エピソード

  • Bond Beyond Borders: A Family's New Year Revelation
    2025/12/31
    Fluent Fiction - Slovak: Bond Beyond Borders: A Family's New Year Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-31-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Vysoké Tatry boli pokojné a tiché.En: The Vysoké Tatry were calm and quiet.Sk: V malebnej drevenej chatke zasypanej snehom sa zhromaždila rodina Holubová.En: In a picturesque wooden cabin buried in snow, the Holubová family gathered.Sk: Matej, Zuzana a Jakub si užívali teplé chvíle pri krbe.En: Matej, Zuzana, and Jakub enjoyed warm moments by the fireplace.Sk: Drevo praskalo a výhľady cez okno boli ako rozprávka - zasnežené vrcholky hôr a stromy pokryté mrazom.En: Wood crackled, and the views through the window were like a fairy tale - snow-covered mountain peaks and trees covered in frost.Sk: Matej sedel na pohovke a pohľadom prechádzal po miestnosti.En: Matej sat on the sofa, glancing around the room.Sk: Každý nový rok tu trávili spoločne už desaťročia.En: Every new year, they spent it here together for decades.Sk: Skryte obával, že to môže byť posledný rok, kedy sú všetci spolu.En: Secretly, he feared that this might be the last year they were all together.Sk: Život ich pomaly vťahoval na rozdielne cesty.En: Life was slowly pulling them in different directions.Sk: Zuzana sa pozerala do plameňov a predsa bola myšlienkami inde.En: Zuzana stared into the flames yet was lost in thought.Sk: Naposledy bola zamilovaná, ale vzťah sa rozpadol.En: She had recently been in love, but the relationship fell apart.Sk: Túžila po dobrodružstve a zmenách, ale zároveň hľadala útočisko.En: She longed for adventure and change, yet she sought refuge.Sk: Preto navrhla, že by na budúci rok mohli skúsiť niečo iné - možno exotické miesta alebo nové mestá.En: That's why she suggested that next year they might try something different - maybe exotic places or new cities.Sk: Jakub sa natiahol na kresle a ticho premýšľal.En: Jakub stretched out on the armchair, thinking quietly.Sk: Uvedomoval si, že Matej si veľmi želal, aby tradícia pokračovala.En: He realized that Matej really wanted the tradition to continue.Sk: Bol však zmätený, pretože sám stál pred veľkou životnou zmenou.En: However, he was confused because he himself was facing a major life change.Sk: Nebol však pripravený o tom hovoriť.En: But he wasn't ready to talk about it.Sk: Večer plynul a atmosféra bola pokojná, avšak plná nepovedaného.En: The evening flowed, and the atmosphere was peaceful, yet full of unspoken words.Sk: Matej cítil, ako napätie rastie a nakoniec, keď hodiny ukázali desať minút pred polnocou, zhlboka sa nadýchol.En: Matej felt the tension growing, and finally, when the clock showed ten minutes to midnight, he took a deep breath.Sk: „Posaďte sa, prosím," začal, snažiac sa najprv zachytiť ich pohľady.En: "Please sit down," he began, trying first to catch their eyes.Sk: „Bojím sa, že toto je posledný rok, kedy sme tu takto spolu," priznal ticho.En: "I'm afraid this might be the last year we're here together like this," he admitted quietly.Sk: „Život sa mení, viem to. Chcem len, aby sme tu boli jeden pre druhého."En: "Life is changing, I know. I just want us to be there for each other."Sk: Zuzana zodvihla zrak a prikývla.En: Zuzana looked up and nodded.Sk: „Matej, rozumiem.En: "Matej, I understand.Sk: Možno som to videla inak, lebo hľadám niečo... nové, keďže som stratila to, čo som mala.En: Maybe I saw it differently because I'm looking for something... new, since I lost what I had.Sk: Ale byť s vami... to je to, čo momentálne potrebujem."En: But being with you... that's what I need right now."Sk: Jakub sa nakoniec pridal.En: Jakub finally joined in.Sk: „Neskutočne si vážim každého z vás.En: "I deeply cherish each of you.Sk: Uvažujem o veľkej zmene, ale teraz viem, že vám to môžem zveriť."En: I'm considering a big change, but now I know I can confide in you."Sk: Ako hodinky odbili polnoc, súrodenci si želali do nového roka len to najlepšie.En: As the clock struck midnight, the siblings wished only the best for the new year.Sk: Matej pochopil, že aj keď sa ich cesty rozídu, ich vzájomná láska bude trvať.En: Matej understood that even if their paths diverge, their mutual love would endure.Sk: Tradície sa môžu meniť, ale ich rodinný zväzok ostáva pevný ako pamätné tatranské vrchy.En: Traditions might change, but their family bond remains as solid as the memorable Tatras mountains.Sk: Vo svetle nového roka sa objavili úsmevy, pochopenie a objatia.En: In the light of the new year, smiles, understanding, and hugs appeared.Sk: Rodina Holubová vedela, že je pripravená čeliť všetkým zmenám, ktoré prídu.En: The Holubová family knew they were ready to face any changes that would come.Sk: V teple ich chatky, pri stresekrutom svetle hviezd, nájdeli pocit domova a vzájomnej podpory.En...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Toasts, Traditions, and New Year's Revelations
