『FluentFiction - Slovak』のカバーアート

FluentFiction - Slovak

FluentFiction - Slovak

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • From Doubt to Triumph: Marek's Artistic Awakening
    2026/02/03
    Fluent Fiction - Slovak: From Doubt to Triumph: Marek's Artistic Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-03-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V Bratislave, v útulnej kaviarni na modernom predmestí, sa traja priatelia pripravovali na umeleckú výstavu, ktorá sa mala konať zajtra.En: In Bratislava, in a cozy cafe in the modern suburbs, three friends were preparing for an art exhibition that was to take place tomorrow.Sk: Vonku bola zima.En: Outside, it was winter.Sk: Vzduch bol chladný a obloha nad mestom bola sivá.En: The air was cold, and the sky over the city was gray.Sk: Vo vnútri však bolo teplo a pohodlne.En: Inside, however, it was warm and comfortable.Sk: Kaviareň osvetľovala mäkké svetlo, ktoré sa odrážalo od tmavých drevených stien.En: The cafe was illuminated by soft light reflecting off the dark wooden walls.Sk: Marek sedel pri stole, obklopený rôznymi farbami a štetcami.En: Marek sat at a table, surrounded by various colors and brushes.Sk: Bojoval so sebadôverou.En: He struggled with self-confidence.Sk: Túžil dokázať svoje umenie, no pochyboval o svojich schopnostiach.En: He longed to prove his art, but he doubted his abilities.Sk: Vedľa neho stála Jana, majiteľka kaviarne.En: Next to him stood Jana, the owner of the cafe.Sk: Hoci bola unavená z nekonečnej práce, žiarila optimizmom.En: Although she was tired from endless work, she radiated optimism.Sk: Verila, že výstava prinesie radosť a spojiť komunitu.En: She believed that the exhibition would bring joy and unite the community.Sk: „Marek, tvoje obrazy sú úžasné,“ povedala Jana, aby ho povzbudila.En: "Marek, your paintings are amazing," Jana said to encourage him.Sk: „Ľudia ich ocenia, ver mi.“En: "People will appreciate them, trust me."Sk: V rohu sedel Lukáš.En: In the corner sat Lukáš.Sk: Bol známy miestny umelecký kritik.En: He was a well-known local art critic.Sk: Zamyslene pozoroval Mareka pri práci.En: He thoughtfully watched Marek at work.Sk: Nebol si istý, či výstava bude úspech.En: He wasn't sure if the exhibition would be a success.Sk: Ale rozhodnutý pomôcť, pristúpil k Marekovi.En: But determined to help, he approached Marek.Sk: „Marek, môžeš mi ukázať svoje najnovšie dielo?“ spýtal sa Lukáš, snažiac sa skryť svoju skepse.En: "Marek, can you show me your latest work?" asked Lukáš, trying to hide his skepticism.Sk: Marek zaváhal, ale nakoniec súhlasil.En: Marek hesitated but eventually agreed.Sk: Bolo to ťažké, ale vedel, že potrebuje spätnú väzbu.En: It was tough, but he knew he needed feedback.Sk: „Lukas, co si o tom myslíš?“En: "Lukáš, what do you think of it?"Sk: Lukáš si dielo dôkladne prezrel.En: Lukáš examined the piece thoroughly.Sk: Napriek svojim počiatočným pochybnostiam sa nadýchol a povedal: „Marek, je tam niečo jedinečné.En: Despite his initial doubts, he took a breath and said, "Marek, there's something unique there.Sk: Myslím... vieš prekvapiť.“En: I think... you can surprise."Sk: Tento komentár povzbudil Mareka.En: This comment encouraged Marek.Sk: Marek a Lukáš začali spolu hovoriť.En: Marek and Lukáš started talking.Sk: Po dlhom rozhovore Marek pochopil, aký má talent.En: After a long conversation, Marek understood his talent.Sk: Bolo to pre neho emotívne.En: It was emotional for him.Sk: Cítil vnútorný pokoj a energiu dokončiť svoju prácu.En: He felt an inner peace and energy to complete his work.Sk: „Dobre, Marek,“ povedal Lukáš nakoniec.En: "Alright, Marek," Lukáš finally said.Sk: „Verím, že zajtra urobíš veľký dojem.