エピソード

  • The Art of Inspiration: A Gift for International Women's Day
    2025/03/08
    Fluent Fiction - Slovak: The Art of Inspiration: A Gift for International Women's Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-03-08-23-34-01-sk Story Transcript:Sk: Bolo krásne jarné ráno a Svetový deň žien bol za dverami.En: It was a beautiful spring morning, and International Women's Day was just around the corner.Sk: Slovenská národná galéria bola plná ľudí, ktorí si užívali umenie a pokojné prostredie.En: The Slovenská národná galéria was full of people enjoying art and the peaceful environment.Sk: Denné svetlo prenikalo cez veľké okná a osvetľovalo nádherné obrazy na stenách.En: Daylight was streaming through the large windows, illuminating the magnificent paintings on the walls.Sk: V galérii sa rozliehala tichá vrava nadšených návštevníkov.En: A quiet buzz of excited visitors filled the gallery.Sk: V strednej časti galérie stál Jozef.En: In the central part of the gallery stood Jozef.Sk: Mladý a ambiciózny maliar pozeral na umenie starých majstrov.En: A young and ambitious painter, he was gazing at the art of the old masters.Sk: V jeho srdci rástlo odhodlanie.En: Determination was growing in his heart.Sk: Chcel vytvoriť niečo výnimočné pre svoju priateľku Martinu, ktorá bola zástupkyňou žien v umení.En: He wanted to create something extraordinary for his girlfriend Martina, who was an advocate for women in art.Sk: Prehŕňal sa v svojej mysli a snažil sa nájsť ten správny nápad, tú správnu tému.En: He sifted through his mind, trying to find the right idea, the right theme.Sk: Martina bola jeho stálou inšpiráciou.En: Martina was his constant inspiration.Sk: Milovala umenie a verila, že ženy by mali byť v umení viac uznávané.En: She loved art and believed that women should be more recognized in the art world.Sk: Jozef vedel, že jej chce dať darček, ktorý oslavuje ženy, a predovšetkým Martinu, ktorá ho vždy podporovala.En: Jozef knew he wanted to give her a gift that celebrated women, and especially Martina, who always supported him.Sk: Ale mal problém - jeho peňaženka bola takmer prázdna, a jeho myšlienky boli plné pochybností.En: But he had a problem—his wallet was nearly empty, and his thoughts were full of doubt.Sk: „Musím si byť istý,“ premýšľal Jozef.En: "I must be certain," Jozef thought.Sk: Rozhodol sa, že pôjde za Tomášom, skúseným kurátorom, ktorý mal oko na talenty.En: He decided to go to Tomáš, an experienced curator who had an eye for talent.Sk: Tomáš bol v galérii známy ako muž, ktorý vedel rozpoznať potenciál a bol ochotný pomôcť.En: Tomáš was known in the gallery as a man who could recognize potential and was willing to help.Sk: „Tomáš, potrebujem tvoju radu,“ povedal Jozef, keď našiel Tomáša v malej miestnosti plnej maliarskeho materiálu.En: "Tomáš, I need your advice," Jozef said when he found Tomáš in a small room full of painting materials.Sk: Tomáš sa na neho otočil s úsmevom.En: Tomáš turned to him with a smile.Sk: „Čo ti leží na srdci?En: "What's on your mind?"Sk: “ opýtal sa Tomáš priateľsky.En: Tomáš asked amiably.Sk: Jozef vysvetlil svoje obavy a túžby.En: Jozef explained his worries and desires.Sk: Tomáš ho pozorne počúval a potom mu povedal: „Niekedy stačí len malý záblesk inšpirácie a tie správne nástroje k tomu, aby sa zrodilo niečo krásne.En: Tomáš listened attentively and then told him, "Sometimes all it takes is a small spark of inspiration and the right tools to create something beautiful."Sk: “Ako Jozef odchádzal od Tomáša, všimol si niečo v rohu miestnosti - zľavnený set materiálov, presne to, čo potreboval.En: As Jozef was leaving Tomáš, he noticed something in the corner of the room—a discounted set of materials, exactly what he needed.Sk: Bolo to ale posledné balenie a iný zákazník sa k nemu práve blížil.En: But it was the last package, and another customer was just approaching it.Sk: V tej chvíli sa objavil Tomáš.En: At that moment, Tomáš appeared.Sk: „Počkajte!En: "Wait!"Sk: “ zavolal Tomáš na druhého zákazníka.En: Tomáš called to the other customer.Sk: Usmial sa na Jozefa a kúpil materiály ako darček.En: He smiled at Jozef and purchased the materials as a gift.Sk: „Vidím v tebe potenciál, Jozef.En: "I see potential in you, Jozef.Sk: Vezmi to ako svoj začiatok.En: Take this as your beginning."Sk: “S vďačnosťou a nadšením Jozef prijal darček.En: With gratitude and excitement, Jozef accepted the gift.Sk: Doma pracoval celú noc, prenášal na plátno svoju víziu: obraz, ktorý oslavoval sila a krásu všetkých žien, najmä Martiny.En: At home, he worked all night, transferring his vision onto the canvas: a painting that celebrated the strength and beauty of all women, especially Martina.Sk: Na Deň žien Martina dostala ten najkrajší dar.En: On Women's Day, Martina received ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • A Heartfelt Gift: Miroslav's Journey to Lenka's Smile
    2025/03/07
    Fluent Fiction - Slovak: A Heartfelt Gift: Miroslav's Journey to Lenka's Smile Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-03-07-23-34-01-sk Story Transcript:Sk: V podvečer, keď sa obloha nad Bratislavou sfarbila do zmesy modrých a oranžových odtieňov, Miroslav stál pri vchode do nákupného centra v základni jedného z najvyšších mrakodrapov.En: In the early evening, when the sky over Bratislava turned a mixture of blue and orange hues, Miroslav stood at the entrance of the shopping center at the base of one of the tallest skyscrapers.Sk: Vonku bola zima a slabo snežilo, snehové vločky sa jemne trblietali vo svetle pouličných lámp.En: Outside, it was cold and lightly snowing, with snowflakes gently shimmering in the glow of the streetlights.Sk: Miroslav, muž v jeho tridsiatich rokoch, vždy považoval toto centrum za moderný zázrak uprostred historického mesta.En: Miroslav, a man in his thirties, always considered this center a modern marvel in the middle of a historic city.Sk: Dnes mal však dôležitú úlohu.En: Today, however, he had an important task.Sk: Kamarátka Lenka mala narodeniny a on chcel nájsť darček, ktorý by povedal viac, než dokázal vysloviť.En: His friend Lenka had a birthday, and he wanted to find a gift that would say more than he could express.Sk: Srdce mu našepkávalo, že Lenka je pre neho viac než len priateľka, ale bojoval s neistotou priznať si to.En: His heart whispered that Lenka was more than just a friend to him, but he struggled with the uncertainty of admitting it.Sk: O jej úsmevu, o jej smiechu, áno, o jej spoločnosti sníval častejšie, než by chcel.En: He dreamed of her smile, her laughter, yes, her company more often than he wished.Sk: Vedľa neho stál starý kamarát Tomáš.En: Next to him stood his old friend Tomáš.Sk: „Naozaj potrebuješ ísť po tu nepraktických veciach, Miroslav?En: "Do you really need to go after these impractical things, Miroslav?"Sk: “ opýtal sa Tomáš s úsmevom.En: asked Tomáš with a smile.Sk: „Perfektný darček by bol niečo užitočné.En: "The perfect gift would be something useful.Sk: Možno nový notebook alebo niečo pre jej prácu?En: Maybe a new laptop or something for her work?"Sk: “Miroslav pokrútil hlavou, jeho tvár vyjadrovala len zmätok.En: Miroslav shook his head, his face showing only confusion.Sk: Vedel, že Lenka si zaslúži niečo viac.En: He knew Lenka deserved something more.Sk: Nemohol sa uspokojiť s niečím bežným.En: He couldn't settle for something ordinary.Sk: „Chcem to urobiť správne,“ povedal ticho.En: "I want to do it right," he said quietly.Sk: Tak spolu prechádzali modernými chodbami centra, prezerali výklady obchodov, ktoré žiarili dekoráciami aj počas tohto zimného obdobia.En: So together they walked through the modern corridors of the center, browsing store windows that shone with decorations even during this winter season.Sk: Prešli okolo luxusných kabeliek, drahých parfumov a rôzneho tovaru, čo kričal „kúp ma“, ale Miroslav stále nebyl rozhodnutý.En: They passed by luxurious handbags, expensive perfumes, and various goods shouting "buy me," but Miroslav still wasn't decided.Sk: Nakoniec, keď sa dostali na vrchol mrakodrapu, z ktorého bol ohromujúci výhľad na celé mesto, Miroslav pocítil, akoby mu úzkosť uvoľnila srdce.En: Finally, when they reached the top of the skyscraper, which offered a stunning view of the entire city, Miroslav felt as if his heart's anxiety had eased.Sk: Pochopil, že Lenka znamená pre neho viac, než dokáže vyjadriť len dar.En: He understood that Lenka meant more to him than any gift could express.Sk: „Stačí malé gesto,“ pomyslel si.En: "A small gesture is enough," he thought.Sk: „Niečo, čo jej ukáže, ako veľmi si ju vážim.En: "Something that shows her how much I appreciate her."Sk: “Na ceste dole narazil na malý obchodík, ktorý predával ručne vyrábané šperky.En: On the way down, he stumbled upon a little shop selling handmade jewelry.Sk: Vystavený bol jemný strieborný náramok s gravírovaním.En: Displayed was a delicate silver bracelet with engraving.Sk: Bol jednoduchý, ale predsa osobný.En: It was simple, yet personal.Sk: Rozhodol sa okamžite.En: He decided immediately.Sk: Na papierová kartička napísal: „Pre Lenku, ktorá má pre mňa miesto v srdci viac, ako slová povedia.En: On a paper card, he wrote: "For Lenka, who holds a place in my heart more than words can say."Sk: “Nasledujúce ráno, keď odovzdal Lenke svoj dar, usmiala sa a oči jej zažiarili.En: The following morning, when he gave Lenka the gift, she smiled, and her eyes sparkled.Sk: V tej chvíli si Miroslav uvedomil, že riskovať srdcom, hoci jemne a opatrne, bola tá správna voľba.En: At that moment, Miroslav realized that risking with his heart, albeit gently and cautiously, was the right choice.Sk: Bolo to malé ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Facing Heights: A Journey to Overcome Fear in the Tatras
    2025/03/06
    Fluent Fiction - Slovak: Facing Heights: A Journey to Overcome Fear in the Tatras Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-03-06-23-34-01-sk Story Transcript:Sk: Jarné slnko jemne svietilo na snežienky prebúdzajúce sa z dlhého zimného spánku na úpätí majestátnych Tatier.En: The spring sun gently shone on the snowdrops awakening from a long winter sleep at the foot of the majestic Tatry Mountains.Sk: Stredoškoláci zo Žiliny sa konečne dočkali výletu, ktorý im sľubovala škola už dlhé mesiace.En: The high school students from Žilina finally awaited the trip that the school had promised them for many months.Sk: Medzi nimi stál Jozef, nadšený z každej príležitosti tráviť čas v prírode, a jeho kamarát Ladislav, ktorý viac obľuboval knihy ako túry.En: Among them stood Jozef, excited at every opportunity to spend time in nature, and his friend Ladislav, who preferred books over hikes.Sk: „Ladislav, dnes máme šancu skúsiť tú novú trasu.En: "Ladislav, today we have the chance to try that new route.Sk: Hovorí sa, že výhľad z nej je úžasný,“ navrhol Jozef, keď stáli na vrchole kopca, odkiaľ začína stúpajúca trasa.En: They say the view from there is amazing," suggested Jozef as they stood on the hilltop where the ascending trail begins.Sk: Ladislavovi sa nepáčila tá predstava, lebo jeho strach z výšok ho sprevádzal od detstva.En: Ladislav did not like the idea, as his fear of heights had accompanied him since childhood.Sk: „Neviem, Jozef,“ odpovedal Ladislav so znepokojením v hlase.En: "I don't know, Jozef," replied Ladislav with concern in his voice.Sk: „Tá výška ma desí, a čo ak nestihnem tvoj rýchly krok?En: "The height scares me, and what if I can't keep up with your quick pace?"Sk: “„Neboj sa, pôjdeme pomaly.En: "Don't worry, we'll go slowly.Sk: Sľubujem, že ťa nenechám za sebou,“ snažil sa Jozef presvedčiť svojho kamaráta.En: I promise I won't leave you behind," Jozef tried to reassure his friend.Sk: Rozmýšľal, či má rešpektovať Ladislavov strach alebo ho povzbudiť, aby svoje obavy prekonal.En: He wondered if he should respect Ladislav's fear or encourage him to overcome his worries.Sk: Tatranský les zalialo slnko.En: The Tatra forest was flooded with sunlight.Sk: Vôňa čerstvého lístia zmiešaného s tlejúcim ihličím bola neodolateľná.En: The scent of fresh leaves mixed with decaying pine needles was irresistible.Sk: Pred nimi sa rozprestierala trasa, ktorú Jozef túžil preskúmať.En: In front of them stretched the trail that Jozef longed to explore.Sk: Nakoniec sa Ladislav rozhodol.En: Finally, Ladislav made his decision.Sk: „Dobre, skúsime to,“ povedal pomaly.En: "Alright, let's try it," he said slowly.Sk: Kráčali spolu po klzkých chodníkoch, ktoré sa pomaly zbierali z topiaceho sa snehu.En: They walked together along the slippery paths gradually clearing from the melting snow.Sk: Zo skál, vyššie v horách, tiekli potôčiky vody.En: Streams of water flowed from the rocks higher up in the mountains.Sk: Ladislav sa snažil chápať pohľad každým krokom.En: Ladislav tried to grasp the view with every step.Sk: Jozef opatrne vyberal trasu a občas sa zastavil, aby znova povzbudil kamaráta.En: Jozef carefully chose the route and occasionally stopped to once again encourage his friend.Sk: Došli na vrchol.En: They reached the top.Sk: Ladislav žasol.En: Ladislav was in awe.Sk: Krásny výhľad odkryl široké doliny a voňajúce voňavé stromy okolo.En: The beautiful view revealed wide valleys and fragrant trees all around.Sk: Cítil, že sa jeho strach nemohol rovnať tejto kráse sveta.En: He felt that his fear could not compare to this beauty of the world.Sk: „To je nádhera,“ šepol so širokým úsmevom a v očiach mu iskryli nové odhodlanie.En: "It's magnificent," he whispered with a wide smile, new determination sparkling in his eyes.Sk: Jozef sa naňho usmieval.En: Jozef smiled at him.Sk: Bol hrdý na svojho kamaráta.En: He was proud of his friend.Sk: „Vidíš, povedal som ti, že to bude stáť za to,“ žartoval.En: "See, I told you it would be worth it," he joked.Sk: Spoločne sa posadili na kameň a vychutnávali krásny pohľad na jar rozvíjajúcu sa v horách.En: Together they sat on a rock and enjoyed the beautiful view of spring unfolding in the mountains.Sk: Ladislav sa vrátil domov iný.En: Ladislav returned home different.Sk: Už nebol len knižný červ.En: He was no longer just a bookworm.Sk: Objavil v sebe chuť na výlety, pričom sa naučil, že dokáže prekonávať svoje strachy.En: He discovered in himself a taste for trips, learning that he could overcome his fears.Sk: Tatranské hory mu ukázali, že skutočná odvaha je vyskúšať niečo nové.En: The Tatra mountains showed him that true courage is trying something new. Vocabulary Words:gently: jemnesnowdrops: snežienkymajestic: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Reuniting Through the Storm: A Family's Journey to Peace
    2025/03/05
    Fluent Fiction - Slovak: Reuniting Through the Storm: A Family's Journey to Peace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-03-05-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Vysoké Tatry sa vynímali v diaľke.En: The Vysoké Tatry mountains stood out in the distance.Sk: Sneh na vrcholkoch hôr bol ešte stále biely a chladný, ale dole sa už začínala prebúdzať jar.En: The snow on the mountain peaks was still white and cold, but down below, spring was beginning to awaken.Sk: Kúsok od lesa stála drevená chatka.En: A little away from the forest stood a wooden cabin.Sk: Bola to obľúbená rodinná chata Miloslava.En: It was the favorite family lodge of Miloslav.Sk: Miloslav kráčal po chodníku so srdcom plným očakávaní.En: Miloslav walked along the path with a heart full of expectations.Sk: Päť rokov pracoval v zahraničí a teraz sa konečne vracia domov.En: He had worked abroad for five years, and now he was finally returning home.Sk: Chcel opäť vidieť svoje dve dcéry, Evu a Janu.En: He wanted to see his two daughters, Eva and Jana, again.Sk: Eva bola staršia.En: Eva was the older one.Sk: Jej srdce bolo ťažké kvôli tomu, že otec bol tak dlho preč.En: Her heart was heavy because their father had been away for so long.Sk: Stále si pamätala, ako sa lúčili na letisku.En: She still remembered saying goodbye at the airport.Sk: Bola naštvaná a ubolená.En: She was angry and hurt.Sk: Jana, mladšia, bola naopak plná radosti.En: Jana, the younger one, was full of joy.Sk: Tešila sa na otca a verila v dobré veci.En: She was excited to see her father and believed in good things.Sk: Cesta do hôr bola ťažká.En: The journey to the mountains was difficult.Sk: Počasie sa menilo, vietor silnel a oblaky nad horami boli tmavé.En: The weather changed; the wind grew stronger, and the clouds above the mountains were dark.Sk: Miloslav vedel, že sa blíži búrka, ale rozhodol sa pokračovať.En: Miloslav knew a storm was coming, but he decided to continue.Sk: Túžil po stretnutí so svojimi dcérami.En: He longed to reunite with his daughters.Sk: Chcel, aby bol tento čas výnimočný.En: He wanted this time to be special.Sk: Keď konečne dorazil k chate, počasie sa zhoršilo.En: When he finally arrived at the cabin, the weather had worsened.Sk: Búrka sa rozprúdila s plnou silou, vietor hnal dažďové kvapky proti oknám.En: The storm raged with full force, and the wind drove the raindrops against the windows.Sk: Rodina sa usadila pri krbe, chata bola teplá a útulná, aj keď vonku zúrila búrka.En: The family settled by the fireplace; the cabin was warm and cozy, even though a storm raged outside.Sk: Miloslav cítil, že je čas prehovoriť.En: Miloslav felt it was time to speak.Sk: „Prepáčte, že som bol tak dlho preč,“ začal Miloslav.En: "I'm sorry I was away for so long," Miloslav began.Sk: „Nie vždy je to jednoduché.En: "It's not always easy.Sk: Práca ma držala ďaleko, ale nechcem, aby ste si mysleli, že ste neboli dôležité.En: Work kept me far away, but I don't want you to think that you weren't important."Sk: “Eva hľadela na neho, mlčala.En: Eva looked at him, silent.Sk: Nakoniec prehovorila: „Otec, bolo to ťažké.En: Finally, she spoke: "Dad, it was hard.Sk: Ja.En: I...Sk: ja som ti nerozumela.En: I didn’t understand you.Sk: Prečo si musel ísť tak ďaleko?En: Why did you have to go so far?"Sk: “Miloslavov pohľad bol úprimný.En: Miloslav's gaze was sincere.Sk: „Chránil som vás.En: "I was protecting you.Sk: Chcel som, aby ste mohli mať lepšiu budúcnosť.En: I wanted you to have a better future.Sk: Ale viem, že som vás sklamal.En: But I know I let you down.Sk: Som tu teraz a chcem to napraviť.En: I'm here now, and I want to make it right."Sk: “Jana sa rozplakala.En: Jana began to cry.Sk: „Ocko, chýbal si mi.En: "Daddy, I missed you.Sk: Som šťastná, že si späť.En: I'm happy you're back."Sk: “Búrka sa pomaly utišila a zašla za obzor.En: The storm slowly settled and went beyond the horizon.Sk: Oblaky sa rozplynuli a začalo svietiť slnko.En: The clouds dispersed, and the sun began to shine.Sk: Rozhodli sa spolu vystúpiť na blízky kopec.En: They decided to climb a nearby hill together.Sk: Cestou hore našli porozumenie.En: On the way up, they found understanding.Sk: Miloslav pochopil, že potrebuje byť trpezlivý.En: Miloslav realized he needed to be patient.Sk: Eva začala odpúšťať.En: Eva began to forgive.Sk: Videla otcovu skutočnú snahu a ochotu zmeniť veci.En: She saw her father's genuine effort and willingness to change things.Sk: Na vrchole kopca sa trojica pozrela dolu na údolie.En: At the top of the hill, the trio looked down at the valley.Sk: Svet sa zdal jasnejší.En: The world seemed brighter.Sk: Jana sa usmiala.En: Jana smiled.Sk: „Rodina je zase spolu,“ povedala veselým hlasom.En: "The family is together again," she said cheerfully.Sk: ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Crafting Harmony: Collaborative Creativity at Café Slávia
    2025/03/04
    Fluent Fiction - Slovak: Crafting Harmony: Collaborative Creativity at Café Slávia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-03-04-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V Bratislave, v útulnej kaviarni Slávia, svetlo prenikalo cez veľké okná.En: In Bratislava, in the cozy café Slávia, light penetrated through the large windows.Sk: Vôňa kávy a tiché rozhovory návštevníkov napĺňali miestnosť.En: The aroma of coffee and the quiet conversations of the patrons filled the room.Sk: Marek, Janka a Zuzana sedeli pri drevenom stole, obklopení náznakmi prichádzajúcej Veľkej noci - farebné vajíčka a drobné zajačiky zdobili poličky.En: Marek, Janka, and Zuzana sat at a wooden table, surrounded by hints of the approaching Easter - colorful eggs and small bunnies adorned the shelves.Sk: Marek rozprával o veľkých myšlienkach pre ich univerzitný projekt.En: Marek was talking about big ideas for their university project.Sk: "Musíme to urobiť kreatívne, s výraznými obrázkami a grafikou!En: "We have to do it creatively, with bold images and graphics!Sk: Chcem, aby náš projekt zaujal.En: I want our project to stand out."Sk: "Janka pokrčila nosom.En: Janka wrinkled her nose.Sk: "Musíme to urobiť logicky a presne.En: "We need to do it logically and precisely.Sk: Dôležité sú fakty a čísla.En: Facts and numbers are important.Sk: Profesor bude chcieť vidieť výskum, nie len obrázky.En: The professor will want to see research, not just pictures."Sk: "Zuzana, idúc po zlatej strednej ceste, navrhla: "A čo keby sme spojili vaše nápady?En: Zuzana, taking the middle ground, suggested: "What if we combine your ideas?Sk: Mohli by sme využiť silu príbehu a vyrozprávať naše fakty prostredníctvom vizuálnej prezentácie.En: We could use the power of storytelling to convey our facts through a visual presentation."Sk: " Zuzana vedela, že takýto kompromis ich najlepšie posunie vpred.En: Zuzana felt that such a compromise would best move them forward.Sk: Janka zastavila na chvíľku a pozrela na Mareka.En: Janka paused for a moment and looked at Marek.Sk: "Možno by to mohlo fungovať.En: "Maybe it could work.Sk: Mohli by sme mať jasné, štruktúrované slidy s niektorými z tvojich umeleckých prvkov.En: We could have clear, structured slides with some of your artistic elements."Sk: "Marek kývol hlavou.En: Marek nodded.Sk: "Áno, môžeme to spraviť pútavo a zároveň detailne.En: "Yes, we can make it engaging and detailed at the same time.Sk: Rád by som pridal niekoľko kreatívnych vizuálov.En: I would love to add some creative visuals."Sk: "Po niekoľkých hodinách plánovania a rozdeľovania úloh vznikla konečná verzia prezentácie.En: After a few hours of planning and dividing tasks, the final version of the presentation emerged.Sk: Pracovali na tom tvrdo, kombinujúc Marekovu kreativitu s Jankinou štruktúrou, všetko s taktovkou Zuzaninej diplomacie.En: They worked hard on it, combining Marek's creativity with Janka's structure, all with Zuzana's diplomatic touch guiding them.Sk: Keď o týždeň na to prezentovali profesorovi vo Slávii, každý sa usmial, keď videl Marekove obrázky v jasnej súhre s Jankinými fakty.En: When they presented it to the professor a week later at Slávia, everyone smiled when they saw Marek's images in clear harmony with Janka's facts.Sk: Profesor uznanlivo prikývol.En: The professor nodded approvingly.Sk: "Veľmi pôsobivá práca," povedal.En: "Very impressive work," he said.Sk: "Dokázali ste pridať kreativitu a udržali pritom precíznosť.En: "You managed to add creativity while maintaining precision."Sk: "Marek pochopil hodnotu organizácie, Janka začala ceniť umelecký prístup a Zuzana získala sebavedomie, že vie nájsť cestu k rovnováhe.En: Marek understood the value of organization, Janka began to appreciate the artistic approach, and Zuzana gained the confidence that she could find the path to balance.Sk: Ich projekt bol úspech - a kaviareň Slávia zostala ich obľúbeným miestom, miestom, kde sa naučili spolupracovať a pochopiť jeden druhého.En: Their project was a success - and café Slávia remained their favorite place, a place where they learned to collaborate and understand each other. Vocabulary Words:cozy: útulnejpenetrated: prenikaloaroma: vôňapatrons: návštevníkovapproaching: prichádzajúcejadorned: zdobiliprecisely: presneresearch: výskumcompromise: kompromisengaging: pútavoharmony: súhreimpressive: pôsobiváorganization: organizáciecollaborate: spolupracovaťemerged: vznikladiplomatic: diplomacieappreciate: ceniťconfidence: sebavedomiebold: výraznýmiconvey: vyrozprávaťstructured: štruktúrovanéelements: prvkovvisuals: vizuálovguiding: taktovkoupause: zastavilafacts: faktypower: siluadding: pridaťprecious: dôležitéslides: slidy
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Finding Inspiration: Milan's Journey from Market to Mountains
    2025/03/03
    Fluent Fiction - Slovak: Finding Inspiration: Milan's Journey from Market to Mountains Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-03-03-23-34-01-sk Story Transcript:Sk: Milan sa prechádzal po jasnom tržišti.En: Milan was strolling through the bright marketplace.Sk: Vôkol neho sa nieslo veselie jarnej sezóny.En: Around him was the joy of the spring season.Sk: Stánky boli preplnené farebnými kvetmi a čerstvou zeleninou.En: Stalls were filled with colorful flowers and fresh vegetables.Sk: Predajcovia ponúkali aj ručne vyrobené ozdoby na veľkonočnú výzdobu.En: Vendors offered handmade decorations for Easter decorations.Sk: Milan cítil zvláštne spojenie s týmto miestom, aj keď jeho myseľ bola plná otázok o svojej budúcnosti.En: Milan felt a special connection to this place, even though his mind was full of questions about his future.Sk: Odohrával sa deň pred Veľkou nocou.En: It was the day before Easter.Sk: Vzduch voňal sviežosťou a radosťou z prichádzajúcej novej sezóny.En: The air smelled of freshness and the joy of the coming new season.Sk: Milan vedel, že musí pokračovať v ceste do Tatier.En: Milan knew that he had to continue on his journey to the Tatry mountains.Sk: Veril, že príroda mu prinesie odpovede, ktoré hľadá.En: He believed that nature would bring him the answers he was looking for.Sk: No ku podivu zostal uväznený v otáľaní.En: Yet, oddly enough, he remained trapped in hesitation.Sk: Každý kút trhu ponúkal niečo nové, niečo jedinečné.En: Every corner of the market offered something new, something unique.Sk: Každý pohľad bol pastvou pre oči.En: Every sight was a feast for the eyes.Sk: Náhlivé rozhovory a smiech okolo neho ukázali Milanovi, že aj tu, v prostredí hluku a pohybu, je možné nájsť krásu a pokoj.En: The hurried conversations and laughter around him showed Milan that even here, in an environment of noise and movement, it was possible to find beauty and peace.Sk: Z jeho myšlienok ho vytrhla pestrá hudba.En: His thoughts were interrupted by vibrant music.Sk: Pred ohnivou zásterou sa odohrávalo predstavenie.En: A performance was taking place in front of a fiery backdrop.Sk: Deti s maľovanými tvárami sa smiali a tancovali okolo dospelých, ktorí sa k nim pridávali.En: Children with painted faces laughed and danced around adults who joined them.Sk: Milan sa zastavil.En: Milan stopped.Sk: Cítil, ako sa v ňom prebúdzajú pocity radosti.En: He felt feelings of joy awakening within him.Sk: Uvedomil si, že pokoj a inšpiráciu nemusí nájsť iba uprostred majestátnych hôr, ale aj v jednoduchých chvíľach každodenného života.En: He realized that peace and inspiration need not be found only amidst majestic mountains but also in the simple moments of everyday life.Sk: Táto epifánia ho napĺňala energiou.En: This epiphany filled him with energy.Sk: Bolo však na čase vyraziť.En: However, it was time to set off.Sk: Milan sa rozhodol nechať sa unášať životom.En: Milan decided to let himself be carried by life.Sk: Nadýchol sa hlboko a s pozdravom na perách sa rozlúčil s trhom.En: He took a deep breath and with a farewell on his lips, he said goodbye to the market.Sk: Jeho ďalšou zastávkou boli Tatry, ale už vedel, že sa nemusí uspokojiť len s jedným zdrojom inšpirácie.En: His next stop was the Tatry mountains, but he already knew that he didn't have to settle for just one source of inspiration.Sk: Keď vystúpil z mesta, zohrel sa na teplý jarný vánok.En: As he left the city, he warmed to the warm spring breeze.Sk: S batohom na pleciach a pokojom v duši vykročil k horám.En: With a backpack on his shoulders and peace in his soul, he set out towards the mountains.Sk: Srdce mal otvorené, pripravené prijať čokoľvek, čo mu príde do cesty.En: His heart was open, ready to accept anything that came his way.Sk: A v tom momente si Milan uvedomil, že všetko, čo hľadá, môže nájsť kdekoľvek — v rušnom trhu aj v tichu hôr.En: And at that moment, Milan realized that everything he was looking for could be found anywhere — in a bustling market or in the silence of the mountains. Vocabulary Words:strolling: prechádzalmarketplace: tržištejoy: veseliestalls: stánkyvendors: predajcoviaoffer: ponúkalahandmade: ručne vyrobenédecorations: ozdobyhesitation: otáľaniefeast: pastvahurried: náhlivébackdrop: zásterouinspiration: inšpiráciumajestic: majestátnychepiphany: epifániafarewell: pozdravbustling: rušnombreeze: vánokjourney: cestaunique: jedinečnéaccompany: pridávalirealized: uvedomil siamidst: uprostredcontinue: pokračovaťtrapped: uväznenýenvironment: prostredíperformed: odohrávalofreshness: sviežosťoulaughter: smiechmajestic: majestátnych