    2025/12/30
    Fluent Fiction - Slovak: Toasts, Traditions, and New Year's Revelations Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-30-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Zuzana sa pozerala cez veľké okno haly.En: Zuzana looked through the large window of the hall.Sk: Všade biely sneh.En: Everywhere was white snow.Sk: Krásny výhľad.En: A beautiful view.Sk: Vo vnútri bolo teplo a útulné.En: Inside, it was warm and cozy.Sk: Dnes večer má byť oslava konca roka.En: Tonight, there is supposed to be a New Year's Eve celebration.Sk: Bude to skvelý večierok, ak sa všetko podarí.En: It will be a great party if everything goes well.Sk: Miroslav stál vedľa nej.En: Miroslav stood next to her.Sk: Držal v ruke tablet so zoznamom úloh.En: He held a tablet with a list of tasks in his hand.Sk: Bol nadšený.En: He was excited.Sk: Miloval technológie a táto kuchyňa bola jeho rajom.En: He loved technology, and this kitchen was his paradise.Sk: Zuzana mala iný názor.En: Zuzana had a different opinion.Sk: Prístroje boli zložité a ona preferovala tradičné spôsoby varenia.En: The gadgets were complicated, and she preferred traditional cooking methods.Sk: "Začnime," povedala Zuzana.En: "Let's start," said Zuzana.Sk: "Potrebujeme pripraviť jedlo pre celú komunitu.En: "We need to prepare food for the whole community."Sk: "Miroslav sa usmial.En: Miroslav smiled.Sk: "Pozri, ako rýchlo to zvládnem s AI rúrou," pochválil gadget vedľa neho.En: "Look how quickly I can handle it with the AI oven," he praised the gadget next to him.Sk: "Stačí povedať, čo chceme uvariť.En: "You just need to say what we want to cook."Sk: "Zuzana pokrútila hlavou.En: Zuzana shook her head.Sk: "Chcem používať čerstvé suroviny.En: "I want to use fresh ingredients.Sk: Tieto prístroje sú príliš komplikované," povedala.En: These gadgets are too complicated," she said.Sk: Rúra zrazu začala hovoriť.En: The oven suddenly started talking.Sk: "Dobrý deň!En: "Good day!Sk: Som tu, aby som vám pomohla," ozval sa mechanický hlas.En: I'm here to help you," a mechanical voice sounded.Sk: Miroslav bol nadšený.En: Miroslav was thrilled.Sk: Zuzana len povzdychla.En: Zuzana just sighed.Sk: Vedela, že táto rúra má svoje problémy.En: She knew that this oven had its problems.Sk: "Sústredíme sa," povedala Zuzana.En: "Let's focus," said Zuzana.Sk: "Chcem urobiť chlieb.En: "I want to make bread.Sk: Miroslav, môžeš nastaviť rúru na pečenie?En: Miroslav, can you set the oven for baking?"Sk: "Miroslav pokynul rukou a začal programovať rúru.En: Miroslav waved his hand and started programming the oven.Sk: No stala sa chyba.En: But a mistake occurred.Sk: Rúra prešla do núdzového režimu a začala blikať na červeno.En: The oven switched to emergency mode and started blinking red.Sk: "Toto je toastový poplach!En: "This is a toast alarm!"Sk: " kričala rúra.En: the oven shouted.Sk: Miroslav bol zmätený.En: Miroslav was confused.Sk: "Sakra," vzdychol Miroslav.En: "Damn," sighed Miroslav.Sk: "Chcel som len chlieb.En: "I just wanted bread."Sk: "Zuzana sa rozhodla konať.En: Zuzana decided to take action.Sk: "Použijeme tradičný spôsob," povedala odhodlane.En: "We'll use the traditional method," she said determinedly.Sk: Vzala misku a začala miesiť cesto ručne.En: She took a bowl and began kneading the dough by hand.Sk: Miroslav pozoroval a pomaly sa učil oceniť jednoduchosť.En: Miroslav watched and slowly began to appreciate the simplicity.Sk: Čas plynul.En: Time passed.Sk: Zuzana pripravila malé občerstvenie.En: Zuzana prepared some small snacks.Sk: Miroslav sa snažil opraviť rúru.En: Miroslav tried to fix the oven.Sk: Nakoniec sa rozhodli zamerať na to, čo je dôležité.En: Eventually, they decided to focus on what was important.Sk: Keď prišli hostia, všetko bolo pripravené.En: When the guests arrived, everything was ready.Sk: Jednoduché, ale chutné.En: Simple but delicious.Sk: Hostia sa bavili.En: The guests were having fun.Sk: Rúra sa stala vtipom večera.En: The oven became the joke of the evening.Sk: "Kedy znovu zaznie toastový poplach?En: "When will the toast alarm go off again?"Sk: " smiali sa všetci.En: everyone laughed.Sk: Zuzana sa usmiala.En: Zuzana smiled.Sk: Bolo to jednoduchšie, ako očakávala.En: It was easier than she expected.Sk: Miroslav si uvedomil, že sa môže poučiť z chýb.En: Miroslav realized that he could learn from mistakes.Sk: Technológia je skvelá, ale nie vždy potrebná.En: Technology is great, but not always necessary.Sk: Keď nastal polnoc, všetci spoločne sledovali padajúce vločky vonku.En: When midnight came, everyone watched the falling snowflakes outside together.Sk: Komunita bola spokojná.En: The community was content.Sk: A to bol úspech večera.En: And that was the success of the evening.Sk: Zuzana a Miroslav našli rovnováhu medzi technológiou a tradíciou.En: Zuzana and Miroslav found a...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Chaos and Creativity: A Snowman's Tale in a Utopian Village
    2025/12/30
    Fluent Fiction - Slovak: Chaos and Creativity: A Snowman's Tale in a Utopian Village Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-30-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Na malebnom námestíčku v srdci utopického susedstva na slovenskej dedine, zima ukazovala svoju krásu.En: On a picturesque small square in the heart of a utopian neighborhood of a Slovak village, winter was showing off its beauty.Sk: Stromy a domy boli pokryté mäkkou vrstvou snehu, zatiaľ čo sa obyvatelia pripravovali na oslavy Silvestra.En: Trees and houses were covered with a soft layer of snow, while the residents prepared for New Year's Eve celebrations.Sk: Dokonalú róbu zimnej krásy dopĺňali jasne svietiace svetlá a jemný praskot vánku, ktorý rozvieval jemné vločky.En: The perfect robe of winter beauty was complemented by brightly shining lights and the gentle crackle of the breeze, which scattered delicate snowflakes.Sk: Marek, precízny inžinier so sklonom k poriadku, stál na námestí vedľa Jany, nadšenej umelkyne s neustálym úsmevom, a Zuzany, prízemnej mysliteľky s túžbou po pohode a teple.En: Marek, a meticulous engineer with a penchant for order, stood in the square next to Jana, an enthusiastic artist with a constant smile, and Zuzana, a down-to-earth thinker with a longing for comfort and warmth.Sk: Ich cieľom bolo postaviť snehuliaka, ktorý by sa líšil od bežných predstáv o dokonalosti a ukázal všetkým, že krása môže byť v chaose.En: Their goal was to build a snowman that would differ from conventional notions of perfection and show everyone that beauty can exist in chaos.Sk: "Rýchlo, začnime, kým tie roboty opäť neprídu," šepol Marek.En: "Quick, let's start before the robots come again," Marek whispered.Sk: Vedel, že technologicky vyspelé snehové roboty, ktoré čistili každú vločku snahu vrátiť vzdušnu čistotu, boli blízko.En: He knew that the technologically advanced snow-clearing robots, which cleaned every snowflake in an effort to restore the air's purity, were nearby.Sk: Jana sa smiala: "Možno im ukážeme, že trochu neporiadku môže byť fajn!En: Jana laughed: "Maybe we can show them that a bit of disorder can be nice!"Sk: "Zuzana sa zabalila do šálu: "Hlavne nech nezmrznem, ale som pripravená!En: Zuzana wrapped herself in a scarf: "As long as I don't freeze, but I'm ready!"Sk: "Chvíľu kopali sneh, smiali sa a vymýšľali, aký tvar by ich snehuliak mohol mať.En: For a while, they shoveled snow, laughed, and brainstormed what shape their snowman might take.Sk: Bol to boj s časom, pretože ako sa ich práca formovala, roboty prichádzali a čistili sneh v úsilí dosiahnuť dokonalosť námestia.En: It was a race against time because as their work took shape, the robots approached, clearing the snow in the effort to achieve the square's perfection.Sk: Zima im štipal do líc, ale odhodlanie ich hrialo zvnútra.En: The cold nipped at their cheeks, but their determination warmed them from within.Sk: Marek dostal plán.En: Marek had a plan.Sk: "Poďme ozdobiť námestie viac, než sú roboti zvyknutí!En: "Let's decorate the square more than the robots are used to!Sk: Rozptýlime ich!En: We'll distract them!"Sk: "Rýchlo začali zavesovať ďalšie girlandy a pridávať farebné balóny na stromy.En: Quickly, they started hanging more garlands and adding colorful balloons to the trees.Sk: Bolo to zvláštne divadlo, ale všetci sa nadšene zapojili.En: It was a peculiar spectacle, but everyone eagerly joined in.Sk: Roboty zaujali farebné prvky, začali analyzovať nové upravy a dôležitú chvíľu nezasahovali do ich budovania.En: The robots, intrigued by the colorful elements, began analyzing the new decorations and, for a crucial moment, did not interfere with their building.Sk: Ten okamih prichádzala, keď sa na tmavej oblohe rozjasneli ohňostroje.En: The moment arrived when fireworks lit up the dark sky.Sk: Všetci na námestí sa na chvíľu zastavili a obdivovali svetelné zázraky, zatiaľ čo Marek, Jana a Zuzana rýchlo dokončovali svoje dielo– snehuliaka s krivou tvárou, pokrčeným klobúkom a väčšou rukou.En: Everyone in the square paused for a moment and admired the light wonders as Marek, Jana, and Zuzana quickly completed their creation—a snowman with a crooked face, a crumpled hat, and an oversized hand.Sk: Keď utíchli posledné explózie, ľudia sa začali zhromažďovať okolo snehuliaka.En: As the last explosions faded, people began to gather around the snowman.Sk: "Aký krásny!En: "How beautiful!Sk: Taký jedinečný!En: So unique!"Sk: " zaznelo z davu, ktorí boli očarení nečakaným tvarom a jeho okúzľujúcou osobnosťou.En: came from the crowd, who were enchanted by the unexpected shape and its charming personality.Sk: Marek sa usmial.En: Marek smiled.Sk: Pochopil hodnotu chaosu v dokonale organizovanom svete.En: He understood the value of chaos in a ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • From Digital to Destiny: Jozef Meets Kateřina in Viedeň
