『FluentFiction - Slovak』のカバーアート

FluentFiction - Slovak

FluentFiction - Slovak

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Braving the Cold: The Herbalist Who Healed Bratislava
    2026/01/19
    Fluent Fiction - Slovak: Braving the Cold: The Herbalist Who Healed Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-19-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V rannom šere Bratislavy saturdilo trhovisko životom.En: In the morning twilight of Bratislava, the market bustled with life.Sk: Farebné stánky sa tiahli po uliciach, vyžarovali teplo a zaváňali koreninami, medovinou a pečeným mäsom.En: Colorful stalls lined the streets, radiating warmth and giving off the scent of spices, mead, and roasted meat.Sk: Zima zahaľovala mesto v bielom plášti, no obyvatelia si nezúfali.En: Winter cloaked the city in a white coat, but the residents did not despair.Sk: Pokračovali v živote ako vždy.En: They continued living as always.Sk: Bohuslav, vážený obchodník východneho trhu, sa obzeral po okolí z pod očarovaným svetlom.En: Bohuslav, a respected merchant of the eastern market, looked around from under the enchanted light.Sk: Jeho tvár však bola napiata, bledá a zamračená.En: However, his face was tense, pale, and frowning.Sk: Trápila ho záhadná choroba.En: He was troubled by a mysterious illness.Sk: Nemohol sústrediť svoju myseľ na obchodovanie. To spôsobovalo, že mu tržby klesali.En: He couldn't focus his mind on trading, causing his revenues to drop.Sk: Ľudia ho obchádzali, búrkové oblaky nad jeho budúcnosťou zhromaždené strachom.En: People avoided him, storm clouds gathered over his future, filled with fear.Sk: Milan, mladý bylinkár, bol do trhoviska ponorený.En: Milan, a young herbalist, was immersed in the marketplace.Sk: Aj on vedel o Bohuslavovej chorobe.En: He too was aware of Bohuslav's illness.Sk: Cítil v srdci povinnosť pomôcť mu.En: He felt a duty in his heart to help him.Sk: Milan mal snahu dokázať svoje schopnosti, ktoré svet zatiaľ len ignoroval.En: Milan wanted to prove his abilities, which the world had so far ignored.Sk: Katarína, jeho opatera a dôverníčka, stála po jeho boku, jej obavy o priateľa Bohuslava boli hlboké.En: Katarína, his caretaker and confidante, stood by his side, her concerns for her friend Bohuslav were deep.Sk: "Milan, je čas konať," hovorila ticho, dúfajúc, že jeho talent pomôže.En: "Milan, it's time to act," she said quietly, hoping his talent would help.Sk: Vedomý si ťažkostí zimy, Milan použil každú dostupnú bylinu z trhových stánkov.En: Aware of the difficulties of winter, Milan used every available herb from the market stalls.Sk: No jedna mu stále chýbala – vzácna valeriánska rastlina, ktorá rástla len v lesoch mimo mesta.En: But one was still missing – the rare valerian plant, which grew only in the forests outside the city.Sk: Rozhodol sa pre odvážne riešenie – vybrať sa za hradby Bratislavy aj napriek mrazivému chladeniu.En: He decided on a daring solution – to venture beyond the walls of Bratislava despite the freezing cold.Sk: Katarína ho povzbudila slovami: "Si náš odvážny hrdina."En: Katarína encouraged him with the words: "You are our brave hero."Sk: Šmorané vločky sa radili nad Milanovou hlavou, keď vstúpil do lesa.En: Shimmering flakes gathered over Milan's head as he entered the forest.Sk: Les ticho šteklil jeho zmysly, ponáhľal sa vo svojej honbe za úspechom.En: The forest quietly teased his senses; he hurried in his quest for success.Sk: Snehová búrka sa blížila, no on sa nevzdal.En: A snowstorm was approaching, but he did not give up.Sk: Jeho vytrvalosť bola neprekonateľná a čoskoro našiel bylinku, po ktorej túžil.En: His perseverance was unbeatable, and soon he found the herb he sought.Sk: Cesta späť bola sužujúca, ale jeho túžba vrátiť sa a vyliečiť Bohuslava ho hnala vpred.En: The journey back was arduous, but his desire to return and heal Bohuslav pushed him forward.Sk: V trhovisku na neho čakali Katarína a napätí obyvatelia.En: At the market, Katarína and the anxious townspeople awaited him.Sk: S bylinkami v rukách, Milan pripravil liečivú zmes.En: With herbs in hand, Milan prepared a healing mixture.Sk: Bohuslav to vypil jedným dúškom.En: Bohuslav drank it in one gulp.Sk: Na druhý deň, Bohuslavove líca zčerveneli.En: The next day, Bohuslav's cheeks turned rosy.Sk: Choroba ustúpila, čo vyčarovalo úsmevy na tvárach všetkých prítomných.En: The illness retreated, bringing smiles to the faces of all present.Sk: Oslavovali Milanov úspech, ktorý bol víťazstvom nielen pre Bohuslava, ale aj pre celé trhovisko.En: They celebrated Milan's success, which was a victory not only for Bohuslav but for the entire marketplace.Sk: Milan pohľadom obopínal trh.En: Milan scanned the market with his gaze.Sk: Zrazu sa všetci obracali k nemu vďačne, uznávajúc jeho talent a statočnosť.En: Suddenly, everyone turned to him gratefully, recognizing his talent and bravery.Sk: Sebavedomie ho zahrialo viac ako všetky ohníky mesta.En: Confidence warmed him ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • A Family Bonded by the Wonders of Science in Bratislava
    2026/01/18
    Fluent Fiction - Slovak: A Family Bonded by the Wonders of Science in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-18-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Bolo chladné zimné popoludnie, keď rodina Kosťová kráčala po chladných uliciach Bratislavy.En: It was a cold winter afternoon when the Kosťová family walked along the chilly streets of Bratislava.Sk: Marek, sedemnásťročný chlapec s túžbou objavovať neznáme, šiel vedľa svojej mamy Jany a staršieho brata Lukáša.En: Marek, a seventeen-year-old boy with a desire to explore the unknown, walked beside his mother Jana and older brother Lukáš.Sk: Ich cieľ bol jasný — Slovenské múzeum vedy, miesto plné tajomstiev a objavov.En: Their destination was clear — the Slovak Science Museum, a place full of mysteries and discoveries.Sk: Keď vstúpili do tepla múzea, vonku sa mihotali snehové vločky.En: As they entered the warmth of the museum, snowflakes were flickering outside.Sk: Hala bola plná rodín, ktorých zvedavé hlasy sa hrali o steny, zatiaľ čo deti bežali medzi exponátmi.En: The hall was full of families, their curious voices echoing off the walls while children ran between exhibits.Sk: Marek miloval to miesto.En: Marek loved this place.Sk: Každý kút skrýval nové príbehy, ktoré len čakali, aby boli objavené.En: Every corner hid new stories just waiting to be discovered.Sk: Jana a Lukáš rýchlo zamierili k interaktívnym exhibíciám, kde začali stláčať tlačidlá a experimentovať s rôznymi vedeckými nástrojmi.En: Jana and Lukáš quickly made their way to the interactive exhibits, where they began pressing buttons and experimenting with various scientific tools.Sk: Marek postával bokom, hľadal niečo, čo by ho naozaj zaujalo.En: Marek stood aside, looking for something that would truly capture his interest.Sk: Cítil, že je to jeho šanca vystúpiť z tieňa selej rodiny.En: He felt this was his chance to step out of the shadow of the entire family.Sk: V jednej zo sál objavil Marek zapadnutý kút s veľkým modelom magnetického poľa Zeme.En: In one of the rooms, Marek discovered a tucked-away corner with a large model of Earth's magnetic field.Sk: S nádejou premýšľal, ako by mohol túto príležitosť využiť.En: He eagerly contemplated how he could make the most of this opportunity.Sk: Podišiel k rodine a zaujatým hlasom povedal: "Poďte sa pozrieť, ako sa fungovanie magnetického poľa mení počas storočí.En: He approached his family and in an engaging voice said, "Come look at how the function of the magnetic field changes over centuries."Sk: "Niečo v jeho hlase ich prinútilo prísť bližšie.En: Something in his voice compelled them to come closer.Sk: Marek povzbudený ich záujmom pokračoval: "Vedeli ste, že magnetické póly sa pohybujú a to ovplyvňuje klímu a migráciu zvierat?En: Encouraged by their interest, Marek continued, "Did you know that magnetic poles are moving and this affects climate and animal migration?"Sk: "Jana s Lukášom zastavili v tom, čo robili, a obrátili sa na Mareka.En: Jana and Lukáš stopped what they were doing and turned to Marek.Sk: Začali mu klásť otázky a Marek bol pripravený odpovedať.En: They started asking him questions, and Marek was ready to answer.Sk: Hovoril o vedcoch, ktorí sa snažia pochopiť tieto zmeny.En: He spoke about scientists trying to understand these changes.Sk: Jeho rodina načúvala s úprimným záujmom a postupne sa zapájali do konverzácie.En: His family listened with genuine interest and gradually joined the conversation.Sk: Bolo to niečo nové.En: It was something new.Sk: Marek pocítil teplo uznania a pocit, že je to práve on, kto teraz vedie a vzdeláva ostatných.En: Marek felt the warmth of recognition and the sense that it was he who now led and educated the others.Sk: V tom momente sa všetko zmenilo.En: In that moment, everything changed.Sk: Už nebol len tichým členom rodiny, ale sa stal niekým, kto má čo povedať a jeho hlas je dôležitý.En: He was no longer just the quiet family member; he had become someone with something to say, and his voice was important.Sk: Keď opustili múzeum, Marek sa cítil inak.En: When they left the museum, Marek felt different.Sk: Vedel, že jeho rodina si ho váži za jeho znalosti a pohľad na veci.En: He knew his family valued him for his knowledge and perspective.Sk: Bol rozhodnutý ďalej objavovať a deliť sa o svoje objavy.En: He was determined to keep exploring and sharing his discoveries.Sk: Ich vzťahy sa prehĺbili o nový rozmer a marekove dni tieňa boli zažehnané.En: Their relationships deepened by a new dimension, and Marek's days of being in the shadows were over.Sk: Cesta domov bola pre všetkých príjemná.En: The journey home was pleasant for everyone.Sk: Tešili sa na ďalšie dobrodružstvá a Marek vedel, že už viac nemusí stáť bokom.En: They looked ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Marek's Snowy Triumph: Mastering Science and Self
    2026/01/18
    Fluent Fiction - Slovak: Marek's Snowy Triumph: Mastering Science and Self Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-18-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Marek stál pred Slovenským národným múzeom a cítil jemné vločky snehu dopadajúce na jeho tvár.En: Marek stood in front of the Slovak National Museum, feeling the gentle snowflakes fall on his face.Sk: Bohužiaľ, jeho vnútorný svet bol ako víchrica pochybností.En: Unfortunately, his inner world was like a storm of doubts.Sk: Dnes mala jeho trieda navštíviť Múzeum vedy v Bratislave.En: Today, his class was supposed to visit the Science Museum in Bratislava.Sk: Marek sa tešil, pretože veda bola jeho vášňou, obzvlášť fyzika.En: Marek was excited because science was his passion, especially physics.Sk: Ale zároveň cítil tlak.En: But at the same time, he felt pressure.Sk: V triede bol tichý.En: In class, he was quiet.Sk: Nad ním prevyšoval Dominik, ktorý bol v strede pozornosti a rád sa predvádzal.En: He was overshadowed by Dominik, who was the center of attention and loved to show off.Sk: Ale Marek chcel niečo dokázať.En: But Marek wanted to prove something.Sk: Dnešný deň bol jeho šancou.En: Today was his chance.Sk: Vstúpili do múzea.En: They entered the museum.Sk: Vysoké stropy a moderné interaktívne exponáty okolo nich vytvárali pocit vzrušenia.En: The high ceilings and modern interactive exhibits around them created a sense of excitement.Sk: Marek sledoval svojich spolužiakov, ktorí sa rozbehli k rôznym stanovištiam.En: Marek watched his classmates, who ran towards various stations.Sk: On sa však sústredil na stánok s veľkým nápisom "Fyzikálna výzva: Riešenie záhadného puzzle".En: However, he focused on a booth with a large sign saying "Physical Challenge: Solving the Mysterious Puzzle."Sk: Toto bola jeho príležitosť.En: This was his opportunity.Sk: Marek pristúpil bližšie.En: Marek approached closer.Sk: Puzzle pred ním vyzeralo zložito.En: The puzzle before him looked complicated.Sk: Kým si lámal hlavu nad vzorcom a princípmi potrebnými k riešeniu, Dominik sa postavil vedľa neho a s úsmevom poznamenal: "Myslíš, že to zvládneš?En: While he puzzled over the formula and principles needed to solve it, Dominik stood next to him and remarked with a smile, "Do you think you can handle it?"Sk: " Marekovi sčervenali líca.En: Marek's cheeks turned red.Sk: Ale nevzdal sa.En: But he didn't give up.Sk: Rozhodol sa vyhľadať pomoc.En: He decided to seek help.Sk: O pár krokov ďalej stála Jana.En: A few steps away stood Jana.Sk: Bola družná a sebavedomá, a tiež bola zanietenou nadšenkyňou vedy.En: She was sociable and confident, and she too was an enthusiastic science aficionado.Sk: Marek sa odvážil a prihovoril sa jej: "Jana, mohli by sme sa na to pozrieť spolu?En: Marek mustered the courage and spoke to her, "Jana, could we take a look at this together?"Sk: " Jana sa usmiala.En: Jana smiled.Sk: "Samozrejme, Marek.En: "Of course, Marek.Sk: Možno prídeme na niečo spolu.En: Maybe we'll come up with something together."Sk: " Pustili sa do práce.En: They got to work.Sk: Hodiny tikali a čas bol obmedzený.En: The clock was ticking, and time was limited.Sk: Spojili svoje znalosti, diskutovali a vzájomne si pomáhali.En: They combined their knowledge, discussed, and helped each other.Sk: Nakoniec, tesne predtým, než im vypršal čas, úspešne vyriešili záhadné puzzle.En: Finally, just before their time ran out, they successfully solved the mysterious puzzle.Sk: V miestnosti to zašumelo a ich učiteľ pristúpil s obdivom.En: The room buzzed, and their teacher approached with admiration.Sk: "Výborná práca, Marek a Jana," pochválil ich.En: "Great job, Marek and Jana," he praised them.Sk: Slovíčko uznania od učiteľa a pochvalné kývanie hlavou aj od Dominika Mareka povzbudilo.En: A word of recognition from the teacher and a nod of approval even from Dominik encouraged Marek.Sk: Marek pocítil nový pocit dôvery.En: Marek felt a new sense of confidence.Sk: Nie len že vyriešil komplexnú úlohu, ale pochopil aj, že spolupráca má veľkú silu.En: Not only did he solve a complex task, but he also realized that collaboration is powerful.Sk: Získal nových priateľov a naučil sa, že jeho vášeň k vede je cenná.En: He gained new friends and learned that his passion for science is valuable.Sk: Spokojne sa usmial na Janu, ktorá mu zdvihla palec na znak víťazstva.En: He smiled contentedly at Jana, who gave him a thumbs-up as a sign of victory.Sk: Z múzea odchádzal ako nový človek, vedomý si svojej hodnoty a schopností.En: He left the museum as a new person, aware of his worth and abilities.Sk: Sneženie vonku zrazu vyzeralo ako dokonalý prostriedok na oslavu.En: The snowfall outside suddenly seemed like the perfect way to celebrate.Sk: A tak sa Marek nielenže naučil niečo nové o fyzike, ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません