エピソード

  • Finding Harmony: A Journey Beneath the Music Underground
    2025/11/28
    Fluent Fiction - Slovak: Finding Harmony: A Journey Beneath the Music Underground Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-28-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Pod zemou, hlboko v starom bunkri, sa Marek a Emília pripravovali na podzemný hudobný festival.En: Underground, deep in an old bunker, Marek and Emília were preparing for an underground music festival.Sk: Vzduch bol chladný a vlhký, typický pre neskorú jeseň.En: The air was cold and damp, typical for late autumn.Sk: Steny bunkru boli pokryté plagátmi kapiel a svetielka jemne žiarili v prítmí.En: The bunker walls were covered with band posters, and lights gently glowed in the dimness.Sk: Marek, veľký fanúšik hudby, sa pozeral okolo seba, jeho srdce bilo rýchlejšie, keď cítil prítlak týchto uzavretých priestorov.En: Marek, a big music fan, looked around, his heart pounding faster as he felt the pressure of these enclosed spaces.Sk: Emília, jeho priateľka, bola odvážna a plná nadšenia.En: Emília, his girlfriend, was brave and full of enthusiasm.Sk: "Neboj sa, Marek.En: "Don't worry, Marek.Sk: Nájdeme miesto, kde sa budeš cítiť dobre," povedala povzbudivo.En: We'll find a place where you'll feel comfortable," she said encouragingly.Sk: Hlavná miestnosť bunkru bola už plná ľudí.En: The main room of the bunker was already full of people.Sk: Hudba z reproduktorov rezonovala a ľudia sa pohybovali do rytmu.En: Music from the speakers resonated and people moved to the rhythm.Sk: Marekova úzkosť rástla.En: Marek's anxiety was growing.Sk: "Je tu príliš veľa ľudí," zašepkal.En: "There are too many people here," he whispered.Sk: Emília ho chytila za ruku.En: Emília took his hand.Sk: "Poď, pozrieme sa do vedľajšej miestnosti.En: "Come on, let's check the next room."Sk: "Našli menšiu miestnosť, tichšiu, s pár ľuďmi, ktorí si tiež chceli oddýchnuť od hluku.En: They found a smaller, quieter room with a few people who also wanted a break from the noise.Sk: V rohu miestnosti mladý hudobník hral na gitare akustickú verziu piesne, ktorú práve hrali na hlavnom pódiu.En: In the corner of the room, a young musician was playing an acoustic version of a song that was currently playing on the main stage.Sk: Zvuk bol jemný a upokojujúci.En: The sound was soft and soothing.Sk: Emília sa na Mareka usmiala.En: Emília smiled at Marek.Sk: "To je ono, čo?En: "This is it, right?"Sk: " Marek prikývol a posadil sa.En: Marek nodded and sat down.Sk: Hudba ho pomaly obklopila, jeho úzkosť sa začala rozptyľovať.En: The music slowly enveloped him, and his anxiety began to dissipate.Sk: Cítil teplo priateľov okolo seba a uvedomil si, že aj tu, v bunkri, nachádza svoje miesto.En: He felt the warmth of friends around him and realized that even here, in the bunker, he found his place.Sk: Ako hodiny plynuli, Marek si uvedomil, že zvládol festival vo svojom tempe.En: As the hours passed, Marek realized he handled the festival at his own pace.Sk: Pocítil novú sebaistotu.En: He felt a new confidence.Sk: Keď sa blížil koniec festivalu a posledné tóny zazneli, Marek vedel, že sa zmenil.En: As the end of the festival approached and the last tones sounded, Marek knew he had changed.Sk: Naučil sa, ako si užiť hudbu a zároveň si zachovať vlastný komfort.En: He learned how to enjoy music while maintaining his own comfort.Sk: Cestou von z bunkru Marek poďakoval Emílii.En: On the way out of the bunker, Marek thanked Emília.Sk: "S tebou to bolo jednoduchšie," povedal úprimne.En: "It was easier with you," he said sincerely.Sk: Emília sa len usmiala.En: Emília just smiled.Sk: "Hudba je pre každého, Marek.En: "Music is for everyone, Marek.Sk: Nezáleží na tom, kde ju počúvaš," povedala a spolu s ním vyšli na chladný jesenný vzduch.En: It doesn't matter where you listen to it," she said, and together they stepped out into the chilly autumn air.Sk: Zanechali za sebou bunker, ale vzali si so sebou skúsenosť a priateľstvo, ktoré im dodalo odvahu do ďalších dobrodružstiev.En: They left the bunker behind but carried with them the experience and friendship that gave them the courage for future adventures. Vocabulary Words:underground: pod zemoubunker: bunkerfestival: festivaldamp: vlhkýposters: plagátmidimness: prítmípounding: biloenclosed: uzavretýchenthusiasm: nadšeniaencouragingly: povzbudivoresonated: rezonovalaanxiety: úzkosťwhispered: zašepkalsoothing: upokojujúcienveloped: obklopiladissipate: rozptyľovaťrealized: uvedomil siconfidence: sebaistotutones: tónysincerely: úprimneexperience: skúsenosťchilly: chladnýadventures: dobrodružstievbrave: odvážnaquiet: tichšiuacoustic: akustickúversion: verziustage: pódiucomfort: komfortpace: tempe
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Finding Home: Ján's Festive Journey in Bratislava
    2025/11/27
