エピソード

  • Blooming Bonds: A Serendipitous Encounter at Keukenhof
    2026/02/06
    Fluent Fiction - Dutch: Blooming Bonds: A Serendipitous Encounter at Keukenhof Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-02-06-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen rustig over de Keukenhof-tuinen, ook al was het nog steeds winter.En: The sun shone quietly over the Keukenhof-gardens, even though it was still winter.Nl: De paden waren bedekt met dunne lagen vochtige aarde, die voorzichtig ontwaken uit hun koude winterslaap.En: The paths were covered with thin layers of moist earth, which cautiously awakened from their cold winter slumber.Nl: Bram liep langzaam tussen de kale bomen door, zijn ogen zochten naar een teken van kleur.En: Bram walked slowly among the bare trees, his eyes searching for a sign of color.Nl: In zijn hand had hij een notitieboekje, volgekrabbeld met ideeën en tekeningen.En: In his hand, he held a notebook, scribbled full of ideas and drawings.Nl: Sofie draaide haar camera scherp.En: Sofie focused her camera.Nl: Ze keek om zich heen, jagend op het perfecte lichteffect voor haar foto.En: She looked around, hunting for the perfect light effect for her photo.Nl: De lucht was blauw, maar de tuinen waren nog stil en vol in verwachtingen.En: The sky was blue, but the gardens were still quiet and full of expectation.Nl: Elk moment, dacht ze, kon iets bijzonders gebeuren.En: Any moment, she thought, something special could happen.Nl: Toevallig botsten Bram en Sofie tegen elkaar bij een bocht van het pad.En: By chance, Bram and Sofie bumped into each other at a turn in the path.Nl: Sofie liet haar camera bijna vallen, terwijl Bram verontschuldigend zijn hand uitstak.En: Sofie almost dropped her camera, while Bram apologetically extended his hand.Nl: "Sorry," zei hij, "ik was in gedachten."En: "Sorry," he said, "I was lost in thought."Nl: Sofie glimlachte en antwoordde, "Geen probleem, ik was ook afgeleid."En: Sofie smiled and replied, "No problem, I was distracted too."Nl: Ze raakten aan de praat en ontdekten hun gelijke liefde voor bloemen en hun werk.En: They started talking and discovered their shared love for flowers and their work.Nl: Bram vertelde over zijn zoektocht naar de perfecte tulpen voor zijn onderzoek, en Sofie deelde haar missie voor een verbluffende foto voor haar magazine.En: Bram talked about his search for the perfect tulips for his research, and Sofie shared her mission to capture a stunning photo for her magazine.Nl: De tuinen waren druk.En: The gardens were busy.Nl: Overal liepen mensen, kinderen die lachten, en oudere stellen die zich aan elkaar vastklampten.En: Everywhere, people walked, children laughed, and older couples clung to each other.Nl: Het was lastig om een rustig plekje te vinden.En: It was difficult to find a quiet spot.Nl: Bram en Sofie ploeterden door de menigte, vastbesloten hun doelen te halen.En: Bram and Sofie trudged through the crowd, determined to accomplish their goals.Nl: Na enige tijd vonden ze een stilletjes hoekje in de tuin, verborgen achter een rij van jonge bomen.En: After a while, they found a quiet corner in the garden, hidden behind a row of young trees.Nl: Daar, tussen de planten, bloeide een zeldzame tulpe.En: There, among the plants, bloomed a rare tulip.Nl: Zijn kleuren waren intens, bijna magisch in het bleke winterlicht.En: Its colors were intense, almost magical in the pale winter light.Nl: Bram en Sofie hielden hun adem in bij het zien van de bloem.En: Bram and Sofie held their breath at the sight of the flower.Nl: "Bram," begon Sofie opgewonden, "dit is precies wat ik zocht voor mijn foto!"En: "Bram," began Sofie excitedly, "this is exactly what I was looking for in my photo!"Nl: Bram knikte, nog steeds onder de indruk.En: Bram nodded, still impressed.Nl: "En dit is perfect voor mijn onderzoek," antwoordde hij.En: "And this is perfect for my research," he replied.Nl: Ze werkten samen, Bram noteerde details, en Sofie nam foto’s vanuit verschillende hoeken.En: They worked together, Bram noting details, and Sofie taking photos from different angles.Nl: Met het gevoel dat ze iets belangrijks hadden ontdekt, wisselden Bram en Sofie hun contactgegevens uit.En: Feeling they had discovered something important, Bram and Sofie exchanged their contact information.Nl: Ze lachten en spraken af om in de toekomst samen te werken.En: They laughed and agreed to collaborate in the future.Nl: Ze realiseerden zich dat ze elkaar goed aanvulden.En: They realized they complemented each other well.Nl: Bram, die meestal het liefst alleen werkte, voelde het plezier van samenwerking.En: Bram, who usually preferred working alone, felt the joy of collaboration.Nl: En Sofie leerde het waardevolle van geduld, van het genieten van de reis en niet alleen het doel.En: And Sofie learned the value of patience, of enjoying the journey and not just the destination.Nl: Ze verlieten de tuinen met het weten dat ze meer dan hun verlangde doelen hadden gevonden.En: They left the gardens knowing they had...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Footprints in the Snow: A Journey of Mystery and Healing
    2026/02/05
    Fluent Fiction - Dutch: Footprints in the Snow: A Journey of Mystery and Healing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-02-05-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: Bastiaan stond aan de rand van het Oisterwijkse bos.En: Bastiaan stood at the edge of the Oisterwijkse forest.Nl: De lucht was helder en de grond was bedekt met een dunne laag sneeuw.En: The sky was clear, and the ground was covered with a thin layer of snow.Nl: Zijn adem wolkte voor hem in de koude lucht.En: His breath puffed in front of him in the cold air.Nl: Hij was niet alleen; zijn hond, Eline, liep vrolijk naast hem.En: He wasn't alone; his dog, Eline, walked happily beside him.Nl: Jasper, zijn beste vriend, slenterde een paar passen achter hen.En: Jasper, his best friend, strolled a few steps behind them.Nl: “Ik heb iets vreemds gezien,” zei Jasper plotseling.En: “I saw something strange,” Jasper said suddenly.Nl: Zijn stem droeg ver in de stille lucht.En: His voice carried far in the quiet air.Nl: Bastiaan keek om en zag dat Jasper naar de grond wees.En: Bastiaan looked back and saw that Jasper was pointing at the ground.Nl: Daar in de sneeuw stonden vreemde, grote voetafdrukken.En: There in the snow were strange, large footprints.Nl: Ze leken niet op de afdruk van een mens of een dier zoals ze die kenden.En: They didn't look like the print of a human or an animal like they knew.Nl: Bastiaan voelde zijn hart sneller kloppen van opwinding en nieuwsgierigheid.En: Bastiaan felt his heart beat faster with excitement and curiosity.Nl: “Laten we volgen!” zei Bastiaan vastberaden.En: “Let's follow!” Bastiaan said determinedly.Nl: Eline blafte instemmend.En: Eline barked in agreement.Nl: Jasper trok zijn wenkbrauwen op.En: Jasper raised his eyebrows.Nl: “Ben je zeker?En: “Are you sure?Nl: Het deel daar is dicht en moeilijk begaanbaar.” Bastiaan knikte.En: That area is dense and hard to navigate.” Bastiaan nodded.Nl: “Ja, ik wil weten waar deze heen leiden.En: “Yes, I want to know where these lead.Nl: Het zal goed voor me zijn.” Hij keek naar de bomen die hun geheimen fluisterden.En: It will be good for me.” He looked at the trees that whispered their secrets.Nl: De laatste tijd voelde hij zich verloren, alsof iets belangrijks ontbrak na het verlies van een dierbare.En: Lately, he had felt lost, as if something important was missing after the loss of a loved one.Nl: Misschien zou dit avontuur hem een nieuw doel geven.En: Maybe this adventure would give him a new purpose.Nl: Ze begonnen de sporen te volgen.En: They began to follow the tracks.Nl: De bomen stonden als stille wachters om hen heen, hun schaduwen lang en donker.En: The trees stood like silent sentinels around them, their shadows long and dark.Nl: Adelaarszweefden hoog boven hen, alsof ze toekeken wat er zou gebeuren.En: Eagles soared high above, as if watching to see what would happen.Nl: Het pad werd steeds moeilijker.En: The path became increasingly difficult.Nl: Takken krasten aan hun jassen en de sneeuw maakte het glibberig en zwaar.En: Branches scratched their jackets, and the snow made it slippery and heavy.Nl: Bastiaan voelde momenten van twijfel.En: Bastiaan felt moments of doubt.Nl: Was hij dom bezig, dit te doen?En: Was he foolish to do this?Nl: Toch dreef iets in hem hem voort.En: Yet something inside him urged him forward.Nl: Eline snuffelde nieuwsgierig en sprong over omgevallen takken.En: Eline sniffed curiously and leaped over fallen branches.Nl: Jasper bleef dicht bij Bastiaan, ondanks zijn aarzeling.En: Jasper stayed close to Bastiaan, despite his hesitation.Nl: Na een lange tocht door de dichtbegroeide stukken van het bos, bereikten ze een onverwachte open plek.En: After a long trek through the densely wooded parts of the forest, they reached an unexpected clearing.Nl: De voetafdrukken stopten abrupt.En: The footprints stopped abruptly.Nl: Daar stond een oude houten schuur, versierd met sneeuw, verborgen tussen de bomen.En: There was an old wooden shed, decorated with snow, hidden among the trees.Nl: Bastiaan voelde zijn hart sneller slaan.En: Bastiaan felt his heart race.Nl: Hij liep naar de deur en opende deze voorzichtig.En: He walked to the door and opened it carefully.Nl: Binnen was het donker en muf.En: Inside, it was dark and musty.Nl: Het rook naar oud hout en stof.En: It smelled of old wood and dust.Nl: Zijn ogen wennen langzaam aan het grauwe licht.En: His eyes slowly adjusted to the dull light.Nl: In een hoek vond hij een oude stoffige kist.En: In a corner, he found an old dusty chest.Nl: Hij opende deze en vond een vergeelde journal.En: He opened it and found a yellowed journal.Nl: Terwijl hij erin bladerde, las hij over een oude houthakker die hier ooit leefde.En: As he flipped through it, he read about an old woodcutter who once lived here.Nl: De voetstappen waren van een erfgenaam die onlangs naar antwoorden zocht over zijn oorsprong.En: The footsteps were of an heir...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Uncovering Secrets: Winter's Quest in the Veluwe Bos
