-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - German: Facing Fears and Finding Strength at Easter in Neuschwanstein Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/de/episode/2025-04-15-22-34-02-de Story Transcript:De: Der Frühling brachte Farben und Leben ins bayerische Land.En: Spring brought colors and life to the Bavarian landscape.De: Über den Hügeln thronte majestätisch das Neuschwanstein Schloss, ein Ort voller Geschichte und Märchenzauber.En: Majestically perched over the hills was Schloss Neuschwanstein, a place full of history and fairy tale magic.De: An diesem besonderen Osterwochenende führte Anja, mit ihrem großen Interesse für Geschichte, ihre Freunde Matthias und Katrin auf eine Tour durch das beeindruckende Bauwerk.En: On this special Easter weekend, Anja, with her great interest in history, led her friends Matthias and Katrin on a tour of the impressive building.De: Die Luft war frisch und die Kirschblüten tanzten im sanften Wind.En: The air was fresh, and the cherry blossoms danced in the gentle wind.De: Bunte Ostereier schmückten die Bäume entlang des Pfades zum Schloss, und der Duft von frisch gebackenen Osterbroten lag in der Luft.En: Colorful Easter eggs adorned the trees along the path to the castle, and the scent of freshly baked Easter bread filled the air.De: Doch Anjas Herz schlug schneller als gewöhnlich. Nicht vor Aufregung, sondern vor Angst.En: Yet Anja's heart beat faster than usual, not out of excitement, but out of fear.De: Sie hatte immer Sorge, krank zu werden, besonders in der Öffentlichkeit.En: She always worried about getting sick, especially in public.De: Als sie die prächtigen Gemächer des Schlosses betraten, spürte Anja plötzlich, wie sich ihr Magen verkrampfte und ihr leicht schwindelig wurde.En: As they entered the magnificent chambers of the castle, Anja suddenly felt her stomach tighten and became slightly dizzy.De: Sie hielt inne, ihre Hände klamm und ihr Herz pochte.En: She paused, her hands clammy, and her heart pounding.De: Matthias, aufmerksam wie immer, bemerkte ihre Veränderung.En: Matthias, as attentive as ever, noticed the change in her.De: "Geht es dir gut, Anja?" fragte er leise, während Katrin noch die filigranen Deckenverzierungen bewunderte.En: "Are you okay, Anja?" he asked quietly, while Katrin was still admiring the intricate ceiling decorations.De: Anja nickte, aber ihre Stimme zitterte.En: Anja nodded, but her voice trembled.De: "Ich weiß nicht. Vielleicht sollte ich rausgehen."En: "I don't know. Maybe I should go outside."De: Doch der Gedanke daran, alles zu verpassen, was sie mit ihren Freunden geplant hatte, machte sie noch nervöser.En: But the thought of missing out on everything they had planned with her friends made her even more nervous.De: Sie wusste, dass dieser Tag wichtig war, nicht nur für die Osterfeierlichkeiten, sondern auch für sie selbst.En: She knew this day was important, not just for the Easter celebrations, but for her as well.De: Matthias sah sie ernst an, dann sanft lächelnd.En: Matthias looked at her seriously, then smiled gently.De: "Erinnerst du dich an die Atemübungen, die du gelernt hast? Vielleicht helfen sie."En: "Do you remember the breathing exercises you learned? Maybe they will help."De: Katrin trat nun auch näher, legte ihre Hand auf Anjas Schulter.En: Katrin now stepped closer as well, placing her hand on Anja's shoulder.De: "Du schaffst das. Wir sind bei dir."En: "You can do it. We are with you."De: Anja stand mitten im prachtvoll dekorierten Thronsaal, umringt von Gemälden und Kunstwerken, die Könige und Sagen aus alten Zeiten erzählten.En: Anja stood in the midst of the magnificently decorated throne room, surrounded by paintings and artworks telling tales of kings and legends from bygone times.De: Sie schloss die Augen und begann ruhig ein- und auszuatmen.En: She closed her eyes and began to breathe in and out calmly.De: Langsam beruhigte sich ihr Atemrhythmus, und der Raum um sie herum hörte auf sich zu drehen.En: Slowly, her breathing rhythm settled, and the room around her stopped spinning.De: Mit jeder neuen Ecke, die sie betraten, und jedem Raum, der ihnen die Geschichte König Ludwigs II. erzählt, fühlte sich Anja mutiger und freier.En: With every new corner they entered and every room telling them the story of King Ludwig II., Anja felt braver and freer.De: Das Lachen und die Freude ihrer Freunde halfen ihr, die Angst zu vergessen.En: The laughter and joy of her friends helped her forget the fear.De: Gegen Ende der Tour, als sie hinaus auf die sonnendurchflutete Terrasse traten, fiel der gesamte Druck von Anjas Schultern.En: Towards the end of the tour, when they stepped out onto the sun-drenched terrace, all the pressure fell from Anja's shoulders.De: Der Blick auf die grünen Täler und blühenden Wälder erweckte in ihr ein Gefühl von Frieden.En: The view of the green valleys and blooming forests awakened a sense of peace within her.De: Die Sorge, krank ...