エピソード

  • A Taste of Spain: An Unexpected Feast by the Amsterdam Canals
    2025/11/25
    Fluent Fiction - Dutch: A Taste of Spain: An Unexpected Feast by the Amsterdam Canals Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-25-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De bladeren van de bomen langs de grachten dwarrelden zachtjes op de grond.En: The leaves of the trees along the grachten gently fluttered to the ground.Nl: De lucht rook naar verse regen en de geur van warme chocolademelk zweefde vanuit de cafés.En: The air smelled of fresh rain and the scent of hot chocolate drifted from the cafés.Nl: Bas, Sanne en Tijn zaten aan een houten tafel bij een knus café aan de Amsterdamse gracht.En: Bas, Sanne, and Tijn sat at a wooden table at a cozy café by the Amsterdamse gracht.Nl: Het was een typische herfstdag in de stad, en Sinterklaas stond voor de deur, met beloftevolle feesten en cadeautjes.En: It was a typical autumn day in the city, and Sinterklaas was just around the corner, promising festive celebrations and gifts.Nl: Bas bladerde gefrustreerd door het menu dat volledig in het Spaans was.En: Bas flipped through the menu, which was entirely in Spanish, with frustration.Nl: Zijn voorhoofd fronsde.En: His forehead furrowed.Nl: "Wat denk je dat 'pulpo' betekent?"En: "What do you think 'pulpo' means?"Nl: vroeg hij, terwijl hij het woord wijs.En: he asked, pointing to the word.Nl: Sanne grinnikte, haar ogen twinkelden speels.En: Sanne giggled, her eyes twinkling playfully.Nl: "Weet ik niet, misschien iets met kip?"En: "I don't know, maybe something with chicken?"Nl: Ze opende haar vertaal-app, maar bleef steken in hilarische vertalingen.En: She opened her translation app but got stuck in hilarious translations.Nl: "Ah, kijk!En: "Ah, look!Nl: Het zegt 'octopus'!"En: It says 'octopus'!"Nl: Tijn, die zijn blik naar het raam had gericht en droomde van het Spaanse platteland, kwam terug bij het gesprek.En: Tijn, who had been gazing out the window, dreaming of the Spanish countryside, returned to the conversation.Nl: "Octopus!En: "Octopus!Nl: Dat moeten we proberen!"En: We should try that!"Nl: zei hij dromerig.En: he said dreamily.Nl: "Nee, nee," protesteerde Bas, die eigenlijk niet voor verrassingen wilde gaan.En: "No, no," protested Bas, who wasn't really looking for surprises.Nl: Maar Sanne, die altijd wel open stond voor avontuur, overtuigde hem om door te zetten, verjaagd door haar eigen nieuwsgierigheid.En: But Sanne, always open to adventure, convinced him to go for it, driven by her own curiosity.Nl: Halverwege hun besluiteloosheid kwam de ober eraan.En: In the midst of their indecision, the waiter arrived.Nl: Bas, die de moed bijeen had geraakt, vroeg aarzelend om hulp.En: Bas, summoning all his courage, hesitantly asked for help.Nl: Maar Sanne bleef vasthouden aan haar app-experiment, en Tijn fantaseerde over de Spaanse zon.En: But Sanne stuck to her app experiment, and Tijn fantasized about the Spanish sun.Nl: Na een tijdje gaf Bas op, bekeek de ober en wees dapper een gerecht aan.En: After a while, Bas gave up, looked at the waiter, and bravely pointed at a dish.Nl: Een halfuur later stond er een kleurrijk bord op tafel, gevuld met tentakels van de octopus.En: Half an hour later, a colorful plate filled with octopus tentacles was on the table.Nl: Bas keek met grote ogen toen de realiteit van hun keuze tot hem doordrong.En: Bas stared wide-eyed as the reality of their choice dawned on him.Nl: Tijn klapte in zijn handen.En: Tijn clapped his hands.Nl: "Geweldig!En: "Amazing!Nl: Een avontuur!En: An adventure!Nl: Net als in de zomer in Spanje!"En: Just like in the summer in Spain!"Nl: Sanne kon haar lach niet langer inhouden.En: Sanne could no longer hold in her laughter.Nl: "Nou, Bas," lachte ze, "je hebt ons iets bijzonders bezorgd!"En: "Well, Bas," she laughed, "you've brought us something special!"Nl: Met een diepe zucht maar ook een glimlach, legde Bas zijn trots opzij en dook in het gerecht.En: With a deep sigh but also a smile, Bas set his pride aside and dove into the dish.Nl: En tot zijn verrassing was het heerlijk.En: And to his surprise, it was delicious.Nl: De pittige saus complimenteerde de octopus perfect.En: The spicy sauce complemented the octopus perfectly.Nl: De vrienden lachten en genoten samen van het onverwachte.En: The friends laughed and enjoyed the unexpected together.Nl: Bas leerde die dag dat het soms beter is om gewoon mee te gaan met wat het leven op je pad brengt.En: Bas learned that day that sometimes it's better to just go with what life throws your way.Nl: Hij leunde tevreden achterover en keek naar de Amsterdamse gracht, dankbaar voor de warmte van vrienden en de schoonheid van onverwachte momenten.En: He leaned back contentedly and looked at the Amsterdamse gracht, grateful for the warmth of friends and the beauty of unexpected moments. Vocabulary Words:fluttered: dwarreldengently: zachtjesforehead: voorhoofdfurrowed: fronsdetwinkling: twinkeldenplayfully: speelscuriosity: nieuwsgierigheidindecision: ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Rediscovering Friendship: A Journey Back to Being Us
