『Fluent Fiction - Arabic』のカバーアート

Fluent Fiction - Arabic

Fluent Fiction - Arabic

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Arabic listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Arabic, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Arabic and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to قلعة حلب في سوريا, مدينة مراكش في المغرب, or جامع الشيخ زايد في الإمارات العربية المتحدة? Maybe you want to speak Arabic with your grandparents from القاهرة في مصر?

Our podcast equips you with the cultural and linguistic knowledge needed for full immersion in regions where Arabic is predominantly spoken, such as the Middle East and North Africa. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Arabic listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. تحسين فهمك للغة العربية بقصصنا اليوم!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Quiet Courage: How Leila Triumphed Over Stage Fright
    2025/10/23
    Fluent Fiction - Arabic: Quiet Courage: How Leila Triumphed Over Stage Fright Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-10-23-07-38-20-ar Story Transcript:Ar: في إحدى مدارس الثانوية الكبيرة، كان هناك جو من الإثارة في الهواء.En: In one of the large high schools, there was an atmosphere of excitement in the air.Ar: كان الجميع ينتظرون بفارغ الصبر حفل المواهب السنوي.En: Everyone was eagerly awaiting the annual talent show.Ar: الأروقة كانت مزينة بأوراق الخريف واليقطين للحدث القادم.En: The hallways were decorated with autumn leaves and pumpkins for the upcoming event.Ar: الطلاب يتحدثون بحماس، يشاركون توقعاتهم حول الأداءات التي سيشاهدونها.En: The students were talking enthusiastically, sharing their expectations about the performances they would see.Ar: في زاوية من قاعة المدرسة، جلست ليلى، فتاة هادئة وصاحبة صوت جميل لكنها تخاف من الوقوف أمام الجمهور.En: In a corner of the school hall, there sat Leila, a quiet girl with a beautiful voice who was afraid of standing in front of an audience.Ar: كانت تغني لنفسها خافتة لا أحد يسمع.En: She was singing softly to herself, so no one could hear.Ar: بجانبها كان أيمن، صديقها المقرب، يشجعها دائمًا ويحاول أن يدفعها لتواجه مخاوفها.En: Next to her was Ayman, her close friend who always encouraged her and tried to persuade her to face her fears.Ar: قال أيمن: "ليلى، صوتك رائع.En: Ayman said, "Leila, your voice is wonderful.Ar: يجب على الجميع أن يسمعوه.En: Everyone should hear it.Ar: لن يكون هناك وقت أفضل من الآن.En: There won't be a better time than now."Ar: "لكن ليلى كانت مترددة.En: But Leila was hesitant.Ar: كلما فكرت في الوقوف أمام الناس، شعرت بأن قلبها يخفق بقوة.En: Whenever she thought about standing in front of people, she felt her heart pounding fiercely.Ar: كان هناك طالب آخر، فريد، الذي لم يكن يصدق أن ليلى تستطيع أن تقدم شيئًا مميزًا.En: There was another student, Farid, who did not believe that Leila could offer something special.Ar: كان ينظر بتشكك قائلاً: "الغناء ليس لكل من هو خجول.En: He looked skeptically, saying, "Singing is not for everyone who is shy."Ar: "ليلى شعرت بالضغط، لكنها قررت أن تواجه خوفها.En: Leila felt the pressure, but she decided to face her fear.Ar: أيمن وقف بجانبها، يضغط على يدها بلطف ويشجعها: "سوف تكتشفين قوتك الحقيقية عندما تصعدين إلى المسرح.En: Ayman stood by her side, gently squeezing her hand and encouraging her: "You will discover your true strength when you step onto the stage."Ar: "في الليلة الكبيرة، وقفت ليلى خلف الكواليس، تشعر بتوتر شديد.En: On the big night, Leila stood backstage, feeling extremely nervous.Ar: كان المسرح مضاءً بالأضواء، والطلاب ينتظرون في صمت.En: The stage was lit up with lights, and the students were waiting in silence.Ar: كانت لحظة الحقيقة.En: It was the moment of truth.Ar: صعدت ليلى على المسرح، جسمها يرتجف قليلاً.En: Leila stepped onto the stage, her body trembling slightly.Ar: رفعت الميكروفون وبدأت بالنظر إلى الجمهور.En: She raised the microphone and started looking at the audience.Ar: في نفس اللحظة، رأت أيمن في الزاوية، يرفع يده ويبتسم مطمئنًا.En: At that moment, she saw Ayman in the corner, raising his hand and smiling reassuringly.Ar: شعرت ليلى بدفء يملؤها، وبدأت في الغناء.En: Leila felt warmth filling her, and she began to sing.Ar: مع أول نغمة خرجت من شفتيها، ساد الصمت التام.En: With the first note that left her lips, complete silence prevailed.Ar: كان صوتها نقيًا وقويًا، أسر الجميع.En: Her voice was pure and strong, captivating everyone.Ar: حين أنهت الأغنية، انفجرت القاعة بالتصفيق والتهليل.En: When she finished the song, the hall erupted in applause and cheers.Ar: نجحت ليلى في التغلب على خوفها، وابتسمت بسعادة لأنها أدركت قوتها الحقيقية وأثبتت لفريد ولجميع من كان يشك في قدراتها، أنها تستطيع أن تفعل المستحيل.En: Leila succeeded in overcoming her fear and smiled with happiness because ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Decoding the Past: Unearthing Hidden Secrets at the Library
    2025/10/22
    Fluent Fiction - Arabic: Decoding the Past: Unearthing Hidden Secrets at the Library Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-10-22-07-38-20-ar Story Transcript:Ar: في يوم خريف جميل، كانت مكتبة الإسكندرية القديمة تعج بالهدوء والسكون.En: On a beautiful autumn day, the ancient Library of Alexandria was filled with quiet and stillness.Ar: كانت أرفف الكتب تمتد إلى السماء، مليئة بالمخطوطات المغطاة بالتراب، وهواء المكتبة مشبع برائحة الورق القديم.En: The shelves of books stretched to the sky, loaded with dust-covered manuscripts, and the air of the library was saturated with the smell of old paper.Ar: جلست أمينة بين الأرفف، عيناها تلمعان بالحماس.En: Amina sat between the shelves, her eyes shining with excitement.Ar: كان بجانبها زيد، يفكر بحذر في كيفية إنجاز مشروع المدرسة.En: Next to her, Zaid was cautiously thinking about how to complete the school project.Ar: أمينة كانت تبحث عن معلومة تاريخية فريدة تبهر معلم التاريخ.En: Amina was searching for a unique historical fact to impress the history teacher.Ar: كان زيد مستعدًا لإيجاد الحلول العملية.En: Zaid was ready to find practical solutions.Ar: انضمت إليهم فرح، الطالبة الجديدة الخجولة، بمواهبها الخفية في سرد القصص.En: Farah, the new shy student with hidden storytelling talents, joined them.Ar: بدأ الثلاثة بالبحث، لكنهم واجهوا عقبة كبيرة.En: The three began their search, but they faced a major obstacle.Ar: المخطوطات التي كانوا بحاجة إليها كانت مكتوبة بلغة لا يفهمونها.En: The manuscripts they needed were written in a language they didn't understand.Ar: بدا الوقت يمر بسرعة، وضغط تقديم المشروع يزداد.En: Time seemed to pass quickly, and the pressure to submit the project increased.Ar: قررت أمينة أن تطلب مساعدة فرح على أمل أن تساعدهم مهاراتها الخفية في حل المشكلة.En: Amina decided to ask for Farah's help, hoping her hidden skills could solve the problem.Ar: بينما كانوا على وشك الاستسلام، فجأة، استطاعت فرح فك شفرة جزء مهم من النص.En: Just as they were about to give up, suddenly, Farah managed to decode an important part of the text.Ar: اكتشفوا حقيقة تاريخية مخفية: أن العالم اليوناني الشهير أرخميدس قد كتب عن آلة مبتكرة تم استخدامها في المعارك.En: They discovered a hidden historical truth: that the famous Greek scholar Archimedes had written about an innovative machine used in battles.Ar: كان الاكتشاف مذهلاً.En: The discovery was astounding.Ar: قدموا النتائج لمعلمهم، وكانت الدهشة على وجهه واضحة.En: They presented the findings to their teacher, and the surprise was clear on his face.Ar: أعجب المعلم بمجهودهم، وأظهرت فرح ثقتها وكسبت قبول الطلاب الآخرين في المدرسة.En: The teacher was impressed with their effort, and Farah showed her confidence and gained the acceptance of the other students at the school.Ar: تعلمت أمينة قيمة العمل الجماعي وفتح قلبها للزملاء الجدد.En: Amina learned the value of teamwork and opened her heart to new colleagues.Ar: كسبت فرح الثقة وأصبحت جزءاً لا يتجزأ من المدرسة.En: Farah gained confidence and became an integral part of the school.Ar: وهكذا انتهت رحلة الثلاثة بالنجاح والرضا، والترحيب بمغامرات جديدة في المستقبل.En: Thus, the journey of the three ended with success and satisfaction, welcoming new adventures in the future. Vocabulary Words:ancient: القديمةsaturated: مشبعmanuscripts: المخطوطاتexcitement: الحماسcautiously: بحذرunique: فريدةhistorical: تاريخيةshy: الخجولةobstacle: عقبةdecode: فك شفرةinnovative: مبتكرةastounding: مذهلاًconfidence: الثقةsatisfaction: الرضاcolleagues: الزملاءadventures: مغامراتpractical: العمليةimpress: تبهرsubmit: تقديمdiscover: اكتشفfamous: الشهيرintegral: جزءاً لا يتجزأlibrary: مكتبةshelves: أرففdust-covered: المغطاة بالترابtruth: حقيقةscholar: العالمsolution: الحلولpass: يمرacceptance: قبول
