エピソード

  • Heroes Under Snow: A Slovak Village's Battle for Survival
    2025/01/23
    Fluent Fiction - Slovak: Heroes Under Snow: A Slovak Village's Battle for Survival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-01-23-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V malebnej dedinke na Slovensku, ktorú zasiahla nečakaná snehová búrka, stála poľná nemocnica ako svetielko nádeje.En: In a picturesque village in Slovensko, which was struck by an unexpected snowstorm, a field hospital stood as a beacon of hope.Sk: Búrka bola nemilosrdná, vietor narážal do tenkých stien stanu, akoby chcel vniknúť dnu a ešte viac skomplikovať už aj tak náročnú prácu zdravotníkov.En: The storm was relentless, with wind pounding against the thin tent walls as if trying to break in and further complicate the already challenging work of the medical staff.Sk: Jakub, skúsený záchranár, držal pevne v rukách súpravu prvej pomoci.En: Jakub, an experienced paramedic, held a first aid kit firmly in his hands.Sk: Bol unavený, ale jeho oči žiarili odhodlaním.En: He was tired, but his eyes shone with determination.Sk: V posledných hodinách ošetrovali mnohých zranených z nehody spôsobenej klzkými cestami.En: In the past few hours, they had treated many injuries from accidents caused by slippery roads.Sk: Pozrel sa smerom k Marte, novej sestierke, ktorá sa práve ponáhľala k ďalšiemu pacientovi.En: He glanced towards Marta, a new nurse who was just rushing to another patient.Sk: Bola nová v tímu, ale jej energia a starostlivosť boli neprehliadnuteľné.En: She was new to the team, but her energy and care were unmistakable.Sk: Napriek chaosu okolo nej sa snažila udržať pokojnú tvár.En: Despite the chaos around her, she tried to maintain a calm face.Sk: Vo vnútri stanu to vrie.En: Inside the tent, there was a flurry of activity.Sk: Ľudia v hustých zimných kabátoch a s červenými nosmi z chladného vzduchu diskutovali, prečo sú nemocnice tak preplnené v takýchto krízových momentoch.En: People in heavy winter coats, with red noses from the cold air, discussed why hospitals become so overcrowded in such crisis moments.Sk: Jakub si hlboko povzdychol.En: Jakub sighed deeply.Sk: Vedel, že skupina čaká na jeho rozhodnutie o tom, ako rozdeliť stále ubúdajúce zásoby.En: He knew the group was waiting for his decision on how to allocate the ever-dwindling supplies.Sk: „Jakub, potrebujeme ťa pri pacientovi číslo štyri!“ zvolala Marta a prerušila jeho myšlienky.En: “Jakub, we need you at patient number four!” Marta called, interrupting his thoughts.Sk: Její hlas bol pevný, hoci cítil nervozitu.En: Her voice was firm, though he sensed nervousness.Sk: Nahne sa k nej.En: He leaned towards her.Sk: „Marta, zvládneš to?“En: “Marta, can you handle it?”Sk: Marta pozrela Jakubovi priamo do očí, potom sa otočila na pacienta.En: Marta looked directly into Jakub's eyes, then turned to the patient.Sk: Bol v kritickom stave.En: He was in a critical condition.Sk: Rozhodla sa konať.En: She decided to act.Sk: Pristúpila bližšie, rozkazovala ďalším zdravotníkom čo potrebujú pripraviť.En: She stepped closer, directing the other medical staff on what they needed to prepare.Sk: Jakub ju opatrne sledoval, neistý, ale zároveň musel dôverovať jej inštinktom.En: Jakub watched her carefully, uncertain, but at the same time, he had to trust her instincts.Sk: „Potrebujeme lieky a viac obväzov!“ zvolal Jakub, keď si uvedomil, že Marta skutočne vie, čo robí.En: “We need medication and more bandages!” Jakub called out when he realized that Marta truly knew what she was doing.Sk: Spolu, obaja vnímali každý krok, ktorý bol potrebný k stabilizácii pacienta.En: Together, they carefully executed each step necessary to stabilize the patient.Sk: Všetci naokolo prestali dychtiť, keď pacient konečne pokojne dýchal.En: Everyone around stopped holding their breath when the patient finally breathed calmly.Sk: „Dobrá práca, Marta,“ povedal Jakub po chvíli, keď si vytiahol spotené čelo.En: “Well done, Marta,” Jakub said after a moment, wiping his sweaty forehead.Sk: „Máš skutočný talent.“En: “You have a real talent.”Sk: Marta sa usmiala, cítila sa spokojná vo svojich schopnostiach.En: Marta smiled, feeling satisfied with her capabilities.Sk: Napätie medzi nimi sa rozpilo v podobe úprimného rešpektu.En: The tension between them melted into genuine respect.Sk: Jakub získal istotu, že aj mladší členovia tímu majú veľký potenciál.En: Jakub gained confidence that even the younger team members had great potential.Sk: Marta si zas uvedomila, že aj bez skúseností môže dosiahnuť veľké veci.En: Marta realized that even without experience, she could achieve great things.Sk: Keď vietor vonku pomaly ustával, do nemocnice dorazila ďalšia skupina záchranárov s dodatočnými zásobami.En: As the wind outside slowly died down, another group of rescuers arrived at ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Reindeer Routes: Adapting Traditions in the Arctic Tundra
    2025/01/22
    Fluent Fiction - Slovak: Reindeer Routes: Adapting Traditions in the Arctic Tundra Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-01-22-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Na severnom konci sveta, medzi nekonečnými bielymi pláňami arktickej tundry, sa Marek pripravoval na veľkú oslavu migrácie sobov.En: At the northern end of the world, amidst the endless white plains of the Arctic tundra, Marek was preparing for the great celebration of the reindeer migration.Sk: Vietor bol ostrý, štípal do tváre ako tisíc ihličiek.En: The wind was sharp, stinging the face like a thousand needles.Sk: Vedel, že tento rok to bude výnimočné.En: He knew this year would be special.Sk: Rýchle klimatické zmeny zasiahli migračné vzorce sobov, a preto musel Marek vymyslieť, ako oslavu prispôsobiť novej situácii.En: Rapid climate changes had impacted reindeer migration patterns, and thus Marek had to figure out how to adapt the celebration to the new situation.Sk: Marek bol odhodlaný.En: Marek was determined.Sk: Vedel, že tradičné oslavy sú dôležité pre jeho komunitu.En: He knew that traditional celebrations were important for his community.Sk: Chcel, aby sa svet dozvedel o tejto krásnej tradícii a o tom, ako sa mení s časom.En: He wanted the world to learn about this beautiful tradition and how it changes over time.Sk: Marek sa obrátil na Zuzanu, vedkyňu, ktorá prišla skúmať vplyv klimatických zmien na sobie biotopy.En: Marek turned to Zuzana, a scientist who had come to study the impact of climate changes on reindeer habitats.Sk: „Zuzana,“ začal Marek, „pomož nám pochopiť, ako sa sobi prispôsobili týmto zmenám.En: "Zuzana," Marek began, "help us understand how the reindeer have adapted to these changes.Sk: Tento rok musíme byť pripravení.En: This year, we need to be prepared."Sk: “ „Sobi sa pohybujú ďalej na východ,“ odpovedala Zuzana.En: "The reindeer are moving further east," Zuzana replied.Sk: „Ich migračné cesty sa menia.En: "Their migration routes are changing.Sk: Ak chceme, aby bola oslava úspešná, musíme vziať do úvahy tieto nové trasy.En: If we want the celebration to be successful, we must consider these new paths."Sk: “Filip, dokumentarista, ktorý cestoval s nimi, bol fascinovaný.En: Filip, a documentarian traveling with them, was fascinated.Sk: „Marek, tento príbeh musíme zaznamenať.En: "Marek, we must record this story.Sk: Ukázať svetu, ako tradície prežívajú aj v takýchto časoch,“ hovoril s nadšením.En: Show the world how traditions survive even in such times," he said with enthusiasm.Sk: Keď prišiel deň oslavy, obloha bola pokrytá ťažkými mrakmi a začala sa búrka.En: When the day of the celebration arrived, the sky was covered with heavy clouds and a storm began.Sk: Marek stál uprostred tundry a premýšľal, čo robiť.En: Marek stood in the middle of the tundra, pondering what to do.Sk: Snažil sa s nevôľou prijímať, že príroda má svoje vlastné zákony.En: He tried reluctantly to accept that nature had its own laws.Sk: „Musíme oslavu presunúť bližšie k úbočiam hôr,“ rozhodla nakoniec Marek.En: "We must move the celebration closer to the mountain slopes," Marek finally decided.Sk: „Tam budeme v bezpečí, a sobi možno prídu tade.En: "There we will be safe, and the reindeer might come through there."Sk: “S pomocou Zuzany a Filipa presne zorganizovali oslavu v novom mieste.En: With Zuzana's and Filip's help, they organized the celebration precisely at the new location.Sk: Sobi skutočne tudy prešli, a to dalo oslavám nový zmysel.En: The reindeer indeed passed through, giving the celebrations new meaning.Sk: Filip všetko natáčal, zachytávajúc statočnosť a odhodlanosť miestnych ľudí.En: Filip recorded everything, capturing the courage and determination of the local people.Sk: Na konci dňa, Marek sedel na skalisku, pozoroval miznúcu trasu sobov a cítil hrdosť.En: At the end of the day, Marek sat on a rock, observing the disappearing reindeer trail and felt pride.Sk: Pochopil, že tradície sa môžu meniť a rásť s časom, ale ich podstata môže byť zachovaná.En: He understood that traditions could change and grow with time, but their essence could be preserved.Sk: Zuzanine poznatky im pomohli prispôsobiť sa a film Filipa nám priniesol nádej, že svet spozná krásu tejto odľahlej krajiny a jej ľudí.En: Zuzana's insights helped them adapt, and Filip's film brought us hope that the world would recognize the beauty of this remote land and its people.Sk: Oslava sa skončila.En: The celebration ended.Sk: Nie však v minulosti, ale v budúcnosti, kde tradícia bola rovnako živá, hoci trocha iná.En: Not in the past, but in the future, where tradition was still alive, though a little different.Sk: Taký bol život na arktickej tundre - krásny vo svojej prispôsobivosti.En: Such was life on the Arctic ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Chilling Adventure: Conquering Fears in an Abandoned Factory
