『Fluent Fiction - Arabic』のカバーアート

Fluent Fiction - Arabic

Fluent Fiction - Arabic

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Arabic listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Arabic, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Arabic and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to قلعة حلب في سوريا, مدينة مراكش في المغرب, or جامع الشيخ زايد في الإمارات العربية المتحدة? Maybe you want to speak Arabic with your grandparents from القاهرة في مصر?

Our podcast equips you with the cultural and linguistic knowledge needed for full immersion in regions where Arabic is predominantly spoken, such as the Middle East and North Africa. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Arabic listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. تحسين فهمك للغة العربية بقصصنا اليوم!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Amina's Autumn Adventure: The Call of the Rare Bird
    2025/11/20
    Fluent Fiction - Arabic: Amina's Autumn Adventure: The Call of the Rare Bird Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-11-20-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: في صباح جميل، تواكب فيه الشمس ونسيم الخريف، استعدت أمينة لرحلة مدرسية خاصة إلى الغابة.En: On a beautiful morning, when the sun was in harmony with the autumn breeze, Amina prepared for a special school trip to the forest.Ar: الغابة كانت كلوحة فنية متناثرة بألوان الخريف الجميلة، حيث تساقطت أوراق الأشجار الذهبية والبرتقالية تغطي الأرض.En: The forest was like an artistic canvas scattered with the beautiful colors of autumn, where the golden and orange leaves of the trees had fallen and covered the ground.Ar: أمينة كانت تتطلع إلى هذه الرحلة، ليس فقط لأنها فرصة لاكتشاف الطبيعة، ولكن لأنها قرأت عن طائر نادر يمر في هذه الغابة في هذا الوقت من السنة.En: Amina was looking forward to this trip, not just because it was an opportunity to discover nature, but because she had read about a rare bird that passes through this forest at this time of year.Ar: كانت أمينة فتاة محبة للطبيعة وتحب مشاهدة الطيور.En: Amina was a girl who loved nature and enjoyed birdwatching.Ar: في المنزل، كانت تشعر أحيانًا بالضغط بسبب رغبة عائلتها في أن تتفوق دراسيًا، لكنها كانت تؤمن بأن شغفها يمكن أن يكون له أيضاً مكان.En: At home, she sometimes felt pressured by her family's desire for her to excel academically, but she believed that her passion could also have its place.Ar: بمجرد وصولهم إلى الغابة، أعطت المعلمة تعليماتها للطلاب وبدأوا بجولة تعليمية.En: As soon as they arrived in the forest, the teacher gave instructions to the students and they began an educational tour.Ar: ومع ذلك، عقل أمينة كان مشغولًا بالبحث عن الطائر النادر.En: However, Amina's mind was preoccupied with the search for the rare bird.Ar: كانت تشعر بالحيرة: هل تظل مع المجموعة أم تتبع قلبها وتبحث عنه؟En: She felt torn: should she stay with the group or follow her heart and look for it?Ar: قررت أمينة المغامرة.En: Amina decided to take the adventure.Ar: بهدوء خطت بعيدًا عن المجموعة، معتقدة أنها إذا وجدت الطائر، ستعود سريعًا.En: Quietly, she stepped away from the group, thinking that if she found the bird, she would return quickly.Ar: كانت الأرض تحت قدميها مغطاة بالأوراق الجافة التي تصدر صوتًا لطيفًا.En: The ground beneath her feet was covered with dry leaves that made a gentle sound.Ar: فجأة، سمعت نداء الطائر المميز.En: Suddenly, she heard the distinctive call of the bird.Ar: تبعته، محاولة ألا تفقد أثره.En: She followed it, trying not to lose its trail.Ar: صوت النداء كان يقودها إلى أعماق الغابة.En: The call was leading her deeper into the forest.Ar: وفجأة، هناك، على أحد الأغصان المرتفعة، رأت الطائر.En: Suddenly, there on one of the high branches, she saw the bird.Ar: كان بالضبط كما تخيلته.En: It was exactly as she had imagined.Ar: شعرت بالفرحة تغمرها.En: She felt overwhelmed with joy.Ar: عادت أمينة مسرعة إلى المجموعة، التي كانت تستعد للمغادرة.En: Amina hurried back to the group, which was getting ready to leave.Ar: شاركت معلمتها في اكتشافها.En: She shared her discovery with her teacher.Ar: أعجبت المعلمة بشجاعة أمينة وحبها للطبيعة، وهنأتها على مبادرتها.En: The teacher was impressed by Amina's courage and love of nature and congratulated her on her initiative.Ar: تعلمت أمينة درساً مهماً.En: Amina learned an important lesson.Ar: يمكن للشغف أن يسير جنبًا إلى جنب مع الدراسة، وأن تستمع إلى حدسها يمكن أن يقودها إلى مغامرات رائعة.En: Passion can go hand in hand with studies, and listening to her intuition can lead her to wonderful adventures.Ar: انطلقت الحافلة، وأمينة تنظر من النافذة إلى تلك الغابة العزيزة عليها، وقد عرفت مكانها الصحيح بين الكتب والأشجار والأجنحة.En: The bus set off, and Amina looked out of the window at the beloved forest, knowing her rightful place among books, trees, and wings. Vocabulary...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Uncovering the Whispering Stones: A Journey Through Time
    2025/11/19
    Fluent Fiction - Arabic: Uncovering the Whispering Stones: A Journey Through Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-11-19-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: في صباح خريفي مشمس، كانت أوراق الشجر الذهبية تغطي التلال القريبة من عمّان، حيث الهواء بارد ورائحة الأرض المغسولة بالندى تملأ المكان.En: On a sunny autumn morning, golden tree leaves covered the hills near Amman, where the air was cool and the scent of the earth washed with dew filled the place.Ar: كان هذا اليوم مميزًا لزياد وأصدقائه، فهم في رحلة مدرسية إلى موقع أثري قديم.En: This day was special for Ziad and his friends, as they were on a school trip to an ancient archaeological site.Ar: زياد يبلغ من العمر ثلاثة عشر عامًا، فتى مليء بالفضول والمغرم بالتاريخ.En: Ziad is thirteen years old, a boy full of curiosity and fond of history.Ar: يأمل في إيجاد رابط بين الماضي والحاضر في هذا المكان.En: He hopes to find a link between the past and the present in this place.Ar: بجانبه، كانت ليلى، صديقته المقربة، دائمًا حماسية وداعمة له.En: Beside him was Leila, his close friend, always enthusiastic and supportive of him.Ar: وكان هناك سمير أيضًا، صديقهم الذي يمتاز بالحذر والنظرة الواقعية.En: There was also Samir, their friend known for his caution and realistic outlook.Ar: يستعد الجميع للاستكشاف.En: Everyone was getting ready for exploration.Ar: لكن الموقع مزدحم بمجموعات مدرسية كثيرة، وهذا يُصعّب على زياد التركيز.En: But the site was crowded with many school groups, making it difficult for Ziad to concentrate.Ar: يبدأ في الشك بمسعاه، هل سيجد حقًا شيئًا ذا قيمة؟En: He began to doubt his quest; would he really find something of value?Ar: يقرر زياد أن يسلك طريقًا أكثر هدوءًا بعيدًا عن الضجيج.En: Ziad decided to take a quieter path away from the noise.Ar: بينما كان يسير، لاحظ أوراق شجر متساقطة تغطي شيئًا يظهر قليلًا فوق الأرض.En: As he walked, he noticed fallen leaves covering something slightly protruding from the ground.Ar: بدأ في كشف الأوراق ليجد نقشًا قديمًا.En: He began to uncover the leaves to find an ancient engraving.Ar: كان الشعور وكأن التاريخ همس في أذنه بقصة تربطه من أعماق الزمان بالحاضر.En: It felt as if history whispered in his ear a story connecting him from the depths of time to the present.Ar: شعر زياد بشيء داخله يتحرك، شعور بالانتماء والفخر.En: Ziad felt something move within him, a sense of belonging and pride.Ar: عاد زياد إلى ليلى وسمير بحماس، يشاركهما الاكتشاف.En: Ziad returned to Leila and Samir with excitement, sharing his discovery.Ar: كانت عيونه تلتمع بالفرح وهو يروي لهما ما وجده.En: His eyes shined with joy as he narrated what he had found to them.Ar: تأمل الأصدقاء الثلاثة في الماضي، وكيف أن تاريخهم يشكّل هويتهم وحياتهم اليومية.En: The three friends contemplated the past and how their history forms their identity and daily lives.Ar: في نهاية اليوم، عرف زياد أن التاريخ ليس مجرد صفحات في كتاب.En: By the end of the day, Ziad learned that history is not just pages in a book.Ar: هو حيّ يتنفس في هذا العالم الكبير.En: It is alive, breathing in this vast world.Ar: لقد غادر الموقع الأثري أكثر ثقة وإيماناً بأن سعيه للمعرفة والتواصل مع الماضي هو شيء ثمين وممكن.En: He left the archaeological site more confident and believing that his pursuit of knowledge and connection with the past is something precious and possible. Vocabulary Words:sunny: مشمسautumn: خريفيgolden: الذهبيةhills: التلالdew: الندىarchaeological: أثريcuriosity: الفضولenthusiastic: حماسيةcaution: الحذرrealistic: الواقعيةconcentrate: التركيزdiscovery: الاكتشافengraving: نقشbelonging: الانتماءpride: الفخرnarrated: يرويidentity: هويتهمcontemplated: تأملquest: مسعاهpath: طريقcrowded: مزدحمprotruding: يظهرwhispered: همسalive: حيّconfidence: ثقةpursuit: سعيهprecious: ثمينscent: رائحةwashed: المغسولةsupportive: داعمة
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Amina's Brave Path: Finding Leadership in the Wilderness
    2025/11/18
    Fluent Fiction - Arabic: Amina's Brave Path: Finding Leadership in the Wilderness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-11-18-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: كانت أمينة تقف عند بداية الطريق في منتزه الكرمل الوطني، تشعر بمزيج من الحماس والتوتر يطغى عليها.En: أمينة was standing at the beginning of the road in Mount Carmel National Park, feeling a mixture of excitement and anxiety overwhelming her.Ar: كانت الأشجار الكبيرة تملأ المكان بصوت أوراقها وهي تتساقط بدافع الرياح الخفيفة.En: The large trees filled the place with the sound of their leaves falling driven by the gentle wind.Ar: اليوم كان رحلة مدرسية لاستكشاف النباتات والحيوانات المحلية.En: Today was a school trip to explore local plants and animals.Ar: أومر مدرسها أعطاها مهمة قيادة المجموعة الصغيرة.En: Her teacher had assigned her the task of leading the small group.Ar: بجوارها، كان عمر وليلى يتحدثان بسرور.En: Next to her, Omar and Laila were talking cheerfully.Ar: عمر كان دائماً المرح والمغامر، وليلى كانت تراقب أمينة بابتسامة مشجعة.En: عمر was always the jovial and adventurous one, and ليلى watched أمينة with an encouraging smile.Ar: "أنتِ تستطيعين فعلها، أمينة!" قالت ليلى بصوت واثق.En: "You can do it, أمينة!" said ليلى confidently.Ar: أخذت أمينة نفساً عميقاً، وذكرت نفسها بالهدف.En: أمينة took a deep breath and reminded herself of the goal.Ar: أرادت أن تثبت للجميع، ولنفْسِها أولاً، أنها قادرة على قيادة المجموعة بأمان ونجاح.En: She wanted to prove to everyone, and to herself first, that she could lead the group safely and successfully.Ar: دخلوا جميعًا في عمق الغابة، حيث الأشجار الكثيفة وأنواع الطيور المختلفة تعزف سيمفونية من الأصوات.En: They all entered deep into the forest, where the dense trees and various types of birds played a symphony of sounds.Ar: أمينة تذكرت نباتًا نادراً قرأت عنه يوماً في كتاب عن الزهور المحلية.En: أمينة remembered a rare plant she had read about one day in a book about local flowers.Ar: رغبت في رؤية هذا النبات، لكنها كانت تعلم أنه في مسار غير معلم.En: She wanted to see this plant, but she knew it was off the marked path.Ar: اقترب منها عمر وسأل، "هل هناك مشكلة يا أمينة؟"En: عمر approached her and asked, "Is there a problem, أمينة?"Ar: ترددت للحظة، ثم قررت أن تتبع غريزتها.En: She hesitated for a moment, then decided to follow her instincts.Ar: "سنذهب لرؤية شيء مميز، اتبعوني!" قالت بحماس.En: "We're going to see something special, follow me!" she said excitedly.Ar: بدأت المشي في مسار غير معلم، ورغم تردد البعض، إلا أنهم وثقوا بها وتبعوها.En: She began walking on an unmarked path, and although some were hesitant, they trusted her and followed.Ar: بعد مسافة ما، بدأ الجميع يشعر أنهم ربما ضلوا الطريق.En: After some distance, everyone began to feel they might be lost.Ar: بدأ القلق يظهر على الوجوه، والشمس بدأت تميل نحو الغروب.En: Anxiety started to show on their faces, and the sun began to dip towards setting.Ar: في تلك اللحظة، شعرت أمينة بضغط مسؤولية المجموعة.En: At that moment, أمينة felt the pressure of the group's responsibility.Ar: ولكنها قررت البقاء هادئة واستخدام معرفتها بالمنطقة.En: But she decided to remain calm and use her knowledge of the area.Ar: وجهت المجموعة نحو الأصوات التي كانت تأتي من طريق القطار القديم الذي كانت تعرف أنه يؤدي إلى الطريق الرئيسي.En: She guided the group toward the sounds coming from the old railroad track that she knew led to the main road.Ar: استغرق الأمر منهم بعض الوقت، ولكنهم وصلوا أخيرًا إلى الطريق.En: It took them some time, but they finally reached the road.Ar: رفع الجميع يديهم مبتهجين، وبدأت موجة من الاحترام والتقدير تتدفق نحو أمينة.En: Everyone raised their hands in celebration, and a wave of respect and appreciation began to flow toward أمينة.Ar: "أنتِ فعلتِها، كانت مغامرة رائعة!" قال عمر ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません