エピソード

  • Embracing Change: A Winter's Tale of Friendship
    2026/01/09
    Fluent Fiction - Slovak: Embracing Change: A Winter's Tale of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-09-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V zime, keď za oknami padajú vločky a celé mesto sa skryje pod bielou prikrývkou, Marek, Zuzana a Katarína sa zvyknú stretnúť v reštaurácii UFO.En: In winter, when snowflakes fall outside the windows and the whole city hides under a white blanket, Marek, Zuzana, and Katarína usually meet at the UFO Restaurant.Sk: Ich každoročné stretnutie začína na moste SNP vo sviežom zimnom vzduchu.En: Their annual gathering begins on the SNP Bridge in the brisk winter air.Sk: Katarína prežíva obdobie zmien.En: Katarína is going through a period of change.Sk: Nevie, čo robiť so svojou kariérou a zvažuje presťahovanie sa do zahraničia.En: She doesn't know what to do with her career and is considering moving abroad.Sk: Marek je znepokojený, ale chce, aby bol Katarína šťastná.En: Marek is worried, but he wants Katarína to be happy.Sk: Zuzana, naopak, je nadšená a podporuje Katarininu túžbu objavovať svet.En: Zuzana, on the other hand, is excited and supports Katarína's desire to explore the world.Sk: Na stole pred nimi horúce šálky kávy tvoria páry pariace sa smerom nahor.En: On the table in front of them, hot cups of coffee send up swirls of steam.Sk: Z reštaurácie vidia celé Bratislavu, Danube pod nimi žiari ako strieborná stuha.En: From the restaurant, they can see the whole of Bratislava, the Danube below them shining like a silver ribbon.Sk: Mesto šumí v tichosti, zatiaľ čo oni diskutujú.En: The city hums in silence as they discuss.Sk: „Katarína, si si istá?En: "Katarína, are you sure?Sk: Odchod do zahraničia je veľký krok,“ pýta sa Marek starostlivo.En: Going abroad is a big step," Marek asks carefully.Sk: Katarína sa zamysli.En: Katarína ponders.Sk: Vie, že má pred sebou veľkú výzvu.En: She knows she has a big challenge ahead of her.Sk: „Nie som si istá, Marek,“ priznáva sa.En: "I'm not sure, Marek," she admits.Sk: „Ale cítim túžbu po niečom novom.En: "But I feel a longing for something new.Sk: Možno tam nájdem odpovede, ktoré hľadám.En: Maybe I'll find the answers I'm looking for there."Sk: “Zuzana sa nakloní dopredu, oči plné nadšenia.En: Zuzana leans forward, her eyes full of excitement.Sk: „To je úžasné, Kati!En: "That's amazing, Kati!Sk: Svet je veľký a plný príležitostí.En: The world is big and full of opportunities.Sk: Verím ti.En: I believe in you."Sk: “Marek cíti, ako sa jeho obavy stierajú.En: Marek feels his worries fading.Sk: Uvedomuje si, že ich vzájomné priateľstvo musí rásť.En: He realizes that their friendship must grow.Sk: „Ak sa rozhodneš ísť, budeme ťa podporovať.En: "If you decide to go, we will support you.Sk: Ale mohli by sme pokračovať v našich stretnutiach, aj keď na diaľku.En: But we could continue our meetings, even from a distance.Sk: Virtuálne kaviarne?En: Virtual cafes?"Sk: “ Navrhuje.En: he suggests.Sk: Katarína sa usmieva úľavou.En: Katarína smiles with relief.Sk: „Možno naozaj nie je dôvod sa obávať.En: "Maybe there's really no reason to worry.Sk: Vždy budeme v kontakte.En: We'll always stay in touch."Sk: “Keď debata vrcholí, Katarína vyjadrí svoje pochybnosti a strach z odlúčenia.En: As the debate reaches its peak, Katarína expresses her doubts and fear of separation.Sk: Zuzana vie, čo povedať.En: Zuzana knows what to say.Sk: „Ak ťa niečo drží späť, musíš to pustiť.En: "If something is holding you back, you have to let it go.Sk: Snom neveríme, ak ich neskúsime.En: We don't truly believe in dreams unless we try them."Sk: “Marek vidí, že ich rozhovor mení všetko.En: Marek sees that their conversation is changing everything.Sk: Učí sa prijať zmenu, necítiť strach ani stratu.En: He learns to accept change, to feel no fear or loss.Sk: „Musím priznať, zmena je niekedy potrebná.En: "I must admit, change is sometimes necessary.Sk: A priateľstvo môže rásť v nových formách.En: And friendship can grow in new forms."Sk: “Všetci sa na koniec dohodnú na nevyhnutnosti úprimnosti a podpory v ich priateľstve, ktoré sa stále mení.En: They all eventually agree on the necessity of honesty and support in their ever-changing friendship.Sk: Marek sa usmeje do ticha a povie: „Spravme si fotku, nech máme dnešok navždy so sebou.En: Marek smiles into the silence and says, "Let's take a photo so we can forever have today with us."Sk: “Blik svetla fotoaparátu zachytí ich tváre, vzácne okamihy, keď sa rozhodli čeliť budúcnosti spolu, aj keď nie vždy na rovnakom mieste.En: The flash of the camera captures their faces, precious moments when they decided to face the future together, even if not always in the same place.Sk: Bez obáv, len s radosťou z toho, čo príde.En: Without fear, only with ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Warm & Stylish: A Shopping Adventure in Wintery Bratislava