    2025/11/25
    Fluent Fiction - Dutch: Rediscovering Friendship: A Journey Back to Being Us Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-25-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De zon hing laag aan de horizon, werpend lange schaduwen over de verlaten straten van de stad.En: The sun hung low on the horizon, casting long shadows over the deserted streets of the city.Nl: Jasper stond voor het oude pakhuis, zijn hart vol van herinneringen die leken te fluisteren in de herfstwind.En: Jasper stood in front of the old warehouse, his heart full of memories that seemed to whisper in the autumn wind.Nl: De muren van het pakhuis waren bedekt met klimop, en dode bladeren dansten rond de metalen poorten.En: The walls of the warehouse were covered with ivy, and dead leaves danced around the metal gates.Nl: "Het is lang geleden, hè?"En: "It's been a long time, hasn't it?"Nl: Anouk stond naast hem, haar ogen stralend van verwachting.En: Anouk stood next to him, her eyes shining with anticipation.Nl: Ze gaf Jasper een bemoedigende glimlach.En: She gave Jasper an encouraging smile.Nl: "We hebben hier zoveel gelachen."En: "We laughed so much here."Nl: Bram kwam zwijgend aanlopen, zijn handen in zijn zakken gestoken.En: Bram walked up silently, his hands in his pockets.Nl: Hij keek naar het gebouw, een vleugje weemoed in zijn ogen.En: He looked at the building, a hint of nostalgia in his eyes.Nl: "Het voelt alsof we andere mensen waren toen we hier voor het laatst waren," zei hij zacht.En: "It feels like we were different people the last time we were here," he said softly.Nl: De drie vrienden waren samengekomen om een verloren jeugdherinnering te vinden.En: The three friends had come together to find a lost childhood memory.Nl: Iets dat hen destijds had samengebracht.En: Something that had brought them together back then.Nl: Het pakhuis was hun geheime plek geweest; nu was het een schim van wat het ooit was.En: The warehouse had been their secret place; now it was a shadow of what it once was.Nl: Binnen stapten ze voorzichtig de stoffige vloer op.En: Inside, they carefully stepped onto the dusty floor.Nl: De houten planken kreunden onder hun gewicht, en een geur van vocht en stof vulde de lucht.En: The wooden planks groaned under their weight, and a smell of dampness and dust filled the air.Nl: "Denk je dat het veilig is?"En: "Do you think it's safe?"Nl: vroeg Anouk, kijkend naar de gebroken ramen en losse planken.En: Anouk asked, looking at the broken windows and loose planks.Nl: "Wees voorzichtig," waarschuwde Jasper.En: "Be careful," warned Jasper.Nl: "Ik weet dat het er allemaal vervallen uitziet, maar het is de moeite waard."En: "I know it all looks dilapidated, but it's worth it."Nl: Langzaam baanden ze zich een weg door stapels oude kisten en spinnenwebben.En: Slowly, they made their way through stacks of old boxes and cobwebs.Nl: Elk van hen voelde de spanning in de lucht, niet alleen vanwege de broze staat van het gebouw, maar ook door de onuitgesproken woorden tussen hen.En: Each of them felt the tension in the air, not only because of the fragile state of the building but also because of the unspoken words between them.Nl: Plotseling bleef Anouk staan.En: Suddenly, Anouk stopped.Nl: "We moeten praten," zei ze vastberaden.En: "We need to talk," she said determinedly.Nl: "We hebben dit te lang genegeerd."En: "We've ignored this for too long."Nl: Er volgde een stilte, alleen onderbroken door het gekraak van de vloer.En: A silence followed, broken only by the creaking of the floor.Nl: Bram zuchtte.En: Bram sighed.Nl: "Ik weet dat ik afstandelijk ben geweest," begon hij.En: "I know I've been distant," he began.Nl: "Sinds alles is veranderd, heb ik veel verloren.En: "Since everything changed, I've lost a lot.Nl: Soms weet ik gewoon niet hoe ik verder moet."En: Sometimes I just don't know how to move forward."Nl: Jasper keek wees in het midden van de kamer.En: Jasper pointed to the middle of the room.Nl: "Daar," zei hij en herinnerde zich de exacte plaats.En: "There," he said, remembering the exact place.Nl: "Hier verstopten we hem."En: "This is where we hid it."Nl: Ze wreven wat stof weg en ja, daar was het – een oude, versleten doos.En: They brushed away some dust and yes, there it was – an old, worn-out box.Nl: Maar de tand des tijds had er zijn werk gedaan.En: But time had done its work.Nl: De inhoud was beschadigd en half vergaan.En: The contents were damaged and half decayed.Nl: Het zien van de kapotte herinneringen bracht emoties naar boven waarvan ze niet wisten dat ze ze in zich droegen.En: Seeing the broken memories brought up emotions they didn't know they carried.Nl: Het zorgde ervoor dat de opgehoopte spanningen uitbarstten.En: It caused the pent-up tensions to burst.Nl: "Het spijt me, Bram," zei Anouk, haar stem mild.En: "I'm sorry, Bram," said Anouk, her voice gentle.Nl: "We hebben je gemist."En: "We missed you."Nl: Jasper knikte instemmend.En: Jasper nodded in ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • The Art of a Meaningful Sinterklaas: Embracing Simplicity
    2025/11/24
    Fluent Fiction - Dutch: The Art of a Meaningful Sinterklaas: Embracing Simplicity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-24-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De geur van verse stroopwafels en warme chocolademelk vulde de lucht.En: The scent of fresh stroopwafels and hot chocolate filled the air.Nl: De straten van Amsterdam waren feestelijk verlicht, een prachtige achtergrond voor de vele vakantiegangers.En: The streets of Amsterdam were festively lit, a beautiful backdrop for the many holidaymakers.Nl: Lotte en Bram wandelden samen over de markt, geflankeerd door rijen kraampjes vol handgemaakt speelgoed, kleurrijke sjaals en geurige kaarsen.En: Lotte and Bram strolled together through the market, flanked by rows of stalls full of handmade toys, colorful scarves, and fragrant candles.Nl: “Deze markt is zo gezellig!” zei Lotte enthousiast, terwijl ze een knusse wollen muts paste.En: "This market is so cozy!" said Lotte enthusiastically, while trying on a snug woolen hat.Nl: Haar ogen blonken met opwinding en een vleugje onrust.En: Her eyes sparkled with excitement and a touch of anxiety.Nl: Ze moest iets echt bijzonders vinden voor haar vrienden en familie voor Sinterklaas.En: She needed to find something truly special for her friends and family for Sinterklaas.Nl: Maar hoe?En: But how?Nl: Alles leek zo kostbaar en ze wilde niet zomaar iets kopen.En: Everything seemed so expensive, and she didn’t want to just buy anything.Nl: Bram liep naast haar, handen diep in zijn zakken.En: Bram walked beside her with his hands deep in his pockets.Nl: Zijn blik ging van kraampje naar kraampje.En: His gaze moved from stall to stall.Nl: “We hoeven niet per se geld uit te geven om iets speciaals te maken,” zei hij, terwijl hij een houten speelgoedtrein in zijn hand hield.En: “We don’t necessarily have to spend money to make something special,” he said, while holding a wooden toy train in his hand.Nl: “Laten we slim zijn en dingen creëren die van betekenis zijn.”En: “Let’s be clever and create things that are meaningful.”Nl: “Misschien heb je gelijk,” antwoordde Lotte, met een glimlach.En: “Maybe you’re right,” replied Lotte, with a smile.Nl: Ze voelde de druk wat afnemen bij de gedachte.En: She felt some of the pressure lift at the thought.Nl: Plotseling, terwijl ze langs een boekenstalletje liepen, kreeg ze een idee.En: Suddenly, as they passed a book stall, she had an idea.Nl: “Wat als we iets persoonlijk maken?En: “What if we make something personal?Nl: Iets dat wordt gewaardeerd voor de gedachte en inspanning?”En: Something that is appreciated for the thought and effort?”Nl: Bram stopte en lachte warm naar haar.En: Bram stopped and smiled warmly at her.Nl: “Dat klinkt perfect! Laten we kijken wat we kunnen verzinnen.”En: “That sounds perfect! Let’s see what we can come up with.”Nl: Ze spendeerden de middag met het verzamelen van kleine items: vellen gekleurd papier, oude kaarten, en zelfs een paar lege fotolijsten.En: They spent the afternoon gathering small items: sheets of colored paper, old maps, and even a few empty photo frames.Nl: Terug in hun vakantieappartement met uitzicht op de kronkelende grachten, zaten ze samen.En: Back in their holiday apartment overlooking the winding canals, they sat together.Nl: Lotte knipte en plakte, terwijl Bram hielp met het bedenken van creatieve woorden voor persoonlijke gedichten en kaartjes.En: Lotte cut and pasted, while Bram helped come up with creative words for personalized poems and cards.Nl: Op de avond van Sinterklaas, verzamelden ze hun zelfgemaakte cadeaus.En: On the evening of Sinterklaas, they gathered their homemade gifts.Nl: Elke gift was uniek, gevuld met liefde en toewijding.En: Each gift was unique, filled with love and dedication.Nl: Hun vrienden en familie ontvingen de cadeaus met dankbare, verraste ogen.En: Their friends and family received the gifts with grateful, surprised eyes.Nl: “Dit is perfect!” riep een vriend uit, terwijl hij zijn gepersonaliseerde kaart las.En: “This is perfect!” a friend exclaimed, as he read his personalized card.Nl: Lotte voelde een warme gloed van voldoening.En: Lotte felt a warm glow of satisfaction.Nl: Ze had geleerd dat het niet altid om perfectie ging, maar om dierbare momenten en betekenisvolle gebaren.En: She had learned that it wasn’t always about perfection, but about cherished moments and meaningful gestures.Nl: Bram, aan de andere kant, was gelukkig dat hij had bijgedragen aan de magie van het moment.En: Bram, on the other hand, was happy that he had contributed to the magic of the moment.Nl: Wanneer ze later samen door de met herfstbladeren bedekte straten wandelden, wist Lotte dat ze iets waardevols had ontdekt.En: As they later walked together through the leaf-covered streets, Lotte knew she had discovered something valuable.Nl: De waarde van eenvoud en oprechte gebaren maakt de feestdagen ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • The Forest Whispers: A Tale of Friendship and Discovery