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Locked Out in Pajamas: Marek's Winter Adventure
    2025/03/02
    Fluent Fiction - Slovak: Locked Out in Pajamas: Marek's Winter Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-03-02-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Marek vstával ráno s pocitom, že dnes bude jeho šťastný deň.En: Marek woke up in the morning with the feeling that today would be his lucky day.Sk: Slnečné lúče prebúdzali spiace Bratislavu, ale vietor ešte stále presviedčal všetkých, že zima nepovedala posledné slovo.En: Sunbeams were awakening the sleeping Bratislava, but the wind still convinced everyone that winter hadn't said its last word.Sk: Rýchlo, ako obvykle, prebehol Marek kúpeľňu a obliekol si svoje najpohodlnejšie pyžamo.En: Quickly, as usual, Marek went through the bathroom and put on his most comfortable pajamas.Sk: Ešte než si stihol pripraviť kávu, uvedomil si, že potreboval z terasy preniesť prádlo dovnútra.En: Before he could make himself a coffee, he realized he needed to bring the laundry inside from the terrace.Sk: Problém však nastal v momente, keď sa dvere za ním ticho zabuchli.En: However, a problem occurred the moment the door quietly shut behind him.Sk: Ostal stáť na terase s očami rozšírenými šokom a chladom, len v pyžame a tenučkom župane.En: He stood on the terrace, eyes wide with shock and cold, wearing only pajamas and a thin robe.Sk: Kľúč ostal na stole v kuchyni, a reálnosť situácie začala byť krištáľovo jasná, keď jeho nos začal cítiť chladný zimný vzduch.En: The key was left on the kitchen table, and the reality of the situation became crystal clear when his nose started to feel the cold winter air.Sk: V jeho hlavne sa začal rodiť plán. "Katka," pomyslel si, "možno by mi mohla pomôcť."En: A plan began to form in his mind. “Katka,” he thought, “maybe she could help me.”Sk: Otrel si ruky a vyrazil bosý cez zasneženú záhradu k susednému domu.En: He rubbed his hands and set off barefoot through the snowy garden to the neighboring house.Sk: Katka otvorila dvere, hneď ako počula jemné zaklopanie. "Marek! Čo sa stalo?" opýtala sa so zdvihnutým obočím.En: Katka opened the door as soon as she heard the gentle knock. "Marek! What happened?" she asked with a raised eyebrow.Sk: "Nezablýsklo sa dnes, iba si zabudnutý, či?"En: "Didn’t it light up today, just forgotten, or?"Sk: "Katka, potrebujem pomoc. Zostal som vonku a všetky kľúče má Tomáš na víkend," povedal Marek trochu zahanbene.En: "Katka, I need help. I’m locked out, and Tomáš has all the keys for the weekend," said Marek, a bit embarrassed.Sk: Katka nezaváhala.En: Katka didn’t hesitate.Sk: Uvedomila si, že sa tu ponúka dobrý príbeh, ktorý by mohla večer rozpávať.En: She realized there was a good story here that she could tell in the evening.Sk: "Počkám na teba chvíľku, Jozef je doma a určite vie niečo vymyslieť. Choď sa zahriať, uvarím ti čaj."En: "Wait for a moment, Jozef is at home and surely knows something. Go warm up, I’ll make you some tea."Sk: Kým Marek sedel v kuchyni a hltal zázračne teplý čaj, Katka obrátila slovo k Jozefovi, ktorý bol známy ako šikovný opravár.En: While Marek sat in the kitchen and gulped the wonderfully warm tea, Katka turned the conversation to Jozef, who was known as a handy repairman.Sk: Navrhla, aby Marek predstiral užitočný problém, ktorý by zamestnal Jozefa na chvíľku, zatiaľ čo Marek by skúsil otvoriť okno zo zadu.En: She suggested that Marek fabricate a useful problem that would keep Jozef occupied for a while, while Marek tried to open the back window.Sk: Jozef však, hlúpejše, počúval plán a usmial sa, keď k nim prišiel.En: However, Jozef, being a bit nosy, overheard the plan and smiled when he joined them.Sk: "To je ale vynikajúci plán, Marek," prekvapil všetkých.En: "That’s an excellent plan, Marek," he surprised everyone.Sk: "Zatiaľ sa staraj o čaj, ja si poradím s dverami."En: "While you take care of the tea, I’ll handle the door."Sk: Jozef vzal svoju tašku s náradím a hľadanie zámku už bola pre neho len malá výzva.En: Jozef took his tool bag and finding the lock was merely a small challenge for him.Sk: Niekoľko minút práce a marekových údivov a dvere boli pootvorené.En: A few minutes of work and Marek’s amazement, and the door was ajar.Sk: Marek postál pri dverách a opatrne vstúpil späť dnu.En: Marek stood by the door and carefully stepped back inside.Sk: Sľúbil si, že bude opatrnejší, ale tiež si uvedomil, že niekedy duša potrebuje humor a susediacu pomoc, najmä keď zima stále drží krajinu vo svojej ľadovej náruči.En: He promised himself he'd be more careful, but also realized that sometimes the soul needs humor and a neighborly help, especially when winter still holds the country in its icy embrace.Sk: Dnes vôbec nebol jeden z tých dní, kedy niekto zabudne, že aj ten najväčší nešťastník môže nájsť pomoc...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Jozef's Comedy Routine: Transforming Awkwardness into Laughter
    2025/03/01
    Fluent Fiction - Slovak: Jozef's Comedy Routine: Transforming Awkwardness into Laughter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-03-01-23-34-01-sk Story Transcript:Sk: V preplnenej kaviarni na hlavnej ulici Bratislavy bol Jozef, mladý komik, ktorý prišiel s plánom.En: In a crowded café on the main street of Bratislava, there was Jozef, a young comedian with a plan.Sk: Vonku padal jemný sneh a vo vnútri sa ľudia zohrievali teplou kávou.En: Outside, light snow was falling, and inside, people were warming up with hot coffee.Sk: Jozef tu často chodieval.En: Jozef often visited here.Sk: Tajne dúfal, že urobí dojem na Máriu, pravidelnú návštevníčku.En: He secretly hoped to impress Mária, a regular visitor.Sk: Ako sa približoval k stolu vedľa Márii, pripravil si novú historku, ktorou ju chcel rozosmiať.En: As he approached the table next to Mária, he prepared a new story that he wanted to make her laugh with.Sk: Napätie rástlo, ale v jeho povahe bola vždy štipka pojašenosti.En: The tension was rising, but there was always a hint of playfulness in his nature.Sk: Nanešťastie, keď prešiel okolo, rukáv jeho kabátu sa zachytil na žľabe pod stolom.En: Unfortunately, as he walked by, the sleeve of his coat got caught on the gutter under the table.Sk: Nešlo to odtiaľ von.En: It wouldn't come off.Sk: Jozef sa ocitol v trapnej situácii.En: Jozef found himself in an awkward situation.Sk: Místo, aby spanikáril, rozhodol sa urobiť z toho výhodu.En: Instead of panicking, he decided to make the most of it.Sk: "Vážení, zdá sa, že som sa stal súčasťou invenčného umenia - známeho ako ‘kabátové sochy’!En: "Ladies and gentlemen, it seems I've become part of an inventive art form known as 'coat sculptures'!"Sk: " Jozef zvolal s úsmevom na tvári.En: Jozef called out with a smile on his face.Sk: Ľudia v kaviarni začali chichotať.En: The people in the café began to giggle.Sk: Jozef sa oprel o stôl a pokračoval s príbehom o tom, ako sa mu podobné veci stále stávajú.En: Jozef leaned on the table and continued with a story about how such things always happened to him.Sk: Mária sledovala a začala sa smiať.En: Mária watched and started to laugh.Sk: To Jozefa povzbudilo.En: This encouraged Jozef.Sk: "A teraz, pre vás mám veľkú ukážku - ako sa oslobodiť zo železného zovretia!En: "And now, I have a grand demonstration for you – how to free oneself from the iron grip!"Sk: " rétoricky si hovoril Jozef, zatiaľ čo Peter, dobrý kamarát a náhodný hrdina dnešného dňa, pristúpil a pomohol mu uvoľniť sa.En: Jozef rhetorically proclaimed as Peter, a good friend and the impromptu hero of the day, stepped up and helped him get loose.Sk: Celá kaviareň vybuchla smiechom.En: The whole café erupted in laughter.Sk: Keď bol Jozef konečne voľný, zhlboka sa nadýchol.En: When Jozef was finally free, he took a deep breath.Sk: Mária pristúpila k nemu a s úprimným úsmevom povedala: "Jozef, si skutočne zabavný.En: Mária approached him and said with a sincere smile, "Jozef, you're truly funny.Sk: Mohli by sme si dať kávu spolu?En: Could we have a coffee together?"Sk: "Jozef si nič viac nemohol priať.En: Jozef couldn't have wished for more.Sk: Usmial sa a pokorne súhlasil.En: He smiled and humbly agreed.Sk: Táto skúsenosť mu dala viac sebavedomia.En: This experience gave him more confidence.Sk: Uvedomil si, že byť sám sebou a využiť nepríjemné momenty mu dodáva nielen šarm, ale aj skvelé materiály pre jeho vystúpenia.En: He realized that being himself and making use of awkward moments not only gave him charm but also great material for his performances.Sk: Tým, že sa naučil, že autentickosť je jeho skutočnou silou, Jozef s úľavou siahol po šálku kávy a rozprával sa s Máriou, okolo ktorej už nebola žiadna zábrana, iba čistá radosť zo spoločnosti a smiechu.En: By learning that authenticity was his true strength, Jozef reached for a cup of coffee with relief and chatted with Mária, around whom there was no longer any barrier, just pure joy from company and laughter. Vocabulary Words:crowded: preplnenýcomedian: komikimpress: urobiť dojemtension: napätieplayfulness: pojašenosťawkward: trapnýpanicking: spanikárilinventive: invenčnýsculptures: sochygiggle: chichotaťleaned: oprelrhetorically: rétorickyproclaimed: vyhlásilimpromptu: náhodnýerupted: vybuchlabarrier: zábranaauthenticity: autentickosťrelief: úľavademonstration: ukážkasleev: rukávgutter: žľabsincere: úprimnýencouraged: povzbudiloconfidence: sebavedomieperformances: vystúpeniamaterial: materiálgrip: zovretieapproached: priblížil sacaught: zachytilnature: povaha
    続きを読む 一部表示
    14 分