    Fluent Fiction - Slovak: Finding Home: Ján's Festive Journey in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-27-23-34-01-sk Story Transcript:Sk: Vo vzduchu visela vôňa pečených gaštanov a škorice.En: The air was filled with the scent of roasted chestnuts and cinnamon.Sk: Hlavné námestie v Bratislave žiarilo tisíckami svetielok.En: The main square in Bratislava was glowing with thousands of lights.Sk: Stánky plné ručne vyrobených ozdôb a lahôdok lákali stovky návštevníkov.En: Stalls full of handmade decorations and delicacies attracted hundreds of visitors.Sk: V tejto magie sa stratil Ján.En: Ján got lost in this magic.Sk: Bol to jeho prvý rok v Bratislave a hľadal darčeky pre rodinu.En: It was his first year in Bratislava, and he was looking for gifts for his family.Sk: Ján sa cítil trochu stratený.En: Ján felt a bit lost.Sk: Chcel niečo výnimočné, niečo, čo pripomenie jeho rodine domov.En: He wanted something special, something that would remind his family of home.Sk: Ako prechádzal medzi stánkami, jeho pozornosť upútalo jedno miesto plné farebných obrazov.En: As he walked among the stalls, one place full of colorful paintings caught his attention.Sk: Stánok patril Márii.En: The stall belonged to Mária.Sk: Mária mala veselý úsmev a oči, ktoré sa zablysli nadšením.En: Mária had a cheerful smile and eyes that sparkled with enthusiasm.Sk: Jej umenie bolo zamerané na krásu Slovenska.En: Her art focused on the beauty of Slovakia.Sk: Každý štetec hovoril príbeh.En: Each brush told a story.Sk: Keď videla Jána, pohľadom ho privítala.En: When she saw Ján, she welcomed him with her gaze.Sk: „Ahoj, vitajte! Pozeraj voľne,“ povzbudila ho.En: "Hello, welcome! Feel free to look around," she encouraged him.Sk: Ján sa zastavil pred veľkým plátnom, na ktorom bol zobrazený zasnežený les.En: Ján stopped in front of a large canvas depicting a snowy forest.Sk: „Je to vaše dielo?“ spýtal sa Ján, snažiac sa prekonať svoju plachosť.En: "Is this your work?" Ján asked, trying to overcome his shyness.Sk: „Áno, inšpiruje ma príroda okolo Bratislavy,“ odpovedala Mária.En: "Yes, I'm inspired by the nature around Bratislava," replied Mária.Sk: Videla v jeho očiach záujem, ale aj neistotu.En: She saw interest but also uncertainty in his eyes.Sk: „Hľadáte niečo špeciálne?“En: "Are you looking for something special?"Sk: Ján prikývol.En: Ján nodded.Sk: „Chcem darček pre moju rodinu... niečo osobné. Neviem, či mám presne predstavu.“En: "I want a gift for my family... something personal. I’m not sure I have a clear idea."Sk: Mária sa zamyslela.En: Mária pondered.Sk: „Môžem vám vytvoriť niečo na mieru. Povedzte mi o svojej rodine.En: "I can create something custom for you. Tell me about your family.Sk: Čo majú radi?“En: What do they love?"Sk: Ján začal rozprávať.En: Ján began to talk.Sk: Spomenul ich lásku k horám, k rodinným výletom a chvíľam, ktoré spoločne trávia.En: He mentioned their love for the mountains, family trips, and the moments they spend together.Sk: Mária ho pozorne počúvala a čoraz viac sa dohovorili.En: Mária listened attentively, and they talked more and more.Sk: „V poriadku,“ usmiala sa.En: "Alright," she smiled.Sk: „Vytvorím obraz, ktorý oživí vaše spomienky.“En: "I will create a painting that brings your memories to life."Sk: Prešiel týždeň a Ján navštívil Máriu znova.En: A week passed, and Ján visited Mária again.Sk: Pred stánkom ho čakal nádherný obraz.En: A beautiful painting awaited him in front of the stall.Sk: Bolo na ňom jazero obklopené horami, presne ako si Ján predstavoval.En: It depicted a lake surrounded by mountains, exactly as Ján had imagined.Sk: „Toto je presne to, čo som hľadal,“ povedal dojatý Ján.En: "This is exactly what I was looking for," said a moved Ján.Sk: Cítil sa, akoby našiel kúsok domova v tomto cudzom meste.En: He felt as if he had found a piece of home in this foreign city.Sk: Mária ho odprevadila srdiečným úsmevom.En: Mária bid him farewell with a heartfelt smile.Sk: „Som rada, že vás to oslovilo.“En: "I'm glad it touched you."Sk: Ján odišiel zo stánku s obrazom v ruke a srdcom plným radosti.En: Ján left the stall with the painting in his hand and his heart full of joy.Sk: Mária so šťastím sledovala, ako sa jej umenie prepojilo s niekým ďalším.En: Mária watched happily as her art connected with someone else.Sk: Od týchto Vianoc sa Ján cítil viac doma v Bratislave.En: From those Christmas holidays on, Ján felt more at home in Bratislava.Sk: Mária získala novú sebaistotu a vedela, že jej dielo môže naozaj niekoho dotknúť.En: Mária gained new confidence and knew that her work could truly touch someone.Sk: A tak, v srdci trhy pokračovali vo svojej magii, prinášali ľudí k sebe a rozdávali ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Stormy Skies and the Triumph at Spišský Hrad
    2025/11/27
    Fluent Fiction - Slovak: Stormy Skies and the Triumph at Spišský Hrad Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-27-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Po celom Spišskom hrade sa niesol šum nadšenia.En: A murmur of excitement spread throughout Spišský hrad.Sk: Tohto jesenného dňa sa konalo historické predstavenie.En: On this autumn day, a historical performance was taking place.Sk: Lucia, ktorá hľadala svoje miesto v spoločnosti ostatných nadšencov histórie, bola plná energie.En: Lucia, seeking her place among other history enthusiasts, was full of energy.Sk: Milovala všetko o slovenských dejinách.En: She loved everything about Slovak history.Sk: Chcela, aby toto predstavenie bolo dokonalé.En: She wanted this performance to be perfect.Sk: Spišský hrad stál majestátne pod sivou oblohou.En: Spišský hrad stood majestically under a gray sky.Sk: Veľké múry zo svetlého vápenca sa týčili nad hnedými a oranžovými lístkami ležiacimi na zemi.En: Large limestone walls towered above the brown and orange leaves lying on the ground.Sk: Lucia bola hrdá.En: Lucia was proud.Sk: Vedella, že toto miesto je tým najlepším pre oživenie histórie.En: She knew that this place was the best for bringing history to life.Sk: "Musíme byť pripravení na zlé počasie," povedala všetkým.En: "We must be prepared for bad weather," she told everyone.Sk: Jej hlas bol plný odhodlania.En: Her voice was full of determination.Sk: Ján, jej rival, sa tváril pochybovačne.En: Ján, her rival, looked skeptical.Sk: "Ako chcete zvládnuť všetko, keď začne pršať?" pýtal sa posmešne.En: "How do you plan to manage everything when it starts to rain?" he asked mockingly.Sk: Ján bol známy svojimi pochybnosťami voči jej schopnostiam.En: Ján was known for his doubts about her abilities.Sk: Pre Lucia však Jánova kritika len pridávala palivo do jej vášne.En: For Lucia, however, Ján's criticism only fueled her passion.Sk: Vedela, že správna príprava je kľúčová.En: She knew that proper preparation was key.Sk: Pavol, jej priateľ, jej pomáhal.En: Pavol, her friend, helped her.Sk: Mali plán.En: They had a plan.Sk: Ak príde dážď, presunú to do veľkej sály hradu.En: If rain came, they would move it into the castle's great hall.Sk: V deň predstavenia bol vietor chladný a obloha sa stále hrozivo zamračila.En: On the day of the performance, the wind was chilly, and the sky remained ominously overcast.Sk: Pomaly sa k hradu schádzali ľudia.En: Slowly, people gathered at the castle.Sk: Lucia ich viedla, kontrolovala posledné detaily.En: Lucia led them, checking the final details.Sk: Ján stále zamýšľal jej plány narušiť, no Lucia ho ignorovala.En: Ján still intended to disrupt her plans, but Lucia ignored him.Sk: Vedela, že jej na tom záleží viac ako na čomkoľvek inom.En: She knew it mattered more to her than anything else.Sk: Ako hodiny ubiehli, Lucia stála na nádvorí a sledovala oblohu.En: As the hours passed, Lucia stood in the courtyard watching the sky.Sk: Potom to prišlo – prudký lejak.En: Then it happened—a sudden downpour.Sk: Ľudia začali panikáriť, behali a snažili sa nájsť úkryt.En: People began to panic, running and trying to find shelter.Sk: Lucia bleskovo zasiahla.En: Lucia acted swiftly.Sk: "Do sály! Všetci rýchlo do sály!" volala.En: "To the hall! Everyone quickly to the hall!" she called.Sk: Organizácia prebehla hladko.En: The organization went smoothly.Sk: Lucia s Pavlom usmernili dav.En: Lucia and Pavol guided the crowd.Sk: V sále sa napokon rozostavili, aby predstavenie mohlo pokračovať.En: In the hall, they finally arranged themselves so the performance could continue.Sk: Konečne sa mohli všetci usadiť.En: Everyone was finally able to settle.Sk: Lucia prebrala iniciatívu, aby prispôsobili scény.En: Lucia took the initiative to adjust the scenes.Sk: Ján bol nútený priznať, že Lucia zvládla situáciu bravúrne.En: Ján was forced to admit that Lucia handled the situation brilliantly.Sk: Keď sa predstavenie skončilo, nadšenci histórie boli nadšení.En: When the performance ended, the history enthusiasts were delighted.Sk: Lucia sa stala súčasťou komunity.En: Lucia became part of the community.Sk: Bola spokojná.En: She was satisfied.Sk: Nepotrebovala dokazovať svoju hodnotu – vedela, že tam patrí.En: She didn't need to prove her worth—she knew she belonged there.Sk: Spišský hrad, zahalený nočnou tmou, vypadal tajomne a krásne.En: Spišský hrad, shrouded in the night darkness, looked mysterious and beautiful.Sk: Lucia stála vonku a cítila, že nielenže získala rešpekt, ale aj skutočné priateľstvo a dôveru.En: Lucia stood outside and felt that not only had she gained respect but also true friendship and trust.Sk: Vo vánku šepotala svoje vďaka hradu, ktorý bol svedkom jej víťazstva.En: In the breeze, she whispered her thanks ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Clowns in the Cold: Laughter Amid Arctic Tundra Trials
    2025/11/26
    Fluent Fiction - Slovak: Clowns in the Cold: Laughter Amid Arctic Tundra Trials Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-26-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V arktickej tundre, kde sa sneh a ľad rozprestiera kam len oko dovidí, sa tri postavy brodili nehostinnou krajinou.En: In the Arctic tundra, where snow and ice stretch as far as the eye can see, three figures were trudging through the inhospitable landscape.Sk: Marek, Zuzana a Jozef boli oblečení v teplých bundách, čiapkach a rukaviciach.En: Marek, Zuzana, and Jozef were dressed in warm coats, hats, and gloves.Sk: Ich tváre červenali od chladu, keď kráčali k stanici, kde mali začať svoju vedeckú expedíciu.En: Their faces were red from the cold as they walked toward the station where they were to start their scientific expedition.Sk: Marek šiel vpredu, sústredený na misiu.En: Marek led the way, focused on the mission.Sk: Ako vedúci tímu mal na starosti zabezpečiť, aby sa ich výskum uskutočnil podľa plánu.En: As the team leader, he was responsible for ensuring that their research was conducted according to plan.Sk: "Dnes začíname zber vzoriek," povedal Marek, dívajúc sa na Arktickú krajinu.En: "Today we begin sample collection," Marek said, looking at the Arctic landscape.Sk: Zrazu sa otočil, keď počul smiech.En: He suddenly turned around when he heard laughter.Sk: Zuzana a Jozef stali s rukami plnými farebných klaunských kostýmov.En: Zuzana and Jozef stood with arms full of brightly colored clown costumes.Sk: Prekvapení a pobavení zároveň, Zuzana zdvihla červený nos.En: Surprised and amused at the same time, Zuzana held up a red nose.Sk: "Vyzerá to, že sme si omylom vymenili batožinu so skupinou klaunov," povedala so zábleskom humoru v očiach.En: "Looks like we accidentally swapped luggage with a group of clowns," she said with a glint of humor in her eyes.Sk: Jozef sa snažil niečo povedať, no namiesto toho zakopol a skoro spadol, čo vyvolalo ďalší smiech.En: Jozef tried to say something but instead stumbled and almost fell, prompting more laughter.Sk: "Musíme to riešiť," povedal Marek vážne, snahou sústrediť sa späť na úlohu.En: "We need to address this," Marek said seriously, trying to focus back on the task.Sk: "Ale ako môžeme bez vybavenia robiť výskum?En: "But how can we conduct research without equipment?"Sk: "Zuzana sa zamyslela.En: Zuzana thought for a moment.Sk: "Môžeme vymyslieť niečo, aby sme ukázali našu improvizáciu a flexibilitu.En: "We can come up with something to show our improvisation and flexibility.Sk: Pošleme video nášmu výboru.En: We'll send a video to our committee.Sk: Možno nám pomôžu.En: Maybe they'll help us."Sk: "Súhlasili a začali plánovať vystúpenie.En: They agreed and started planning a performance.Sk: Vzali klaunské rekvizity a rozhliadali sa po mieste, kde by mohli nakrútiť veselú prezentáciu.En: They took the clown props and looked around for a spot where they could film a fun presentation.Sk: Marek, hoci bol vážny, sa rozhodol zúčastniť, chápejúc, že potrebujú akceptovať situáciu takú, aká je.En: Marek, serious though he was, decided to participate, understanding that they needed to accept the situation as it was.Sk: Keď začínali vystúpenie, privalila sa nečakaná snehová búrka.En: As they began their performance, an unexpected snowstorm hit.Sk: Rýchlo sa schovali, ale pritom stále držali kameru v prevádzke.En: They quickly took shelter, but they kept the camera rolling.Sk: Marek zobral klaunský dáždnik a použil ho na meranie vetra, zatiaľ čo Zuzana s Jozefom demonštrovali komické, ale efektívne techniky pre prežitie v takýchto podmienkach.En: Marek took a clown umbrella and used it to measure the wind, while Zuzana and Jozef demonstrated comical but effective survival techniques in such conditions.Sk: Smiech a vďaka improvizácii znel étericky vo vetre.En: Laughter and thanks to improvisation sounded ethereal in the wind.Sk: Búrka prešla a oni dokončili natáčanie.En: The storm passed, and they finished filming.Sk: Krátko nato poslali video výboru.En: Shortly after, they sent the video to the committee.Sk: Reakcia bola rýchla a jednoznačne pozitívna.En: The response was swift and clearly positive.Sk: "Je to brilantné," stálo v odpovedi spolu s prísľubom zaslania nového vybavenia.En: "It's brilliant," read the reply, along with a promise to send new equipment.Sk: Marek sa zasunul do stanu, premýšľajúc o celom dni.En: Marek settled into the tent, reflecting on the entire day.Sk: "Niekedy je humor skutočne najlepším riešením," priznal.En: "Sometimes humor truly is the best solution," he admitted.Sk: Zuzana sa usmiala.En: Zuzana smiled.Sk: "Vidíš, Marek, všetko je lepšie s trochou smiechu.En: "You see, Marek, everything is better with a bit of laughter."Sk: "Jozef, ktorý sa medzitým uzmieril so svojou ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Braving the Arctic: A Journey to Survival and Unity
    2025/11/26
    Fluent Fiction - Slovak: Braving the Arctic: A Journey to Survival and Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-26-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V diaľke zazneli len neisté šumy.En: In the distance, only uncertain noises were heard.Sk: Arctic Tundra dýchala pokojom, ktorý visel vo vzduchu ako tichá hrozba.En: The Arctic Tundra breathed with calmness that hung in the air like a silent threat.Sk: Jozef, Katka a Marek stáli uprostred bielej prázdnoty.En: Jozef, Katka, and Marek stood in the middle of the white emptiness.Sk: Snežilo.En: It was snowing.Sk: Hory snehu sa hromadili okolo nich, zatiaľ čo vietor fúkal bez prestania.En: Mountains of snow piled up around them, while the wind blew incessantly.Sk: Malý tábor bol ich jedinou oporou.En: The small camp was their only support.Sk: Jozef skúmal oblohu, jeho myseľ plná myšlienok.En: Jozef was examining the sky, his mind full of thoughts.Sk: Počasie sa zhoršovalo každou hodinou.En: The weather was worsening every hour.Sk: Katka sa snažila udržať oheň, ale časť jej mysli bola zameraná na zlomený komunikačný prístroj.En: Katka tried to keep the fire going, but part of her mind was focused on the broken communication device.Sk: Vedela, že bez neho sú ako zrnko piesku v púšti.En: She knew that without it, they were like a grain of sand in the desert.Sk: Marek, hoci mladý a plný energie, cítil váhu situácie.En: Marek, although young and full of energy, felt the weight of the situation.Sk: "Jozef, musíme niečo urobiť," hlas Katky prerušil ticho.En: "Jozef, we have to do something," Katka's voice broke the silence.Sk: "Nemôžeme tu len tak čakať.En: "We can't just wait here."Sk: "Zatiaľ čo zvuk vetra umocňoval ich osamelosť, Jozef vedel, že musí prijať rozhodnutie.En: While the sound of the wind emphasized their loneliness, Jozef knew he had to make a decision.Sk: Dlhé medzi riadky strachu a pochybností, sa zrodila jasná myšlienka.En: Between the long lines of fear and doubt, a clear thought was born.Sk: Blízky výskumný tábor mohol byť záchranou.En: The nearby research camp could be their salvation.Sk: "Musíme sa pokúsiť dostať k stanici," prehovoril Jozef rozhodne.En: "We must try to reach the station," Jozef spoke decisively.Sk: "Je to riskantné, ale je to náš jediný spôsob.En: "It's risky, but it's our only way."Sk: "Katka a Marek prikývli.En: Katka and Marek nodded.Sk: Chápali, že je to lepšie než nečinné čakanie.En: They understood it was better than idle waiting.Sk: Mali málo času, svetlo zoslabovalo, deň sa krátil.En: They had little time, the light was fading, the day was shortening.Sk: Nasadili si svoje ťažké teplé kabáty a vyrazili.En: They put on their heavy warm coats and set out.Sk: Zasiahol ich nemilosrdný ľadový vietor, predierali sa snehovou búrkou s bolesťou v nohách, no odhodlaní.En: They were struck by the relentless icy wind, struggling through the snowstorm with pain in their legs, yet determined.Sk: Kráčali mnoho hodín bez slova.En: They walked for many hours without a word.Sk: Každý krok bol záťažou, každé nadýchnutie bojom.En: Every step was a burden, every breath a struggle.Sk: Jozef zaťal zuby a viedol tím vpred, hoci sa bál zlyhania.En: Jozef gritted his teeth and led the team forward, even though he feared failure.Sk: V jednom okamihu, len kúsok od miesta, kde už sily končili, sa pred nimi objavila silueta výskumnej stanice.En: At one moment, just a short distance from where their strength was failing, the silhouette of the research station appeared before them.Sk: Jozefove srdce zajasalo radosťou.En: Jozef's heart leapt with joy.Sk: Katka padla do snehu, Marek sa uškŕňal cez slzy radosti.En: Katka fell into the snow, Marek grinned through tears of joy.Sk: Dospeli k cieľu.En: They had reached their goal.Sk: Prežili.En: They had survived.Sk: Vnútri stanice, kde bolo teplo a bezpečie, sa ich zviazané napätie uvoľnilo.En: Inside the station, where it was warm and safe, their pent-up tension released.Sk: Jozef si uvedomil, že týmto mladým a odvážnym ľuďom vďačí za svoje novonájdené pochopenie.En: Jozef realized he owed his newfound understanding to these young and brave people.Sk: Spojenie medzi nimi bolo pravé a pevné, väčšie než ich pochybnosti.En: The connection between them was genuine and strong, greater than their doubts.Sk: Vo vzájomnej podpore našli nielen záchranu, ale aj dôvod prežiť spoločne.En: In mutual support, they found not only salvation but also a reason to survive together.Sk: V konci tej cesty v bielej pustatine objavili viac než len nový domov.En: At the end of that journey through the white wasteland, they discovered more than just a new home.Sk: Objavili silu, ktorá spočíva v jednote, silnejšia než chlad a obavy.En: They discovered the strength that lies in unity, stronger than cold and fears.Sk:...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • The Forgotten Station: Uncovering Love's Hidden History
    2025/11/25
    Fluent Fiction - Slovak: The Forgotten Station: Uncovering Love's Hidden History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-25-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V hlbokých farbách jesene, keď vietor viedol tancujúce listy ku zemi, stálo staré železničné nádražie na konci zabudnutej zľahlej dedinky.En: In the deep colors of autumn, when the wind led dancing leaves to the ground, there stood an old railway station at the end of a forgotten deserted village.Sk: Viečko času pokrývalo všetko vo vnútri.En: The lid of time covered everything inside.Sk: Hrdzavé koľaje sa tiahli ako prízraky do neznáma, okná boli priesvitnou verziou minulosti a zem bola posiata listami, ktoré šepkali príbehy vetrom.En: Rusty tracks stretched like specters into the unknown, windows were a transparent version of the past, and the ground was scattered with leaves whispering stories to the wind.Sk: Ladislav, bystrý historik, stál so Zuzanou, svojou priateľkou.En: Ladislav, a keen historian, stood with Zuzana, his girlfriend.Sk: Očami skúmal každú špáru starého muriva.En: With his eyes, he examined every crack of the old masonry.Sk: „Tam musí byť niečo,“ povedal s náznakom nadšenia v hlase.En: "There must be something," he said with a hint of excitement in his voice.Sk: Jeho pohľad narazil na nejasný nápis na stene, sotva viditeľný pod nánosom storočí.En: His gaze fell on a faint inscription on the wall, barely visible under the sediment of centuries.Sk: „To je len grafiti,“ zasmiala sa Zuzana so svojou zvyčajnou logikou.En: "That's just graffiti," laughed Zuzana with her usual logic.Sk: Radšej verila faktom než fantáziám.En: She preferred to believe facts rather than fantasies.Sk: Ladislavovi nechápala túto jeho vášeň pre miesta, ktoré už nikomu nechýbali.En: She couldn't understand Ladislav's passion for places that no one missed anymore.Sk: Ladislav však vedel, že tento nápis znamená niečo viac.En: Ladislav, however, knew that this inscription meant something more.Sk: S vetrom hladkajúcim jeho tvár a s odhodlaním vo svojom srdci pokračoval v rozlúskavaní záhady.En: With the wind caressing his face and determination in his heart, he continued to unravel the mystery.Sk: "Prosím, pomôž mi.En: "Please, help me.Sk: Ak to nájdem, môže to odhaliť príbeh, ktorý nepoznáme," povedal.En: If I find it, it could reveal a story we don't know," he said.Sk: Zuzana sa úzkostlivo obzerala.En: Zuzana anxiously looked around.Sk: Staré trámoví nad ich hlavami nebolo bezpečné a každý krok mohol byť nebezpečný.En: The old beams above their heads weren't safe, and each step could be dangerous.Sk: Jej rozum jej našepkával vrátiť sa, ale niečo v jej vnútri hovorilo zostať.En: Her reason urged her to go back, but something inside her said to stay.Sk: Jesenné slnko sa klonilo k západu, keď Ladislav nakoniec rozluštil hlavnú časť nápisu.En: The autumn sun was leaning towards the west when Ladislav finally deciphered the main part of the inscription.Sk: Zitky slov sa spojili do príbehu.En: The zigzags of words joined into a story.Sk: Rozlúška počas vojny, prísľub lásky, ktorý nikdy nesmel byť zabudnutý.En: A farewell during the war, a promise of love that was never to be forgotten.Sk: Stáli tam, obaja zahalení tichom starodávnej spomienky.En: They stood there, both wrapped in the silence of an ancient memory.Sk: „Toto musíme zapísať,“ povedala Zuzana po chvíli.En: "We must write this down," Zuzana said after a moment.Sk: Jej vnútro sa začalo meniť.En: Her inner self began to change.Sk: To, čo považovala len za detský snílek, sa pred jej očami premenilo na pokladnicu histórie.En: What she considered just a childish dreamer had transformed before her eyes into a treasury of history.Sk: Ladislav sa usmial.En: Ladislav smiled.Sk: „Presne tak.En: "Exactly.Sk: Niektoré príbehy potrebujeme uchovať.En: Some stories we need to preserve."Sk: “ Ucítil pritom vzájomné porozumenie, ktoré sa medzi nimi zrodilo.En: He felt the mutual understanding that had blossomed between them.Sk: Spoločne sa rozhodli zabezpečiť, že tento príbeh sa nebude ďalšej generácii stratiť.En: Together they decided to ensure that this story wouldn't be lost to the next generation.Sk: Nádražie už zrazu nebolo len miestom zabudnutia, ale mostom k minulosti, ktorým prešli spoločne, aby priniesli svetlo do prítomnosti.En: The station suddenly wasn't just a place of forgetfulness but a bridge to the past, which they crossed together to bring light into the present.Sk: A zatiaľ čo lenivý jesenný vietor pohládzal ich tváre, jeden príbeh nezmizol v prachu času.En: And while the lazy autumn wind caressed their faces, one story did not vanish into the dust of time. Vocabulary Words:autumn: jeseňrailway: železničnéstation: nádražieforgotten: zabudnutédeserted: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Mystery at the Bratislava Warehouse: A Sibling's Quest
    2025/11/25
    Fluent Fiction - Slovak: Mystery at the Bratislava Warehouse: A Sibling's Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-25-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Jesenný vietor, studený a kúsajúci, preháňal lístie po opustenom dvore.En: The autumn wind, cold and biting, swept the leaves across the deserted yard.Sk: Jakub a Natália stáli pred starým skladiskom na okraji Bratislavy.En: Jakub and Natália stood before the old warehouse on the outskirts of Bratislava.Sk: Budova mala rozbité okná a zhrdzavené dvere, ktoré kňúčali pri každom poryve vetra.En: The building had broken windows and rusted doors that creaked with every gust of wind.Sk: Skladisko pôsobilo ticho a temne, no v sebe skrývalo tajomstvá.En: The warehouse exuded silence and darkness, yet it hid secrets within.Sk: „Musíme tam ísť,“ povedal Jakub, snažiac sa pôsobiť statočne.En: "We have to go in," said Jakub, trying to appear brave.Sk: V jeho vnútri pulzoval strach, že otca možno nikdy nenájdu.En: Inside, fear pulsed with the thought that they might never find their father.Sk: Natália ho však chytila za ruku.En: However, Natália grabbed his hand.Sk: Jej oči sa trblietali nádejou.En: Her eyes sparkled with hope.Sk: „Neprestávajme veriť, Jakub.En: "Let's not stop believing, Jakub.Sk: Otec môže byť niekde tu.“En: Dad might be somewhere here."Sk: Vstúpili dnu a chlad ich obklopil ako stará, vlhká deka.En: They stepped inside, and the cold enveloped them like an old, damp blanket.Sk: Okolo nich sa súkali pavúky a prach sa usadzoval na každom kúte.En: Spiders spun around them, and dust settled in every corner.Sk: Natália sa sklonila k podlahe a zvedavo sledovala starý, zablatený rukopis.En: Natália bent down to the floor and curiously watched an old, muddy handwriting.Sk: „Pozri, niekto tu bol nedávno,“ šepkala vzrušene, ukazujúc na nedávne stopy v prachu.En: "Look, someone was here recently," she whispered excitedly, pointing at the fresh tracks in the dust.Sk: Jakub pozrel pozorne a srdce sa mu rozbúšilo nádejou.En: Jakub looked closely, and his heart pounded with hope.Sk: „To by mohol byť otec,“ zamyslel sa nahlas.En: "That could be Dad," he mused aloud.Sk: Ich cesta bola náročná.En: Their journey was challenging.Sk: Skladisko bolo veľké a nebezpečné.En: The warehouse was large and dangerous.Sk: Drevo pukalo a niektoré časti sa zdali chatrné.En: Wood creaked, and some parts seemed fragile.Sk: Natália sa pritisla bližšie k Jakubovi, ktorý sa chopením jej ruky snažil ukryť svoj strach.En: Natália pressed closer to Jakub, who tried to hide his fear by holding her hand.Sk: „Musíme pokračovať,“ povedal Jakub rozhodne.En: "We have to keep going," Jakub said resolutely.Sk: „Nemôžeme sa vzdať.En: "We can't give up.Sk: Otec tu môže byť.“En: Dad might be here."Sk: Prehľadávali miestnosť za miestnosťou, pocítili únavu i nádej, prežívali spoločne každý krok.En: They searched room by room, feeling both fatigue and hope, experiencing every step together.Sk: Vo veľkej hale našli niečo zaujímavé – starý kožený kufor, ktorý poznali z fotografií.En: In a large hall, they found something interesting—a familiar old leather suitcase from photographs.Sk: „To je otcovo,“ zvolala Natália, radosť sa miešala s neistotou.En: "It's Dad's," exclaimed Natália, her joy mixed with uncertainty.Sk: Jakub sa zohýnal nad kufrom a dôkladne ho prehliadol.En: Jakub bent over the suitcase and examined it closely.Sk: „Musel tu byť.En: "He must have been here.Sk: Ale kam zmizol teraz?“ pýtal sa, pocítil nový príval energie a odhodlania.En: But where did he disappear to now?" he asked, feeling a new surge of energy and determination.Sk: „Nájdeme ho,“ povedala Natália, pevne presvedčená.En: "We'll find him," said Natália, firmly convinced.Sk: „Sme bližšie, než si myslíme.“En: "We're closer than we think."Sk: Obaja sa zhlboka nadýchli, urobili krok za krokom smerom k ďalšiemu objaveniu.En: They both took a deep breath, taking steps toward their next discovery.Sk: Vedeli, že cesta bude ešte dlhá, ale spolu sa cítili silnejší.En: They knew the journey would be long, but together they felt stronger.Sk: Jakub hľadel na Natáliu, už vedel, že jej optimizmus je rovnako dôležitý ako jeho odhodlanosť.En: Jakub looked at Natália, already knowing that her optimism was just as important as his determination.Sk: Opušťali skladisko s novým záväzkom.En: They left the warehouse with a new commitment.Sk: Cítili sa viac ako spojení súrodenci; ich vzťah bol silnejší, prepletený spoločným cieľom – znovu zjednotiť rodinu.En: They felt more than just connected siblings; their bond was stronger, intertwined with a common goal—to reunite the family.Sk: Vietor znovu zavial a rozvial suché lístie po dvore.En: The wind blew again and scattered the ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • A Christmas Proposal Amidst the Magic of Bratislava
    2025/11/24
    Fluent Fiction - Slovak: A Christmas Proposal Amidst the Magic of Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-24-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Vo vzduchu bola cítiť vôňu vareného vína a pečených gaštanov.En: The air was filled with the scent of mulled wine and roasted chestnuts.Sk: Bratislavský vianočný trh bol plný radosti.En: The Bratislavský Christmas market was full of joy.Sk: Svetlá žiarili nad hlavami okoloidúcich a hudba cinkala v chladnom večernom vzduchu.En: Lights shone above the heads of passersby, and music jingled in the cold evening air.Sk: Marek sa zachvel.En: Marek shivered.Sk: Ale nie od zimy.En: But not from the cold.Sk: Bol nervózny.En: He was nervous.Sk: Vedľa neho kráčala Tereza, usmiala sa a obdivovala ozdoby na stánkoch.En: Next to him walked Tereza, smiling and admiring the ornaments on the stalls.Sk: Jej smiech bol ako zvončeky.En: Her laughter was like bells.Sk: Marek mal vrecku prsteň a chystal sa požiadať ju o ruku.En: Marek had a ring in his pocket, and he was planning to propose to her.Sk: Chcel, aby to bolo dokonalé.En: He wanted it to be perfect.Sk: Ale Jozef, ich priateľ, sa k nim pridal a zdalo sa, že ho neustále vyrušuje.En: But Jozef, their friend, joined them and seemed to constantly interrupt.Sk: "Pozri, Tereza, tu predávajú tvoje obľúbené perníčky," povedal Jozef a usmieval sa na Terezu.En: "Look, Tereza, they sell your favorite gingerbread here," Jozef said, smiling at Tereza.Sk: Marek sa zamračil.En: Marek frowned.Sk: Čas ubiehal a jeho šanca sa zmenšovala.En: Time was slipping away, and his chance was shrinking.Sk: Marek predtým načasoval všetko.En: Marek had timed everything beforehand.Sk: Vedel, kedy sa na hlavnom námestí rozsvieti veľký strom.En: He knew when the big tree in the main square would light up.Sk: Ale Jozef sa stále objavoval.En: But Jozef kept showing up.Sk: Ich plánovať pre to nebolo zahrnuté.En: Their plan hadn't accounted for that.Sk: "Marek, daj mi jeden moment," zasmiala sa Tereza, keď sa obracala k sušeným kvetom na ďalšom stánku.En: "Marek, give me a moment," laughed Tereza as she turned to the dried flowers at the next stall.Sk: Marek zovrel päste.En: Marek clenched his fists.Sk: Bola príležitosť, ale Jozef sa nevzdával.En: There was an opportunity, but Jozef wasn't giving up.Sk: Nakoniec to Marek nevydržal.En: Finally, Marek couldn’t stand it anymore.Sk: "Jozef, môžeme sa porozprávať?" povedal.En: "Jozef, can we talk?" he said.Sk: Jozef prikývol a odtiahol Mareka nabok.En: Jozef nodded and pulled Marek aside.Sk: "Viem, čo chceš spraviť," povedal Jozef tichým hlasom.En: "I know what you want to do," Jozef said in a quiet voice.Sk: "Ale musím ti niečo povedať.En: "But I have to tell you something.Sk: Mám Terezu rád."En: I like Tereza."Sk: Marek zostal nemý.En: Marek was speechless.Sk: Vedel, že Jozef je jeho priateľ, ale toto... ešte nečakal.En: He knew that Jozef was his friend, but this... he hadn't expected.Sk: "Pozri," pokračoval Jozef.En: "Look," continued Jozef.Sk: "Ona ťa miluje.En: "She loves you.Sk: Tak urob, čo musíš."En: So do what you must."Sk: Napriek chaosu a emóciám si Marek uvedomil, že je to ten pravý čas.En: Despite the chaos and emotions, Marek realized it was the right time.Sk: Vrátili sa k Tereze, ktorá pozorovala hustú korunu vianočného stromu.En: They returned to Tereza, who was watching the thick crown of the Christmas tree.Sk: Zhlboka sa nadýchol, kľakol na jedno koleno a vytiahol prsteň.En: He took a deep breath, knelt on one knee, and pulled out the ring.Sk: "Tereza," začal.En: "Tereza," he began.Sk: Jozef stál bokom a pozorne sledoval.En: Jozef stood aside, watching closely.Sk: "Chceš si ma vziať?"En: "Would you marry me?"Sk: Tereza zalapala po dychu.En: Tereza gasped.Sk: Prižmúrila oči od svetiel a usmiala sa.En: She squinted against the lights and smiled.Sk: "Áno, Marek."En: "Yes, Marek."Sk: Po scénke sa Jozef usmial.En: After the scene, Jozef smiled.Sk: Vedel, že Marek a Tereza sú šťastní.En: He knew Marek and Tereza were happy.Sk: Pocítil uvoľnenie a možno aj začiatok niečoho nového.En: He felt a sense of relief and perhaps the beginning of something new.Sk: Rozžiarený trh, plný lásky a priateľstva, sa znova ponoril do zvukov prázdnin.En: The glowing market, full of love and friendship, was once again enveloped in the sounds of the holidays.Sk: Všetko bolo presne tak, ako malo byť.En: Everything was exactly as it should be.Sk: A Marek vedel, že niekedy sú najlepšie veci, keď sa dejú spontánne.En: And Marek knew that sometimes the best things happen spontaneously.Sk: Jozef odišiel, hľadajúc nové začiatky, vďačný za priateľstvo aj za pravdu.En: Jozef left, seeking new beginnings, grateful for friendship and for the truth.Sk: A Marekovo a Terezino srdce bilo v jednom rytme, pripravené na ...
    続きを読む 一部表示
    16 分