-
サマリー
あらすじ・解説
[✐1. Adagio, 2. Andante] V(ます)+たくないです don't want to ....
“I don’t want to do anything.”
[00:07]
Hello everyone. How are you doing? I don’t feel like doing anything today. Don’t you have such a day?
[00:17]
Let’s practice “〜takunaidesu(don’t want to)”.
Repeat after me
[00:23]
1. go [Masu form] – ikitakunaidesu
2. buy [Masu form] – kaitakunaidesu
3. eat [Masu form] – tabetakunaidesu
4. see/watch [Masu form] – mitakunaidesu
5. do [Masu form] – shitakunaidesu
[01:03]
So far so good?
Repeat after me
[01:07]
1. I don’t want to get out of the bed.
2. I don’t want to wash my face.
3. I don’t want to brush my teeth.
4. I don’t want to shave.
5. I don’t want to take off my pyjamas.
6. I don’t want to eat breakfast.
[02:08]
Ah, even so, I’d love to have a cup of coffee.
Repeat after me
[02:16]
1. I don’t want to clean the room.
2. I don’t want to do the laundry.
3. I don’t want to mow the grass.
4. I don’t want to replace the light bulb.
5. I don’t want to cook.
[03:12]
Now, make a sentence with the opposite meaning.
For example,
[03:18]
I want to drink coffee.
→ I don’t want to drink coffee.
OK?
=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
「なにも したくないです。」
[00:07]
みなさん、こんにちは。おげんきですか。わたしは、きょうは、なにもしたくないです。みなさんにも そういう ひ が ありませんか。
[00:17]
では、「〜たくないです」を れんしゅうしましょう。
Repeat after me
[00:23]
1. いきます- いきたくないです
2. かいます- かいたくないです
3. たべます - たべたくないです
4. みます – みたくないです
5. します – したくないです
[01:03]
ここまでOKですね。
Repeat after me
[01:07]
1. ベッドから でたくないです。
2. かおを あらいたくないです。
3. はを みがきたくないです。
4. ひげを そりたくないです。
(ひげをそる = shave)
5. パジャマを ぬぎたくないです。
6. ちょうしょくを たべたくないです。
[02:08]
あ、でもコーヒーは のみたいです。
Repeat after me
[02:16]
1. へやの そうじを したくないです。
2. せんたくを したくないです。
3. くさかりを したくないです。
4. でんきゅうを とりかえたくないです。
5. りょうりを したくないです。
[03:12]
では、つぎのように はんたいの いみの ぶんをつくります。
たとえば、
[03:18]
コーヒーを のみたいです
→ コーヒーを のみたくないです。
いいですか。
Support the show
=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
Need more translation & transcript? Become a patron: More episodes with full translation and Japanese transcripts. Members-only podcast feed for your smartphone app. Japanese Swotter on Patreon
Note: English translations might sound occasionally unnatural as English, as I try to preserve the structure and essence of the original Japanese.