『FluentFiction - Slovak』のカバーアート

FluentFiction - Slovak

FluentFiction - Slovak

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Dino Date: A Whimsical Museum Surprise
    2025/11/22
    Fluent Fiction - Slovak: Dino Date: A Whimsical Museum Surprise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-22-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Marek pozorne študoval plán Natural History Museum v Bratislave.En: Marek was carefully studying the plan of the Natural History Museum in Bratislava.Sk: Vonku bola jeseň, lístie farebné na stromoch a vietor jemne poletoval.En: Outside, it was autumn, with colorful leaves on the trees and the wind gently swirling.Sk: Marek, chcel urobiť prekvapenie pre Alenu.En: Marek wanted to create a surprise for Alena.Sk: Marek a jeho najlepší kamarát Jozef prešli hlavné haly, kým nenašli pokojné miesto – priamo pred výstavou dinosaurov.En: Marek and his best friend Jozef went through the main halls until they found a quiet spot—right in front of the dinosaur exhibit.Sk: „Naozaj sme správne zvolili toto miesto?En: "Did we really choose the right place?"Sk: “ pýtal sa Jozef s nedôverou.En: Jozef asked doubtfully.Sk: „Nie je to trochu zvláštne?En: "Isn't it a bit strange?"Sk: “Marek sa usmial.En: Marek smiled.Sk: „Bude to nezabudnuteľné.En: "It will be unforgettable.Sk: Alena to ocení.En: Alena will appreciate it."Sk: “Prichystali piknikový kôš a deku na zem.En: They prepared a picnic basket and laid a blanket on the ground.Sk: Marek mal pre Alenu pripravený rovnako špeciálny darček - kyticu z jesenných listov.En: Marek had a special gift for Alena as well—a bouquet made of autumn leaves.Sk: Chcel jej ukázať, ako moc si ju váži.En: He wanted to show her how much he valued her.Sk: Jozef sa usmial a pomohol mu.En: Jozef smiled and helped him.Sk: Boli priateľmi od detstva a vedel, že Marek má dobré úmysly, hoci jeho plány boli niekedy extravagantné.En: They had been friends since childhood, and he knew that Marek had good intentions, even though his plans were sometimes extravagant.Sk: Alena dorazila načas, prekvapená Marekovou iniciatívou.En: Alena arrived on time, surprised by Marek's initiative.Sk: Sadla si na deku a usmiala sa na Mareka.En: She sat down on the blanket and smiled at Marek.Sk: „Čo si to vymyslel tentoraz?En: "What have you come up with this time?"Sk: “Marek sa začervenal.En: Marek blushed.Sk: „Len som chcel, aby si vedela, ako veľa pre mňa znamenáš.En: "I just wanted you to know how much you mean to me."Sk: “V tej chvíli sa do miestnosti nahrnul turistický sprievod.En: At that moment, a tourist group flooded into the room.Sk: Zrazu všetci začali konať, akoby piknik patrilo k výstave, a začali fotografovať.En: Suddenly, everyone started acting as if the picnic was part of the exhibit and began taking photos.Sk: Ľudia sa smiali, deti ukazovali prstami na keksy a červené jabĺčka.En: People laughed, and children pointed at the cookies and red apples.Sk: Marek bol nervózny, ale Alena sa len zasmiala.En: Marek was nervous, but Alena just laughed.Sk: „Toto je úžasné, kto by to bol povedal, že sa nám podarí stať atrakciou múzea!En: "This is amazing, who would have thought we'd become a museum attraction!"Sk: “ zažartoval Jozef.En: joked Jozef.Sk: Múzeum sa rýchlo zaplnilo smiechom.En: The museum quickly filled with laughter.Sk: Našťastie, aj zamestnanci múzea sa len schuti zasmiali a nechali piknik pokračovať.En: Fortunately, even the museum staff laughed heartily and allowed the picnic to continue.Sk: Po chvíli Marek podaroval Alene kyticu z listov.En: After a while, Marek gave Alena the bouquet of leaves.Sk: Alena bola dojatá.En: Alena was touched.Sk: „Si ten najšialenejší a najmilší človek, akého poznám,“ povedala s úsmevom.En: "You're the craziest and most adorable person I know," she said with a smile.Sk: „Myslím, že nabudúce by sme mohli vopred zavolať múzeum, keď budeš mať ďalší nápad,“ zašepkal Jozef Marekovi.En: "I think next time we should call the museum in advance when you have another idea," Jozef whispered to Marek.Sk: Marek prikývol a obaja sa zasmiali.En: Marek nodded, and they both laughed.Sk: Zistil, že aj keď jeho plány nie vždy vychádzajú tak, ako si predstavoval, láska a smiech sú niekedy to najdôležitejšie.En: He realized that even if his plans don’t always turn out as he envisioned, love and laughter are sometimes the most important things.Sk: Alena si cenila Marekovu spontánnosť a jeho kreativitu.En: Alena appreciated Marek's spontaneity and his creativity.Sk: To bolo pre všetkých vzácne popoludnie, ktoré si postupne ukladali do svojich najkrajších spomienok.En: It was a precious afternoon for everyone, which gradually became one of their most beautiful memories. Vocabulary Words:carefully: pozorneautumn: jeseňgently: jemneexhibit: výstavadoubtfully: s nedôverouunforgettable: nezabudnuteľnébouquet: kyticavalued: vážiintentions: úmyslyextravagant: extravagantnéinitiative: iniciatívablushed: začervenaltourist: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Priceless Gifts: A Christmas Journey of Heartfelt Creativity
    2025/11/22
    Fluent Fiction - Slovak: Priceless Gifts: A Christmas Journey of Heartfelt Creativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-22-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Hustý dych jesene sa pomaly premieňal na chladnú pieseň zimy, keď Marek, Ivana a Janka prechádzali bránami Prírodovedného múzea v Bratislave.En: The dense breath of autumn was slowly transforming into the cold song of winter as Marek, Ivana, and Janka passed through the gates of the Prírodovedné múzeum (Natural History Museum) in Bratislava.Sk: Vo vnútri bolo príjemné teplo a múzeum žiarilo vianočnými ozdobami.En: Inside, there was a pleasant warmth, and the museum glowed with Christmas decorations.Sk: Vzduch voňal po dreve a starých knihách, zmiešaný so slabým vánkom vetra, ktorý sem-tam prenikal cez dvere.En: The air smelled of wood and old books, mixed with a faint breeze that occasionally crept through the doors.Sk: Marek, s rozžiarenými očami, hľadal ten pravý darček pre každého z jeho priateľov a rodinu.En: Marek, with eyes lit up, was searching for the perfect gift for each of his friends and family.Sk: Bol nadšený, ale aj trochu roztržitý.En: He was excited but also a bit distracted.Sk: "Chcem nájsť niečo naozaj jedinečné," povedal vzrušene.En: "I want to find something truly unique," he said eagerly.Sk: Ivana, ktorá kráčala vedľa, ho jemne objala okolo ramien.En: Ivana, walking beside him, gently hugged him around the shoulders.Sk: "Marek, treba sa držať plánu.En: "Marek, we need to stick to the plan.Sk: Nezabudni na rozpočet," pripomenula trpezlivo.En: Don't forget about the budget," she reminded him patiently.Sk: Janka už bola v inom svete, očarená vitrínami plnými dinosaurov a vzácnych minerálov.En: Janka was already in another world, captivated by the display cases full of dinosaurs and rare minerals.Sk: V malom obchodíku múzea, plnom zaujímavých, ale drahých predmetov, Marek pocítil tlak.En: In the museum's small shop, full of interesting but expensive items, Marek felt the pressure.Sk: "Ako mám potešiť všetkých a nezruinovať sa?En: "How can I make everyone happy without going broke?"Sk: " zašomral si pre seba a zamyslene pozeral na poličky.En: he murmured to himself, thoughtfully gazing at the shelves.Sk: Ceny tam boli vysoké, no Marek nebol pripravený vzdať sa svojho sna.En: The prices were high, but Marek wasn't ready to give up on his dream.Sk: Možno len musel byť o trochu kreatívnejší.En: Maybe he just had to be a bit more creative.Sk: O chvíľu neskôr, Marek objavil starú knihu o slovenských rozprávkach skrytú medzi inými knihami.En: A moment later, Marek discovered an old book about Slovak fairy tales hidden among other books.Sk: Kniha bola krásne ilustrovaná a mala čaro slovenského folklóru.En: The book was beautifully illustrated and had the charm of Slovak folklore.Sk: "To je ono!En: "This is it!"Sk: " usmial sa Marek, keď mu do hlavy prišiel nový nápad.En: Marek smiled as a new idea came to him.Sk: Z knihy načerpal inšpiráciu a rozhodol sa vytvoriť malé darčekové sady.En: From the book, he drew inspiration and decided to create small gift sets.Sk: Každému členovi rodiny zostavil niečo osobné a špeciálne – niekedy to bola miniatúrna kniha, kúsok minerálu alebo suvenír z múzea.En: For each family member, he put together something personal and special—sometimes it was a miniature book, a piece of mineral, or a souvenir from the museum.Sk: Kombinoval kúsky, ktoré boli cenovo dostupné, no láska a myšlienka v nich boli nevyčísliteľné.En: He combined pieces that were affordable, but the love and thought in them were priceless.Sk: Na Štedrý večer, každý, kto otvoril Marekov darček, našiel niečo, čo mu pripomínalo ich spoločné chvíle, krajinu alebo rodinnú históriu.En: On Christmas Eve, everyone who opened Marek's gift found something that reminded them of their shared moments, the land, or family history.Sk: Darčeky neboli drahé, ale ich hodnota tkvie v neoceniteľnom osobnom prepojení.En: The gifts weren't expensive, but their value lay in the priceless personal connection.Sk: Marek sa usmial a rozmýšľal, ako sa za tento čas naučil, že skutočné darčeky prichádzajú zo srdca.En: Marek smiled and thought about how he learned over this time that true gifts come from the heart.Sk: Ivana a Janka ho pochválili za jeho vynaliezavosť.En: Ivana and Janka praised him for his ingenuity.Sk: Jas žiariacich očí jeho blízkych bol pre neho tým najväčším vianočným darom.En: The light in the shining eyes of his loved ones was the greatest Christmas gift for him. Vocabulary Words:dense: hustýbreath: dychtransforming: premieňalglowed: žiarilofaint: slabýmoccasionally: sem-tamcrept: prenikaleagerly: vzrušenereminded: pripomenuladisplay cases: vitrínamicaptivated: očarenáthoughtfully: zamyslenegazing: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Mystical Bloom: Secrets of the Once-in-Seven-Years Flower
    2025/11/21
    Fluent Fiction - Slovak: Mystical Bloom: Secrets of the Once-in-Seven-Years Flower Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-21-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V Bratislavskej Botanickej záhrade, kde lístie padalo a cesta bola pokrytá kobercom zlatých a hnedých listov, sa Jozef vydal k skleníku.En: In the Bratislava Botanical Garden, where the leaves were falling and the path was covered with a carpet of golden and brown leaves, Jozef made his way to the greenhouse.Sk: Skleník skrýval vzácny kvet, ktorý kvitol len raz za sedem rokov.En: The greenhouse hid a rare flower that bloomed only once every seven years.Sk: Jozefovi sa tento kvet podarilo vypestovať a mal k nemu osobný vzťah.En: Jozef had managed to cultivate this flower and had a personal connection to it.Sk: Po nekonečných rokoch výskumu to bol jeho najväčší úspech.En: After years of endless research, it was his greatest success.Sk: Martina, novinárka so záujmom o záhady, kráčala vedľa neho.En: Martina, a journalist with a keen interest in mysteries, walked beside him.Sk: Bola skeptická, ale niečo ju priťahovalo.En: She was