het stille water.En: The air was clear, and the twinkling Christmas lights reflected in the still water.Nl: Het was de avond van Sinterklaas en de markt in de grachtengordel barstte van het leven.En: It was the evening of Sinterklaas, and the market in the grachtengordel was bursting with life.Nl: Maarten stond aan de rand van de markt.En: Maarten stood at the edge of the market.Nl: De geur van warme wafels en glühwein drong zijn neus binnen.En: The smell of warm waffles and glühwein filled his nose.Nl: Hij hield van de feestelijke sfeer, maar de drukte maakte hem nerveus.En: He loved the festive atmosphere, but the crowd made him nervous.Nl: Hij ademde diep in en uit, en zette zijn eerste stap tussen de kraampjes.En: He took a deep breath in and out and took his first step among the stalls.Nl: Zijn doel was duidelijk: een cadeau voor Lotte.En: His goal was clear: a gift for Lotte.Nl: Lotte, altijd stralend en vriendelijk, was het lichtpuntje in zijn dag.En: Lotte, always radiant and friendly, was the bright spot in his day.Nl: Maar wat te kopen?En: But what to buy?Nl: Terwijl hij zich een weg baande langs de vrolijke menigte, probeerde hij zijn zenuwen te bedwingen.En: As he made his way through the cheerful crowd, he tried to quell his nerves.Nl: Thomas, een vriend van Maarten, had hem uitgenodigd om mee te komen.En: Thomas, a friend of Maarten, had invited him to come along.Nl: Thomas hield van de drukte en was al verwikkeld in het onderhandelen met een verkoper over wat snoep.En: Thomas loved the hustle and was already engaged in haggling with a vendor over some sweets.Nl: Maarten glimlachte bij het zien van zijn enthousiasme maar verdween even snel uit het zicht, op zoek naar dat ene speciale cadeau.En: Maarten smiled at his enthusiasm but quickly slipped out of sight, searching for that one special gift.Nl: Bij een kraam vol kerstversieringen bleef hij staan.En: He paused at a stall full of Christmas decorations.Nl: Zijn ogen vielen op een prachtig handgemaakt ornament, precies wat Lotte zou waarderen.En: His eyes fell on a beautifully handmade ornament, just what Lotte would appreciate.Nl: Het glom met een betoverende gloed, precies zoals haar lach.En: It shone with an enchanting glow, just like her smile.Nl: Maar op hetzelfde moment strekte een andere shopper zijn hand uit naar dezelfde versiering.En: But at the same moment, another shopper reached out for the same decoration.Nl: Maarten zag de vastberadenheid in de ogen van zijn tegenstrever en liet de ornamenten los.En: Maarten saw the determination in his rival's eyes and let go of the ornaments.Nl: Hij voelde zich teleurgesteld, maar ook opgelucht dat hij geen scène hoefde te maken.En: He felt disappointed but also relieved not to have to make a scene.Nl: Zijn blik viel toen op een andere kraam, vol zachte, kleurrijke sjaals.En: His gaze then fell on another stall, full of soft, colorful scarves.Nl: Een dieprode sjaal trok zijn aandacht.En: A deep red scarf caught his attention.Nl: De kleur herinnerde hem aan de appelwangen van Lotte in de kou.En: The color reminded him of Lotte's rosy cheeks in the cold.Nl: Hij voelde aan de stof en wist dat dit het perfecte cadeau was.En: He felt the fabric and knew this was the perfect gift.Nl: Met de sjaal stevig in zijn handen liep Maarten terug naar Thomas, die gniffelend zijn inkopen inspecteerde.En: With the scarf firmly in his hands, Maarten walked back to Thomas, who was chuckling as he inspected his purchases.Nl: Zonder veel woorden maar met trotse ogen liet Maarten zijn aankoop zien.En: With few words but proud eyes, Maarten showed his acquisition.Nl: Op weg naar huis zag Maarten zijn spiegelbeeld in de donkere ruiten van de grachtenhuisjes.En: On the way home, Maarten saw his reflection in the dark windows of the grachtenhuisjes.Nl: Zijn hart was lichter.En: His heart was lighter.Nl: Hij had zijn nervositeit overwonnen en een cadeau gevonden dat Lotte zou koesteren.En: He had overcome his nervousness and found a gift that Lotte would cherish.Nl: Die avond, onder de vrienden en feestelijke lichten, voelde Maarten zich een beetje sterker.En: That evening, among friends and festive lights, Maarten felt a bit stronger.Nl: Het was een Sinterklaas waar hij nog vaak aan zou terugdenken, niet alleen vanwege het cadeau dat hij gaf, maar ook vanwege de stap die hij zette.En: It was a Sinterklaas he would often look back on, not only because of the gift he gave but also because of the step he had taken. Vocabulary Words:blanket: dekentwinkling: twinkelendestill: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • From Sketches to Spice: An Unlikely Creative Duo at Scheveningen
    2025/12/06
