• Courage on the Vysoké Tatry: A Ski Adventure in Silence

  • 2025/01/20
  • 再生時間: 16 分
  • ポッドキャスト

Courage on the Vysoké Tatry: A Ski Adventure in Silence

  • サマリー

  • Fluent Fiction - Slovak: Courage on the Vysoké Tatry: A Ski Adventure in Silence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-01-20-23-34-01-sk Story Transcript:Sk: Marek sa obliekol do teplej lyžiarskej bundy.En: Marek dressed in a warm ski jacket.Sk: Z okna hotela videl snežnú krajinu Vysokých Tatier.En: From the window of the hotel, he saw the snowy landscape of the Vysoké Tatry.Sk: Snehové vločky padali jemne ako perie a ticho obklopovalo celú dolinu.En: Snowflakes fell gently like feathers, and silence enveloped the entire valley.Sk: Bol s Lenkou a Jozefom na zimnom pobyte, užívali si fašiangy — čas zábavy a karnevalov.En: He was with Lenka and Jozef on a winter getaway, enjoying fašiangy — a time of fun and carnivals.Sk: Dnes sa chystali na dlhý deň na svahu.En: Today, they were preparing for a long day on the slope.Sk: Všetci traja nastúpili na lanovku, ktorá ich mala vyviesť hore na kopec.En: All three boarded the cable car, which was supposed to take them up the hill.Sk: Marek cítil jemné napätie, keď sa lanovka pohla.En: Marek felt a slight tension as the cable car started moving.Sk: Bol skúsený lyžiar, ale výšky mu vždy robili problémy.En: He was an experienced skier, but heights always gave him trouble.Sk: Vedľa neho sedela Lenka, ktorá mu pevne stisla ruku.En: Next to him sat Lenka, who squeezed his hand tightly.Sk: "Neboj sa, bude to v poriadku," povedala upokojujúco.En: "Don't worry, it will be alright," she said reassuringly.Sk: Jozef bol vo svojom živle.En: Jozef was in his element.Sk: S nadšením sledoval výhľad a plánoval, ako najrýchlejšie zísť dolu svahom.En: He enthusiastically watched the view and planned how to get down the slope as quickly as possible.Sk: Keď lanovka dorazila do polovice, zrazu sa zastavila.En: When the cable car reached halfway, it suddenly stopped.Sk: Zostali visieť vysoko nad zemitou krajinou.En: They were left hanging high above the earthy landscape.Sk: Vietor začal silnieť a sneh sa zmiešal do hustej snehovej búrky.En: The wind started to strengthen, and the snow mixed into a dense snowstorm.Sk: Marek zatvoril oči a zhlboka sa nadýchol.En: Marek closed his eyes and took a deep breath.Sk: Tep mu zrýchľoval.En: His pulse quickened.Sk: "Čo budeme robiť?En: "What are we going to do?"Sk: " spýtal sa Jozef, zatiaľ čo Marek bojoval s vnútornými démonmi.En: Jozef asked, while Marek battled with his inner demons.Sk: Jozef navrhol, že by mali signalizovať o pomoc, mávnutím bundy.En: Jozef suggested they should signal for help by waving a jacket.Sk: Lenka sa snažila udržať náladu ľahkú, usmievala sa a hovorila o tom, že každá búrka raz pominie.En: Lenka tried to keep the mood light, smiling and talking about how every storm eventually passes.Sk: Chvíle sa zdali nekonečné.En: Moments seemed endless.Sk: Marek cítil, ako mu dôvera Lenky pomáha.En: Marek felt how Lenka's confidence helped him.Sk: Rozhodol sa zostať pokojným.En: He decided to stay calm.Sk: Ak vyjadrí strach, mohol by všetkých znervózniť.En: If he expressed fear, he could make everyone nervous.Sk: Skúsil Jozefovi vysvetliť, že je lepšie čakať, než riskovať, že ich nikto nevidí.En: He tried to explain to Jozef that it's better to wait than to risk not being seen.Sk: Počasie sa zhoršovalo, vetry sa nahlas ozývali pomedzi stromy.En: The weather worsened, the winds howled loudly through the trees.Sk: Potom lanovka opäť zaškrípala a ozvalo sa oznámenie, ktoré vietor zafúkal do nezrozumiteľných zvukov.En: Then the cable car creaked again, and an announcement came, which the wind blew into unintelligible sounds.Sk: Marek sa pevnejšie chytil sedačky.En: Marek gripped the seat more firmly.Sk: Musel zachovať rozvahu.En: He had to stay composed.Sk: Očami hľadal Lenkin uvoľnený pohľad a rozhodol sa jej dôverovať.En: He sought Lenka's relaxed gaze and decided to trust her.Sk: Po chvíli, ktorá sa zdala ako večnosť, sa lanovka pohla.En: After what seemed like an eternity, the cable car moved.Sk: Pomaly stúpala hore, až nakoniec dosiahli vrchol.En: It slowly ascended until they finally reached the top.Sk: Všetci traja vystúpili s úľavou.En: All three got off with relief.Sk: Nepadli žiadne zbytočné slová, objali sa v tichu.En: No unnecessary words were spoken; they embraced in silence.Sk: Marek cítil, ako sa jeho strach pomaly rozplýva.En: Marek felt his fear slowly dissipate.Sk: Sily, ktoré našiel v sebe, ho prekvapili.En: The strength he found within himself surprised him.Sk: Uvedomil si, že ani v ťažkostiach nie je sám.En: He realized that even in difficulties, he was not alone.Sk: Lenka a Jozef mu boli oporou a teraz, so snehom chrumkajúcim pod lyžami, bol pripravený spustiť sa dolu kopcom, voľný ako vták.En: Lenka and Jozef were his support, and now, with snow crunching under his skis, he was ready to glide down the ...