skeptical, but something attracted her.Sk: Možno Jozefov zápal, možno podivnosť celej situácie.En: Perhaps it was Jozef's passion, perhaps the oddity of the entire situation.Sk: Kvety vädnú, ale tento rástol do krásy len raz za sedem rokov.En: Flowers wither, but this one grew into beauty only once every seven years.Sk: To malo byť veľkolepé, ale teraz, keď sa blížil deň kvitnutia, začal vädnúť.En: It was supposed to be spectacular, but now, as the day of blooming approached, it began to wither.Sk: „Je to záhada,“ povzdychol si Jozef.En: "It's a mystery," sighed Jozef.Sk: „Niečo, čo nemôžem pochopiť.En: "Something I can't comprehend."Sk: “Martina sa zastavila, prehliadajúc zelené, ale unavené listy.En: Martina stopped, surveying the green but tired leaves.Sk: „A čo ak je niečo viac?En: "And what if there's something more?Sk: Možno to nie je čistá biologická anomália.En: Maybe it's not just a pure biological anomaly."Sk: “Jozef sa na ňu pozrel a potom sa rozhodol zveriť jej tajomstvo.En: Jozef looked at her and then decided to confide in her a secret.Sk: „Legenda hovorí, že ak sa kvetu dotknú ľudia bez viery, odstráni sa jeho krása.En: "Legend has it that if the flower is touched by people without faith, its beauty is removed."Sk: “Martina prikývla, ale zatiaľ nedala svoju dôveru jeho slovám.En: Martina nodded, but she still withheld her trust in his words.Sk: Spoločne začali hľadať riešenie.En: Together they began to search for a solution.Sk: V skleníku panoval pokoj, zatiaľ čo svet mimo sa chystal na sviatok Všetkých svätých.En: There was calm in the greenhouse, while the world outside was preparing for All Saints' Day.Sk: Konať museli rýchlo.En: They had to act quickly.Sk: Prišla noc a so sebou priviedla ticho.En: The night arrived, bringing with it silence.Sk: Jozef a Martina hľadali odpovede.En: Jozef and Martina searched for answers.Sk: Naraz učuli zvláštny šum.En: Suddenly, they heard a strange noise.Sk: Zvonku boli kvapky vody na skle, ale nie bežný dážď - niečo spletitého.En: Outside, there were drops of water on the glass, but not the usual rain - something intricate.Sk: Skleník mal únik.En: The greenhouse had a leak.Sk: Chemikálie z neďaleko vlhkého vzduchu prenikali dnu.En: Chemicals from the nearby damp air were seeping inside.Sk: Martina pomohla Jozefovi nájsť pôvod problému a spoločne vyriešili únik.En: Martina helped Jozef find the source of the problem and together they resolved the leak.Sk: Každý mal svoju úlohu.En: Each had their role.Sk: Jozef sa viac otváral a Martina začala pochybovať o čistej logike.En: Jozef became more open, and Martina began to doubt pure logic.Sk: Východ slnka bol nádherný.En: The sunrise was magnificent.Sk: Spolu stáli pred kvetom, ktorý sa otvoril v celej svojej nádhere.En: Together they stood before the flower, which opened in all its splendor.Sk: Jozef cítil radosť, keď videl, ako kvet ožil.En: Jozef felt joy as he watched the flower come to life.Sk: Martina pritom pochopila, že niekedy sú veci hlbšie, než ich na prvý pohľad vidíme.En: Martina, meanwhile, understood that sometimes things are deeper than they first appear.Sk: Pre oboch to bola lekcia.En: For both, it was a lesson.Sk: Jozef sa naučil prijímať pomoc, zatiaľ čo Martina začala oceňovať tajomstvá prírody.En: Jozef learned to accept help, while Martina began to appreciate nature's mysteries.Sk: A tak v kombinácii mystiky s viedou našli cestu ku kráse.En: And so, in the combination of mysticism with science, they found their way to beauty.Sk: Skleník sa naplnil nádherou, ktorá pretrvala ešte dlho po ich odchode.En: The greenhouse was filled with splendor that lasted long after their ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
まだレビューはありません