“En: "I believe you'll make a great impression tomorrow."Sk: Na druhý deň sa kaviareň naplnila ľuďmi.En: The next day, the cafe filled with people.Sk: Oblasťou sa šírila vrava a smiech.En: The area buzzed with chatter and laughter.Sk: Marekove obrazy viseli na stenách a prilákali pozornosť všetkých prítomných.En: Marek's paintings hung on the walls and attracted the attention of everyone present.Sk: Aj Lukáš bol prekvapený z Marekovho úspechu.En: Even Lukáš was surprised by Marek's success.Sk: Marek sa pri pohľade na svoj úspešný večer usmial.En: Marek smiled, looking at his successful evening.Sk: Napokon našiel sebadôveru, po ktorej tak túžil.En: He finally found the self-confidence he so desired.Sk: Janina kaviareň bola plná života, znova spojila komunitu, zatiaľ čo Lukáš našiel nový rešpekt k mladej talentovanej generácii.En: Jana's cafe was full of life, once again uniting the community, while Lukáš found new respect for the young talented generation.Sk: Tak ešte len niekoľko zimných večerov a Marek sa stal známym menom medzi miestnymi umelcami.En: Just a few more winter evenings and Marek became a well-known name among local artists.Sk: Pri svojich ďalších dielach už viac nepochyboval o svojom talente.En: With his subsequent ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Cozy Mistakes: Milan's Delightful Culinary Adventure
    2026/02/02
    Fluent Fiction - Slovak: Cozy Mistakes: Milan's Delightful Culinary Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-02-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Zimná hladina pokojným oknom na internátnej kuchyni sa stíšila, kým vločky snehu vírili za sklom.En: The winter's surface of the calm window in the dormitory kitchen quieted as snowflakes swirled behind the glass.Sk: Milan nervózne prechádzal pohľadom po miniatúrnej kuchyni, snažiac sa ignorovať neporiadok piatkovej kuchárskej horúčky.En: Milan nervously glanced around the miniature kitchen, trying to ignore the mess left from Friday's cooking frenzy.Sk: Dnes mal konečne príležitosť zapôsobiť na Janu.En: Today, he finally had the chance to impress Jana.Sk: Svoje nadšenie sústredil na misku predo mnou.En: He focused his enthusiasm on the bowl in front of him.Sk: "Bryndzové halušky!En: "Bryndzové halušky!Sk: Ak to zvládnem, určite ju ohromím," pomyslel si Milan.En: If I can pull this off, I'll surely impress her," Milan thought to himself.Sk: Najprv jeho ruka siahla po zemiakoch.En: First, his hand reached for the potatoes.Sk: Učebnicový recept si však nevedel presne vybaviť.En: However, he couldn't quite recall the textbook recipe.Sk: Miesto bryndze, ktorá bola v kuchyni nedostupná, našiel smotanovo-sladký jogurt, a prichystané proso nerozhodol sa nahradiť priamo krupicou.En: Instead of bryndza, which was unavailable in the kitchen, he found creamy-sweet yogurt, and the prepared millet, he decided to directly replace with semolina.Sk: Nevedoma očakávaného experimentu neúnavne pokračoval.En: Unaware of the impending experiment, he continued tirelessly.Sk: Medzitým sa dverami kuchyne potichu priblížila Jana.En: Meanwhile, Jana quietly approached the kitchen door.Sk: Videla ako sa Milan starostlivo snaží.En: She saw how diligently Milan was trying.Sk: Vždy jej pripadalo, že jeho kuriózne nezvládnuté pokusy mali svoje čaro.En: She always thought that his curiously mishandled attempts had a charm of their own.Sk: "Počula som, že niekto miluje bryndzové halušky," usmiala sa.En: "I heard someone loves bryndzové halušky," she smiled.Sk: Milan ju oblial svojím úprimným úsmevom, zatiaľ čo si narazil na sporák veľký hrniec.En: Milan flashed her his genuine smile as he placed a large pot on the stove.Sk: Začal cestoviny, čo mali byť zemiakové tvarované halušky, premiestňovať do krabičky.En: He began transferring the pasta, which was supposed to be potato-shaped dumplings, into a container.Sk: Jogurt, ktorý namiesto bryndze kúpil, sa stal polosladkou omáčkou.En: The yogurt he bought instead of bryndza turned into a semi-sweet sauce.Sk: Výsledok bol pohukujúci, chvingala sa omrzliny v mrazivom vzduchu.En: The result was exclamatory, shivering with the frost in the chilly air.Sk: Nádoba s nádejou na jedlý vernakulárny pokrm sa pred nimi rozplývala.En: The container with hopes of an edible vernacular dish dissolved before them.Sk: Milan pozval Janu, aby ochutnala.En: Milan invited Jana to taste.Sk: "Tak čo?En: "So, what do you think?Sk: Myslíš, že sa mi podarilo, alebo som úplne vedľa?En: Did I succeed, or am I way off?"Sk: " V rukách mal lyžicu obsahujúcu jeho experimentálny majstrovský diel.En: He held a spoon containing his experimental masterpiece.Sk: Jana váhavolá na malý kúsoček a pustila sa do smiechu, než prehlásila, "Milan, toto je možno niečo nové!En: Jana hesitated for a small bite and started laughing before declaring, "Milan, this might be something new!Sk: Ale vieš čo?En: But you know what?Sk: Mohli by sme to zmeniť na sladký dezert.En: We could turn it into a sweet dessert."Sk: Vzala ovocie, ktoré sa podobalo na konáto riby, a premievala ho so štipkou prachu z koláčových korenín, a ich neplánovaná kulinárska eskapáda sa premenila na mierny úlet.En: She took fruit resembling gooseberries and mixed it with a hint of pie spice dust, and their unplanned culinary escapade turned into a slight adventure.Sk: "Milan," zvolala s úškrnom, "nezáleží, že pôvodne to malo byť niečo iné.En: "Milan," she called with a grin, "it doesn't matter that it was supposed to be something else originally.Sk: Hlávne, že je to zábavné a my sme spolu.En: The important thing is it's fun and we're together.Sk: To je skutočné umenie.En: That's true art."Sk: " Tak teplo, ako mali v kuchyni, sa začal šíriť medzi nimi.En: As warmly as they were in the kitchen, warmth began to spread between them.Sk: Milan s úsmevom pochopil, že tvorba jedla má cenu v zážitku, nie len v cieľovom výsledku.En: Milan smiled understanding that the creation of food holds value in the experience, not just the final outcome.Sk: Nasledujúce vločky vonkajšieho snehu nezastavili ich smiech, rezonujúce kuchyňou starého internátu.En: The subsequent snowflakes outside did not stop their laughter, ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Rekindling Bonds: A Family's Journey in the Tatra Winter
    2026/02/02
    Fluent Fiction - Slovak: Rekindling Bonds: A Family's Journey in the Tatra Winter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-02-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V Tatrách, pod jemným pokrývkou snehu, kráčali traja súrodenci – Marek, Jana a Lucia.En: In the Tatry Mountains, under a gentle blanket of snow, three siblings walked - Marek, Jana, and Lucia.Sk: Tatranské hory sa leskli pod zimným slnkom, vysoké vrchy sa týčili nad okolím ako strážcovia času.En: The Tatra peaks glistened under the winter sun, the tall mountains looming over the surroundings like guardians of time.Sk: Vzduch bol čerstvý a chladný, naplnený vôňou borovicových stromov.En: The air was fresh and cold, filled with the scent of pine trees.Sk: Marek, najstarší z trojice, kráčal vpredu.En: Marek, the oldest of the trio, walked in front.Sk: Bol odvážny, ale v srdci cítil určitú prázdnotu.En: He was brave, but in his heart, he felt a certain emptiness.Sk: Už dlho sa necítil blízko svojich sestier.En: He hadn't felt close to his sisters in a long time.Sk: Jana, stredná sestra, niesla mapu.En: Jana, the middle sister, carried a map.Sk: Bola vždy organizovaná a starala sa o to, aby rodinné tradície nezanikli.En: She was always organized and ensured that family traditions were preserved.Sk: Lucia, najmladšia, bola plná energie.En: Lucia, the youngest, was full of energy.Sk: Túžila dokázať, že sa vyrovná svojím starším súrodencom.En: She longed to prove that she could match her older siblings.Sk: Tohtoročný zimný výlet mal byť osobitý.En: This year's winter trip was meant to be special.Sk: Každý si predstavoval, ako stráviť čas inak.En: Everyone imagined spending their time differently.Sk: Marek dúfal, že sa zblížia.En: Marek hoped they would grow closer.Sk: "Ideme na nové miesto!En: "We're going to a new place!Sk: Skúsime odbočiť na vedľajšiu cestu," oznámil Marek, keď sa blížili k rázcestiu.En: Let's try taking the side road," announced Marek as they approached a crossroads.Sk: Jana vzdychla.En: Jana sighed.Sk: Neplánovali to.En: They hadn't planned this.Sk: Lucia však bola nadšená.En: However, Lucia was enthusiastic.Sk: "Idem s tebou, Marek!En: "I'm going with you, Marek!"Sk: " zahlásila odvážne.En: she declared boldly.Sk: Očividné napätie medzi súrodencami narastalo.En: The obvious tension among the siblings was growing.Sk: Marek to cítil.En: Marek felt it.Sk: Chcel obnoviť staré putá, priateľské rozhovory a smiech.En: He wanted to renew old bonds, friendly conversations, and laughter.Sk: No, ako už kráčali hlbšie do lesa, nečakaná snehová búrka zamietla ich cesty.En: But as they walked deeper into the forest, an unexpected snowstorm altered their paths.Sk: Sneženie bolo husté, vietor silný.En: The snowfall was dense, the wind strong.Sk: "Musíme nájsť úkryt!En: "We have to find shelter!"Sk: " zvolal Marek.En: Marek shouted.Sk: Vzájomne si pomáhali.En: They helped each other.Sk: Jana zanalyzovala mapu a navrhla cestu k starému poľovníckemu prístrešku.En: Jana analyzed the map and suggested a route to an old hunting shelter.Sk: Lucia pomohla niesť batožinu, Marek sledoval prírodu, aby nenašli zlomené konáre a diery.En: Lucia helped carry the luggage, Marek watched the nature to avoid broken branches and holes.Sk: Konečne sa dostali k prístrešku.En: Finally, they reached the shelter.Sk: Unavení, no v bezpečí.En: Tired, but safe.Sk: Spoločne si zakúrili v malom krbe a sedeli blízko pri sebe.En: Together they lit a small fire and sat close to one another.Sk: Teplo ohňa uvoľnilo atmosféru.En: The warmth of the fire eased the atmosphere.Sk: Spomínali na staré výlety, na smiechy a zážitky.En: They reminisced about old trips, laughter, and experiences.Sk: V tom momente každý z nich pochopil.En: In that moment, each of them understood.Sk: Rodina je cenná, bez ohľadu na rozdiely.En: Family is precious, regardless of differences.Sk: Spojení zážitkom snehovej búrky sa znova našli.En: United by the experience of the snowstorm, they found each other again.Sk: Pocítili vďačnosť za jeden druhého.En: They felt gratitude for one another.Sk: Keď sa pokojne vrátili do doliny, v ich srdciach bolo niečo nové.En: As they calmly returned to the valley, something new resided in their hearts.Sk: Našli silnejšie puto a rozhodli sa, že tento výlet bude len začiatkom novej tradície.En: They discovered a stronger bond and decided that this trip would only be the beginning of a new tradition.Sk: Marek našiel úlohu vodcu, ktorý spojil rodinu.En: Marek found a role as a leader who united the family.Sk: Ich srdcia teraz bili ako jedno, pripravené na ďalšie dobrodružstvá.En: Their hearts now beat as one, ready for further adventures.Sk: Tatranské zimy stále lákali s prekrásnymi vrchmi, ale vzácnejšia bola láska a spojenie medzi súrodencami, ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません