Fluent Fiction - Slovak: A Christmas Market Confession: Love Under Falling Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-28-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Vianočný trh v Starom Meste Bratislavy bol plný farieb a vôní.En: The Vianočný market in the Staré Mesto of Bratislava was full of colors and scents.Sk: Všade viseli svetielka, vianočné piesne jemne zneli vo vzduchu.En: Lights hung everywhere, and Christmas songs softly floated through the air.Sk: Tri priatelia, Vladimír, Ivana a Ladislav, kráčali pomedzi stánky.En: Three friends, Vladimír, Ivana, and Ladislav, walked among the stalls.Sk: Ich kroky sa strácali medzi davmi ľudí, ktorí prišli osláviť sviatočný čas.En: Their steps were lost among the crowds of people who came to celebrate the festive season.Sk: „Tak čo, čo kúpime pre nášho priateľa?“ spýtala sa Ivana, jej oči jasne žiarili v svetle svietiacich lámp.En: "So, what should we buy for our friend?" Ivana asked, her eyes shining brightly in the light of the glowing lamps.Sk: Bola vždy plná energie, jej radosť bola nákazlivá.En: She was always full of energy, and her joy was contagious.Sk: „Niečo praktické,“ povedal Ladislav s ironickým úsmevom. „Žiadne sentimentálne hlúposti.“En: "Something practical," said Ladislav with an ironic smile. "No sentimental nonsense."Sk: Vladimír kráčal vedľa nich, jeho myseľ bola inde.En: Vladimír walked beside them, his mind elsewhere.Sk: Chcel nájsť niečo zvláštne pre Ivanu, niečo, čo by jej ukázalo jeho city.En: He wanted to find something special for Ivana, something that would show her his feelings.Sk: „Možno sa najprv zastavíme pri stánkoch so šperkami?“ navrhol nakoniec.En: "Maybe we should first stop by the jewelry stalls?" he suggested finally.Sk: Trh bol preplnený.En: The market was crowded.Sk: Všetci okolo sa smiali, tešili sa a nakupovali.En: Everyone around was laughing, enjoying themselves, and shopping.Sk: Vladimír však myslel len na Ivanu.En: Vladimír, however, was thinking only of Ivana.Sk: Bál sa, že nevie nájsť ten správny darček.En: He was afraid he wouldn't find the right gift.Sk: Pri jednom zo stánkov uvidel krásne strieborné prívesky.En: At one of the stalls, he saw beautiful silver pendants.Sk: Jemne sa trblietali v svetle sviečok.En: They shimmered gently in the candlelight.Sk: Jeden z príveskov mal jednoduchý, ale elegantný dizajn.En: One of the pendants had a simple yet elegant design.Sk: Vladimír si pomyslel, že možno práve to je ten pravý darček.En: Vladimír thought that perhaps this was the right gift.Sk: „Čo myslíš, Ivana?“ spýtal sa, ukazujúc na prívesok. „Je krásny, však?“En: "What do you think, Ivana?" he asked, pointing to the pendant. "It's beautiful, isn't it?"Sk: Ivana sa usmiala. „Áno, je krásny. Určite by potešil.“En: Ivana smiled. "Yes, it's beautiful. It would definitely make someone happy."Sk: S rozhodnutím v srdci Vladimír kúpil prívesok.En: With a decision in his heart, Vladimír bought the pendant.Sk: Dúfal, že práve tento darček jej môže prezradiť, čo cíti.En: He hoped this gift could reveal what he felt.Sk: Blížil sa k momentu, ktorého sa obával, ale ktorý bol aj príležitosťou.En: He was approaching the moment he feared but also saw as an opportunity.Sk: Pod svetlami trhu, zatiaľ čo vločky snežili nad ich hlavami, uchopil Vladimír Ivanu za ruku.En: Under the market lights, while snowflakes fell above their heads, Vladimír took Ivana's hand.Sk: „Ivana,“ začal, ticho a váhavo.En: "Ivana," he started, quietly and hesitantly.Sk: Potom, oveľa odvážnejšie, pokračoval: „Chcem ti dať tento prívesok. Je pre teba, aby som ti povedal, že ťa mám viac než rád.“En: Then, much more boldly, he continued, "I want to give you this pendant. It's for you, to tell you that I care more than just a friend."Sk: Ivana na chvíľu mlčala, zaskočilo ju jeho priznanie.En: Ivana was silent for a moment, surprised by his confession.Sk: Potom ale natiahla ruku pre prívesok.En: But then she reached out for the pendant.Sk: Jej oči sa jemne leskli.En: Her eyes gently glistened.Sk: „Ďakujem, Vladimír. Veľmi to pre mňa znamená,“ povedala a jej úsmev naznačoval odpoveď, ktorú si prial počuť.En: "Thank you, Vladimír. It means a lot to me," she said, and her smile hinted at the answer he wished to hear.Sk: Postavila sa na špičky a objala ho.En: She stood on her tiptoes and hugged him.Sk: Vladimír pocítil náhle teplo, ktoré prichádzalo nie len z jej oblečenia, ale najmä z jej úprimného a krásneho žmurkania.En: Vladimír felt sudden warmth, coming not just from her clothing but especially from her sincere and beautiful gaze.Sk: Vedel, že jeho odvaha priniesla ovocie, ktoré posilnilo ich puto.En: He knew his courage had borne fruit, strengthening their bond.Sk: Spoločne sa pridali k ...
続きを読む
一部表示