『FluentFiction - Slovak』のカバーアート

FluentFiction - Slovak

FluentFiction - Slovak

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • A Christmas Mystery: The Hidden Necklace and Family Bonds
    2025/12/13
    Fluent Fiction - Slovak: A Christmas Mystery: The Hidden Necklace and Family Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-13-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Hlboko v zime, keď snehové vločky hladeli na zem a vianocne svetielka sa hriali na domoch, rodina Marka, Jany a Petry prežívala napätú traumu.En: Deep in the winter, when snowflakes gazed upon the ground and Christmas lights warmed themselves on houses, the family of Marek, Jana, and Petra was experiencing a tense trauma.Sk: Ich dom bol plný vianočných ozdôb, ale aj neočakávaného chladu, ktorý nepochádzal z mrazu vonku, ale z nedôvery medzi rodinnými členmi.En: Their house was full of Christmas decorations, but also an unexpected cold, not coming from the frost outside, but from the distrust between family members.Sk: Marek stál pri okne obývačky a pozeral von, premýšľajúc o dedičstve, o náhrdelníku jeho nebohej babičky, ktorý sa stratil.En: Marek stood by the living room window, looking out, pondering about the inheritance, the necklace of his late grandmother, which had gone missing.Sk: Tento klenot pre Marka znamenal viac než len šperk.En: This jewel meant more to Marek than just a piece of jewelry.Sk: Bol to most k minulosti, k šťastným spomienkam s babičkou.En: It was a bridge to the past, to happy memories with his grandmother.Sk: Teraz zmiznutý, stal sa zdrojom podozrenia a rozdelenia v rodine.En: Now vanished, it had become a source of suspicion and division in the family.Sk: Jana prechádzala kuchyňou, krájala jabĺčka na štrúdľu, ale jej myšlienky boli inde, hľadala odpovede v nevyslovených otázkach.En: Jana walked through the kitchen, slicing apples for a strudel, but her thoughts were elsewhere, searching for answers in unspoken questions.Sk: Petra sedela na gauči, obhrýzajúc si nechty a snažiac sa užívať sviatočnú atmosféru, ale mraky nedôvery viseli vo vzduchu.En: Petra sat on the couch, biting her nails and trying to enjoy the festive atmosphere, but clouds of distrust hung in the air.Sk: Nikto nevedel, kto náhrdelník vzal, alebo či ho vôbec niekto vzal.En: No one knew who had taken the necklace, or if anyone had taken it at all.Sk: Každý pociťoval napätie a Marek mal pocit, že všetko, čo bolo s náhrdelníkom spojené, ovláda slávnostné obdobie.En: Everyone felt the tension, and Marek had the feeling that everything associated with the necklace was dominating the festive period.Sk: Rozhodol sa, že potrebuje konať, ale chcel to urobiť jemne, bez vzdorov a hádok.En: He decided that he needed to act, but he wanted to do it gently, without defiance or arguments.Sk: Začal tým, že sa opýtal Jany, či si nevšimla niečo nezvyčajné.En: He began by asking Jana if she had noticed anything unusual.Sk: Jej odpoveď bola krátka, ale zdôraznilo to jej nedôveru: "Nie, ale niekto musí vedieť.En: Her response was brief, but it emphasized her distrust: "No, but someone must know."Sk: " Potom zašiel za Petrou.En: Then he went to Petra.Sk: Povedala len: "Niečoho si všimnem vždy deň predtým, než sa stane.En: She only said, "I notice something always the day before it happens."Sk: "Marek pochopil svoju úlohu.En: Marek understood his role.Sk: Skúmal dom dôkladne, ale opatrne.En: He thoroughly, yet cautiously, searched the house.Sk: Hľadal na miestach, kde by nikto nepremýšľal hľadať—knižnice, kancelária, dokonca aj pod vianočným stromčekom.En: He looked in places where no one would think to look—libraries, the office, even under the Christmas tree.Sk: Keď sa zdalo, že všetko úsilie je márne, obrátil svoju pozornosť na povalu, miesto, kde sa často neupratovalo.En: When it seemed that all effort was in vain, he turned his attention to the attic, a place that was rarely cleaned.Sk: Všetko tam bolo pokryté prachom, ale niečo sa blyšťalo v jednom rohu.En: Everything there was covered in dust, but something glimmered in one corner.Sk: A tam, v starej škatuli, našiel Marek zlatý náhrdelník, načechraný leštiacim handričkou.En: And there, in an old box, Marek found the golden necklace, nestled with a polishing cloth.Sk: Petra ho tam ukryla, pretože chcela, aby všetky trblietali krasne na Štedrý deň.En: Petra had hidden it there because she wanted everything to sparkle beautifully on Christmas Eve.Sk: Marek sa zamyslel nad tým, čo by táto epizóda mohla znamenať pre ich rodinu.En: Marek pondered what this episode might mean for their family.Sk: Mierne povzdychol, s úľavou a aj trochu smútkom.En: He sighed lightly, with relief and a bit of sadness.Sk: Dnes večer, pri vianočnej večeri, položil náhrdelník na stôl pred všetkými.En: That evening, at Christmas dinner, he placed the necklace on the table in front of everyone.Sk: "Krásnych sviatkov," povedal úprimne Marek.En: "Beautiful holidays," said Marek sincerely.Sk: Úsmevy sa začali rozvíjať na ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Love Amongst the Fishes: A Date at Bratislava Aquarium
    2025/12/12
    Fluent Fiction - Slovak: Love Amongst the Fishes: A Date at Bratislava Aquarium Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-12-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Bratislavské akvárium bolo plné farebných rýb a veselých návštevníkov.En: The Bratislava aquarium was full of colorful fish and cheerful visitors.Sk: Zvonku bolo chladno a na uliciach bolo vidieť vianočné svetlá.En: Outside, it was cold, and Christmas lights could be seen on the streets.Sk: Vnútri sa šírila vôňa čerstvého popcornu a deti pobehovali zvedavo.En: Inside, the scent of fresh popcorn wafted through the air, and children ran around curiously.Sk: V tomto prostredí sa Marek a Zuzana stretli na svojom prvom rande.En: In this setting, Marek and Zuzana met for their first date.Sk: Marek bol nadšený.En: Marek was excited.Sk: Vždy si myslel, že poznanie je kľúčom k úspechu na rande.En: He always believed that knowledge was the key to success on a date.Sk: Preto sa rozhodol ohúriť Zuzanu svojimi „vedomosťami“ o podmorskom svete.En: So he decided to impress Zuzana with his "knowledge" of the underwater world.Sk: Zuzana, s úsmevom na tvári, kráčala vedľa neho.En: Zuzana, with a smile on her face, walked beside him.Sk: Prišlo jej zábavné, ako veľmi sa snaží.En: She found it amusing how hard he was trying.Sk: "Vidíš tú veľkú rybku?En: "Do you see that big fish?Sk: Je to clownfish.En: It's a clownfish.Sk: Vieš, že táto ryba dokáže zmeniť farby podľa nálady?En: Did you know that this fish can change colors according to its mood?"Sk: " povedal Marek s nadšením.En: said Marek enthusiastically.Sk: Zuzana vedela, že to tak nie je, ale nechcela ho opravovať.En: Zuzana knew that wasn't true, but she didn't want to correct him.Sk: Bola zvedavá, čo ďalšie príde.En: She was curious about what would come next.Sk: "Pozri sa na tú obrovskú korytnačku," ukázal Marek na zelenú korytnačku v akváriu.En: "Look at that giant turtle," Marek pointed at a green turtle in the aquarium.Sk: "Tá môže žiť až tisíc rokov!En: "It can live up to a thousand years!"Sk: " Marekova vytrvalosť bola obdivuhodná.En: Marek's persistence was admirable.Sk: Zuzana si musela zakryť ústa, aby nezačala smiať.En: Zuzana had to cover her mouth to keep from laughing.Sk: Nakoniec sa dostali k nádrži s medúzami.En: Finally, they reached the tank with the jellyfish.Sk: Marek sa zastavil a šepkal tajomne: "To nie sú medúzy, ale vlastne prepracované morské uhorky, čo tvrdia inak.En: Marek stopped and whispered mysteriously, "These aren't jellyfish, but actually sophisticated sea cucumbers, as some claim otherwise."Sk: " Toto už bolo na Zuzanu priveľa.En: This was too much for Zuzana.Sk: Rozosmiala sa.En: She burst into laughter.Sk: Marek sa zastavil, zaskočený a trochu rozpačitý.En: Marek stopped, surprised and a little embarrassed.Sk: "Čo sa deje?En: "What's going on?"Sk: " spýtal sa Marek neisto.En: asked Marek uncertainly.Sk: Zuzana sa usmiala a povedala: "Prepáč, Marek.En: Zuzana smiled and said, "Sorry, Marek.Sk: Ale morské uhorky?En: But sea cucumbers?Sk: Vieš, že si práve všetko poplietol?En: You know, you just got everything mixed up?"Sk: " smiala sa, ale jej smiech bol úprimný a láskavý.En: she laughed, but her laughter was genuine and kind.Sk: Marek si povzdychol, zasmial sa so Zuzanou a priznal: "Myslím, že som to trochu prehnal.En: Marek sighed, laughed along with Zuzana, and admitted, "I think I overdid it a bit.Sk: Asi som ani jedna z týchto vecí nie je pravdivá.En: Probably none of those things was true.Sk: Ale bolo to vtipné, nie?En: But it was funny, wasn't it?"Sk: "Zuzana prikývla: "Bolo to zábavné.En: Zuzana nodded: "It was fun.Sk: A vieš čo?En: And you know what?Sk: To, že sme si mohli obaja zasmiat, je pre mňa dôležitejšie ako presnosť faktov.En: The fact that we could both laugh together is more important to me than the accuracy of the facts."Sk: "Marek sa usmial a cítil sa uľahčený.En: Marek smiled and felt relieved.Sk: Uvedomil si, že byť skutočný a úprimný je oveľa hodnotnejšie než hrať sa na niečo, čo nie je.En: He realized that being genuine and honest is much more valuable than pretending to be something he's not.Sk: A tak pokračovali v prezeraní akvária, teraz v oveľa uvoľnenejšom a veselšom duchu.En: And so, they continued exploring the aquarium, now in a much more relaxed and cheerful spirit.Sk: Medzi rybami a vianočnými ozdobami našli niečo viac – priateľstvo, ktoré začínalo kvitnúť.En: Among the fish and Christmas decorations, they found something more – a friendship that was beginning to blossom. Vocabulary Words:aquarium: akváriumcolorful: farebnýchcheerful: veselýchvisitors: návštevníkovscent: vôňapopcorn: popcornucuriously: zvedavosetting: prostredíadmirable: obdivuhodnápersistence: vytrvalosťmysteriously: tajomnesophisticated: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • A Heartfelt Gift Amidst Christmas Lights at the Aquarium
    2025/12/12
    Fluent Fiction - Slovak: A Heartfelt Gift Amidst Christmas Lights at the Aquarium Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-12-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V predvečer Vianoc bola atmosféra v akváriu očarujúca.En: On the eve of Christmas, the atmosphere in the aquarium was enchanting.Sk: Celé miesto žiarilo tisíckami svetielok, ktoré odrážali farebné ryby tancujúce v akváriách.En: The entire place glowed with thousands of lights reflecting off colorful fish dancing in the tanks.Sk: Vôňa čerstvej vody napĺňala vzduch a šum návštevníkov sa miešal so zvukom mierne sa vlniacej vody.En: The scent of fresh water filled the air, and the murmur of visitors mixed with the sound of gently rippling water.Sk: Marek, premýšľavý a trochu nervózny, prechádzal medzi obchodíkmi, hľadajúc dokonalý darček pre Lenku.En: Marek, thoughtful and a bit nervous, wandered among the small shops, searching for the perfect gift for Lenka.Sk: Rozmýšľal, čo by jej urobilo radosť.En: He pondered what would make her happy.Sk: Lenka mala rada more, oceán a všetko s nimi spojené.En: Lenka loved the sea, the ocean, and everything related to them.Sk: Marek chcel, aby darček vyjadril jeho city a zároveň bol jedinečný a špeciálny.En: Marek wanted the gift to express his feelings and at the same time be unique and special.Sk: Lenka bola jeho oporou, vždy veselá a plná optimizmu, tešila sa na Vianoce ako malá.En: Lenka was his support, always cheerful and full of optimism, looking forward to Christmas like a child.Sk: Každý detail sviatkov ju nadchol.En: Every detail of the festivities thrilled her.Sk: Marek vedel, že obyčajná vstupenka do akvária bude neosobná.En: Marek knew that an ordinary ticket to the aquarium would be impersonal.Sk: Preto pokračoval v pátraní po niečom zvláštnom, aj keď bolo ťažké niečo také nájsť v preplnenom obchode.En: Therefore, he continued his search for something special, even though it was hard to find in the crowded shop.Sk: Marek si všimol malý kúsok, ktorý upútal jeho pozornosť.En: Marek noticed a small piece that caught his attention.Sk: V miestnom stánku s ručne vyrobenými predmetmi objavil nádherný náhrdelník s motívom mora.En: In a local stall with handmade items, he discovered a beautiful necklace with a sea motif.Sk: Bolo to posledný náhrdelník.En: It was the last necklace of its kind.Sk: Kvôli jeho nádhere a jedinečnosti už rovnaký nemali.En: Because of its beauty and uniqueness, there wasn't another like it.Sk: Pri tom istom stolíku naň už pozeral iný zákazník.En: At the same table, another customer was also eyeing it.Sk: Zrak mu zaujal ten istý klenot, čo Marekovi.En: His gaze was fixed on the same jewel as Marek's.Sk: Marek váhal, ale uvedomil si, že musí byť rozhodný.En: Marek hesitated but realized he had to be decisive.Sk: Využil okamih, keď sa druhý zákazník obrátil k predavačke, a chytil náhrdelník do rúk.En: He seized the moment when the other customer turned to the saleswoman and grabbed the necklace.Sk: Rozhodol sa okamihom - toto je ten darček pre Lenku.En: He made a snap decision - this was the gift for Lenka.Sk: S úsmevom na perách rýchlo zamieril k pokladni.En: With a smile on his face, he quickly headed to the checkout.Sk: Na Štedrý večer Marek Lenku prekvapil darčekom.En: On Christmas Eve, Marek surprised Lenka with the gift.Sk: Keď ju obdaril balíčkom a ona ho otvorila, jej oči sa rozzářili radosťou.En: When he presented her with the package and she opened it, her eyes lit up with joy.Sk: "Je nádherný, Marek!En: "It's beautiful, Marek!"Sk: " povedala a objala ho pevne.En: she said and hugged him tightly.Sk: Cítil sa šťastný a sebavedomý.En: He felt happy and confident.Sk: Vedel, že ich vzájomná dôvera a porozumenie sú najsilnejším darom.En: He knew that their mutual trust and understanding were the strongest gifts.Sk: Tento malé gesto potvrdilo, že láska je v detailoch a v snahe potešiť toho druhého.En: This small gesture confirmed that love is in the details and in the effort to please the other.Sk: Bol to ako malý zázrak, ktorý sa zrodil z jeho úprimnej túžby priniesť radosť.En: It was like a small miracle born from his sincere desire to bring joy.Sk: Nakoniec Marek pochopil, že niekedy malé, ale z celého srdca vybrané dary môžu povedať viac než tisíc slov.En: In the end, Marek understood that sometimes small, but wholeheartedly chosen gifts can say more than a thousand words.Sk: Уrealizoval, že je schopný vyjadriť svoje pocity a lásku významnými gestami.En: He realized he was capable of expressing his feelings and love with meaningful gestures.Sk: Aj keď boli sviatky studené, Marekov a Lenkyn svet žiaril teplom a radosťou.En: Even though the holidays were cold, Marek's and Lenka's world shone with warmth and joy. Vocabulary Words:eve: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
まだレビューはありません