    2026/02/05
    Fluent Fiction - Dutch: Uncovering Secrets: Winter's Quest in the Veluwe Bos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-02-05-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De lucht boven het Veluwe Bos was grijs, en sneeuwvlokken wiegden als veertjes naar beneden.En: The sky above the Veluwe Bos was gray, and snowflakes drifted down like feathers.Nl: Jasper en Tess stonden aan de rand van het bos, hun adem zichtbaar in de koude winterlucht.En: Jasper and Tess stood at the edge of the forest, their breath visible in the cold winter air.Nl: De wereld om hen heen was stil, op het verre geluid van Carnival trommels na.En: The world around them was silent, aside from the distant sound of carnival drums.Nl: Het was het perfecte moment voor hun avontuur.En: It was the perfect moment for their adventure.Nl: Jasper veegde wat sneeuw van zijn wollen muts en keek naar Tess met opwinding in zijn ogen.En: Jasper brushed some snow off his woolen hat and looked at Tess with excitement in his eyes.Nl: "Dit is het, Tess!En: "This is it, Tess!Nl: Hier moeten we beginnen met zoeken," zei hij, terwijl hij zijn wandelkaart omhoog hield.En: This is where we have to start searching," he said, holding up his hiking map.Nl: De kaart werd een beetje heen en weer gewaaid door de windvlagen.En: The map fluttered a bit in the gusts of wind.Nl: Tess knikte, haar gedachten ver in de verhalen van haar grootvader die ze vaak had gehoord over de schatten verborgen in deze bossen.En: Tess nodded, her thoughts far away in the stories of her grandfather that she had often heard about the treasures hidden in these woods.Nl: Ze liepen rustig tussen de majestueuze bomen, hun voetstappen kraakten in de verse sneeuw.En: They walked quietly among the majestic trees, their footsteps crunching in the fresh snow.Nl: "De cache is ergens hier, dat weet ik zeker," zei Jasper vastberaden.En: "The cache is somewhere here, I'm sure of it," said Jasper with determination.Nl: "Maar we moeten doorwerken voordat de storm ernstiger wordt."En: "But we need to keep going before the storm gets worse."Nl: Ondanks zijn opwinding voelde Jasper de urgentie om sneller te zijn dan de naderende sneeuwstorm.En: Despite his excitement, Jasper felt the urgency to be faster than the approaching snowstorm.Nl: Tess voelde een mengeling van angst en vastberadenheid.En: Tess felt a mix of fear and determination.Nl: Haar grootvader had haar verteld over de kostbare artefacten die hier ooit werden verborgen tijdens de oorlog, maar ook over de gevaren die hierin schuilgingen.En: Her grandfather had told her about the valuable artifacts that were once hidden here during the war, but also about the dangers lurking within.Nl: Ze bleef alerte, in gedachten verzonken over haar familiegeheimen.En: She stayed alert, lost in thoughts about her family's secrets.Nl: Na uren zoeken tussen bevroren takken vond Jasper een rare, driehoekige steen met inscripties.En: After hours of searching among frozen branches, Jasper found an odd, triangular stone with inscriptions.Nl: Hij knielde neer en verwijderde de sneeuw van de grond.En: He knelt down and cleared the snow from the ground.Nl: "Kijk, Tess!En: "Look, Tess!Nl: Dit moet het zijn, een aanwijzing!"En: This must be it, a clue!"Nl: riep hij uit.En: he exclaimed.Nl: Maar de sneeuwstorm werd sterker, de sneeuw plafond blies in hun gezichten en maakte het zicht onduidelijk.En: But the snowstorm grew stronger, the snow blew into their faces, making visibility unclear.Nl: Tess keek naar de lucht, ongerust.En: Tess looked at the sky, concerned.Nl: "Misschien moeten we terugkeren en het later opnieuw proberen," stelde ze voor.En: "Maybe we should go back and try again later," she suggested.Nl: Maar Jasper wilde niet opgeven.En: But Jasper didn't want to give up.Nl: "We hebben nu een kans, Tess.En: "We have a chance now, Tess.Nl: Wat als de sneeuw alles morgen bedekt?"En: What if the snow covers everything tomorrow?"Nl: De spanning tussen de twee groeide.En: The tension between the two grew.Nl: Maar Tess, wetend hoe gevaarlijk het bos kon zijn tijdens een storm, bleef vasthouden aan haar idee.En: But Tess, knowing how dangerous the forest could be during a storm, held onto her idea.Nl: "Als we nu doorgaan, kunnen we verdwalen.En: "If we go on now, we could get lost.Nl: Het is te riskant."En: It's too risky."Nl: Uiteindelijk, na een korte discussie, stemde Jasper met tegenzin in met haar beslissing.En: Eventually, after a short discussion, Jasper reluctantly agreed with her decision.Nl: Samen zochten ze naar beschutting, ruziënd met de wind tot ze een kleine holle eikenboom tegenkwamen.En: Together, they searched for shelter, battling the wind until they came across a small hollow oak tree.Nl: Daar wachtten ze tot de storm was gaan liggen, genietend van elkaars gezelschap en de warmte van het moment.En: There they waited for the storm to pass, enjoying each other's company and the warmth of the moment.Nl: Jasper...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Frozen Paths and Warm Promises: A Winter's Tale of Care
    2026/02/04
    Fluent Fiction - Dutch: Frozen Paths and Warm Promises: A Winter's Tale of Care Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-02-04-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De koude lucht prikkelde hun wangen terwijl Bram en Femke door de witte velden van het Nederlandse platteland liepen.En: The cold air tingled their cheeks as Bram and Femke walked through the white fields of the Dutch countryside.Nl: De sneeuw lag als een dunne deken over de akkers.En: The snow lay like a thin blanket over the fields.Nl: Er was nauwelijks een geluid te horen, behalve het knarsen van hun schoenen op de bevroren grond.En: There was hardly a sound to be heard, except for the crunch of their shoes on the frozen ground.Nl: Bram hield zijn camera stevig vast.En: Bram held his camera firmly.Nl: Hij hoopte op dé perfecte foto.En: He hoped for the perfect photo.Nl: Over een paar weken was er een lokale tentoonstelling en hij wilde met iets bijzonders komen.En: In a few weeks, there was a local exhibition, and he wanted to present something special.Nl: Femke keek naar de grijze lucht.En: Femke looked at the gray sky.Nl: "Zou het nog gaan sneeuwen?"En: "Do you think it will snow again?"Nl: vroeg ze bezorgd.En: she asked worriedly.Nl: Ze vond het heerlijk om buiten te zijn, maar was ook op haar hoede.En: She loved being outside, but was also cautious.Nl: De winter kon verraderlijk zijn.En: Winter could be treacherous.Nl: "Laten we voorzichtig zijn, Bram."En: "Let's be careful, Bram."Nl: Bram glimlachte, vol enthousiasme.En: Bram smiled, full of enthusiasm.Nl: "Maak je geen zorgen, Femke.En: "Don't worry, Femke.Nl: Ik weet wat ik doe."En: I know what I'm doing."Nl: Zijn blik was gericht op een heuvel verderop.En: His gaze was fixed on a hill further on.Nl: "Daar moeten we heen.En: "That's where we need to go.Nl: Het uitzicht moet fantastisch zijn."En: The view must be fantastic."Nl: Femke zuchtte zachtjes.En: Femke sighed softly.Nl: Ze wist hoe graag hij zijn foto wilde maken, maar ze was bang dat zijn haast zou leiden tot ongelukken.En: She knew how much he wanted to take his photo, but she was afraid that his haste would lead to accidents.Nl: Toch volgde ze hem, bang dat hij anders te ver voorop zou raken.En: Still, she followed him, afraid he would get too far ahead.Nl: Ze volgde zijn voetstappen op het smalle pad.En: She followed his footsteps on the narrow path.Nl: "Dit pad lijkt glad," waarschuwde Femke.En: "This path seems slippery," warned Femke.Nl: Haar stem klonk gedempt door de sneeuw.En: Her voice sounded muffled by the snow.Nl: Maar Bram hoorde haar niet.En: But Bram didn't hear her.Nl: Hij liep al voorop, vastbesloten de heuvel te bestijgen.En: He was already ahead, determined to climb the hill.Nl: Plotseling klonk er een kreet.En: Suddenly a shout sounded.Nl: "Femke!"En: "Femke!"Nl: riep Bram vanuit de verte.En: cried Bram from a distance.Nl: Ze zag hem liggen op het ijs, handen om zijn enkel geslagen.En: She saw him lying on the ice, hands clasped around his ankle.Nl: Ze rende naar hem toe en knielde naast hem neer.En: She ran to him and knelt beside him.Nl: "Bram, wat is er gebeurd?"En: "Bram, what happened?"Nl: vroeg ze, terwijl ze hem voorzichtig hielp zitten.En: she asked, as she carefully helped him sit up.Nl: "Ik ben gevallen," mompelde hij, zijn gezicht vertrokken van de pijn.En: "I fell," he mumbled, his face twisted in pain.Nl: "Ik denk dat ik mijn enkel heb verzwikt."En: "I think I twisted my ankle."Nl: Femke keek om zich heen.En: Femke looked around.Nl: Ze waren ver van het startpunt en het licht begon al te verminderen.En: They were far from the starting point, and the light was already fading.Nl: Maar ze wist dat ze hem moest helpen.En: But she knew she had to help him.Nl: Ze verzamelde haar gedachten en bedacht een plan.En: She gathered her thoughts and came up with a plan.Nl: Ze stond op en hielp Bram overeind.En: She stood up and helped Bram get to his feet.Nl: "Steun op mij, we komen hier samen wel uit," zei ze vastberaden.En: "Lean on me, we'll get out of here together," she said resolutely.Nl: Langzaam, stap voor stap, begaven ze zich terug naar het begin van de route.En: Slowly, step by step, they made their way back to the start of the route.Nl: Ze was voorzichtig en hield Bram stevig vast zodat hij zich niet opnieuw zou bezeren.En: She was careful and held Bram firmly so he wouldn't hurt himself again.Nl: Onderweg begon de hemel op te klaren en de eerste sterren verschenen.En: Along the way, the sky began to clear, and the first stars appeared.Nl: Bram draaide zijn hoofd en keek naar Femke.En: Bram turned his head and looked at Femke.Nl: In haar ogen zag hij de zorg en moed die hij eerder niet volledig had gewaardeerd.En: In her eyes, he saw the care and courage he hadn't fully appreciated before.Nl: "Dank je," zei hij zachtjes.En: "Thank you," he said softly.Nl: "Ik had je waarschuwingen moeten volgen."En: "I should have listened to your warnings."...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Finding Friendship through the Lens in Dutch Fields
    2026/02/04
    Fluent Fiction - Dutch: Finding Friendship through the Lens in Dutch Fields Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-02-04-08-38-19-nl Story Transcript:Nl: In de stille winter van Holland, de lucht helder en koud, lag de wereld verstild onder een dunne laag ijs.En: In the quiet winter of Holland, the air was clear and cold, and the world lay still under a thin layer of ice.Nl: De tulpenvelden strekten zich eindeloos uit, hoewel ze nu kaal en rustend waren.En: The tulip fields stretched endlessly, though now bare and resting.Nl: In de verte draaiden traag de wieken van een oude windmolen, zijn krakende geluid voortgeduwd door de ijzige bries.En: In the distance, the blades of an old windmill turned slowly, its creaking sound propelled by the icy breeze.Nl: Sven stond aan de rand van een veld, camera in de ene hand, de andere diep in zijn jaszak.En: Sven stood at the edge of a field, camera in one hand, the other deep in his coat pocket.Nl: Hij voelde zich klein tegenover de uitgestrektheid van het landschap.En: He felt small against the vastness of the landscape.Nl: Hij had al zo lang de wens gehad om zijn fotografie te verbeteren, maar zijn verlegenheid belemmerde hem altijd.En: He had long harbored the desire to improve his photography, but his shyness always hindered him.Nl: Vandaag was anders.En: Today was different.Nl: Vandaag was er een workshop.En: Today there was a workshop.Nl: Dapper had hij zich ingeschreven, vastbesloten om uit zijn schulp te kruipen.En: Bravely, he had signed up, determined to come out of his shell.Nl: Rondom hem verzamelden zich andere deelnemers, hun adem zichtbaar in de koude lucht.En: Around him, other participants gathered, their breath visible in the cold air.Nl: Bij een klein tafeltje stond Femke, haar energie voelde als een warme bries door de koude dag.En: At a small table stood Femke, her energy felt like a warm breeze through the cold day.Nl: Ze had een heldere glimlach en stelde zichzelf aan iedereen voor.En: She had a bright smile and introduced herself to everyone.Nl: Toen ze bij Sven kwam, merkte ze zijn terughoudendheid op en glimlachte bemoedigend.En: When she reached Sven, she noticed his reticence and smiled encouragingly.Nl: "Weet je, de beste foto's zijn die waarin je jezelf kunt verliezen," zei ze.En: "You know, the best photos are those in which you can lose yourself," she said.Nl: De workshop begon, en na een theoretisch deel werden de deelnemers in kleine groepjes verdeeld.En: The workshop began, and after a theoretical part, the participants were divided into small groups.Nl: Het lot bepaalde dat Sven en Femke samenwerkten.En: Destiny had it that Sven and Femke worked together.Nl: In eerste instantie mopperde Sven in zichzelf, bang dat zijn stilzwijgen hen zou belemmeren.En: At first, Sven grumbled to himself, afraid that his silence would hinder them.Nl: Maar Femke praatte vrijuit, vroeg naar zijn camera, zijn stijl, wat hij wilde vangen met zijn lens.En: But Femke talked freely, asked about his camera, his style, what he wanted to capture with his lens.Nl: Langzaam begon Sven te ontdooien.En: Slowly, Sven began to thaw.Nl: Ze verkenden de randen van het veld, trokken in het bruine gras en vonden restjes schoonheid in de dorre bloemen en de lage winterzon.En: They explored the edges of the field, walked in the brown grass, and found remnants of beauty in the withered flowers and the low winter sun.Nl: Terwijl de middag vorderde, begonnen ze samen te lachen.En: As the afternoon progressed, they began to laugh together.Nl: Sven keek door zijn lens en zag meer dan alleen beelden; hij zag verhalen.En: Sven looked through his lens and saw more than just images; he saw stories.Nl: "Wat als we een project doen?"En: "What if we do a project?"Nl: stelde Femke voor, het enthousiasme in haar stem was aanstekelijk.En: Femke suggested, the enthusiasm in her voice was infectious.Nl: "Iets waarin we deze verborgen schoonheid vastleggen."En: "Something where we capture this hidden beauty."Nl: Voor het eerst voelde Sven iets van opwinding door zijn aarzeling breken.En: For the first time, Sven felt a spark of excitement breaking through his hesitation.Nl: Hij knikte.En: He nodded.Nl: "Laten we het doen," zei hij eindelijk.En: "Let's do it," he finally said.Nl: Hun samenwerking groeide en bloeide, een symbiose van visie en vreugde.En: Their collaboration grew and blossomed, a symbiosis of vision and joy.Nl: Met elke foto die ze maakten, vond Sven iets meer van zichzelf en verbond zich dieper met de wereld om hem heen.En: With each photo they took, Sven found a little more of himself and connected more deeply with the world around him.Nl: Zijn verlegenheid vloeide weg, stukje bij beetje.En: His shyness ebbed away, bit by bit.Nl: Toen de workshop ten einde kwam, stonden ze zij aan zij, kijkend naar de foto’s die ze die dag hadden gemaakt.En: When the workshop ended, they stood side by side, looking at the photos ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • A Day at Carnaval: A Heroic Father’s Race Against Time
    2026/02/03
    Fluent Fiction - Dutch: A Day at Carnaval: A Heroic Father’s Race Against Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-02-03-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De koude winterlucht was gevuld met de geur van oliebollen en suikerspinnen.En: The cold winter air was filled with the scent of oliebollen and cotton candy.Nl: Het was Carnaval in de rustige buitenwijk, normaal een stille plek, maar nu een levendige zee van kleur en geluid.En: It was Carnaval in the quiet suburb, usually a tranquil place, but now a lively sea of color and sound.Nl: Kinderen renden in kostuums rond terwijl fanfares de straat vulden met muziek.En: Children ran around in costumes while brass bands filled the street with music.Nl: Tussen hen liep Bram, een pragmatische vader, bezorgd voor zijn dochter, Sanne.En: Among them was Bram, a pragmatic father, concerned for his daughter, Sanne.Nl: Zijn gedachten werden echter onderbroken toen hij een plotselinge schreeuw hoorde.En: His thoughts were suddenly interrupted when he heard a sudden scream.Nl: Sanne, zijn dochter, hield haar keel vast.En: Sanne, his daughter, was clutching her throat.Nl: Haar gezicht werd rood en haar ogen vulden zich met tranen.En: Her face turned red, and her eyes filled with tears.Nl: Ze had een ernstige allergische reactie.En: She was having a severe allergic reaction.Nl: Bram's hart sloeg sneller.En: Bram's heart raced.Nl: Hij moest snel handelen.En: He needed to act fast.Nl: Maar hoe?En: But how?Nl: De straten waren vol mensen, haast onmogelijk om doorheen te komen.En: The streets were crowded, almost impossible to get through.Nl: Hij kon de medische hulpdiensten bellen, maar tijd was nu hun vijand.En: He could call the medical services, but time was now their enemy.Nl: Naast hem stond een klein jongetje dat op een trompet blies, niet bewust van het noodlot dat zich juist voltrok.En: Next to him stood a little boy blowing a trumpet, unaware of the calamity unfolding right beside him.Nl: Bram keek om zich heen, wanhopig zoekend naar hulp.En: Bram looked around, desperately searching for help.Nl: Hij herinnerde zich Elke, de lokale dokter, die hier in de buurt werkt.En: He remembered Elke, the local doctor, who works nearby.Nl: Elke liep vaak mee in de parade in haar kleurrijke kleren, ook al was ze eigenlijk te druk met haar werk.En: Elke often joined the parade in her colorful clothes, even though she was actually too busy with her work.Nl: "Kom, Sanne," zei Bram terwijl hij haar hand stevig vasthield, "we moeten naar Elke."En: "Come on, Sanne," said Bram as he held her hand firmly, "we need to get to Elke."Nl: Hij begon voorzichtig maar vastberaden door de menigte te duwen.En: He started to push carefully but determinedly through the crowd.Nl: De mensen schrokken even, maar weken snel uit wanneer ze de ernst in zijn ogen zagen.En: People were briefly startled but quickly moved aside when they saw the urgency in his eyes.Nl: Na een worsteling door de kolkende mensenmassa, spotte Bram uiteindelijk Elke.En: After struggling through the swirling mass of people, Bram finally spotted Elke.Nl: Ze stond aan de rand van de parade, lachend in gesprek met een clown.En: She was standing at the edge of the parade, laughing in conversation with a clown.Nl: Bram rende naar haar toe met Sanne aan zijn zijde.En: Bram ran towards her with Sanne by his side.Nl: "Elke, help!En: "Elke, help!Nl: Sanne heeft een allergische reactie!"En: Sanne is having an allergic reaction!"Nl: Elke draaide zich om, haar vrolijke gezicht veranderend in bezorgdheid.En: Elke turned around, her cheerful face changing to concern.Nl: Snel haalde ze een injectiespuit uit haar tas.En: Quickly, she took a syringe from her bag.Nl: "Laat haar zitten," zei ze kalm.En: "Let her sit down," she said calmly.Nl: Ze gaf Sanne de injectie en hielp haar rustig weer op adem te komen.En: She gave Sanne the injection and helped her to calm her breathing.Nl: Langzaam zakte de paniek in Bram's hoofd.En: Slowly, the panic in Bram's head subsided.Nl: Sanne's ademhaling werd rustiger en de rode kleur verliet haar gezicht.En: Sanne's breathing became steadier, and the redness left her face.Nl: Haar ogen keken nu zacht naar haar vader.En: Her eyes now looked softly at her father.Nl: "Dank je, pap," fluisterde ze, zich bewust van de snelheid en precisie waarmee haar vader had gehandeld.En: "Thank you, Dad," she whispered, aware of the speed and precision with which her father had acted.Nl: Bram zuchtte opgelucht en voelde een warme trots in zijn borst.En: Bram sighed in relief and felt a warm pride in his chest.Nl: Elke glimlachte naar hem.En: Elke smiled at him.Nl: "Je deed het goed, Bram," zei ze geruststellend.En: "You did well, Bram," she said reassuringly.Nl: "Je hebt op je instinct vertrouwd."En: "You trusted your instincts."Nl: De muziek ging weer verder, de trommelende voetstappen van de parade vulden de lucht.En: The music resumed, the drumming footsteps of the ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Love in Rotterdam: A Winter Café Confession