    2026/01/09
    Fluent Fiction - Slovak: Warm & Stylish: A Shopping Adventure in Wintery Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-09-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V rannej Bratislave, kde sa vysoké mrakodrapy dotýkajú oblakov, mlha ochutnáva studený brežnianský vzduch.En: In the morning Bratislava, where tall skyscrapers touch the clouds, the fog tastes the cold Brežnian air.Sk: V jednom z týchto mrakodrapov, v obchodnom centre, tečie morský prúd ľudí hľadajúcich najnovšie módne kúsky a najlepšie zľavy.En: In one of these skyscrapers, in a shopping center, a sea of people flows, searching for the latest fashion pieces and the best discounts.Sk: Marek a Iveta dnes prišli nakupovať.En: Marek and Iveta came to shop today.Sk: Marek má jasný cieľ – kúpiť teplé a odolné zimné oblečenie.En: Marek has a clear goal – to buy warm and durable winter clothing.Sk: Aj keď zima v Bratislave píše svoj vlastný príbeh snehu a vetra, Marek sa viac stará o to, aby neprechladol, než ako vyzerá.En: Even though winter in Bratislava writes its own story of snow and wind, Marek is more concerned about not catching a cold than how he looks.Sk: Iveta, jeho dlhoročná kamarátka, má iné predstavy.En: Iveta, his longtime friend, has different ideas.Sk: Ona verí, že móda a funkčnosť idú ruka v ruke.En: She believes that fashion and functionality go hand in hand.Sk: „Marek, pozri sa, tento obchod má skvelé kabáty!“ hovorieva Iveta, keď prechádzajú okolo výkladu plného farebných a štýlových kabátov.En: "Marek, look, this store has great coats!" Iveta often says as they pass a display full of colorful and stylish coats.Sk: Marek iba zavrtí hlavou.En: Marek just shakes his head.Sk: „Nie je to o štýle, Iveta. Potrebujem niečo teplé.“En: "It's not about style, Iveta. I need something warm."Sk: Vojdú do obchodu.En: They enter the store.Sk: Vzduch je tu naplnený vôňou nových látok.En: The air here is filled with the scent of new fabrics.Sk: Všade okolo sú pestrofarebné šály, hrubé svetre a kožené rukavice.En: All around are colorful scarves, thick sweaters, and leather gloves.Sk: Iveta rýchlo objaví kabát, ktorý jej príde ideálny.En: Iveta quickly finds a coat she finds ideal.Sk: „Tento skús. Vyzerať dobre a byť v teple nie sú protiklady,“ povzbudzuje ho.En: "Try this one. Looking good and being warm aren't opposites," she encourages him.Sk: Marek sa najprv zdráha, pretože je zvyknutý na svoje staré bundy, ktoré možno nie sú moderne, ale sú spoľahlivé.En: Marek hesitates at first, as he is used to his old jackets, which may not be fashionable but are reliable.Sk: Nakoniec ale privolí a vezme si kabát do skúšobnej kabínky.En: Eventually, he agrees and takes the coat to the fitting room.Sk: Keď vyjde von, Iveta sa usmeje.En: When he comes out, Iveta smiles.Sk: „Vyzeráš fantasticky!“ Marek sa na seba pozrie do zrkadla.En: "You look fantastic!" Marek looks at himself in the mirror.Sk: Kabát je tmavomodrý, padne mu presne a je veľmi teplý.En: The coat is navy blue, fits him perfectly, and is very warm.Sk: Cíti sa nečakane sebavedome, tak ako už dlho nie.En: He feels unexpectedly confident, like he hasn't in a long time.Sk: „Má to zmysel,“ priznáva Marek pomaly, trochu prekvapený svojím pocitom.En: "It makes sense," Marek admits slowly, a bit surprised by his feeling.Sk: „Je to teplé a naozaj pekne vyzerá.“En: "It's warm and really looks nice."Sk: Obaja vyjdú z obchodu s úsmevom.En: Both leave the store with smiles.Sk: Marek drží v ruke tašku s novým kabátom.En: Marek holds a bag with a new coat.Sk: Po prvýkrát uveril, že móda a funkčnosť sa môžu spojiť.En: For the first time, he believed that fashion and functionality could combine.Sk: Iveta sa k nemu nakloní a povie: „Vidíš, môžeš byť v teple a stále štýlový.“En: Iveta leans over to him and says, "See, you can be warm and still stylish."Sk: „Ďakujem, Iveta,“ odpovie Marek.En: "Thank you, Iveta," Marek replies.Sk: V zime na uliciach Bratislavy, kde sa svetlá odrážajú na snehu, teraz Marek kráča o trochu vyššie.En: In the winter streets of Bratislava, where the lights reflect on the snow, Marek now walks a little taller.Sk: Zimy sa už nebojí; teraz je pripravený čeliť jej s novým prístupom.En: He is no longer afraid of winter; now he is ready to face it with a new approach.Sk: Tak skončil ich deň v obchodnom centre, a s ním aj staré pochybnosti.En: Thus ended their day at the shopping center, and with it, the old doubts.Sk: Marek a Iveta odišli s pocitom triumfu – Marek našiel čo hľadal a našiel aj niečo viac: nový pohľad na svet módy a na seba samého.En: Marek and Iveta left with a sense of triumph – Marek found what he was looking for and found something more: a new perspective on the world of fashion and on himself. ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Snowy Secrets: A Heartfelt Winter School Surprise
    2026/01/08
    Fluent Fiction - Slovak: Snowy Secrets: A Heartfelt Winter School Surprise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-08-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Školský deň v zime začal ako každý iný.En: A school day in winter began like any other.Sk: Ján, tichý a introvertný študent, sa odoberal ku svojej skrinke.En: Ján, a quiet and introverted student, made his way to his locker.Sk: Vonku vládla zimná atmosféra, sneh pokrýval chodníky a mráz maľoval okná na školských budovách.En: Outside, a winter atmosphere prevailed, with snow covering the sidewalks and frost painting the school building windows.Sk: Vo vnútri školy to však žilo.En: Inside the school, however, it was lively.Sk: Vo vestibule a na chodbách viseli pestrofarebné ozdoby, ktoré im pripomínali, že zima aj napriek chladu môže byť čarovná.En: In the lobby and hallways, colorful decorations hung, reminding them that winter, despite the cold, could be magical.Sk: Študenti sa ponáhľali z jednej hodiny na druhú, hlučne debatovali o nedávnych testoch a víkendových plánoch.En: Students hurried from one class to another, loudly discussing recent tests and weekend plans.Sk: Keď Ján otvoril svoju skrinku, všimol si, že medzi knihami je niečo iné.En: When Ján opened his locker, he noticed something among the books.Sk: Bol to list.En: It was a letter.Sk: Anonymný, písaný so starostlivo zvolenými slovami.En: Anonymous, written with carefully chosen words.Sk: Čítal: "Tvoje oči sú zrkadlom tvojich myšlienok.En: It read: "Your eyes are a mirror of your thoughts.Sk: Poznám ťa viac, než si myslíš.En: I know you more than you think.Sk: Mám ťa rada." Ján sa zastavil a ostražito sa rozhliadol okolo.En: I like you." Ján paused and cautiously looked around.Sk: Kto mohol byť tajomný autor?En: Who could be the mysterious author?Sk: Na prvej hodine nevedel prestať rozmýšľať.En: During the first class, he couldn't stop thinking.Sk: Celý deň sledoval Pavla, ktorý však vyzeral, že si vôbec nevšíma Jánov nekomfort.En: All day, he watched Pavol, who seemed not to notice Ján's discomfort at all.Sk: Pavol bol jeho spolužiak, živý a vždy obľúbený v triede.En: Pavol was his classmate, lively and always popular in the class.Sk: Nikdy si ho nemyslel ako niekoho, kto by napísal takýto list.En: He never thought of him as someone who would write such a letter.Sk: Keď Ján sedel na obede v jedálni, snažil sa nájsť akúkoľvek stopu.En: When Ján was sitting at lunch in the cafeteria, he tried to find any clue.Sk: Potom si všimol Máriu.En: Then he noticed Mária.Sk: Mária bola láskavá dievčina, ktorá sedávala v zadnej lavici, často pozerala von z okna s tromišiekrom v očiach.En: Mária was a kind girl who would sit in the back row, often looking out the window with a sparkle in her eyes.Sk: Vždy sa mu prihovorila, ale Ján si myslel, že je to len z láskavosti.En: She always spoke to him, but Ján thought it was just out of kindness.Sk: Po dni plnom neistoty sa Ján rozhodol byť odvážny.En: After a day full of uncertainty, Ján decided to be brave.Sk: S jemným trápením vstal a pristúpil k Márii, ktorá sedela s knihou na parapete na konci chodby.En: With slight apprehension, he stood up and approached Mária, who was sitting with a book on the window ledge at the end of the hallway.Sk: "Môžem sa opýtať na niečo osobné?" začal nesmelo.En: "Can I ask you something personal?" he began hesitantly.Sk: Mária pozrela hore, jej oči sa usmiali.En: Mária looked up, her eyes smiling.Sk: "Šlo... šlo o ten list?" spýtal sa Ján.En: "Was it... was it about that letter?" Ján asked.Sk: Mária na chvíľu zaváhala, ale potom prikývla.En: Mária hesitated for a moment, but then nodded.Sk: "Áno, Ján. Som autorka." Jej úprimnosť ho prekvapila.En: "Yes, Ján. I'm the author." Her honesty surprised him.Sk: Cítil, ako mu srdce búši ešte silnejšie.En: He felt his heart pounding even more.Sk: "Prečo?" preletelo mu mysľou, no zakrátko si uvedomil, že slová sú mu zbytočné.En: "Why?" crossed his mind, but he soon realized that words were unnecessary.Sk: "Vždy si bol zaujímavý, Ján, len ti to málokto povedal," povedala ticho, ale s istotou.En: "You've always been interesting, Ján, it's just that not many people have told you that," she said quietly but with certainty.Sk: Ján sa prvýkrát cítil skutočne videný.En: For the first time, Ján felt truly seen.Sk: Jeho neistoty sa roztopili ako sneh na jar.En: His insecurities melted away like snow in spring.Sk: Rozhovor medzi nimi pokračoval a odhaľovali si navzájom myšlienky, umenie, sny.En: The conversation between them continued, revealing their thoughts, art, dreams to each other.Sk: Zistili, že majú mnoho spoločného.En: They found out they had much in common.Sk: Ján odchádzal domov s pocitom, že po prvýkrát v živote ho niekto poznal a...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Overcoming Stage Fright: Marek's Musical Journey
    2026/01/08
    Fluent Fiction - Slovak: Overcoming Stage Fright: Marek's Musical Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-08-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V gymnáziu panovala tichá a napätá atmosféra.En: At the gymnázium, a quiet and tense atmosphere prevailed.Sk: Zima kropila snehom mestské ulice za oknami, no vo vnútri, na škole, pomaly vrcholili prípravy na každoročnú zimnú talentovú šou.En: Winter was sprinkling snow on the city streets outside the windows, but inside, at the school, preparations for the annual winter talent show were gradually reaching their peak.Sk: Strop telocvične zdobili svetielka a sviatočné ozdoby, čo vytváralo príjemný kontrast s mrazivým vzduchom vonku.En: The ceiling of the gymnasium was decorated with lights and festive ornaments, creating a pleasant contrast with the freezing air outside.Sk: Organizáciu celej akcie mala na starosti Tatiana, sebavedomá a vždy usmievavá študentka.En: The organization of the entire event was entrusted to Tatiana, a confident and ever-smiling student.Sk: Medzi študentmi, ktorí sa chystali predviesť svoje talenty, bol aj Marek.En: Among the students preparing to showcase their talents was Marek.Sk: Zdanlivo tichý a nenápadný, avšak s veľkou vášňou pre hudbu, ktorú skrýval pred svetom.En: Seemingly quiet and inconspicuous, yet with a great passion for music, which he hid from the world.Sk: Jeho najlepší priateľ Jozef vedel o Marekovej túžbe a snahe prekonať strach z vystupovania.En: His best friend Jozef knew about Marek's desire and effort to overcome his stage fright.Sk: "Marek, máš úžasný talent.En: "Marek, you have an amazing talent.Sk: Musíš to ukázať!En: You have to show it!"Sk: " povzbudzoval ho Jozef počas prestávok, povzbudzoval ho, aby sa prihlásil do šou.En: Jozef encouraged him during breaks, urging him to sign up for the show.Sk: Marek sa však bál.En: However, Marek was afraid.Sk: Strach z pódiovej nálady a obáv z posmechu ho brzdil.En: Fear of stage fright and the worry of ridicule held him back.Sk: Každý večer potajme skúšal hrať na gitare svoje obľúbené skladby, no myšlienka na verejné vystúpenie ho desila.En: Each night he secretly practiced playing his favorite songs on the guitar, but the thought of performing publicly terrified him.Sk: "Čo ak to pokazím?En: "What if I mess up?Sk: Čo ak sa všetci začnú smiať?En: What if everyone starts laughing?"Sk: " pýtal sa sám seba.En: he asked himself.Sk: Ale Jozef ho nezabúdal neustále povzbudiť.En: But Jozef never forgot to keep encouraging him.Sk: "Preto trénuješ, Marek.En: "That's why you practice, Marek."Sk: "Nadišiel večer pred vystúpením.En: The evening before the performance arrived.Sk: Marek ležal v posteli a premýšľal: "Dokážem to?En: Marek lay in bed, pondering: "Can I do it?Sk: Mám odvahu ísť na pódium?En: Do I have the courage to go on stage?"Sk: " Vedel, že je čas rozhodnúť sa.En: He knew it was time to decide.Sk: Chcel získať sebavedomie a ukázať svoje umenie.En: He wanted to gain confidence and show his art.Sk: Napokon sa rozhodol.En: Finally, he made up his mind.Sk: "Skúsim to, Jozef mal pravdu.En: "I'll try it, Jozef was right.Sk: Je čas prestať sa schovávať," povedal si.En: It's time to stop hiding," he told himself.Sk: Nasledujúci deň sa gymnázium naplnilo žiakmi a učiteľmi.En: The next day, the gymnázium was filled with students and teachers.Sk: Každý netrpezlivo očakával začiatok talentovej šou.En: Everyone was eagerly anticipating the start of the talent show.Sk: Keď prišiel čas Marekovho vystúpenia, jeho srdce búšilo ako nikdy predtým.En: When the time for Marek's performance came, his heart pounded like never before.Sk: Vystúpil na pódium, rozhliadol sa po publiku a zhlboka sa nadýchol.En: He stepped onto the stage, looked around at the audience, and took a deep breath.Sk: Započal hrať.En: He began to play.Sk: Prvé tóny naplnili telocvičňu a jeho strach postupne ustupoval.En: The first notes filled the gymnasium, and his fear gradually subsided.Sk: Jeho prsty tancovali po strunách ako toľkokrát, ako si praktizoval, a s každou minútou rástlo jeho sebavedomie.En: His fingers danced across the strings as they had so many times during practice, and with each passing minute, his confidence grew.Sk: Publiku sa jeho výkon zjavne páčil.En: It was evident that the audience enjoyed his performance.Sk: Po skončení skladby sa ozval búrlivý potlesk.En: After the piece ended, a thunderous applause erupted.Sk: Marek pocítil úľavu a radosť.En: Marek felt relief and joy.Sk: Uvedomil si, že jeho talent môže priniesť radosť nielen jemu, ale aj ostatným.En: He realized that his talent could bring joy not only to himself but also to others.Sk: Bol na seba hrdý.En: He was proud of himself.Sk: Už viac sa neplánoval skrývať.En: He no longer planned to hide.Sk:...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Echoes of the Lost Castle: An Ore Mountain Adventure
    2026/01/07
    Fluent Fiction - Slovak: Echoes of the Lost Castle: An Ore Mountain Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-07-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Zasnežený deň sa schyľoval k podvečeru, keď Marek, Zuzana a Jozef stúpali po úzkej ceste smerom k starým zrúcaninám hradu.En: A snowy day was turning towards evening as Marek, Zuzana, and Jozef climbed up the narrow path toward the old ruins of the castle.Sk: Každý ich krok sprevádzalo škrípajúce zarážanie snehových kryštálov.En: Each of their steps was accompanied by the crunching of snow crystals.Sk: Dostali sa k miestu, kde stáli starobylé steny, ktoré aj napriek vetru a chladu stále niesli ducha minulých čias.En: They arrived at the spot where the ancient walls stood, which, despite the wind and cold, still carried the spirit of the past.Sk: Marekov zrak sa iskril, zatiaľ čo Zuzana zamračene kontrolovala čas na hodinkách.En: Marek's eyes sparkled, while Zuzana frowned and checked the time on her watch.Sk: „Marek, búrka môže prísť každú chvíľu.En: "Marek, the storm could come any minute.Sk: Mali by sme sa vrátiť,“ varovala Zuzana, zatiaľ čo Jozef mlčky skúmal oblohu.En: We should head back," Zuzana warned, while Jozef silently observed the sky.Sk: Vedel, čo môže tento blizzard spôsobiť, tu v Krušných horách.En: He knew what this blizzard could cause here in the Krušné hory (Ore Mountains).Sk: Marek však nepohodil ani brvou.En: Marek, however, didn’t bat an eye.Sk: „Ešte som nenašiel to, čo hľadám, Zuzka.En: "I haven’t found what I'm looking for yet, Zuzka.Sk: Musíme pokračovať.En: We must continue."Sk: “Jozef sa pomaly pridal k debate.En: Jozef joined the conversation slowly.Sk: „Hrad ukrýva tajomstvá, ale nepoznaný nie je vždy bezpečný,“ povedal hlbokým hlasom, z ktorého bolo cítiť váhu rokov strávených obranou jedného konkrétneho tajomstva.En: "The castle holds secrets, but the unknown isn’t always safe," he said with a deep voice, laden with the weight of years spent guarding one particular secret.Sk: Bolo to na Tri krále, keď sa tradične vydávajú na cestu premiešané čarovné a tajomné príbehy o zázrokoch i o hrdinoch.En: It was on the day of the Three Kings, when traditionally, tales of miracles and heroes mixed with magical and mysterious stories on the journey.Sk: Ich výprava sa tak stala súčasťou týchto príbehov.En: Their expedition thus became part of these stories.Sk: Po chvíli ďalšieho postupu začal sneh hustnúť, vietor syčal.En: After a while of further progress, the snow began to thicken, and the wind howled.Sk: Viditeľnosť sa znížila takmer na nulu.En: Visibility was reduced to nearly zero.Sk: „Marek, je príliš nebezpečné tu ostať,“ zopakovala Zuzana, teraz s obavou v hlase.En: "Marek, it’s too dangerous to stay here," Zuzana repeated, now with concern in her voice.Sk: Odpoveď jej dal Marek, ktorý z ničoho nič upadol do jamy.En: Marek answered her by suddenly falling into a pit.Sk: „Našiel som niečo!En: "I found something!"Sk: “ zakričal, zdanlivo ignorujúc nebezpečenstvo.En: he shouted, seemingly ignoring the danger.Sk: Jozef, ktorý sledoval situáciu s konečnou ostražitosťou, vedel, že je čas konať.En: Jozef, watching the situation with utmost vigilance, knew it was time to act.Sk: „Existuje tajná chodba.En: "There is a secret passage.Sk: Vedie nás bezpečne dovnútra.En: It will lead us safely inside.Sk: Musíte mi dôverovať,“ povedal nakoniec, rozhodnutý ich zachrániť navzdory tomu, že to znamenalo odhalenie tajomstva, o ktoré sa staral mnoho rokov.En: You must trust me," he finally said, determined to save them despite it meaning revealing the secret he had protected for many years.Sk: Povedomie o dôležitosti bezpečnosti ich všetkých spojilo.En: The awareness of the importance of everyone's safety brought them all together.Sk: Spoločnou silou otvorili skrytú kamennú bránu, ktorá viedla do suchého, teplého útočiska.En: With combined strength, they opened a hidden stone gate that led into a dry, warm refuge.Sk: Marek bol fascinovaný objavom skrytých miestností, zatiaľ čo Zuzana si uľahčene vydýchla, keď cítila teplo.En: Marek was fascinated by the discovery of hidden rooms, while Zuzana breathed a sigh of relief as she felt the warmth.Sk: Keď búrka vonku zúrila, Jozef popísal históriu hradu a tajomný príbeh o relikvii, ktorú každý považoval za legendu.En: As the storm raged outside, Jozef recounted the history of the castle and the mysterious story of a relic that everyone thought was a legend.Sk: V bezpečí skrýše začal Marek chápať, že hoci sú objavy dôležité, na prvom mieste je vždy zdravie a bezpečnosť.En: In the safety of the hideout, Marek began to realize that while discoveries are important, health and safety always come first.Sk: Keď búrka ustála,...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Heartfelt Shopping: A Holiday Quest in Bratislava Markets
    2026/01/07
    Fluent Fiction - Slovak: Heartfelt Shopping: A Holiday Quest in Bratislava Markets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-07-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Vianočné trhy v Bratislave sú plné života.En: The Christmas markets in Bratislava are full of life.Sk: Marek kráča po námestí pokrytom snehom.En: Marek walks across the square covered in snow.Sk: Všade okolo neho sú stánky ozdobené svetielkami.En: All around him are stalls decorated with lights.Sk: Vôňa vareného vína a pečených gaštanov sa mieša vo vzduchu.En: The scent of mulled wine and roasted chestnuts blends in the air.Sk: Marek má na mysli len jednu vec – nájsť perfektný darček pre sestru.En: Marek has only one thing on his mind - to find the perfect gift for his sister.Sk: Vie, že chce niečo ručne vyrobené, niečo so slovenskou tradíciou.En: He knows he wants something handmade, something with Slovak tradition.Sk: Kráča od stánku k stánku, pozerá sa na rôzne veci – šperky, dekoračné predmety, textílie.En: He walks from stall to stall, looking at various items - jewelry, decorative objects, textiles.Sk: Trochu stráca nádej.En: He's starting to lose hope a little.Sk: V každom stánku vidí krásne veci, ale nič z toho pre neho nevyzerá dostatočne výnimočne.En: In every stall, he sees beautiful things, but none of them seem special enough to him.Sk: Marek si uvedomuje, že by sa nemal ponáhľať.En: Marek realizes he shouldn't rush.Sk: Rozhodne sa zamerať na príbehy za výrobkami.En: He decides to focus on the stories behind the products.Sk: A tak sa začne pýtať predajcov, prečo robia to, čo robia.En: And so he begins to ask the vendors why they do what they do.Sk: Narazí na malý stánok, kde sedí Tatiana.En: He comes across a small stall where Tatiana is sitting.Sk: Má na sebe farebnú šatku a s úsmevom víta každého zákazníka.En: She is wearing a colorful scarf and greets every customer with a smile.Sk: V jej stánku sú krásne vyrezávané drevené ozdoby.En: In her stall are beautifully carved wooden ornaments.Sk: Marek sa zastaví a zaujato sa pozerá.En: Marek stops and looks with interest.Sk: „Vidím, že vás moje výrobky zaujali,“ povedala Tatiana so srdečným úsmevom.En: "I see my products have caught your attention," said Tatiana with a warm smile.Sk: Marek prikývne a pýta sa na vzory vyrezané do dreva.En: Marek nods and asks about the patterns carved into the wood.Sk: Tatiana mu rozpráva o každom z nich, o slovenských tradičných motívoch, ktoré sa učila od babky.En: Tatiana tells him about each one, about the Slovak traditional motifs she learned from her grandmother.Sk: Marekova pozornosť sa sústredí na jeden konkrétny kúsok.En: Marek's attention focuses on one particular piece.Sk: Je to drevená ozdoba vyrezaná do tvaru vločky s jemnými detailmi.En: It's a wooden ornament carved in the shape of a snowflake with delicate details.Sk: „Túto som navrhla s myšlienkou na zimu a sviatky,“ vysvetľuje Tatiana s iskrou v očiach.En: "I designed this with thoughts of winter and the holidays," explains Tatiana with a spark in her eyes.Sk: „Vločka symbolizuje jedinečnosť každého z nás.En: "The snowflake symbolizes the uniqueness of each of us."Sk: “Marek cíti, že toto je ten pravý darček.En: Marek feels that this is the right gift.Sk: Vidí, ako Tatiana do svojich diel vkladá srdce.En: He sees how Tatiana puts her heart into her creations.Sk: Kúpi ornament a ďakuje jej za úžasný príbeh.En: He buys the ornament and thanks her for the wonderful story.Sk: Tatiana má v očiach slzy šťastia, ale aj nové odhodlanie veriť vo svoje umenie.En: Tatiana has tears of happiness in her eyes, but also a renewed determination to believe in her art.Sk: Marek odchádza z trhu s pocitom spokojnosti.En: Marek leaves the market with a sense of satisfaction.Sk: Vie, že nielen našiel krásny darček pre svoju sestru, ale aj podporil umelkyňu, ktorá žije svoju vášeň.En: He knows that he not only found a beautiful gift for his sister, but also supported an artist who lives her passion.Sk: Cestou domov sa usmieva.En: On his way home, he smiles.Sk: Tento rok budú sviatky skutočne špeciálne.En: This year, the holidays will truly be special. Vocabulary Words:markets: trhysquare: námestiestalls: stánkyscent: vôňamulled: varenéroasted: pečenýchchestnuts: gaštanovblends: miešagift: darčekhandmade: ručne vyrobenétradition: tradícioudecorative: dekoračnéjewelry: šperkytextiles: textílierush: ponáhľaťvendors: predajcovcarved: vyrezávanéornaments: ozdobypatterns: vzorymotifs: motívygrandmother: babkydelicate: jemnýmifocuses: sústredíattention: pozornosťdesigned: navrhlauniqueness: jedinečnosťcreations: dielsupported: podporilartist: umelkyňupassion: vášeň
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Spilled Coffee and Laughter: A Winter's Unexpected Bond
    2026/01/06
    Fluent Fiction - Slovak: Spilled Coffee and Laughter: A Winter's Unexpected Bond Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-06-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V zasneženej Bratislave, kde mráz maľoval okná kaviarní bielymi kryštálikmi, bola jedna malá, útulná kaviareň na hlavnej ulici.En: In the snowy Bratislava, where the frost painted café windows with white crystals, there was a small, cozy café on the main street.Sk: V tejto kaviarni sa stretli Marek, Zuzana a Jana.En: In this café, Marek, Zuzana, and Jana met.Sk: Práve bol deň Troch kráľov, a všade boli malé hviezdy ozdobené svetielkami.En: It was the day of the Three Kings, and small stars adorned with lights were everywhere.Sk: Atmosféra vo vnútri bola teplá a priateľská, kontrastujúca s chladom vonkajšieho sveta.En: The atmosphere inside was warm and friendly, contrasting with the chill of the outside world.Sk: Marek, mladík s pobehujúcimi vlasmi a večným úsmevom, mal pred očami jeden cieľ.En: Marek, a young man with unruly hair and a perpetual smile, had one goal in mind.Sk: Chcel zaujať Zuzanu, ktorá sedela oproti nemu a rozprávala sa s Janou.En: He wanted to impress Zuzana, who was sitting across from him and chatting with Jana.Sk: Marek veril, že malý trik s kávou by mohol byť správnym začiatkom.En: Marek believed a little coffee trick might be the right beginning.Sk: „Pozri sa, čo dokážem,“ povedal Marek a s odvahou uchopil tácku s tromi šálkami kávy.En: "Look what I can do," said Marek, and with courage, he grabbed a tray with three cups of coffee.Sk: Chystal sa ukázať svoj balans, ktorý síce nikdy poriadne necvičil, ale ambície mu nechýbali.En: He was about to show his balancing act, which he had never really practiced properly, but he wasn't lacking ambition.Sk: Zuzana sa usmiala, jej oči sa zaleskli zvedavosťou.En: Zuzana smiled, her eyes shimmering with curiosity.Sk: Marek s nadšením zdvihol tácku a snažil sa ju udržať v rovine, ale v tom sa jeho ruka zatriasla.En: Marek, with enthusiasm, lifted the tray and tried to keep it level, but then his hand shook.Sk: Káva sa rozlievala na jeho košeľu, a Marek stál vo chvíli zmätku a prekvapenia, celkom ošpliechaný.En: Coffee spilled onto his shirt, and Marek stood in a moment of confusion and surprise, all splattered.Sk: Na okamih zavládlo ticho.En: For a moment, silence prevailed.Sk: Potom sa kaviarni začal ozývať Zuzanin smiech.En: Then Zuzana's laughter began to echo in the café.Sk: Jej smiech bol ako letný dážď, osviežujúci a úprimný.En: Her laughter was like summer rain, refreshing and genuine.Sk: Marek, namiesto toho, aby skryl tvár, pripojil sa k smiechu.En: Marek, instead of hiding his face, joined in the laughter.Sk: Čoskoro sa smiali všetci traja.En: Soon all three were laughing.Sk: Aj ostatní hostia sa pousmiali nad vtipnou situáciou.En: Even the other guests smiled at the amusing situation.Sk: „Marek, na budúce trošku viac trénuj,“ povedala Jana s úsmevom a podala mu servítku.En: "Marek, maybe practice a bit more next time," said Jana with a smile and handed him a napkin.Sk: „Asi je lepšie byť sám sebou, než sa niekoho snažiť ohromiť takto,“ uznal Marek a utrel si košeľu.En: "It's probably better to be yourself than to try to impress someone like this," admitted Marek and wiped his shirt.Sk: Zuzana sa na neho pozrela s pochopením a povedala: „Aspoň sme sa všetci dobre zasmiali.En: Zuzana looked at him with understanding and said, "At least we all had a good laugh.Sk: To je najlepšie kúzlo.En: That's the best magic."Sk: “Ich chvíľka nepohody sa stala príležitosťou na upevnenie priateľstva.En: Their moment of discomfort became an opportunity to strengthen their friendship.Sk: Marek pochopil, že stať sa blízkym niekomu nemusí byť o veľkých gestách, ale o schopnosti smiať sa na svojich chybách.En: Marek realized that becoming close to someone doesn't have to be about grand gestures but about being able to laugh at your own mistakes.Sk: Kaviareň zostala miestom, ktoré nezabudnú.En: The café remained a place they wouldn't forget.Sk: Vždy si spomenú, ako sa smiali v ten chladný zimný deň, a že každý moment môže byť začiatkom niečoho pekného.En: They would always remember how they laughed on that cold winter day and that every moment can be the start of something beautiful.Sk: A tak, zimný deň, ktorý mal pôvodne priniesť impresie, prešiel do krásnej, jednoduchou silou spontánnosti a smiechu naplnenej spomienky.En: And so, the winter day, which was originally meant to bring impressions, turned into a beautiful memory filled with the simple power of spontaneity and laughter. Vocabulary Words:frost: mrázcrystals: kryštálikmicozy: útulnáperpetual: večnýimpress: zaujaťshimmering: zalesklibalancing act: balansconfusion: zmätkusilence: tichoecho: ozývaťlaughter: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Embrace the Unexpected: An Unplanned Journey in Vysoké Tatry
    2026/01/06
    Fluent Fiction - Slovak: Embrace the Unexpected: An Unplanned Journey in Vysoké Tatry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-06-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Marek a Jana sedeli pri stole v kaviarni The Friendly Cup.En: Marek and Jana sat at the table in the café The Friendly Cup.Sk: Miestnosť bola plná teplého svetla a vo vzduchu sa šírila vôňa čerstvo uvarenej kávy.En: The room was filled with warm light, and the air was filled with the aroma of freshly brewed coffee.Sk: Marek držal v ruke zápisník, kde si robil poznámky o pláne ich cesty do Vysokých Tatier.En: Marek held a notebook in his hand, where he was making notes about their trip plan to the Vysoké Tatry.Sk: Zatiaľ čo sa Marek pohrúžil do svojich plánov, Jana sa rozhliadala po miestnosti, žmurkala na známe tváre a smiala sa na žarty okoloidúcich.En: While Marek was immersed in his plans, Jana was looking around the room, winking at familiar faces, and laughing at the jokes of passersby.Sk: „Pozri, Marek,“ začala Jana, „nemusíme mať všetko naplánované. Vezmem si na starosť jeden deň. Bude to zábava.“En: “Look, Marek,” Jana began, “we don't have to have everything planned. I'll take charge of one day. It'll be fun.”Sk: Marek si vzdychol. Bol opatrný a mal svoje povinnosti rád pod kontrolou.En: Marek sighed. He was cautious and liked to have control over his responsibilities.Sk: „Ale čo ak sa niečo pokazí? Potrebujeme plán,“ trval na svojom.En: “But what if something goes wrong? We need a plan,” he insisted.Sk: Jana ho jemne chytila za ruku: „Daj tomu šancu. Epifánia je krásny čas na objavovanie niečoho nového. Neboj sa.“En: Jana gently took his hand: “Give it a chance. Epiphany is a beautiful time to discover something new. Don't worry.”Sk: Po chvíli ticha Marek kývol.En: After a moment of silence, Marek nodded.Sk: Rozhodol sa, že jeden deň nechá Janinu fantáziu voľne bežať.En: He decided to let Jana's imagination run wild for one day.Sk: Obe si dali sľub, že sa navzájom podporia, nech sa stane čokoľvek.En: They both vowed to support each other no matter what happened.Sk: O pár dní neskôr, keď sa vydali na cestu, zistili, že príroda má pre nich vlastné plány.En: A few days later, when they set out on the journey, they found that nature had its own plans for them.Sk: Snehová búrka zakryla cesty, takže ich plánované trasy boli nepriechodné.En: A snowstorm covered the roads, making their planned routes impassable.Sk: Marek cítil, ako ho nervozita zachytáva, ale Jana sa len usmiala.En: Marek felt nervousness creeping in, but Jana just smiled.Sk: „Pozrime sa, kam nás vietor zaveje,“ povedala s nadšením.En: “Let's see where the wind takes us,” she said with excitement.Sk: Po niekoľkých hodinách nečakaného odbočenia sa ocitli v malej dedinke, kde skutočne prebiehal tradičný festival.En: After a few hours of unexpected detours, they found themselves in a small village where a traditional festival was indeed taking place.Sk: Ľudia tu oslavovali Troch kráľov, deti hrali na tradičných hudobných nástrojoch a všade viseli nádherné farebné ozdoby.En: People were celebrating Three Kings, children were playing traditional musical instruments, and beautiful colorful decorations hung everywhere.Sk: Marek, prekvapený ale nadšený, ochutnal miestne dobroty a dokonca sa pridal k tancu.En: Surprised but delighted, Marek tasted local delicacies and even joined the dance.Sk: „Toto som nečakal,“ priznal Marek jase Janě.En: “I didn't expect this,” admitted Marek with delight to Jana.Sk: „Niekedy sú najlepšie okamihy tie, ktoré neplánujeme.“En: “Sometimes the best moments are those we don't plan.”Sk: Po návrate do kaviarne, pri hrnčeku voňavej kávy, Marek premýšľal nad svojou zmenou: „Vidíš, je dobré občas nechať veci voľne plynúť.“En: Upon returning to the café, over a mug of fragrant coffee, Marek pondered his change: “You see, it's good to let things flow freely sometimes.”Sk: Jana sa usmiala. „Presne tak, Marek. Nepredvídateľnosť je občas tým najlepším plánom.“En: Jana smiled. “Exactly, Marek. Unpredictability is sometimes the best plan.”Sk: A tak, v teplej atmosfére The Friendly Cup, Marek pochopil krásu nečakaných momentov a Jana vedela, že urobila správne, keď ho povzbudila k dobrodružstvu.En: And so, in the warm atmosphere of The Friendly Cup, Marek understood the beauty of unexpected moments, and Jana knew she had done the right thing in encouraging him to venture.Sk: Ich cesta do Vysokých Tatier sa stala omnoho viac než len výlet, stala sa nezabudnuteľným zážitkom, kde našli krásu v nečakaných okamžikoch.En: Their trip to the Vysoké Tatry became much more than just a trip; it became an unforgettable experience where they found beauty in unexpected moments. Vocabulary Words:...
    続きを読む 一部表示
    15 分