    Fluent Fiction - Dutch: From Sketches to Spice: An Unlikely Creative Duo at Scheveningen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-06-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De golven sloegen zachtjes tegen de kust van Scheveningen, en de koude winterlucht rook naar zout en zee.En: The waves gently lapped against the coast of Scheveningen, and the cold winter air smelled of salt and sea.Nl: De zon hing laag aan de horizon en verlichtte het strand met een warme gloed.En: The sun hung low on the horizon, bathing the beach in a warm glow.Nl: Overal stonden kraampjes met heerlijke geuren van verse vis en warme drankjes die zich vermengden in de lucht.En: Everywhere, there were stalls with delicious aromas of fresh fish and warm drinks blending in the air.Nl: Het was het jaarlijkse wintervoedselfestival, een geliefd evenement dat de lokale bevolking en bezoekers aantrok.En: It was the annual winter food festival, a beloved event that attracted both locals and visitors.Nl: Anouk zat gehurkt op het zand, met haar schetsboek stevig tegen haar borst gedrukt, zoekend naar inspiratie.En: Anouk crouched on the sand, holding her sketchbook tightly to her chest, searching for inspiration.Nl: De golven en het geluid van het feest waren meestal genoeg om haar creatieve geest te prikkelen, maar vandaag was anders.En: Usually, the waves and the sound of the festival were enough to spark her creative spirit, but today was different.Nl: De ideeën wilden maar niet komen.En: The ideas just wouldn't come.Nl: Ze had een creatieve blokkade en dat voelde als een zware deken over haar gedachten.En: She had a creative block, and it felt like a heavy blanket over her thoughts.Nl: Niet ver bij haar vandaan stond Lars, een chef-kok met grote ambities en een begeleidende druk om zijn restaurant te vernieuwen.En: Not far from her stood Lars, a chef with big ambitions and an accompanying pressure to reinvent his restaurant.Nl: Hij had over het festival gehoord en was naar Scheveningen gekomen in de hoop op nieuwe culinaire ideeën.En: He had heard about the festival and had come to Scheveningen hoping for new culinary ideas.Nl: Terwijl Lars langs de kraampjes liep, viel zijn blik op Anouk.En: As Lars wandered along the stalls, his gaze fell on Anouk.Nl: Ze zat alleen tussen de feestende menigte, geconcentreerd op haar schetsboek.En: She sat alone amid the celebrating crowd, focused on her sketchbook.Nl: Er was iets aan haar dat hem intrigeerde.En: There was something about her that intrigued him.Nl: Lars besloot naar haar toe te gaan.En: Lars decided to approach her.Nl: "Hoi," zei hij vriendelijk, terwijl hij op een respectvolle afstand bleef staan.En: "Hi," he said kindly, keeping a respectful distance.Nl: "Wat schets je daar?"En: "What are you sketching there?"Nl: Anouk aarzelde even maar liet toen haar schetsboek zien.En: Anouk hesitated for a moment but then showed her sketchbook.Nl: Het stond vol met impressies van de zee, de mensen, de gezelligheid van Sinterklaas.En: It was filled with impressions of the sea, the people, the coziness of Sinterklaas.Nl: Simpele lijnen die de wintertaferelen tot leven brachten.En: Simple lines that brought the winter scenes to life.Nl: "Wauw," zei Lars oprecht, terwijl zijn ogen over de tekeningen gleden.En: "Wow," said Lars sincerely, as his eyes scanned over the drawings.Nl: "Ik probeer smaken te vinden die met de seizoenen veranderen, net zoals je de veranderingen van het licht hier tekent.En: "I'm trying to find flavors that change with the seasons, just as you draw the changes in the light here.Nl: Misschien kunnen we samen iets maken."En: Maybe we can create something together."Nl: Anouk glimlachte voor het eerst die dag.En: Anouk smiled for the first time that day.Nl: "Ik vind dat een mooi idee," antwoordde ze zacht, voelend dat haar hart langzaam openging.En: "I think that's a wonderful idea," she replied softly, feeling her heart slowly opening.Nl: Ze praatten urenlang, zittend op het koude zand, terwijl de zon onderging en de sterren verschenen.En: They talked for hours, sitting on the cold sand, as the sun set and the stars appeared.Nl: Anouk voelde haar creativiteit terugkeren bij elke schets die ze Lars liet zien.En: Anouk felt her creativity returning with each sketch she showed Lars.Nl: Ondertussen legde Lars uit hoe hij kunst zag in smaak en presentatie en hoe hij dat wilde combineren met zijn gerechten.En: Meanwhile, Lars explained how he saw art in taste and presentation and how he wanted to combine that with his dishes.Nl: Toen de avond viel, was het besluit genomen.En: As evening fell, the decision was made.Nl: Ze zouden samenwerken aan een winterproject, waarbij Lars gerechten zou creëren geïnspireerd door Anouks kunst.En: They would collaborate on a winter project, with Lars creating dishes inspired by Anouk's art.Nl: Het festival eindigde, maar voor Anouk en Lars betekende het een nieuw begin.En: The festival ended, but for...
    続きを読む 一部表示
    18 分
まだレビューはありません