    2025/01/21
    Fluent Fiction - Slovak: Chilling Adventure: Conquering Fears in an Abandoned Factory Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-01-21-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V zime, keď sneh pokrýval krajinu a studený vietor prenikal do kostí, Miloslav a Jana sa rozhodli preskúmať opustenú fabriku na okraji mesta.En: In winter, when the snow covered the land and the cold wind penetrated to the bone, Miloslav and Jana decided to explore the abandoned factory on the outskirts of the town.Sk: Miloslav bol nadšený, chcel získať jedinečné fotografie pre svoju fotografickú súťaž.En: Miloslav was excited; he wanted to capture unique photographs for his photography competition.Sk: Jana, jeho verná priateľka, ho nasledovala.En: Jana, his loyal friend, followed him.Sk: Aj keď mala strach z uzavretých priestorov, chcela prekonať svoj strach a podporiť Miloslava.En: Even though she was afraid of enclosed spaces, she wanted to overcome her fear and support Miloslav.Sk: Fabrika stála ako zabudnutý obor, jej okná boli rozbité a staré stroje zarastené hrdzou.En: The factory stood like a forgotten giant, its windows shattered and old machines overgrown with rust.Sk: Vzdychala zima a podlaha bola pokrytá jemnou vrstvou mrazu.En: Winter sighed, and the floor was covered in a thin layer of frost.Sk: Miloslav neobjavil nič takéto fascinujúce už dávno.En: Miloslav had not found anything so fascinating in a long time.Sk: Jeho oči svietili túžbou po dokonalých záberoch.En: His eyes shone with the desire for perfect shots.Sk: Keď vkročili dnu, ticho ich obklopilo.En: When they stepped inside, silence surrounded them.Sk: Zafúkalo, dvere zavrčali a Jana sa nepatrne zachvela.En: A gust of wind blew, the doors growled, and Jana shivered slightly.Sk: Bola opatrná, jej srdce búšilo.En: She was cautious, her heart pounding.Sk: No držala sa pri Miloslavovi.En: But she stayed close to Miloslav.Sk: „Všetko je v poriadku,“ povedala si potichu, ale odhodlane.En: “Everything is fine,” she quietly but resolutely told herself.Sk: Miloslav sa rozhodol ísť hlbšie do fabriky.En: Miloslav decided to go deeper into the factory.Sk: Lákali ho staré stroje, ich nejasné kontúry a chladné kovové povrchy.En: He was drawn to the old machines, their vague outlines, and cold metallic surfaces.Sk: Jana s ním kráčala krok po kroku. V hlave sa snažila premôcť strach, urputne premáhala svoju úzkosť.En: Jana walked with him step by step, trying hard to overcome her fear and fiercely battling her anxiety.Sk: Dostali sa do starého strojového oddelenia.En: They reached the old machinery department.Sk: Tu Miloslav našiel to, po čom túžil - perfektné miesto na fotografiu.En: Here, Miloslav found what he was longing for - the perfect spot for a photograph.Sk: Svietidlo jeho foťáku osvetlilo schátralé stroje, intrigujúce vzory tieňov a línií.En: The light from his camera illuminated the dilapidated machines, intriguing patterns of shadows and lines.Sk: Pripravil sa na fotenie, podlaha však zrazu hlasno vrzla.En: He prepared to take photos, but suddenly the floor creaked loudly.Sk: Srdce im na okamih zamrzlo.En: Their hearts froze for a moment.Sk: Jana stála nepohnuto, oči pevne zafixované na Miloslavovu tvár.En: Jana stood motionless, her eyes firmly fixed on Miloslav's face.Sk: On sa usmial na upokojenie a zvážil situáciu.En: He smiled reassuringly and assessed the situation.Sk: „Je to v poriadku,“ povedal, a opatrne zhotovil niekoľko záberov.En: “It's okay,” he said, and carefully took several shots.Sk: Boli nádherné.En: They were magnificent.Sk: S fotkami v ruke sa opatrne vydali von.En: Carefully, they made their way out with the photos in hand.Sk: Sneh sa začal pomaly sypať, jemné vločky padali na zem.En: The snow began to fall slowly, gentle flakes descending to the ground.Sk: Jana sa cítila silnejšia, bola pyšná, že sa dokázala postaviť svojmu strachu.En: Jana felt stronger, proud that she had faced her fear.Sk: Miloslav si vážil Janynu odvahu a jej priateľstvo ho napĺňalo hrdosťou.En: Miloslav appreciated Jana's courage, and her friendship filled him with pride.Sk: Keď opustili fabriku, obloha sa zahalila ťažkými mrakmi.En: As they left the factory, the sky was cloaked with heavy clouds.Sk: Smerom k mestu videli jantárové svetlá v diaľke.En: In the direction of the town, they saw amber lights in the distance.Sk: Napriek zimnému chladu cítili teplo v srdci.En: Despite the winter chill, they felt warmth in their hearts.Sk: Miloslav získal nové sebavedomie vo svojej práci, a Jana našla v sebe odolnosť, o ktorej ani netušila.En: Miloslav gained new confidence in his work, and Jana found a resilience within herself that she'd never known.Sk: Spoločne kráčali snežnou krajinou, spokojní, že zvládli všetko, čo si predsavzali.En: Together they walked through the snowy ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Courage on the Vysoké Tatry: A Ski Adventure in Silence
    2025/01/20
    Fluent Fiction - Slovak: Courage on the Vysoké Tatry: A Ski Adventure in Silence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-01-20-23-34-01-sk Story Transcript:Sk: Marek sa obliekol do teplej lyžiarskej bundy.En: Marek dressed in a warm ski jacket.Sk: Z okna hotela videl snežnú krajinu Vysokých Tatier.En: From the window of the hotel, he saw the snowy landscape of the Vysoké Tatry.Sk: Snehové vločky padali jemne ako perie a ticho obklopovalo celú dolinu.En: Snowflakes fell gently like feathers, and silence enveloped the entire valley.Sk: Bol s Lenkou a Jozefom na zimnom pobyte, užívali si fašiangy — čas zábavy a karnevalov.En: He was with Lenka and Jozef on a winter getaway, enjoying fašiangy — a time of fun and carnivals.Sk: Dnes sa chystali na dlhý deň na svahu.En: Today, they were preparing for a long day on the slope.Sk: Všetci traja nastúpili na lanovku, ktorá ich mala vyviesť hore na kopec.En: All three boarded the cable car, which was supposed to take them up the hill.Sk: Marek cítil jemné napätie, keď sa lanovka pohla.En: Marek felt a slight tension as the cable car started moving.Sk: Bol skúsený lyžiar, ale výšky mu vždy robili problémy.En: He was an experienced skier, but heights always gave him trouble.Sk: Vedľa neho sedela Lenka, ktorá mu pevne stisla ruku.En: Next to him sat Lenka, who squeezed his hand tightly.Sk: "Neboj sa, bude to v poriadku," povedala upokojujúco.En: "Don't worry, it will be alright," she said reassuringly.Sk: Jozef bol vo svojom živle.En: Jozef was in his element.Sk: S nadšením sledoval výhľad a plánoval, ako najrýchlejšie zísť dolu svahom.En: He enthusiastically watched the view and planned how to get down the slope as quickly as possible.Sk: Keď lanovka dorazila do polovice, zrazu sa zastavila.En: When the cable car reached halfway, it suddenly stopped.Sk: Zostali visieť vysoko nad zemitou krajinou.En: They were left hanging high above the earthy landscape.Sk: Vietor začal silnieť a sneh sa zmiešal do hustej snehovej búrky.En: The wind started to strengthen, and the snow mixed into a dense snowstorm.Sk: Marek zatvoril oči a zhlboka sa nadýchol.En: Marek closed his eyes and took a deep breath.Sk: Tep mu zrýchľoval.En: His pulse quickened.Sk: "Čo budeme robiť?En: "What are we going to do?"Sk: " spýtal sa Jozef, zatiaľ čo Marek bojoval s vnútornými démonmi.En: Jozef asked, while Marek battled with his inner demons.Sk: Jozef navrhol, že by mali signalizovať o pomoc, mávnutím bundy.En: Jozef suggested they should signal for help by waving a jacket.Sk: Lenka sa snažila udržať náladu ľahkú, usmievala sa a hovorila o tom, že každá búrka raz pominie.En: Lenka tried to keep the mood light, smiling and talking about how every storm eventually passes.Sk: Chvíle sa zdali nekonečné.En: Moments seemed endless.Sk: Marek cítil, ako mu dôvera Lenky pomáha.En: Marek felt how Lenka's confidence helped him.Sk: Rozhodol sa zostať pokojným.En: He decided to stay calm.Sk: Ak vyjadrí strach, mohol by všetkých znervózniť.En: If he expressed fear, he could make everyone nervous.Sk: Skúsil Jozefovi vysvetliť, že je lepšie čakať, než riskovať, že ich nikto nevidí.En: He tried to explain to Jozef that it's better to wait than to risk not being seen.Sk: Počasie sa zhoršovalo, vetry sa nahlas ozývali pomedzi stromy.En: The weather worsened, the winds howled loudly through the trees.Sk: Potom lanovka opäť zaškrípala a ozvalo sa oznámenie, ktoré vietor zafúkal do nezrozumiteľných zvukov.En: Then the cable car creaked again, and an announcement came, which the wind blew into unintelligible sounds.Sk: Marek sa pevnejšie chytil sedačky.En: Marek gripped the seat more firmly.Sk: Musel zachovať rozvahu.En: He had to stay composed.Sk: Očami hľadal Lenkin uvoľnený pohľad a rozhodol sa jej dôverovať.En: He sought Lenka's relaxed gaze and decided to trust her.Sk: Po chvíli, ktorá sa zdala ako večnosť, sa lanovka pohla.En: After what seemed like an eternity, the cable car moved.Sk: Pomaly stúpala hore, až nakoniec dosiahli vrchol.En: It slowly ascended until they finally reached the top.Sk: Všetci traja vystúpili s úľavou.En: All three got off with relief.Sk: Nepadli žiadne zbytočné slová, objali sa v tichu.En: No unnecessary words were spoken; they embraced in silence.Sk: Marek cítil, ako sa jeho strach pomaly rozplýva.En: Marek felt his fear slowly dissipate.Sk: Sily, ktoré našiel v sebe, ho prekvapili.En: The strength he found within himself surprised him.Sk: Uvedomil si, že ani v ťažkostiach nie je sám.En: He realized that even in difficulties, he was not alone.Sk: Lenka a Jozef mu boli oporou a teraz, so snehom chrumkajúcim pod lyžami, bol pripravený spustiť sa dolu kopcom, voľný ako vták.En: Lenka and Jozef were his support, and now, with snow crunching under his skis, he was ready to glide down the ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Rediscovering Roots: A Winter Walk in Bratislava's Garden
    2025/01/19
    Fluent Fiction - Slovak: Rediscovering Roots: A Winter Walk in Bratislava's Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-01-19-23-34-01-sk Story Transcript:Sk: Zamrznutá dlažba ticho kňučala pod topánkami Marka a Jany, keď spolu prechádzali zimným svetom bratislavskej botanickej záhrady.En: The frozen pavement quietly whined under the shoes of Marek and Jana as they walked together through the winter world of the Bratislava botanical garden.Sk: Vzduch bol čistý a svieži, všade okolo nich sneh prikrýval stromy a kríky jemnou bielou dekou.En: The air was clean and fresh; all around them, snow covered the trees and bushes with a gentle white blanket.Sk: Ich babička tento pokojný, tichý svet milovala.En: Their grandmother loved this peaceful, quiet world.Sk: Tu trávila mnoho popoludní, obdivovala rastliny a rozprávala o minulosti.En: She spent many afternoons here, admiring the plants and talking about the past.Sk: Marek pozrel na Janu.En: Marek looked at Jana.Sk: Videl, že sa zamýšľala.En: He saw that she was deep in thought.Sk: "Pamätáš, keď nás sem babička brávala?En: "Do you remember when grandma used to bring us here?"Sk: " opýtal sa s nádychom nostalgie.En: he asked with a touch of nostalgia.Sk: Jana sa mierne usmiala, ale jej oči zostali uprené dopredu.En: Jana smiled slightly, but her eyes remained fixed forward.Sk: "Samozrejme, Marek.En: "Of course, Marek.Sk: Ale teraz mám toľko práce.En: But now I have so much work.Sk: Niekedy je ťažké vrátiť sa späť.En: Sometimes it's hard to go back."Sk: "Marek pochopil jej pohľad na vec, ale nechcel nechať spomienky vyjsť navnivoč.En: Marek understood her perspective, but he didn't want to let the memories go to waste.Sk: "Babička by bola rada, keby sme tu strávili nejaký čas," povedal.En: "Grandma would be happy if we spent some time here," he said.Sk: "Vždy hovorila, že rodina je dôležitá.En: "She always said that family is important.Sk: Možno by sme si mohli obnoviť nejakú tradíciu.En: Maybe we could start a new tradition."Sk: "Chvíľu mlčali, len kráčali po snehovej ceste.En: They walked in silence for a while, just walking down the snowy path.Sk: Kolem nich sa vinuli tiché, bezoblačné nebesia.En: Around them, the sky stretched out, quiet and cloudless.Sk: Naraz Jana zastala.En: Suddenly, Jana stopped.Sk: Oči sa jej zastavili na jednom z listnatých kríkov, ktoré prežili zimu.En: Her eyes paused on one of the deciduous shrubs that had survived the winter.Sk: "Pamätám sa na tento strom," povedala ticho, hlas jej zosilnel.En: "I remember this tree," she said quietly, her voice growing stronger.Sk: Mareka jej pohľad prekvapil.En: Marek was surprised by her reaction.Sk: "Jana?En: "Jana?Sk: Čo sa deje?En: What's going on?"Sk: "Jana sa usmiala a oči jej jemne zvlhli.En: Jana smiled, and her eyes gently moistened.Sk: "Babička ma tu naučila, ako rozoznať jeho vôňu aj v zime.En: "Grandma taught me how to recognize its smell even in winter.Sk: Vždy mi pripomínala, že niektoré veci zostávajú s nami, aj keď už odišli.En: She always reminded me that some things stay with us, even when they're gone."Sk: "To bol moment, keď sa Marek a Jana zastavili.En: That was the moment when Marek and Jana paused.Sk: Posedeli na zasneženom lavičke, a rozprávali sa o babičke.En: They sat on the snow-covered bench and talked about grandma.Sk: Delili sa o príbehy, ktoré ich spájali s minulosťou, cítili ju vo svojom srdci.En: They shared stories that connected them to the past, felt her in their hearts.Sk: Jana si uvedomila, že aj ona potrebuje pochopiť hodnotu týchto chvíľ.En: Jana realized that she too needed to understand the value of these moments.Sk: Slnko pomaly začalo zapadnúť, zatiaľ čo ich rozpravy zohreli zimný vzduch.En: The sun slowly began to set, while their conversations warmed the winter air.Sk: Už to nebolo len o smútku, ale aj o spoločne prežitých chvíľach, o spojitosti a o rodine.En: It was no longer just about sadness, but also about shared moments, connection, and family.Sk: Marek cítil, že jeho snaha nezísť k minulosti nebola zbytočná.En: Marek felt that his effort to not let go of the past was not in vain.Sk: A Jana, aj keď stále vážila život prakticky, teraz vedela, že nechať miesto pre spomienky nie je slabosť.En: And Jana, although she still approached life practically, now knew that leaving room for memories was not a weakness.Sk: Postavili sa z lavičky, pozreli sa na záhradu, a znova cez ňu prešli.En: They stood up from the bench, looked at the garden, and walked through it again.Sk: Tento deň mal svoj význam – spojil ich opäť, a našli cestu, ako uctiť si spomienku na milovanú babičku.En: This day had its significance—it brought them together again, and they found a way to honor the memory of their beloved grandmother.Sk: V pokoji záhrady našli aj pokoj ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • When Dinosaurs and Passion Collide: Miroslav's Triumph
    2025/01/18
    Fluent Fiction - Slovak: When Dinosaurs and Passion Collide: Miroslav's Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-01-18-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V mrazivom zimnom dni, kedy snehové vločky tančili za veľkými oknami, sa Prírodovedné múzeum naplnilo návštevníkmi.En: On a freezing winter day, when snowflakes danced outside the large windows, the Prírodovedné múzeum filled with visitors.Sk: Tí prišli obdivovať nové dinosaurie exponáty vystavené v obrovskej hale.En: They came to admire the new dinosaur exhibits displayed in the enormous hall.Sk: Miroslav, introvertný kurátor múzea, sa však nachádzal v inom svete - vo svete starých čias, kde dinosaury kráľovali.En: Miroslav, an introverted museum curator, found himself in another world - the world of ancient times when dinosaurs reigned.Sk: Jeho cieľom bolo ukázať túto fascináciu ostatným.En: His goal was to share this fascination with others.Sk: Miroslav mal dnes veľkú úlohu.En: Miroslav had a big task today.Sk: Mal predniesť prezentáciu o novom exponáte, na ktorej pracoval celý rok.En: He was to give a presentation on a new exhibit he had been working on all year.Sk: Miroslav sa staral o každý jeden detail - od dokonalého osvetlenia, ktoré zvýrazňovalo obrysy dinosaurov, až po informatívne popisky, ktoré naplnili návštevníkov úžasom.En: Miroslav paid attention to every single detail - from the perfect lighting that highlighted the contours of dinosaurs to the informative captions that filled visitors with wonder.Sk: Jeho kolegovia, Jana a Peter, mu držali palce.En: His colleagues, Jana and Peter, were rooting for him.Sk: Vedeli, že Miroslav je expert na dinosaury, ale bojí sa hovoriť pred ľuďmi.En: They knew that Miroslav was an expert on dinosaurs, but he was afraid of speaking in front of people.Sk: Miroslav sa obával, že nedokáže udržať pozornosť svojho publika.En: Miroslav worried that he might not be able to hold his audience's attention.Sk: V neustálom šumení návštevníkov nastal čas prezentácie.En: In the constant murmur of visitors, the time for the presentation came.Sk: Miroslav si pripravil prezentáciu plnú diapozitívov - obrázky, ktoré pútali pozornosť.En: Miroslav had prepared a presentation full of slides - images that captured attention.Sk: Aby prekonal svoj strach, rozhodol sa začleniť osobné príbehy.En: To overcome his fear, he decided to incorporate personal stories.Sk: Chcel návštevníkov vtiahnuť do svojej vášne.En: He wanted to draw visitors into his passion.Sk: "Vážení návštevníci, vítam vás," začal nervózne, "chcel by som vám porozprávať príbeh, ktorý sa začal kúsok za touto budovou.En: "Ladies and gentlemen, welcome," he began nervously, "I would like to tell you a story that started just beyond this building."Sk: "Ticho padlo v hľadisku, Miroslav ich získal hneď na začiatku.En: Silence fell over the audience, and Miroslav captivated them right from the start.Sk: Hovoril o tom, ako ako dieťa našiel svoj prvý fosílny zub v dedinách neďaleko Bratislavy a odvtedy miluje dinosaury.En: He spoke about how, as a child, he found his first fossilized tooth in the villages near Bratislava, and since then, he has loved dinosaurs.Sk: Ale, uprostred jeho rozprávania, technika zlyhala.En: But in the middle of his narration, the technology failed.Sk: Obrazovka zhasla.En: The screen went dark.Sk: V tú chvíľu zahodil obavy a spoliehal sa len na svoje slová.En: At that moment, he cast aside his worries and relied solely on his words.Sk: Rozprával o dinosauroch, ktoré "kráčali" po Slovensku, a ako ich stopy pretrvávajú dodnes.En: He spoke about the dinosaurs that "walked" on Slovakia and how their traces endure to this day.Sk: Miroslavov hlas bol pevný, jeho príbeh pútavý.En: Miroslav's voice was steady, and his story was engaging.Sk: Diváci si predstavovali dinosaury, ako keby ožili.En: The audience imagined the dinosaurs as if they had come to life.Sk: V miestnosti vládla tichá úcta a zvedavosť.En: There was a quiet reverence and curiosity in the room.Sk: Keď prezentáciu ukončil, miestnosť naplnil potlesk.En: When he finished the presentation, the room erupted in applause.Sk: Miroslav však pocítil niečo viac než len úľavu.En: Miroslav felt more than just relief.Sk: Pochopil, že nie len prekonal svoj strach, ale že odteraz už dokáže prenášať svoju vášeň na ostatných.En: He understood that he had not only overcome his fear but also realized that he could convey his passion to others from now on.Sk: Za trochu času sa všetci vyrojili z miestnosti do zasnežených ulíc, ale Miroslav zostal.En: After some time, everyone poured out of the room into the snowy streets, but Miroslav stayed.Sk: Stál v prázdnej hale pri jednej z najväčších kostier a v duchu ďakoval dinosaurom za túto cestu.En: He stood in the empty hall next ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Unveiling Secrets: The Sculpture's Hidden Message
    2025/01/17
    Fluent Fiction - Slovak: Unveiling Secrets: The Sculpture's Hidden Message Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-01-17-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Štrbské Pleso ležalo ticho pod hrubou pokrývkou snehu.En: Štrbské Pleso lay silent under a thick blanket of snow.Sk: Studený vietor víril vločky a oblieval okolie mrazivým šepotom, akoby ukrýval tajomstvá priamo v zasnežené štruktúry.En: A cold wind swirled the flakes and enveloped the surroundings with a freezing whisper, as if hiding secrets directly within the snowy structures.Sk: Na okraji zamrznutého jazera stála snehová socha, vytvorená šikovnými rukami Kataríny, miestnej umelkyne.En: At the edge of the frozen lake stood a snow sculpture, created by the skillful hands of Katarína, a local artist.Sk: Bolo to pred troma rokmi, čo ju dokončila, ale dnes tam prišli Marek a Zuzana, aby objavili niečo skryté.En: It was three years ago that she completed it, but today Marek and Zuzana came to discover something hidden.Sk: Marek bol mladý milovník histórie.En: Marek was a young lover of history.Sk: Fascinovali ho miestne legendy, najmä jedna o stratenom pokladu v Tatrách.En: He was fascinated by local legends, especially one about lost treasure in the Tatry mountains.Sk: „Zuzana, tu musí byť niečo viac“ povedal Marek, ukazujúc na snehovú sochu, zakopávajúc pritom do ťažkého snehu.En: "Zuzana, there must be something more here," said Marek, pointing at the snow sculpture while stumbling in the heavy snow.Sk: „Ver mi, táto správa môže byť dôležitá.“En: "Trust me, this message could be important."Sk: Zuzana sa naňho skepticky pozrela.En: Zuzana looked at him skeptically.Sk: „Marek, to je len socha. Prečo sa taký čas venuješ strašidlám a starým príbehom?“ povzdychla si, ale predsa len ho nasledovala.En: "Marek, it's just a sculpture. Why do you spend so much time on ghosts and old stories?" she sighed, but nevertheless followed him.Sk: Keď sa približovali, Marek sa sklonil, aby odstránil sneh z niekoľkých vyrytých kameňov.En: As they approached, Marek bent down to remove the snow from a few engraved stones.Sk: Z nečakanej štrbiny vykĺzlo niečo malého.En: Something small slipped out of an unexpected crevice.Sk: Marek ho zdvihol – bol to starý zažltnutý papier, zakrútený a v polovici zamrznutý.En: Marek picked it up—it was an old yellowed paper, curled and half-frozen.Sk: „Pozri!“ zakričal vzrušene.En: "Look!" he shouted excitedly.Sk: „To je list!“En: "It's a letter!"Sk: „Dobre, ale čo s ním? Necháme to tu, alebo ho zničíme v akte sebaobrany pred mrázom?“ uškrnula sa Zuzana, no zovrela si kabát tesnejšie k telu.En: "Fine, but what do we do with it? Leave it here or destroy it in an act of self-defense against the cold?" Zuzana smirked, but pulled her coat tighter around her body.Sk: Z hosťovskej chaty v diaľke videli prichádzať Katarínu.En: From a guest lodge in the distance, they saw Katarína approaching.Sk: Keď sa priblížila, jej tvár stvrdla, keď si všimla perforovaný papier v Marekovej ruke.En: As she neared, her face hardened when she noticed the perforated paper in Marek's hand.Sk: „Prečo ste to našli?“ spýtala sa Katia s pohľadom lesklým od slz.En: "Why did you find that?" Katarína asked, her eyes glistening with tears.Sk: „To je list...“En: "That is a letter..."Sk: „List od tvojho otca?“ prerušil ju Marek, dúfajúc, že uhádol.En: "A letter from your father?" interrupted Marek, hoping he guessed right.Sk: Katarína len prikývla, jej pery sa jemne chveli.En: Katarína only nodded, her lips trembling slightly.Sk: „Pred rokmi mi zmizol a nikto nevedel, kam išiel.En: "Years ago he disappeared, and no one knew where he went.Sk: Vložila som ho do sochy, aby sa jeho pamäť nikdy nestratila.En: I placed it in the sculpture so his memory would never be lost.Sk: Akoby som čakala, že mi odpovie,“ povedala, čítajúc list očami naplnenými slzami.En: As if I were waiting for him to answer," she said, reading the letter with eyes full of tears.Sk: Marek a Zuzana cítili, že sa ich úcta mení na pochopenie.En: Marek and Zuzana felt their respect turn to understanding.Sk: Zuzanine pochybnosti sa roztopili ako sneh v jarnom slnku.En: Zuzana's doubts melted away like snow in the spring sun.Sk: „Prepáč, Katarína.En: "I'm sorry, Katarína.Sk: Nechceli sme otvoriť staré rany,“ povedala ospravedlnením Zuzana.En: We didn't mean to open old wounds," Zuzana apologized.Sk: „Ale možno vám to pomohlo,“ odpovedal jemným hlasom Marek a stisol Kataríne ruku.En: "But maybe it helped you," Marek answered gently and squeezed Katarína's hand.Sk: Katarína sa pozrela na list a uvedomila si, že naň teraz môže pozrieť s pocitom pokoja.En: Katarína looked at the letter and realized she could now see it with a sense of peace.Sk: „Možno ste mali...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Starlit Paths: A Family's Journey in Slovak Tatras
    2025/01/16
    Fluent Fiction - Slovak: Starlit Paths: A Family's Journey in Slovak Tatras Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-01-16-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Marek s deťmi kráčali cez snehom pokrytý les v Tatrách.En: Marek and the children walked through the snow-covered forest in the Tatras.Sk: Sneh jemne padal, vzduch bol chladný a ticho v lese prerušovali len ich kroky.En: Snow fell gently, the air was cold, and the silence of the forest was interrupted only by their steps.Sk: Zuzana kráčala pomaly, pozerala sa na svoj mobil a občas zastavila, aby niečo odfotila a dala na sociálne siete.En: Zuzana walked slowly, looking at her phone and occasionally stopping to take a photo to post on social media.Sk: Jozef, Marekov malý syn, kráčal vedľa otca, oči široko otvorené, akoby les bol obrovská, zázračná krajina.En: Jozef, Marek's little son, walked beside his father, his eyes wide open as if the forest was a vast, magical land.Sk: „Pozrite, deti,“ povedal Marek a ukázal na veľký smrek ozdobený ľadovými vločkami.En: "Look, children," said Marek, pointing to a large spruce decorated with icy flakes.Sk: „To je krása prírody.En: "That's the beauty of nature.Sk: V zime je všetko tiché a pokojné.En: In winter, everything is quiet and peaceful."Sk: “Zuzana len prehodila mobil do druhej ruky.En: Zuzana just switched her phone to the other hand.Sk: „Ocko, načo je to dobré?En: "Dad, what's the point?Sk: Kamaráti sú teraz online, mne je zima.En: My friends are online now, and I'm cold."Sk: “Marek sa usmial.En: Marek smiled.Sk: „Zuzana, poďme sa pozrieť na jedno špeciálne miesto.En: "Let’s go see a special place, Zuzana.Sk: Myslím, že sa ti to bude páčiť.En: I think you'll like it."Sk: “ Otočil sa k Jozefovi.En: He turned to Jozef.Sk: „A ty, Jozef, môžeš nám cestou povedať, čo všetko si zapamätal o stromoch.En: "And you, Jozef, can tell us along the way what you've remembered about the trees."Sk: “Cestou Marek rozprával o zvieratách, ktoré žijú v lese.En: Along the way, Marek talked about the animals that live in the forest.Sk: Vysvetlil, ako zajace zanechávajú stopy v snehu.En: He explained how rabbits leave tracks in the snow.Sk: Jozef počúval s otvorenými ústami, jeho strach sa pomaly rozpúšťal v zvedavosti.En: Jozef listened with his mouth open, his fear slowly melting into curiosity.Sk: Nakoniec sa dostali na vrchol kopca, kde sa pred nimi otvoril výhľad na zasnežené vrchy.En: Finally, they reached the top of the hill, where a view of the snowy peaks opened up before them.Sk: Zuzana odložila mobil.En: Zuzana put down her phone.Sk: „Wow,“ zašepkala.En: "Wow," she whispered.Sk: „To je nádherné.En: "That's beautiful."Sk: “Slnko začalo zapadať.En: The sun began to set.Sk: Marek si uvedomil, že sa vracajú neskôr ako plánoval.En: Marek realized they were returning later than planned.Sk: Teplota začala prudko klesať a cesta bola nejasná.En: The temperature started to drop rapidly, and the path was unclear.Sk: „Musíme sa ponáhľať naspäť,“ povedal Marek rozhodne.En: "We need to hurry back," said Marek decisively.Sk: „Nenecháme sa odstrašiť.En: "We won't be deterred."Sk: “Zuzana konečne strčila mobil do vrecka a pozerala sa okolo.En: Zuzana finally tucked her phone into her pocket and looked around.Sk: „Čo teraz, ocko?En: "What now, Dad?"Sk: “„Podľa hviezd a môjho kompasu,“ povedal Marek.En: "According to the stars and my compass," said Marek.Sk: „Vidíte tú jasnú hviezdu?En: "Do you see that bright star?Sk: To je Severka.En: That's the North Star.Sk: Povedie nás domov.En: It will lead us home."Sk: “Krátko nato sa rodina pohybovala rýchlejšie, tentokrát všetci spolu.En: Shortly after, the family moved faster, this time all together.Sk: Zuzana si všimla zimomriavky, keď sa pozerala na zamrznuté stromy.En: Zuzana noticed goosebumps as she looked at the frozen trees.Sk: Jozef sa skláňal k zemi a skúmal stopy, ktoré nachádzal.En: Jozef bent down to the ground, examining the tracks he found.Sk: Pomohol Marekovi s kompasom, ukazujúc smer, ktorým mali ísť.En: He helped Marek with the compass, pointing the way they should go.Sk: S výrazom sústredenia a podpory sa dostali na cestu vedúcu k ich autu.En: With a look of concentration and support, they reached the path leading back to their car.Sk: Všetci sa cítili úžasne, hoci unavení.En: They all felt amazing, even though they were tired.Sk: Zuzana sa usmiala na Jozefa.En: Zuzana smiled at Jozef.Sk: „Ty si skvelý prieskumník, Jozef.En: "You're a great explorer, Jozef."Sk: “Jozef sa usmial a povedal: „A ty si užívaš výlet, Zuzka!En: Jozef smiled and said, "And you're enjoying the trip, Zuzka!"Sk: “Marek pocítil hrdosť.En: Marek felt pride.Sk: „Všetci sme dnes zažili niečo sa k sebe pripojiť.En: "We've all experienced something today ...
    続きを読む 一部表示
    17 分