    2025/11/24
    Fluent Fiction - Dutch: The Forest Whispers: A Tale of Friendship and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-24-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De bladeren ritselden zacht onder de voetstappen van de groep.En: The leaves rustled softly under the footsteps of the group.Nl: De koele herfstwind gleed door de bomen van Berchtesgaden, Duitsland.En: The cool autumn wind glided through the trees of Berchtesgaden, Germany.Nl: Bram, Lotte en Jasper hadden hier uitgekeken naar een rustige vakantie.En: Bram, Lotte, and Jasper had been looking forward to a peaceful vacation here.Nl: Maar nu, nu was alles anders.En: But now, everything was different.Nl: Bram liep stilletjes op het pad.En: Bram walked quietly on the path.Nl: Hij was altijd rustig en bedachtzaam.En: He was always calm and thoughtful.Nl: Maar vandaag was zijn kalmte anders.En: But today his calmness was different.Nl: Jasper was verdwenen tijdens hun laatste wandeling.En: Jasper had disappeared during their last walk.Nl: En niemand wist wat er gebeurd was.En: And no one knew what had happened.Nl: Terwijl de zon begon te zakken, verzamelde de groep zich rond het kampvuur.En: As the sun began to set, the group gathered around the campfire.Nl: Talloze gedachten raasden door Bram's hoofd.En: Countless thoughts raced through Bram's mind.Nl: De mist werd dikker en de donkere schaduwen van het bos leken dichterbij te komen.En: The mist grew thicker and the dark shadows of the forest seemed to come closer.Nl: Lotte was ongerust.En: Lotte was worried.Nl: "Waar zou hij kunnen zijn?"En: "Where could he be?"Nl: vroeg ze met een trillende stem.En: she asked with a trembling voice.Nl: Niemand kon het antwoord geven.En: No one could give an answer.Nl: De groep begon bang en verdachtig te worden.En: The group began to feel scared and suspicious.Nl: Bram besloot zijn observaties te delen.En: Bram decided to share his observations.Nl: "Ik ga zoeken," zei hij.En: "I'm going to look," he said.Nl: Hij wilde de anderen niet verontrusten, maar hij moest weten.En: He didn't want to alarm the others, but he had to know.Nl: Hij wilde Jasper vinden.En: He wanted to find Jasper.Nl: Voor het te laat was.En: Before it was too late.Nl: Hij herinnerde zich elk detail van hun wandeling.En: He remembered every detail of their walk.Nl: Elk boom, elke steen.En: Every tree, every stone.Nl: En begon zo de route terug te lopen.En: And so he began to retrace the route.Nl: In de schaduwen vond Bram uiteindelijk iets.En: In the shadows, Bram finally found something.Nl: Het was Jasper's rugzak, half bedekt met bladeren.En: It was Jasper's backpack, half-covered with leaves.Nl: Zijn hart sloeg over.En: His heart skipped a beat.Nl: Er lag een briefje naast, halfverscholen onder stenen.En: There was a note next to it, half hidden under stones.Nl: De woorden waren cryptisch, alsof Jasper iets wilde zeggen, maar niet alles kon delen.En: The words were cryptic, as if Jasper wanted to say something but couldn't share everything.Nl: Met de aanwijzingen in gedachten vervolgde Bram zijn weg.En: With the clues in mind, Bram continued on his way.Nl: Hij vond Jasper op een open plek, weg van het pad.En: He found Jasper in a clearing, away from the path.Nl: Jasper zat stil, diep in gedachten.En: Jasper sat still, deep in thought.Nl: Het leek alsof hij weg wilde gaan, overweldigd door persoonlijke problemen die hij niet deelde.En: It seemed as if he wanted to leave, overwhelmed by personal problems he did not share.Nl: "Bram," zei Jasper zachtjes toen hij zijn vriend zag.En: "Bram," said Jasper softly when he saw his friend.Nl: "Het spijt me."En: "I'm sorry."Nl: Bram knikte en ging naast hem zitten.En: Bram nodded and sat down beside him.Nl: Daar, in die rustige hoek van het bos, spraken ze openhartig.En: There, in that quiet corner of the forest, they spoke openly.Nl: Bram begreep wat Jasper doormaakte en de stilte hielp hen beiden.En: Bram understood what Jasper was going through, and the silence helped them both.Nl: Ze keerden terug naar de groep, samen.En: They returned to the group, together.Nl: Bram had geleerd zijn observaties en zorgen te delen.En: Bram had learned to share his observations and concerns.Nl: De banden tussen de vrienden werden sterker.En: The bonds between the friends grew stronger.Nl: En hoewel de lucht nog steeds koel was, was er een nieuwe warmte tussen hen.En: And although the air was still cool, there was a new warmth between them.Nl: Hun avontuur in Berchtesgaden was niet zoals gepland, maar het was onvergetelijk.En: Their adventure in Berchtesgaden was not as planned, but it was unforgettable. Vocabulary Words:rustled: ritseldenfootsteps: voetstappenglided: gleedthoughtful: bedachtzaamgathered: verzameldecountless: tallozetrembling: trillendesuspicious: verdachtigobservations: observatiesalarmed: verontrustenretrace: terug te lopenshadows: schaduwenbackpack: rugzakcryptic: cryptischnote: briefjestones: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Sibling Reconciliation: An Amsterdam Autumn Tale
    2025/11/23
    Fluent Fiction - Dutch: Sibling Reconciliation: An Amsterdam Autumn Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-23-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De bladeren knisperden onder Femke's voeten terwijl ze de hoofdingang van de Amsterdamse Hortus Botanicus naderde.En: The leaves crackled under Femke's feet as she approached the main entrance of the Amsterdamse Hortus Botanicus.Nl: De koele herfstlucht vulde haar longen.En: The cool autumn air filled her lungs.Nl: Naast haar liep Bram, zijn handen diep in zijn zakken en zijn gezicht verborgen onder een dikke sjaal.En: Next to her walked Bram, his hands deep in his pockets and his face hidden under a thick scarf.Nl: Ze hadden elkaar zo lang genegeerd, maar nu liep ze hier met hem.En: They had ignored each other for so long, but now she was walking here with him.Nl: De sfeer was ongemakkelijk, maar Femke wist dat dit het juiste moment was.En: The atmosphere was awkward, but Femke knew that this was the right moment.Nl: Het was bijna Sinterklaas.En: It was almost Sinterklaas.Nl: Lichtjes en kleurrijke decoraties sierden de stad, en de geur van speculaas vulde de straten.En: Lights and colorful decorations adorned the city, and the smell of speculaas filled the streets.Nl: Iedereen leek blij, behalve zij en Bram.En: Everyone seemed happy, except she and Bram.Nl: Ze hadden ruzie gehad over iets kleins, iets wat nu zo onbelangrijk leek.En: They had argued about something small, something that now seemed so unimportant.Nl: Femke wilde dat alles weer normaal werd.En: Femke wanted everything to be normal again.Nl: Ze keek opzij naar Bram, die met een kleine glimlach naar de planten om hen heen keek.En: She looked sideways at Bram, who was looking at the plants around them with a small smile.Nl: “Herinner je je nog onze laatste Sinterklaas met oma?” vroeg Femke plotseling, het was een poging om de stilte te doorbreken.En: “Do you remember our last Sinterklaas with grandma?” Femke suddenly asked, in an attempt to break the silence.Nl: Bram keek opzij, een glimp van verrassing op zijn gezicht.En: Bram looked sideways, a hint of surprise on his face.Nl: "Ja," zei hij, "omdat oma altijd die zelfgebakken pepernoten had."En: "Yes," he said, "because grandma always had those homemade pepernoten."Nl: Femke lachte, "En hoe ze ons vertelde dat we ons best moesten doen om braaf te zijn voor de Goedheiligman."En: Femke laughed, "And how she told us we had to do our best to be good for the Goedheiligman."Nl: Ze kon zich niet herinneren wanneer ze voor het laatst op die manier met Bram had gelachen.En: She couldn't remember the last time she had laughed like that with Bram.Nl: Ze stopten bij een bankje naast een prachtige esdoorn.En: They stopped at a bench next to a stunning maple tree.Nl: De bomen verloren hun bladeren, net zoals zij hun oude wrok probeerden los te laten.En: The trees were losing their leaves, just as they were trying to let go of their old grudges.Nl: Femke zuchtte diep en zei: "Ik wil het goedmaken voor Sinterklaas.En: Femke sighed deeply and said: "I want to make up for Sinterklaas.Nl: Het spijt me dat ik zo koppig ben geweest."En: I'm sorry for being so stubborn."Nl: Bram sloeg een arm om haar schouder.En: Bram put an arm around her shoulder.Nl: "Ik ook.En: "Me too.Nl: Laten we het verleden gewoon vergeten en beginnen met het genieten van de tijd die we nu samen hebben," zei hij zacht.En: Let's just forget the past and start enjoying the time we have together now," he said softly.Nl: Met een gevoel van opluchting leunde Femke tegen haar broer aan.En: With a sense of relief, Femke leaned against her brother.Nl: Ze keken samen naar de bladeren die zachtjes naar beneden zweefden in de stille herfsttuin.En: They watched together as the leaves gently floated down in the quiet autumn garden.Nl: De spanning tussen hen verdween langzaam, vervangen door een geruststellende stilte.En: The tension between them slowly disappeared, replaced by a reassuring silence.Nl: Ze vertrokken later die dag met een nieuw gevoel van verbondenheid.En: They left later that day with a new sense of connection.Nl: De Hortus had zijn werk gedaan.En: The Hortus had done its job.Nl: Tegen de tijd dat ze de stad weer betraden, waren ze meer dan alleen broer en zus; ze waren weer vrienden.En: By the time they reentered the city, they were more than just brother and sister; they were friends again.Nl: Sinterklaas bracht dit jaar niet alleen cadeautjes, maar ook verzoening en vernieuwing.En: Sinterklaas brought not only gifts this year but also reconciliation and renewal.Nl: En zo, met een gedeelde lach en warme herinneringen, keerden Femke en Bram in harmonie terug naar hun gezellige huis in Amsterdam, klaar om samen Sinterklaas te vieren.En: And so, with a shared laugh and warm memories, Femke and Bram returned in harmony to their cozy home in Amsterdam, ready to celebrate Sinterklaas together. Vocabulary Words:crackled: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Blooms Amidst Chaos: The Day Amsterdam's Nachtbloem Awoke
    2025/11/23
    Fluent Fiction - Dutch: Blooms Amidst Chaos: The Day Amsterdam's Nachtbloem Awoke Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-23-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De lucht boven de Amsterdamse Hortus Botanicus was helder op die koele herfstochtend.En: The sky above the Amsterdamse Hortus Botanicus was clear on that cool autumn morning.Nl: Bladeren in tinten goud en rood lagen verspreid over de paden, terwijl de geur van de seizoenen zich mengde met de lichte kilte van de wind.En: Leaves in shades of gold and red were scattered across the paths, while the scent of the seasons mingled with the light chill of the wind.Nl: Dit was niet zomaar een dag voor Maarten.En: This was not just any day for Maarten.Nl: De zeldzame plant, de Nachtbloem, stond op het punt om voor het eerst in vijftig jaar te bloeien.En: The rare plant, the Nachtbloem, was about to bloom for the first time in fifty years.Nl: Maarten, een toegewijde botanicus, stond met zijn neus boven het glas van de kas.En: Maarten, a dedicated botanist, stood with his nose pressed against the glass of the greenhouse.Nl: Zijn vader had ooit voorspeld dat de Nachtbloem iets bijzonders zou onthullen wanneer die openging.En: His father had once predicted that the Nachtbloem would reveal something special when it opened.Nl: Maarten wilde niets liever dan deze theorie bewijzen, niet alleen voor zichzelf maar ook ter ere van zijn vader.En: Maarten wanted nothing more than to prove this theory, not just for himself but also in honor of his father.Nl: "Hoe gaat het, Maarten?"En: "How's it going, Maarten?"Nl: vroeg Sanne, zijn collega en vriendin.En: asked Sanne, his colleague and friend.Nl: Ze veegde een lok haar achter haar oor en keek nieuwsgierig naar de planten.En: She tucked a strand of hair behind her ear and looked curiously at the plants.Nl: "Het gaat goed," antwoordde Maarten.En: "It's going well," Maarten replied.Nl: "Maar ik maak me zorgen.En: "But I'm worried.Nl: De Sinterklaas voorbereidingen beginnen vandaag.En: The Sinterklaas preparations start today.Nl: Het wordt druk."En: It's going to be busy."Nl: Joris, een andere collega, voegde zich bij hen.En: Joris, another colleague, joined them.Nl: "Misschien moeten we de toegang beperken.En: "Maybe we should limit access.Nl: We kunnen niet het risico nemen dat er iets met de plant gebeurt."En: We can’t risk anything happening to the plant."Nl: Maarten knikte bedachtzaam.En: Maarten nodded thoughtfully.Nl: "Ik wil dat mensen het kunnen zien, maar ik weet niet of dat verstandig is."En: "I want people to see it, but I don't know if it’s wise."Nl: De beslissing moest snel worden genomen.En: A decision needed to be made quickly.Nl: Ze konden de tuin openen voor het publiek en de pracht van de bloeiende plant delen, of ze konden de deuren gesloten houden en ervoor zorgen dat de Nachtbloem zonder problemen kon bloeien.En: They could open the garden to the public and share the beauty of the blooming plant, or they could keep the doors closed to ensure that the Nachtbloem could bloom without issues.Nl: Plotseling klonk er muziek in de verte.En: Suddenly, music sounded in the distance.Nl: Het was het geluid van Sinterklaasliedjes, een teken dat de festiviteiten echt begonnen waren.En: It was the sound of Sinterklaasliedjes, a sign that the festivities had truly begun.Nl: Dit betekende grote menigtes en mogelijk chaos in de tuin.En: This meant large crowds and possible chaos in the garden.Nl: "Wat denk je, Maarten?"En: "What do you think, Maarten?"Nl: vroeg Sanne zacht.En: Sanne asked softly.Nl: "We hebben tijd nodig om alles goed te plannen."En: "We need time to plan everything properly."Nl: Op dat moment zag Maarten een groep mensen naderen.En: At that moment, Maarten saw a group of people approaching.Nl: Nieuwsgierigheid en opwinding waren op hun gezichten te lezen.En: Curiosity and excitement were visible on their faces.Nl: Hij voelde de druk van de menigte, maar ook het verlangen om zijn vaders visie met de wereld te delen.En: He felt the pressure of the crowd but also the desire to share his father's vision with the world.Nl: "Oké," zei Maarten met een vastberaden blik.En: "Okay," Maarten said with a determined look.Nl: "We laten kleine groepen binnen.En: "We’ll let small groups in.Nl: Jullie zorgen dat het rustig blijft."En: You make sure it stays calm."Nl: Zenuwachtig, maar vastbesloten, opende Maarten de deuren.En: Nervous but determined, Maarten opened the doors.Nl: Terwijl de mensen zachtjes naar binnen stroomden, hielden Sanne en Joris alles in de gaten.En: As people gently flowed in, Sanne and Joris kept everything under control.Nl: Even later begon de Nachtbloem langzaam te openen.En: A little later, the Nachtbloem began to slowly open.Nl: De bladeren ontvouwden zich, en een levendige blauwe kleur kwam tevoorschijn.En: The leaves unfolded, and a vibrant blue color emerged.Nl: De menigte hield de adem in.En: The crowd held its breath.Nl: ...
    続きを読む 一部表示
    19 分
  • Fossils, Friendship, and the Magic of Serendipity in Amsterdam
    2025/11/22
    Fluent Fiction - Dutch: Fossils, Friendship, and the Magic of Serendipity in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-22-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: Het was een typische herfstdag in Amsterdam.En: It was a typical autumn day in Amsterdam.Nl: Buiten vielen de bladeren sierlijk van de bomen, waardoor de straten een warme gloed kregen.En: Outside, the leaves were falling gracefully from the trees, giving the streets a warm glow.Nl: Binnen in het Natuurhistorisch Museum vulde de geur van vers gepofte pepernoten de lucht, terwijl Sinterklaasdecoraties vrolijk aan de muren hingen.En: Inside the Natuurhistorisch Museum, the scent of freshly popped pepernoten filled the air, while Sinterklaas decorations cheerfully hung on the walls.Nl: Bram, een stille, bedachtzame liefhebber van paleontologie, dwaalde door de marmeren gangen van het museum.En: Bram, a quiet, contemplative lover of paleontology, wandered through the marble hallways of the museum.Nl: Hij zocht rust te midden van de hectiek van het stadsleven.En: He sought peace amidst the hustle and bustle of city life.Nl: Ondertussen zat Sofie, een levendige universiteitsstudent, gebogen over een tentoonstelling van oude zeewezens.En: Meanwhile, Sofie, a lively university student, was bent over an exhibition of ancient sea creatures.Nl: Haar project had haar hier gebracht, op zoek naar inspiratie tussen fossielen en geschiedenis.En: Her project had brought her here, in search of inspiration among fossils and history.Nl: Ze inspecteerde een zeldzame replica van een fossiel van dichtbij.En: She inspected a rare replica of a fossil up close.Nl: Maar plotseling, terwijl ze afgeleid raakte door een voorbijlopend gezin, gleed het uit haar handen en viel het met een zachte klap op de vloer.En: But suddenly, distracted by a passing family, it slipped from her hands and landed with a soft thud on the floor.Nl: Bram, die in de buurt stond, zag het gebeuren.En: Bram, who was nearby, saw it happen.Nl: Terwijl hij de fragmenten van het fossiel oppakte, ontmoetten hun ogen elkaar.En: As he picked up the fragments of the fossil, their eyes met.Nl: "Laat me je helpen," zei hij, zijn stem zacht maar vriendelijk.En: "Let me help you," he said, his voice soft but friendly.Nl: Sofie lachte verontschuldigend.En: Sofie laughed apologetically.Nl: "Dank je.En: "Thank you.Nl: Ik schrok meer dan het fossiel, denk ik."En: I think I was more shocked than the fossil was."Nl: Met het fossiel veilig terug op de standaard, begon Sofie vol vragen over fossielen te praten.En: With the fossil safely back on the stand, Sofie began to ask questions about fossils.Nl: Bram overwon zijn aanvankelijke aarzeling en raakte al snel betrokken bij het gesprek.En: Bram overcame his initial hesitation and soon found himself engaged in the conversation.Nl: Haar enthousiasme werkte aanstekelijk.En: Her enthusiasm was contagious.Nl: "Wil je soms een kop koffie?"En: "Would you like a cup of coffee?"Nl: vroeg Sofie dapper na een tijdje.En: asked Sofie bravely after a while.Nl: Ze wilde de discussie voortzetten, vooral nu ze door zijn kennis geprikkeld was.En: She wanted to continue the discussion, especially now that her curiosity was piqued by his knowledge.Nl: Verrast door zijn eigen impuls om ja te zeggen, stemde Bram in.En: Surprised by his own impulse to say yes, Bram agreed.Nl: Ze liepen samen naar het cafetaria van het museum, waar de geur van vers gebak hen verwelkomde.En: They walked together to the museum's cafeteria, where the smell of fresh pastries welcomed them.Nl: Bij de koffie werd het gesprek levendig en vol gelach.En: Over coffee, the conversation became lively and full of laughter.Nl: Bram vertelde verhalen over afgelegen fossielenlocaties, terwijl Sofie hem verhalen vertelde over haar favoriete projecten.En: Bram shared stories about remote fossil locations, while Sofie told him about her favorite projects.Nl: Ze ontdekten dat ze meer gemeen hadden dan ze hadden verwacht.En: They discovered they had more in common than they had expected.Nl: Er ontstond een onverwachte klik tussen hen.En: An unexpected connection formed between them.Nl: Uren leken in minuten voorbij te gaan.En: Hours seemed to pass in minutes.Nl: Uiteindelijk liepen ze samen het museum uit.En: Eventually, they walked out of the museum together.Nl: De lucht was fris, en de herfstbladeren knisperden onder hun voeten.En: The air was crisp, and the autumn leaves crunched under their feet.Nl: "Ik heb echt genoten van vandaag," zei Sofie met een glimlach.En: "I really enjoyed today," said Sofie with a smile.Nl: Bram knikte, een warmte in zijn borst die hij lange tijd niet had gevoeld.En: Bram nodded, a warmth in his chest that he hadn't felt in a long time.Nl: "Ik ook," antwoordde hij.En: "I did too," he replied.Nl: "Laten we snel weer afspreken."En: "Let's meet again soon."Nl: Met die belofte gingen ze hun eigen weg, zich verheugend op hun volgende ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • When Nature Meets Art: A Museum Encounter Sparks Friendship
    2025/11/22
    Fluent Fiction - Dutch: When Nature Meets Art: A Museum Encounter Sparks Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-22-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: In de herfst zijn de bladeren van de bomen gevallen en bedekken de straten als een kleurrijk tapijt.En: In the autumn, the leaves have fallen from the trees and cover the streets like a colorful carpet.Nl: Het is een perfecte dag om het Natuurhistorisch Museum te bezoeken.En: It's a perfect day to visit the Natuurhistorisch Museum.Nl: Bram loopt langzaam door de grote gangen van het museum, geënspireerd door de grijze dinosaurusschedels die trots boven zijn hoofd uitsteken.En: Bram walks slowly through the large halls of the museum, inspired by the gray dinosaur skulls that proudly jut out above his head.Nl: Hij is een beetje nerveus.En: He's a bit nervous.Nl: Hij moet een onderwerp voor zijn biologiestudieproject vinden.En: He needs to find a topic for his biology study project.Nl: Tegelijkertijd loopt Elise door de tentoonstelling "Kunst en Natuur".En: At the same time, Elise walks through the "Art and Nature" exhibition.Nl: Ze bestudeert een schilderij van een oude jungle, gemaakt door een artiest die inspiratie vond in de natuur.En: She studies a painting of an ancient jungle, created by an artist who found inspiration in nature.Nl: Elise is bezig met onderzoek voor haar nieuwe paper en haar hoofd zit vol ideeën.En: Elise is conducting research for her new paper, and her head is full of ideas.Nl: Ze heeft niet veel oog voor de mensen om haar heen.En: She doesn't pay much attention to the people around her.Nl: Bram hoort opeens een stem, helder en nieuwsgierig.En: Suddenly, Bram hears a voice, clear and curious.Nl: Het is Elise.En: It's Elise.Nl: Ze stelt een vraag aan de curator over de invloed van biodiversiteit op kunst.En: She is asking the curator a question about the influence of biodiversity on art.Nl: Bram voelt zijn hart sneller kloppen.En: Bram feels his heart beat faster.Nl: Dit is zijn kans om met iemand te praten.En: This is his chance to talk to someone.Nl: Voorzichtig stijgt zijn nieuwsgierigheid boven zijn verlegenheid uit.En: Carefully, his curiosity rises above his shyness.Nl: Hij loopt naar Elise toe.En: He walks up to Elise.Nl: "Wat een interessante vraag," zegt Bram zacht.En: "What an interesting question," Bram says softly.Nl: Elise kijkt op en glimlacht verrast.En: Elise looks up and smiles, surprised.Nl: "Dank je," antwoordt ze hartelijk.En: "Thank you," she replies warmly.Nl: Hun gesprek begint simpel, maar al snel raken ze verdiept in een discussie over de verbinding van natuur en kunst.En: Their conversation starts simply, but soon they're engrossed in a discussion about the connection between nature and art.Nl: De sfeer van het museum is ideaal voor hun gesprek.En: The atmosphere of the museum is ideal for their conversation.Nl: De gedempte lichten en de echo van voetstappen om hen heen creëren een intieme omgeving.En: The dimmed lights and the echo of footsteps around them create an intimate setting.Nl: Bram vertelt Elise over zijn liefde voor de natuur.En: Bram tells Elise about his love for nature.Nl: Elise deelt haar passie voor kunstgeschiedenis.En: Elise shares her passion for art history.Nl: Hun gesprek voelt anders dan het soort gesprekken dat Elise normaal voert.En: Their conversation feels different from the kind of conversations Elise usually has.Nl: Er is een onverwachte klik.En: There is an unexpected click.Nl: Als hun gesprek ten einde loopt, beseft Bram dat hij iets belangrijks heeft overwonnen.En: As their conversation comes to an end, Bram realizes he has overcome something important.Nl: Zijn schroom heeft plaatsgemaakt voor vertrouwen.En: His shyness has made way for confidence.Nl: Elise ziet in dat het oké is om ruimte voor het onverwachte te laten en dat het zelfs inspirerend kan zijn.En: Elise sees that it's okay to leave room for the unexpected and that it can even be inspiring.Nl: "We moeten nog eens samen een museum bezoeken," stelt Elise voor.En: "We should visit a museum together sometime," Elise suggests.Nl: Bram knikt enthousiast.En: Bram nods enthusiastically.Nl: "Zeker.En: "Definitely.Nl: Ik zal je mijn favoriete plekken in het natuurgedeelte laten zien," belooft hij.En: I'll show you my favorite spots in the nature section," he promises.Nl: Ze wisselen telefoonnummers uit, en met een laatste blik verlaten ze het museum.En: They exchange phone numbers, and with a final glance, they leave the museum.Nl: Ze stappen de herfstlucht in.En: They step into the autumn air.Nl: Elise en Bram weten beiden dat dit het begin is van meer dan alleen een goede vriendschap.En: Elise and Bram both know that this is the beginning of more than just a good friendship.Nl: Het is een wekelijkse ontdekkingsreis door musea, een groei in kennis en misschien zelfs een gedeelde toekomst.En: It's a weekly journey of discovery through museums, a growth ...
    続きを読む 一部表示
    16 分