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • A Sip of Warmth: Friendship's Sweet Embrace in Cairo
    2025/10/21
    Fluent Fiction - Arabic: A Sip of Warmth: Friendship's Sweet Embrace in Cairo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-10-21-22-34-02-ar Story Transcript:Ar: في زاوية هادئة من القاهرة، كان هناك مقهى صغير دافئ يُدعى "المنديل السحري". الإضاءة الذهبية الناعمة تملأ المكان، تجعله يبدو كحلم لطيف.En: In a quiet corner of Cairo, there was a small, cozy café called "The Magic Handkerchief." The soft golden lighting filled the place, making it seem like a gentle dream.Ar: الروائح الجميلة للشاي تجوب الهواء، تمتزج مع رائحة المعجنات الطازجة.En: The beautiful scent of tea wafted through the air, mingling with the aroma of fresh pastries.Ar: كان زيد يجلس في الزاوية، ينظر إلى الشارع من خلال الزجاج، بينما كان لَيلى وأحمد يضحكان بجواره.En: Zaid was sitting in the corner, looking at the street through the glass, while Layla and Ahmed laughed beside him.Ar: زيد كان شابًا هادئًا. لديه سر، وهو مرض السكري الذي لا يساعده في الاستمتاع بحرية كما يريد.En: Zaid was a quiet young man. He had a secret, which was diabetes, that didn't allow him to enjoy freedom as he wished.Ar: كان زيد دائمًا يخفي مشكلته عن أصدقائه حتى لا يثقل كاهلهم.En: Zaid always hid his problem from his friends so as not to burden them.Ar: أحب زيد هذا المقهى. أحب الجو فيه، أحب الدفء والراحة التي يشعر بها بين الأصدقاء.En: Zaid loved this café. He loved the atmosphere in it, the warmth, and the comfort he felt among friends.Ar: لكنه اليوم كان يشعر بالقلق. كانت الحلويات تغريه من جميع النواحي، والحلوى كانت بعيدة المنال.En: But today, he felt anxious. The sweets tempted him from all sides, yet dessert was out of reach.Ar: لكنه أراد قضاء وقت مسلٍ مع أصدقائه دون قلق.En: He wanted to have a fun time with his friends without worry.Ar: بينما كانوا يتحدثون ويضحكون، شعر زيد فجأة بالغثيان.En: As they were talking and laughing, Zaid suddenly felt nauseous.Ar: بدأ يرى النجوم أمام عينيه، والشعور بالدوار تسلل إليه بسرعة.En: He began to see stars before his eyes, and the feeling of dizziness crept up on him quickly.Ar: كان يعلم أن سُكّره انخفض بشكل كبير.En: He knew his sugar had dropped significantly.Ar: لم يعرف ماذا يفعل، هل يخبرهم بحالته أم يتظاهر بالقوة؟En: He didn't know what to do, whether to tell them about his condition or pretend to be strong.Ar: أخذ نفسًا عميقًا. نادى قائلاً: "ليلى، أحمد. أحتاج أن أخبركما بشيء."En: He took a deep breath. He called out, "Layla, Ahmed. I need to tell you something."Ar: نظر إليه أصدقاؤه بقلق.En: His friends looked at him with concern.Ar: "أنا أعاني من السكري، وأشعر اليوم بعدم الارتياح."En: "I have diabetes, and I'm not feeling well today."Ar: لم يتردد أصدقاؤه.En: His friends did not hesitate.Ar: بسرعة طلبت ليلى عصيرًا غير محلى، بينما بحث أحمد عن سكر الأطعمة في القائمة.En: Layla quickly ordered an unsweetened juice, while Ahmed looked for sugary foods on the menu.Ar: جلسوا جميعًا بجانبه، يدعموه ويخففون عنه.En: They all sat beside him, supporting and reassuring him.Ar: فهم زيد أن السر لم يكن نعمة، وأن الدعم من الأصدقاء هو القوة الحقيقية.En: Zaid realized that the secret wasn't a blessing, and that support from friends was the true strength.Ar: بعد أن تعافى قليلاً، شعر بالراحة.En: After he recovered a bit, he felt relieved.Ar: ابتسم لهم قائلاً: "شكراً لكم. لم أكن أعلم أنني أحتاج إلى إخباركم."En: He smiled at them, saying, "Thank you. I didn't know I needed to tell you."Ar: قالت ليلى مبتسمة: "زيد، نحن أصدقاؤك. يجب أن نعرف كيف نكون هناك من أجلك."En: Layla smiled and said, "Zaid, we are your friends. We need to know how to be there for you."Ar: منذ ذلك الحين، أصبح المقهى رمزًا للصداقة بالنسبة لهم. ففي كل مرة يزورون فيها "المنديل السحري"، يختارون الخيارات الصحية معًا، لأن الصداقة، بالنسبة إليهم، تعني الدعم وفهم احتياجات بعضهم بعضًا.En: Since then, the café became...
    続きを読む 一部表示
    15 分
まだレビューはありません