Fluent Fiction - Slovak: Bridging Traditions: Voting Day Breakthroughs Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-01-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: V popoludní svätoštefansky deň, usadili sa žltohnedé listy spolu s jemným studeným vetríkom na trávniku pred komunitným centrom.En: On the afternoon of St. Štefan Day, yellow-brown leaves settled along with a gentle cold breeze on the lawn in front of the community center.Sk: Vnútri, v teplom svetle, sa zhromaždili ľudia, vymieňajúc si pozdravy a úsmevy, pripravení voliť.En: Inside, in the warm light, people gathered, exchanging greetings and smiles, ready to vote.Sk: Bol deň miestnych volieb a súčasne sviatok Všechsvätých.En: It was local election day and simultaneously the holiday of Všechsvätých.Sk: Pre Jany, pomocníčku s dlhoročnou skúsenosťou, to bol obzvlášť dôležitý deň.En: For Jana, an assistant with years of experience, it was a particularly important day.Sk: Jana, žena v stredných rokoch s vrkočom zaveseným na pleci, sa starala o organizáciu dobrovoľníkov.En: Jana, a middle-aged woman with a braid hanging over her shoulder, was in charge of organizing the volunteers.Sk: Bolo jej dôležité, aby všetko prebehlo plynulo.En: It was important to her that everything ran smoothly.Sk: Vedľa nej stál Marek, nový dobrovoľník.En: Next to her stood Marek, a new volunteer.Sk: Jeho oči boli plné očakávania, aj keď trochu nervózne.En: His eyes were full of anticipation, albeit a bit nervous.Sk: Prechádzal si pokyny, ktoré zopakovala už niekoľkokrát.En: He was going over the instructions, which she had repeated several times.Sk: Zuzana, skúsená kolegyňa, bola opodiaľ, stále oblečená vo svojom starom svetri, krútila hlavou na nové pokyny, ktoré Jana zaviedla tento rok.En: Zuzana, a seasoned colleague, was nearby, still dressed in her old sweater, shaking her head at the new instructions that Jana implemented this year.Sk: "Staré spôsoby vždy fungovali," mrmrala si.En: "The old ways always worked," she muttered to herself.Sk: Keď sa ťažké dvere centra stále otvárali pre nových voličov, Jana cítila tlak, aby spojila ich úsilie.En: As the heavy doors of the center kept opening for new voters, Jana felt the pressure to align their efforts.Sk: Mala plán, ako každého usmerniť, ale vedela, že kľúčom je prispôsobiť sa situáciám.En: She had a plan on how to guide everyone, but she knew that the key was to adapt to situations.Sk: Marek občas zaváhal, no jeho nadšenie bolo nákazlivé.En: Marek occasionally hesitated, but his enthusiasm was contagious.Sk: Zuzana zasa prinášala skúsenosť, aj keď s obavami z noviniek, ktoré Jana zavádzala.En: Zuzana, on the other hand, brought experience, even as she had reservations about the innovations Jana was introducing.Sk: Náhle sa situácia zdramatizovala.En: Suddenly, the situation intensified.Sk: Jeden z hlasovacích strojov začal blikať a zavijal, čo spôsobilo paniku u niektorých voličov.En: One of the voting machines started to blink and wail, causing panic among some voters.Sk: Jana musela rýchlo konať.En: Jana had to act quickly.Sk: "Marek, skontroluj, či máme nejaké záložné riešenie.En: "Marek, check if we have any backup solution.Sk: Zuzana, pomôž mi s upokojením ľudí a urobíme zoznam, kto už hlasoval," zavolala Jana.En: Zuzana, help me calm people down, and let's make a list of who has already voted," Jana called out.Sk: Marek, aj keď váhal, našiel náhradné hlasovacie lístky a Zuzana, premýšľajúc nad svojimi skúsenosťami, pomohla Janě udržať poriadok.En: Marek, although hesitant, found alternative voting slips, and Zuzana, reflecting on her experience, helped Jana maintain order.Sk: Odporne mrmlala, ale prijala nový postup.En: She grumbled begrudgingly but accepted the new procedure.Sk: Spoločne s Janou dokázali zjednotiť snahu a o pár hodín neskôr, s úsmevom na tvári, vítali posledných voličov.En: Together with Jana, they managed to unify their efforts, and a few hours later, with smiles on their faces, they welcomed the last voters.Sk: Keď sa deň končil a svetlá sa začali tlmiť, Jana pochopila, že spojiť tradíciu s inováciou môže byť kľúč k úspechu.En: As the day ended and the lights began to dim, Jana realized that combining tradition with innovation might be the key to success.Sk: Marekova dôvera vzrástla a Zuzana, hoci bola stále kritická, prijala niektoré nové myšlienky.En: Marek's confidence grew, and Zuzana, though still critical, embraced some new ideas.Sk: Skončili deň nielen ako tím, ale ako súdržná komunita, ktorú nič nemôže rozdeliť.En: They ended the day not only as a team but as a cohesive community that nothing could divide.Sk: Autumné lístie zafúkalo vetrom a zanechalo pred centrom tiché znamenie toho, čo sa stalo vnútorný most medzi starými spôsobmi a...
続きを読む
一部表示