    2026/02/03
    Fluent Fiction - Dutch: Love in Rotterdam: A Winter Café Confession Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-02-03-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: Op een koude februaridag in Rotterdam wandelde Maarten naar het café om de hoek.En: On a cold February day in Rotterdam, Maarten walked to the café around the corner.Nl: Het was bijna Valentijnsdag, en de straten waren bedekt met een zachte laag sneeuw.En: It was almost Valentine's Day, and the streets were covered with a soft layer of snow.Nl: Het café, een bekende plek voor hem en zijn vrienden, straalde warmte uit met zijn houten interieur en zachte verlichting.En: The café, a familiar place for him and his friends, exuded warmth with its wooden interior and soft lighting.Nl: De geur van versgemalen koffie vulde de lucht.En: The smell of freshly ground coffee filled the air.Nl: Maarten voelde zich niet best.En: Maarten didn't feel well.Nl: Zijn hoofd deed pijn, zijn keel was schor en zijn lichaam voelde zwaar.En: His head ached, his throat was hoarse, and his body felt heavy.Nl: Toch was vandaag de dag waarop hij Elsa, zijn goede vriendin, zijn ware gevoelens wilde vertellen.En: Still, today was the day he wanted to tell Elsa, his good friend, his true feelings.Nl: Ze zaten vaak samen in dit café met hun goede vriend Jeroen.En: They often sat together in this café with their good friend Jeroen.Nl: Maar dit keer wilde hij alleen met Elsa zijn.En: But this time he wanted to be alone with Elsa.Nl: Bij binnenkomst zag Maarten Elsa al zitten bij hun vaste tafel.En: Upon entering, Maarten saw Elsa already seated at their usual table.Nl: Ze lachte toen ze hem zag en zwaaide vrolijk.En: She laughed when she saw him and waved cheerfully.Nl: Hij probeerde terug te lachen, maar het kostte moeite.En: He tried to smile back, but it took effort.Nl: Ze hadden afgesproken onder het voorwendsel van een gewone koffiedate, maar voor Maarten betekende het meer.En: They had arranged to meet under the pretense of an ordinary coffee date, but for Maarten, it meant more.Nl: "Hoe gaat het?"En: "How are you?"Nl: vroeg Elsa, terwijl ze een warme kop chocolademelk voor hem neerzette.En: asked Elsa, as she set a warm cup of hot chocolate in front of him.Nl: Maarten glimlachte zwakjes.En: Maarten smiled weakly.Nl: "Beetje moe, denk ik," zei hij.En: "A bit tired, I think," he said.Nl: Zijn neus begon te jeuken, en hij voelde een nies opkomen.En: His nose began to itch, and he felt a sneeze coming on.Nl: Hij wilde niet dat zij al te bezorgd zou worden.En: He didn't want her to become too worried.Nl: "Maar alles is oké."En: "But everything is okay."Nl: Ze praatten over alledaagse dingen, de sneeuw, en wat ze dit weekend zouden doen.En: They talked about everyday things, the snow, and what they would do this weekend.Nl: Maarten knikte en glimlachte zo goed als hij kon, maar zijn gedachten waren bij wat hij wilde zeggen.En: Maarten nodded and smiled as best he could, but his thoughts were on what he wanted to say.Nl: Hij wist dat hij het nu moest doen.En: He knew he had to do it now.Nl: "Elsa," begon hij zachtjes, zijn stem trillend.En: "Elsa," he began softly, his voice trembling.Nl: Ze keek hem aan, nieuwsgierigheid in haar ogen.En: She looked at him, curiosity in her eyes.Nl: Maar net op dat moment draaide alles om hem heen.En: But just at that moment, everything around him started to spin.Nl: Zijn blik werd wazig.En: His vision blurred.Nl: Hij voelde de kracht uit zijn lichaam wegvloeien en stortte bijna in elkaar.En: He felt the strength drain from his body and almost collapsed.Nl: Elsa stond meteen op, legde haar hand op zijn arm en hielp hem overeind.En: Elsa immediately stood up, placed her hand on his arm, and helped him up.Nl: "Maarten!"En: "Maarten!"Nl: riep ze.En: she exclaimed.Nl: "Je ziet er niet goed uit.En: "You don't look well.Nl: Hoe lang voel je je al zo?"En: How long have you been feeling like this?"Nl: In dat moment, terwijl hij leunde op Elsa, ontsnapte het hem.En: In that moment, as he leaned on Elsa, it slipped out of him.Nl: "Elsa, ik ben verliefd op je," fluisterde hij voordat hij zich realiseerde wat hij had gezegd.En: "Elsa, I'm in love with you," he whispered before he realized what he had said.Nl: Tranen welden op in zijn ogen, niet zeker of het door de koorts of de emoties kwam.En: Tears welled up in his eyes, unsure if it was from the fever or the emotions.Nl: Elsa keek hem aan, haar blik verzachtend.En: Elsa looked at him, her gaze softening.Nl: "Oh, Maarten," zei ze en trok hem dicht tegen zich aan.En: "Oh, Maarten," she said, pulling him close.Nl: "Ik ben ook verliefd op jou."En: "I'm in love with you too."Nl: Terwijl ze hem hielp naar een rustigere plek in het café, voelde Maarten een warme golf van opluchting.En: As she helped him to a quieter spot in the café, Maarten felt a warm wave of relief.Nl: Ondanks zijn kwakkelende gezondheid, voelde hij zich lichter dan ooit.En: Despite his ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Snowfall Secrets: A Valentine Confession in February