    2025/12/29
    Fluent Fiction - Slovak: From Digital to Destiny: Jozef Meets Kateřina in Viedeň Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-29-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Sneh padá nad Viedňou ako tichý pesničkár, a Jozef kráča po úzkych uličkách vianočných trhov.En: The snow falls over Viedeň like a quiet songwriter, and Jozef walks through the narrow streets of the Christmas markets.Sk: Uprostred osvetlených stánkov a hlasného smiechu sa cíti trochu stratený.En: Amidst the illuminated stalls and loud laughter, he feels a bit lost.Sk: Vzduch vonia po vareným víne a perníku, avšak Jozefovi v mysli víri niečo iné.En: The air smells of mulled wine and gingerbread, yet something else swirls in Jozef's mind.Sk: Dnes má konečne stretnúť Kateřinu.En: Today, he will finally meet Kateřina.Sk: Jozef je prekladateľ zo Slovenska.En: Jozef is a translator from Slovensko.Sk: V posledných mesiacoch sa jeho dni napĺňali písmenami od Kateřiny.En: In recent months, his days have been filled with letters from Kateřina.Sk: Krásne vety, tajomné, trošku romantické.En: Beautiful sentences, mysterious, a bit romantic.Sk: Sneh na bunde sa pomaly topí, keď sa pretláča medzi davmi.En: The snow on his jacket slowly melts as he pushes through the crowds.Sk: Je nervózny.En: He's nervous.Sk: Čo ak osobné stretnutie nebude také, ako si predstavoval?En: What if the in-person meeting isn't what he imagined?Sk: Za každým rohom ho víta nový zázrak Viedne.En: Behind every corner, a new wonder of Viedeň greets him.Sk: Hniezda svetiel, štíty drevených domčekov s ozdobami, vôňa jedla z rôznych kútov sveta.En: Nests of lights, wooden house gables with decorations, the smell of food from various corners of the world.Sk: Ale Jozefove myšlienky zostávajú pri Kateřine.En: But Jozef's thoughts remain with Kateřina.Sk: Nakoniec, pre ňu je tu.En: After all, he is here for her.Sk: Srdce mu udiera ako zvon, keď pred sebou konečne uvidí červeň vlasov nesúcnosť s tlmeným svetlom.En: His heart beats like a bell when he finally sees the redness of hair glowing softly in the dim light before him.Sk: Kateřina.En: Kateřina.Sk: Stoja oproti sebe, obaja trochu nesmelí.En: They stand opposite each other, both a bit shy.Sk: Jozef vidí, že jej úsmev nie je len písmeno na obrazovke, je skutočný a teplý.En: Jozef sees that her smile is not just a letter on a screen; it's real and warm.Sk: "Ahoj," povie ona jemným hlasom, ktorý sa stráca v hukote trhov.En: "Ahoj," she says in a gentle voice, which fades into the market hum.Sk: Pozrú si do očí a ich úzkosť postupne zmizne v domáckom smiechu a slovách.En: They look into each other's eyes, and their anxiety gradually disappears into familiar laughter and words.Sk: Túla sa spolu pomedzi stánky, obdivujúc svetielka, ozdoby, a ulice, ktoré ožívajú sviatočnou atmosférou.En: They wander together among the stalls, admiring the lights, decorations, and streets that come alive with holiday charm.Sk: Cestou k Mariahilfstraße vonia sladkým pečivom a praženými gaštanmi.En: On the way to Mariahilfstraße, the air smells of sweet pastries and roasted chestnuts.Sk: Kateřina si kúpi pohár vareného vína, zahreješ si ruky.En: Kateřina buys a cup of mulled wine, warming her hands.Sk: Jozef sa cíti, akoby ho opustil všetok strach, ktorý stále tlačil pri každom kroku sem.En: Jozef feels as if all the fear that pressed on him with each step here has left him.Sk: Ich rozhovory plynú rovnako prirodzene ako riadky v ich správach.En: Their conversations flow as naturally as the lines in their messages.Sk: Smiech sa mieša so zvukmi kolied.En: Laughter blends with the sounds of carols.Sk: Hodiny plynú, ale Jozef cítí, že práve tu sa môže zrodila niečo zvláštne.En: Hours pass, but Jozef feels that something special might have just been born here.Sk: Už nie je len digitálny, je skutočný, plný zážitkov a prítomnosti.En: It's no longer just digital; it's real, full of experiences and presence.Sk: Keď sa večer pomaly končí, Jozef a Kateřina sa dohodnú, že spolu preskúmajú ďalšie časti trhu na druhý deň.En: As the evening slowly ends, Jozef and Kateřina agree to explore more parts of the market together the next day.Sk: Rozišli sa s pocitom, že to mohlo byť len začiatok, niečoho skvelého.En: They part ways with the feeling that this might just be the beginning of something great.Sk: Jozef, obohatený o nové pocity a dôveru, sa vracia na svoje ubytovanie.En: Jozef, enriched with new feelings and confidence, returns to his lodging.Sk: V už osvetlenej Viedni a v zime, ktorá viac nevyzerá tak chladne.En: In the now-lit Viedeň and in the winter, which no longer seems so cold. Vocabulary Words:narrow: úzkychilluminated: osvetlenýchlaughter: smiechumulled wine: vareným vínomgingerbread: perníkutranslator: prekladateľmysterious: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • A Snowy Gift of Love: Marek's Heartfelt New Year Surprise
    2025/12/29
    Fluent Fiction - Slovak: A Snowy Gift of Love: Marek's Heartfelt New Year Surprise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-29-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V Bratislave bola zima.En: In Bratislava, it was winter.Sk: Mesto bolo pokryté snehovou prikrývkou a vzduchom sa šíril zápach vareného vína a trdelníka.En: The city was covered with a blanket of snow, and the air was filled with the scent of mulled wine and trdelník.Sk: Marek sa ponáhľal do veľkého obchodného centra.En: Marek was rushing to the large shopping center.Sk: Všade okolo neho boli visiace ozdoby a veselá hudba, ktorá hrala z reproduktorov.En: All around him were hanging decorations and cheerful music playing from the speakers.Sk: Blížil sa Nový rok a Marek chcel nájsť perfektný darček pre Janu.En: New Year's was approaching, and Marek wanted to find the perfect gift for Jana.Sk: Jana žila ďaleko, ale jej prítomnosť bola v Marekovom srdci stále blízka.En: Jana lived far away, but her presence was still close in Marek's heart.Sk: Vedel, že jej chce niečo špeciálne dať, niečo čo by jej ukázalo, ako veľa pre neho znamená.En: He knew he wanted to give her something special, something that would show her how much she meant to him.Sk: Mal pocit, že darček musí byť dokonalý, aby prekonal vzdialenosť medzi nimi.En: He felt that the gift had to be perfect to bridge the distance between them.Sk: Ale čo by to mohlo byť?En: But what could it be?Sk: Marek prechádzal obchodmi, prezeral knihy, parfumy, šperky, ale nič sa mu nezdalo dosť dobré.En: Marek was walking through the shops, browsing books, perfumes, jewelry, but nothing seemed good enough to him.Sk: Po chvíli začal pochybovať o svojich rozhodnutiach.En: After a while, he began to doubt his decisions.Sk: Pomyslel si: "Ako môžem nájsť niečo, čo vyjadrí to, čo ku nej cítim?"En: He thought: "How can I find something that expresses what I feel for her?"Sk: Zastavil sa pri vitríne, ktorá predávala ručne vyrábané šperky.En: He stopped at a display case that sold handmade jewelry.Sk: Rozhliadol sa.En: He looked around.Sk: Na polici uvidel jemný strieborný náramok s pripojenou malou, modrou perličkou.En: On the shelf, he saw a delicate silver bracelet with a small blue bead attached.Sk: Pripomínalo mu to more, kde Marek s Janou strávili nezabudnuteľné chvíle počas leta.En: It reminded him of the sea where Marek and Jana had spent unforgettable moments during the summer.Sk: "Toto je ono," zašepkal si pre seba.En: "This is it," he whispered to himself.Sk: Doma Marek starostlivo zabalil náramok do krabičky a poslal ho poštou.En: At home, Marek carefully wrapped the bracelet in a box and sent it by mail.Sk: Cítil sa trochu nervózne, keď čakal na Janin telefonát.En: He felt a bit nervous as he waited for Jana's call.Sk: Bol večer 31. decembra, Marek sedel doma, a jeho pohľad bez prestania sledoval telefón.En: It was the evening of December 31st, Marek was sitting at home, and his gaze was constantly on the phone.Sk: Zrazu sa jeho telefón rozsvietil a na displeji sa objavilo Janino meno.En: Suddenly, his phone lit up, and Jana's name appeared on the display.Sk: "Ahoj Marek!" znela jej radostná a prekvapená.En: "Hi Marek!" her voice sounded joyful and surprised.Sk: "Ďakujem za ten nádherný darček.En: "Thank you for that wonderful gift.Sk: Je krásny a pripomína mi naše letné dni na pláži.En: It's beautiful and reminds me of our summer days on the beach.Sk: Cítim, že sme spolu, aj keď sme vzdialení."En: I feel that we are together, even though we are apart."Sk: Marek cítil úľavu a radosť.En: Marek felt relief and joy.Sk: Pochopil, že mu Jana skutočne rozumie a že ich vzájomné city sú silnejšie ako vzdialenosť.En: He understood that Jana truly understood him and that their mutual feelings were stronger than the distance.Sk: V ten moment vedel, že sa na svoju schopnosť pochopiť Janu môže spoľahnúť.En: In that moment, he knew he could rely on his ability to understand Jana.Sk: Spolu sa smiali a rozprávali až do noci.En: Together they laughed and talked until the night.Sk: Vzdialenosť sa náhle javila ako maličkosť.En: The distance suddenly seemed like a small thing.Sk: Takto sa Nový rok začal pocitom blízkosti a Marek pochopil, že láska nepotrebuje fyzickú prítomnosť, aby bol silná a pravdivá.En: Thus, the New Year began with a feeling of closeness, and Marek realized that love does not need physical presence to be strong and true. Vocabulary Words:blanket: prikrývkascent: zápachrush: ponáhľať sacheerful: veseláapproaching: blížil sapresence: prítomnosťbridge: prekonaťbrowsing: prezeraldecisions: rozhodnutiadisplay: vitrínadelicate: jemnýattached: pripojenáunforgettable: nezabudnuteľnéwrapped: zabalilnervous: nervóznegaze: pohľadjoyful: radostnáreminds: pripomínasummer: letorely: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • A Christmas Market Confession: Love Under Falling Snow
    2025/12/28
    Fluent Fiction - Slovak: A Christmas Market Confession: Love Under Falling Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-28-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Vianočný trh v Starom Meste Bratislavy bol plný farieb a vôní.En: The Vianočný market in the Staré Mesto of Bratislava was full of colors and scents.Sk: Všade viseli svetielka, vianočné piesne jemne zneli vo vzduchu.En: Lights hung everywhere, and Christmas songs softly floated through the air.Sk: Tri priatelia, Vladimír, Ivana a Ladislav, kráčali pomedzi stánky.En: Three friends, Vladimír, Ivana, and Ladislav, walked among the stalls.Sk: Ich kroky sa strácali medzi davmi ľudí, ktorí prišli osláviť sviatočný čas.En: Their steps were lost among the crowds of people who came to celebrate the festive season.Sk: „Tak čo, čo kúpime pre nášho priateľa?“ spýtala sa Ivana, jej oči jasne žiarili v svetle svietiacich lámp.En: "So, what should we buy for our friend?" Ivana asked, her eyes shining brightly in the light of the glowing lamps.Sk: Bola vždy plná energie, jej radosť bola nákazlivá.En: She was always full of energy, and her joy was contagious.Sk: „Niečo praktické,“ povedal Ladislav s ironickým úsmevom. „Žiadne sentimentálne hlúposti.“En: "Something practical," said Ladislav with an ironic smile. "No sentimental nonsense."Sk: Vladimír kráčal vedľa nich, jeho myseľ bola inde.En: Vladimír walked beside them, his mind elsewhere.Sk: Chcel nájsť niečo zvláštne pre Ivanu, niečo, čo by jej ukázalo jeho city.En: He wanted to find something special for Ivana, something that would show her his feelings.Sk: „Možno sa najprv zastavíme pri stánkoch so šperkami?“ navrhol nakoniec.En: "Maybe we should first stop by the jewelry stalls?" he suggested finally.Sk: Trh bol preplnený.En: The market was crowded.Sk: Všetci okolo sa smiali, tešili sa a nakupovali.En: Everyone around was laughing, enjoying themselves, and shopping.Sk: Vladimír však myslel len na Ivanu.En: Vladimír, however, was thinking only of Ivana.Sk: Bál sa, že nevie nájsť ten správny darček.En: He was afraid he wouldn't find the right gift.Sk: Pri jednom zo stánkov uvidel krásne strieborné prívesky.En: At one of the stalls, he saw beautiful silver pendants.Sk: Jemne sa trblietali v svetle sviečok.En: They shimmered gently in the candlelight.Sk: Jeden z príveskov mal jednoduchý, ale elegantný dizajn.En: One of the pendants had a simple yet elegant design.Sk: Vladimír si pomyslel, že možno práve to je ten pravý darček.En: Vladimír thought that perhaps this was the right gift.Sk: „Čo myslíš, Ivana?“ spýtal sa, ukazujúc na prívesok. „Je krásny, však?“En: "What do you think, Ivana?" he asked, pointing to the pendant. "It's beautiful, isn't it?"Sk: Ivana sa usmiala. „Áno, je krásny. Určite by potešil.“En: Ivana smiled. "Yes, it's beautiful. It would definitely make someone happy."Sk: S rozhodnutím v srdci Vladimír kúpil prívesok.En: With a decision in his heart, Vladimír bought the pendant.Sk: Dúfal, že práve tento darček jej môže prezradiť, čo cíti.En: He hoped this gift could reveal what he felt.Sk: Blížil sa k momentu, ktorého sa obával, ale ktorý bol aj príležitosťou.En: He was approaching the moment he feared but also saw as an opportunity.Sk: Pod svetlami trhu, zatiaľ čo vločky snežili nad ich hlavami, uchopil Vladimír Ivanu za ruku.En: Under the market lights, while snowflakes fell above their heads, Vladimír took Ivana's hand.Sk: „Ivana,“ začal, ticho a váhavo.En: "Ivana," he started, quietly and hesitantly.Sk: Potom, oveľa odvážnejšie, pokračoval: „Chcem ti dať tento prívesok. Je pre teba, aby som ti povedal, že ťa mám viac než rád.“En: Then, much more boldly, he continued, "I want to give you this pendant. It's for you, to tell you that I care more than just a friend."Sk: Ivana na chvíľu mlčala, zaskočilo ju jeho priznanie.En: Ivana was silent for a moment, surprised by his confession.Sk: Potom ale natiahla ruku pre prívesok.En: But then she reached out for the pendant.Sk: Jej oči sa jemne leskli.En: Her eyes gently glistened.Sk: „Ďakujem, Vladimír. Veľmi to pre mňa znamená,“ povedala a jej úsmev naznačoval odpoveď, ktorú si prial počuť.En: "Thank you, Vladimír. It means a lot to me," she said, and her smile hinted at the answer he wished to hear.Sk: Postavila sa na špičky a objala ho.En: She stood on her tiptoes and hugged him.Sk: Vladimír pocítil náhle teplo, ktoré prichádzalo nie len z jej oblečenia, ale najmä z jej úprimného a krásneho žmurkania.En: Vladimír felt sudden warmth, coming not just from her clothing but especially from her sincere and beautiful gaze.Sk: Vedel, že jeho odvaha priniesla ovocie, ktoré posilnilo ich puto.En: He knew his courage had borne fruit, strengthening their bond.Sk: Spoločne sa pridali k ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Savannah's Illuminated Paths: A Journey to New Beginnings
    2025/12/28
    Fluent Fiction - Slovak: Savannah's Illuminated Paths: A Journey to New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-28-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Uličky historickej štvrte Savannah boli pokryté žiarivými svetielkami, ktoré žiarili na nočnú oblohu.En: The streets of the historic district of Savannah were covered with bright lights that shone on the night sky.Sk: Mia a Lucas, miestni obyvatelia, prechádzali rukou v ruke.En: Mia and Lucas, local residents, walked hand in hand.Sk: Dusan ich práve stretol pri malom stánku na rohu väčšej ulice, kde bol výpredaj po sviatkoch.En: Dusan had just met them at a small stand on the corner of a larger street, where there was a post-holiday sale.Sk: "Povedz mi, čo je pre teba nový začiatok?" zamumlal Dusan, pozerajúc sa na nespočetné množstvo farebných predmetov na policiach.En: "Tell me, what does a new beginning mean to you?" mumbled Dusan, looking at the countless colorful items on the shelves.Sk: Mia sa pousmiala. "Pre mňa je to dôležitá zmena. Zmena k lepšiemu," povedala uvažujúco.En: Mia smiled. "For me, it’s an important change. A change for the better," she said thoughtfully.Sk: Dusan bol v poslednom čase trošku stratený.En: Dusan had been feeling a bit lost lately.Sk: Po veľkých zmenách v jeho živote hľadal niečo, čo mu dodá istotu a nový smer.En: After major changes in his life, he was searching for something that would give him confidence and a new direction.Sk: Bol to skok do neznáma, ale Nový rok bol skvelou príležitosťou na nový začiatok.En: It was a leap into the unknown, but the New Year was a great opportunity for a fresh start.Sk: Lucas, trochu praktický, dodal: "Pre mňa je to nové miesto, nový zážitok.En: Lucas, being somewhat practical, added, "For me, it’s a new place, a new experience.Sk: Ale Mia má pravdu. Zmena je kľúčová."En: But Mia is right. Change is key."Sk: Dusan prikývol. Priatelia vedeli, čo hovoria.En: Dusan nodded. His friends knew what they were talking about.Sk: Boli miestni a poznali miesta lepšie ako on.En: They were locals and knew the places better than he did.Sk: Troch priateľov zviedli švádzajúce výklady plné zliav.En: The three friends were drawn to the enticing displays full of discounts.Sk: Mia skutočne verila v moc malej zmeny.En: Mia truly believed in the power of small change.Sk: Ukázala Dusanovi malý obchod na konci ulice.En: She showed Dusan a small shop at the end of the street.Sk: Vystúpili na malé drevené schody až k útulným dverám.En: They climbed the small wooden stairs to the cozy door.Sk: Vo vnútri na ne dýchlo teplo a vôňa kníh a sviečok.En: Inside, warmth and the scent of books and candles greeted them.Sk: „Pozri! Tu je niečo pre teba,“ povedala Mia.En: “Look! Here’s something for you,” said Mia.Sk: Pred ich očami, na stole, bol položený krásny, jednoduchý a elegantný denník.En: Before their eyes, on the table, lay a beautiful, simple, and elegant journal.Sk: “Napíš svoje sny,” radila. "To ti pomôže v ďalších krokoch."En: “Write your dreams,” she advised. "It will help you with your next steps."Sk: Dusanovi svitlo.En: A light went on for Dusan.Sk: Pochopil, že táto rada má hlbší význam.En: He understood that this advice had a deeper meaning.Sk: Písanie mu pomôže nájsť vnútorný pokoj a jasnosť.En: Writing would help him find inner peace and clarity.Sk: Môže to byť jeho symbol nového začiatku, rovnako ako zázrak, ktorý očakával.En: It could be his symbol of a new beginning, just like the miracle he was hoping for.Sk: „Je to perfektné,“ povedal, s úsmevom na tvári. „Kúpim to.“En: "It's perfect," he said, with a smile on his face. “I’ll buy it.”Sk: Opatrne vzal denník do rúk.En: He carefully took the journal into his hands.Sk: Vedel, že v ňom sa ukrýva potenciál, nádej a možnosť na zmenu.En: He knew that within it lay potential, hope, and the possibility for change.Sk: Lucas poklepal Dusanovi po pleci. "To je ono, priateľu," usmial sa.En: Lucas patted Dusan on the shoulder. "That's it, buddy," he smiled.Sk: Mia a Lucas opustili obchod s novými nádejami vo vzduchu.En: Mia and Lucas left the shop with new hopes in the air.Sk: Dusan kráčal s nimi.En: Dusan walked with them.Sk: Cítil, ako sa mu vracia sebadôvera.En: He felt his confidence returning.Sk: Večer v Savannah bol chladný, no on cítil teplo v srdci.En: The evening in Savannah was chilly, but he felt warmth in his heart.Sk: Už vedel, že každý nový začiatok môže byť lepší, ak si dovolí veriť v silu vlastných snov.En: He now knew that every new beginning could be better if he allowed himself to believe in the power of his own dreams.Sk: Kým sa trojica prechádzala smerom k domovu, Dusan sa cítil pokojný a odhodlaný.En: As the trio strolled towards home, Dusan felt calm and determined.Sk: Bol ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • From Canvas to Confidence: A Santorini Artistic Transformation
    2025/12/27
    Fluent Fiction - Slovak: From Canvas to Confidence: A Santorini Artistic Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-27-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Na ostrove Santorini, kde biele stavby kontrastujú so žiarivo modrými dverami, sa počas zimy konal medzinárodný workshop.En: On the island of Santorini, where white buildings contrast with brightly blue doors, an international workshop was held during the winter.Sk: Bolo to miesto, kde umenie a inšpirácia prúdili rovnako voľne ako morské vlny na pobreží.En: It was a place where art and inspiration flowed as freely as the sea waves on the shore.Sk: Lukáš, nadšený maliar zo Slovenska, kráčal úzkymi ulicami Santorini s plátnami pod pazuchou.En: Lukáš, an enthusiastic painter from Slovakia, walked through the narrow streets of Santorini with canvases under his arm.Sk: Bol nervózny.En: He was nervous.Sk: Túžil dokázať svoj talent rodine doma.En: He longed to prove his talent to his family back home.Sk: Vedel, že nie je sám.En: He knew he wasn't alone.Sk: V triede boli ďalší talentovaní umelci, medzi nimi aj Mária, ktorú obdivoval aj závidel jej prirodzenú schopnosť tvarovať sochu z hliny s ľahkosťou ako šepot vetra.En: In the class were other talented artists, among them Mária, whom he admired and envied for her natural ability to shape clay into sculptures with the ease of a whisper of the wind.Sk: Jozef, vedúci dielne, bol srdečný muž s úsmevom na perách.En: Jozef, the workshop leader, was a warm-hearted man with a smile on his face.Sk: Skrýval však minulosť, o ktorej nik nevedel.En: However, he hid a past that no one knew about.Sk: Bol to umelecký neúspech, ktorý ho naučil viac než ktokoľvek iný.En: It was an artistic failure that taught him more than anyone else.Sk: Jeho úlohou bolo učiť a povzbudzovať, a to robil s príkladnou starostlivosťou.En: His role was to teach and encourage, and he did so with exemplary care.Sk: Každodenná práca v dielni prechádzala jedným dychom.En: The daily work in the workshop flowed seamlessly.Sk: Lukáš pracoval s presnosťou a ambíciou, no napriek úsiliu cítil tienistú prítomnosť pochybností.En: Lukáš worked with precision and ambition, yet despite his efforts, he felt the shadowy presence of doubts.Sk: V kontraste, Mária tvorila s pokojom, akoby jej ruky poznali tajomstvo hliny samotnej.En: In contrast, Mária created with calmness, as if her hands knew the secret of the clay itself.Sk: S blížiacimi sa Vianocami dielňa lákala svojou vôňou borovicových vetvičiek a škoricového čaju.En: As Christmas approached, the workshop was inviting with the scent of pine branches and cinnamon tea.Sk: Lukáš, plný vnútorných bojov, sa rozhodol prekonať vlastné zábrany a oslovil Máriu so žiadosťou o spoluprácu.En: Lukáš, full of inner struggles, decided to overcome his own barriers and approached Mária with a request for collaboration.Sk: Vedel, že jej pomoc ho môže naučiť niečo nové.En: He knew her help could teach him something new.Sk: S úsmevom, ale troškou opatrnosti, Mária súhlasila.En: With a smile, but a bit of caution, Mária agreed.Sk: Spoločne začali vytvárať niečo, čo ich oboch prekvapilo.En: Together, they began to create something that surprised them both.Sk: Keď prišla Štedrý večer a nastal čas vernisáže, Lukášova maľba stála v popredí.En: When Christmas Eve arrived and it was time for the exhibition, Lukáš's painting stood at the forefront.Sk: Použil nové techniky, ktoré sa naučil od Márie.En: He used new techniques he had learned from Mária.Sk: Návštevníci vystavených diel obdivovali jeho prácu s úžasom.En: Visitors of the exhibited works admired his work with amazement.Sk: Pochvala prichádzala zo všetkých strán.En: Praise came from all sides.Sk: Lukášova hanblivosť sa zmenila na istotu.En: Lukáš's shyness transformed into confidence.Sk: Na konci večera, pod svietiacimi hviezdami na nebi, Lukáš poďakoval Márii za všetko, čo sa naučil.En: At the end of the evening, under the shining stars in the sky, Lukáš thanked Mária for everything he had learned.Sk: Stali sa z nich priatelia.En: They became friends.Sk: Uvedomil si, že cesta k úspechu nie je o samote či závisti, ale o spolupráci a otvorenosti.En: He realized that the path to success is not about solitude or envy, but about collaboration and openness.Sk: Lukášova cesta na Santorini mu zmenila život.En: Lukáš's journey to Santorini changed his life.Sk: Naučil sa veriť v seba a v hodnotu komunity.En: He learned to believe in himself and in the value of community.Sk: Santorini, s jeho úzkymi uličkami a zimným pokojom, sa stalo miestom nielen umenia, ale aj nových začiatkov.En: Santorini, with its narrow streets and winter tranquility, became a place not only of art but also of new beginnings. Vocabulary Words:workshop: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分