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Fluent Fiction - Slovak: Courage on the Vysoké Tatry: A Ski Adventure in Silence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-01-20-23-34-01-sk Story Transcript:Sk: Marek sa obliekol do teplej lyžiarskej bundy.En: Marek dressed in a warm ski jacket.Sk: Z okna hotela videl snežnú krajinu Vysokých Tatier.En: From the window of the hotel, he saw the snowy landscape of the Vysoké Tatry.Sk: Snehové vločky padali jemne ako perie a ticho obklopovalo celú dolinu.En: Snowflakes fell gently like feathers, and silence enveloped the entire valley.Sk: Bol s Lenkou a Jozefom na zimnom pobyte, užívali si fašiangy — čas zábavy a karnevalov.En: He was with Lenka and Jozef on a winter getaway, enjoying fašiangy — a time of fun and carnivals.Sk: Dnes sa chystali na dlhý deň na svahu.En: Today, they were preparing for a long day on the slope.Sk: Všetci traja nastúpili na lanovku, ktorá ich mala vyviesť hore na kopec.En: All three boarded the cable car, which was supposed to take them up the hill.Sk: Marek cítil jemné napätie, keď sa lanovka pohla.En: Marek felt a slight tension as the cable car started moving.Sk: Bol skúsený lyžiar, ale výšky mu vždy robili problémy.En: He was an experienced skier, but heights always gave him trouble.Sk: Vedľa neho sedela Lenka, ktorá mu pevne stisla ruku.En: Next to him sat Lenka, who squeezed his hand tightly.Sk: "Neboj sa, bude to v poriadku," povedala upokojujúco.En: "Don't worry, it will be alright," she said reassuringly.Sk: Jozef bol vo svojom živle.En: Jozef was in his element.Sk: S nadšením sledoval výhľad a plánoval, ako najrýchlejšie zísť dolu svahom.En: He enthusiastically watched the view and planned how to get down the slope as quickly as possible.Sk: Keď lanovka dorazila do polovice, zrazu sa zastavila.En: When the cable car reached halfway, it suddenly stopped.Sk: Zostali visieť vysoko nad zemitou krajinou.En: They were left hanging high above the earthy landscape.Sk: Vietor začal silnieť a sneh sa zmiešal do hustej snehovej búrky.En: The wind started to strengthen, and the snow mixed into a dense snowstorm.Sk: Marek zatvoril oči a zhlboka sa nadýchol.En: Marek closed his eyes and took a deep breath.Sk: Tep mu zrýchľoval.En: His pulse quickened.Sk: "Čo budeme robiť?En: "What are we going to do?"Sk: " spýtal sa Jozef, zatiaľ čo Marek bojoval s vnútornými démonmi.En: Jozef asked, while Marek battled with his inner demons.Sk: Jozef navrhol, že by mali signalizovať o pomoc, mávnutím bundy.En: Jozef suggested they should signal for help by waving a jacket.Sk: Lenka sa snažila udržať náladu ľahkú, usmievala sa a hovorila o tom, že každá búrka raz pominie.En: Lenka tried to keep the mood light, smiling and talking about how every storm eventually passes.Sk: Chvíle sa zdali nekonečné.En: Moments seemed endless.Sk: Marek cítil, ako mu dôvera Lenky pomáha.En: Marek felt how Lenka's confidence helped him.Sk: Rozhodol sa zostať pokojným.En: He decided to stay calm.Sk: Ak vyjadrí strach, mohol by všetkých znervózniť.En: If he expressed fear, he could make everyone nervous.Sk: Skúsil Jozefovi vysvetliť, že je lepšie čakať, než riskovať, že ich nikto nevidí.En: He tried to explain to Jozef that it's better to wait than to risk not being seen.Sk: Počasie sa zhoršovalo, vetry sa nahlas ozývali pomedzi stromy.En: The weather worsened, the winds howled loudly through the trees.Sk: Potom lanovka opäť zaškrípala a ozvalo sa oznámenie, ktoré vietor zafúkal do nezrozumiteľných zvukov.En: Then the cable car creaked again, and an announcement came, which the wind blew into unintelligible sounds.Sk: Marek sa pevnejšie chytil sedačky.En: Marek gripped the seat more firmly.Sk: Musel zachovať rozvahu.En: He had to stay composed.Sk: Očami hľadal Lenkin uvoľnený pohľad a rozhodol sa jej dôverovať.En: He sought Lenka's relaxed gaze and decided to trust her.Sk: Po chvíli, ktorá sa zdala ako večnosť, sa lanovka pohla.En: After what seemed like an eternity, the cable car moved.Sk: Pomaly stúpala hore, až nakoniec dosiahli vrchol.En: It slowly ascended until they finally reached the top.Sk: Všetci traja vystúpili s úľavou.En: All three got off with relief.Sk: Nepadli žiadne zbytočné slová, objali sa v tichu.En: No unnecessary words were spoken; they embraced in silence.Sk: Marek cítil, ako sa jeho strach pomaly rozplýva.En: Marek felt his fear slowly dissipate.Sk: Sily, ktoré našiel v sebe, ho prekvapili.En: The strength he found within himself surprised him.Sk: Uvedomil si, že ani v ťažkostiach nie je sám.En: He realized that even in difficulties, he was not alone.Sk: Lenka a Jozef mu boli oporou a teraz, so snehom chrumkajúcim pod lyžami, bol pripravený spustiť sa dolu kopcom, voľný ako vták.En: Lenka and Jozef were his support, and now, with snow crunching under his skis, he was ready to glide down the ...
activate_buybox_copy_target_t1

Courage on the Vysoké Tatry: A Ski Adventure in Silenceに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。