    2026/02/02
    Fluent Fiction - Dutch: Snowfall Secrets: A Valentine Confession in February Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-02-02-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: In de koude maand februari hing er een vrolijke sfeer in het studentenhuis.En: In the cold month of februari, there was a cheerful atmosphere in the student house.Nl: Papieren harten en rode ballonnen versierden de gangen en de gezamenlijke keuken.En: Paper hearts and red balloons decorated the hallways and the communal kitchen.Nl: Buiten sneeuwde het zachtjes, maar binnen was het warm en druk.En: Outside, it was snowing softly, but inside it was warm and busy.Nl: Studenten liepen heen en weer, pratend over hun plannen voor Valentijnsdag.En: Students walked back and forth, talking about their plans for Valentijnsdag.Nl: Bas stond in de keuken.En: Bas stood in the kitchen.Nl: Hij keek naar de papieren roos die hij voor Sanne had gemaakt.En: He looked at the paper rose he had made for Sanne.Nl: Zijn handen trilden een beetje.En: His hands trembled a bit.Nl: Sanne woonde in de kamer naast hem.En: Sanne lived in the room next to him.Nl: Ze was altijd vrolijk en vriendelijk, maar Bas wist niet hoe hij haar moest vertellen hoe hij zich voelde.En: She was always cheerful and kind, but Bas didn't know how to tell her how he felt.Nl: Vandaag wilde hij dapper zijn.En: Today, he wanted to be brave.Nl: Sanne kwam de keuken binnen met Maartje, haar beste vriendin.En: Sanne entered the kitchen with Maartje, her best friend.Nl: Maartje zag er moe uit.En: Maartje looked tired.Nl: Sanne had haar arm om Maartje heen geslagen en fluisterde geruststellend tegen haar.En: Sanne had her arm around Maartje and whispered reassuringly to her.Nl: Bas schonk hun een zenuwachtig glimlachje.En: Bas gave them a nervous smile.Nl: "Hallo Bas," zei Sanne opgewekt.En: "Hello Bas," Sanne said cheerfully.Nl: "Wat zijn je plannen vandaag?"En: "What are your plans today?"Nl: Bas zocht naar woorden.En: Bas searched for words.Nl: "Eh, nou, ik dacht misschien... een wandeling maken," mompelde hij, zijn geheime bedoelingen verzwegen.En: "Uh, well, I thought maybe... go for a walk," he mumbled, keeping his secret intentions to himself.Nl: Sanne glimlachte terwijl ze op zoek ging naar thee voor Maartje.En: Sanne smiled as she searched for tea for Maartje.Nl: "Dat klinkt leuk.En: "That sounds nice.Nl: Maar ik moet eerst even naar Maartje kijken," legde ze uit.En: But I need to check on Maartje first," she explained.Nl: "Ze is nogal gestrest deze dagen."En: "She has been quite stressed these days."Nl: Net op dat moment voelde Bas plotseling zijn keel samentrekken.En: Just at that moment, Bas suddenly felt his throat tighten.Nl: Hij deed snel een stap achteruit.En: He quickly stepped back.Nl: Zijn huid begon te jeuken.En: His skin began to itch.Nl: Een allergische reactie? Niet nu, dacht hij.En: An allergic reaction? Not now, he thought.Nl: Niet op Valentijnsdag.En: Not on Valentijnsdag.Nl: "Sanne," haperde Bas terwijl hij probeerde niet in paniek te raken.En: "Sanne," Bas stammered, trying not to panic.Nl: "Ik heb iets te zeggen.En: "I have something to say.Nl: Het is belangrijk."En: It's important."Nl: Sanne keek hem bezorgd aan.En: Sanne looked at him with concern.Nl: "Gaat het wel goed met je?" vroeg ze, en liep naar hem toe.En: "Are you okay?" she asked, walking toward him.Nl: Met een laatste restje moed haalde Bas diep adem.En: With a last bit of courage, Bas took a deep breath.Nl: "Ik... ik vind je leuk, Sanne.En: "I... I like you, Sanne.Nl: Echt leuk.En: Really like you.Nl: Al een tijdje."En: For a while now."Nl: Zijn stem trilde, maar hij zei het toch.En: His voice trembled, but he said it anyway.Nl: Sanne keek hem aan, verrast en ontroerd tegelijk.En: Sanne looked at him, surprised and touched at the same time.Nl: "Bas, dat is zo lief van je," zei ze zachtjes.En: "Bas, that's so sweet of you," she said softly.Nl: "Ik had geen idee."En: "I had no idea."Nl: Net toen Bas wilde reageren, trok Maartje aan Sanne's mouw.En: Just as Bas was about to respond, Maartje tugged at Sanne's sleeve.Nl: "Sorry," mompelde ze verdrietig.En: "Sorry," she mumbled sadly.Nl: "Ik voel me niet zo goed."En: "I'm not feeling well."Nl: Sanne keek snel naar Maartje en knikte begrijpend.En: Sanne quickly looked at Maartje and nodded understandingly.Nl: Ze keerde zich weer naar Bas.En: She turned back to Bas.Nl: "Het spijt me, Bas.En: "I'm sorry, Bas.Nl: Ik moet Maartje eerst even helpen.En: I have to help Maartje first.Nl: Maar laten we straks verder praten, oké?"En: But let's talk more later, okay?"Nl: Bas knikte, opluchting overspoelde hem.En: Bas nodded, relief washing over him.Nl: Ondanks de allergische reactie en zijn nerveuze gestotter, had hij zijn hart kunnen luchten.En: Despite the allergic reaction and his nervous stuttering, he had managed to speak his heart.Nl: "Ja, natuurlijk," antwoordde hij zachtjes.En: "Yeah, of course," he answered softly.Nl: ...
    続きを読む 一部表示
    18 分