『Fluent Fiction - Arabic』のカバーアート

Fluent Fiction - Arabic

Fluent Fiction - Arabic

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Arabic listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Arabic, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Arabic and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to قلعة حلب في سوريا, مدينة مراكش في المغرب, or جامع الشيخ زايد في الإمارات العربية المتحدة? Maybe you want to speak Arabic with your grandparents from القاهرة في مصر?

Our podcast equips you with the cultural and linguistic knowledge needed for full immersion in regions where Arabic is predominantly spoken, such as the Middle East and North Africa. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Arabic listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. تحسين فهمك للغة العربية بقصصنا اليوم!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Unmasking Compassion: Rania's Friday Night Revelation
    2026/01/15
    Fluent Fiction - Arabic: Unmasking Compassion: Rania's Friday Night Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2026-01-15-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: في فصل الشتاء البارد، كانت مكاتب الشركة تزدحم بالعاملين الجادين.En: In the cold winter season, the company's offices were crowded with hardworking employees.Ar: المكتب كان يحتوي على تصميم عصري. جدران زجاجية ومكاتب مفتوحة. يُفضل فيه الشفافية والوضوح.En: The office featured a modern design, with glass walls and open desks, favoring transparency and clarity.Ar: لكن الآن، ظلت الشكوك تسيطر على الموظفين بسبب سلسلة من السرقات الغامضة كل يوم جمعة.En: However, now doubts were dominating the employees due to a series of mysterious thefts every Friday.Ar: رانيا، الموظفة المجتهدة، كانت قلقة.En: Rania, a diligent employee, was worried.Ar: تحب التنظيم والانضباط. لكنها تشعر بالقلق لأمن المكتب وسمعته.En: She loved organization and discipline, but she was concerned about the office's security and its reputation.Ar: أما مديرها فريد، فقد كان متوتراً. يشعر بالضغط لحل المشكلة بسرعة.En: Her manager, Farid, was anxious, feeling the pressure to solve the problem quickly.Ar: في أحد أيام الجمعة، قررت رانيا البقاء بعد العمل.En: One Friday, Rania decided to stay after work.Ar: كانت تريد معرفة من يقف وراء هذه السرقات.En: She wanted to find out who was behind these thefts.Ar: بقيت هادئة، تراقب بصمت.En: She remained calm, observing silently.Ar: فجأة، لاحظت ساميرا، الموظفة الجديدة، تتسلل إلى غرفة المال.En: Suddenly, she noticed Sameera, the new employee, sneaking into the money room.Ar: رأت رانيا ساميرا وهي تأخذ المال.En: Rania saw Sameera taking the money.Ar: كانت ساميرا تبدو خائفة ومتوترة.En: Sameera looked scared and nervous.Ar: اقتربت رانيا بهدوء وقالت، "لماذا؟"En: Rania approached quietly and asked, "Why?"Ar: بدأت ساميرا بالبكاء. "أنا آسفة. لدي مشاكل مالية كبيرة. لا أريد أن أفقد عملي."En: Sameera started crying. "I'm sorry. I have major financial problems. I don't want to lose my job."Ar: رانيا لم تغضب.En: Rania didn't get angry.Ar: بل شعرت بالشفقة.En: Instead, she felt compassion.Ar: قررت مساعدتها بدلاً من كشفها.En: She decided to help her rather than expose her.Ar: "لن أخبر فريد. لكن يجب أن نتوقف عن هذا. يمكنني مساعدتك بطريقة أخرى."En: "I won't tell Farid. But we have to stop this. I can help you in another way."Ar: اتفقوا على وضع خطة لإيقاف السرقات دون إثارة الشكوك.En: They agreed on a plan to stop the thefts without arousing suspicion.Ar: ومنذ ذلك اليوم، لم تحدث سرقات أخرى في المكتب.En: From that day on, there were no more thefts in the office.Ar: حصلت رانيا على فهم أعمق لزملائها.En: Rania gained a deeper understanding of her colleagues.Ar: تعلمت أن تكون أكثر تعاطفاً. وانتقلت من الحكم إلى الشفقة.En: She learned to be more empathetic and moved from judgment to compassion.Ar: اكتسبت المكتب من جديد شعوراً بالأمان والثقة.En: The office regained a sense of safety and trust. Vocabulary Words:crowded: تزدحمdiligent: المجتهدةsneaking: تتسللtransparency: الشفافيةclarity: الوضوحmysterious: الغامضةthefts: السرقاتreputation: سمعتهdiscipline: الانضباطcompassion: الشفقةexpose: كشفfinancial: ماليةsuspicion: الشكوكunderstanding: فهمempathetic: تعاطفاًmodern: عصريpressure: الضغطcalm: هادئةobserving: تراقبanxious: متوتراًplan: خطةarousing: إثارةsafety: الأمانtrust: الثقةsuddenly: فجأةscared: خائفةnervous: متوترةquietly: بهدوءmajor: كبيرةinstead: بدلاً
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Samira's Breakthrough: Triumph in the Heart of Cairo
    2026/01/15
    Fluent Fiction - Arabic: Samira's Breakthrough: Triumph in the Heart of Cairo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2026-01-15-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: في مكتب الشركات في قلب القاهرة، كانت سميرة تجلس أمام طاولتها المزدحمة بالأوراق والملاحظات.En: In the corporate office in the heart of Cairo, Samira sat in front of her desk, cluttered with papers and notes.Ar: نظرت عبر النوافذ الزجاجية الكبيرة التي تحيط بالمكتب، ورأت أن أشعة الشمس الذهبية تبعث الحياة في المدينة، لكن البرد الشتوي كان يلف المكان.En: She looked through the large glass windows surrounding the office and saw that the golden sunlight was bringing the city to life, but the winter chill enveloped the place.Ar: كانت سميرة تعمل بجد لأنها تعلم أن رحلة العمل هذه هي فرصتها لإثبات كفاءتها.En: Samira was working hard because she knew that this business trip was her opportunity to prove her competence.Ar: كانت سميرة مستعدة لإظهار مهاراتها وتجربتها، خاصة بعد الشعور المتزايد بأنها لا تحصل على التقدير الذي تستحقه.En: Samira was ready to show her skills and experience, especially after feeling increasingly that she wasn't receiving the recognition she deserved.Ar: على الجانب الآخر، كان أمير يستعد أيضًا، ولكن بروح مغامرة وطموح يشع في عينيه.En: On the other hand, Amir was also preparing, but with a spirit of adventure and ambition shining in his eyes.Ar: لكن عندما وصلوا إلى القاهرة، واجههم تحدي لم يتوقعوه.En: But when they arrived in Cairo, they faced an unexpected challenge.Ar: أمير، الذي كان دائما جاهزًا للتفاعل والمفاوضات، أصيب بوعكة صحية مفاجئة جعلته غير قادر على المشاركة في الاجتماعات المهمة.En: Amir, who was always ready for interaction and negotiations, suddenly fell ill, making him unable to participate in important meetings.Ar: هذا الوضع وضع سميرة في موقف غير متوقع.En: This situation placed Samira in an unexpected position.Ar: شعرت بالتوتر والقلق في البداية، لكنها قررت أن تتولى المسألة بنفسها.En: She felt tense and anxious at first, but she decided to take the matter into her own hands.Ar: وضعت خطة عمل محكمة، وأعدت العروض، وبدأت تستعد للقاء العملاء.En: She devised a solid action plan, prepared the presentations, and started getting ready to meet the clients.Ar: داخل المكتب الفخم حيث تُدار الأعمال، كانت سميرة متنبهة لكل تفصيل.En: Inside the luxurious office where the business was conducted, Samira was attentive to every detail.Ar: وعندما بدأ الاجتماع، كان الجو متوترًا، واستشعرت سميرة قلق العملاء من غياب أمير.En: When the meeting started, the atmosphere was tense, and Samira sensed the clients' concern over Amir's absence.Ar: لكنها بثبات وثقة تمكنت من عرض الحلول التي كانوا يبحثون عنها.En: Yet with steadiness and confidence, she managed to present the solutions they were looking for.Ar: وفي لحظة حرجة، برزت مشكلة غير متوقعة.En: In a critical moment, an unexpected problem arose.Ar: كانت الفكرة التي قدمتها سميرة مبتكرة وفعّالة، مما أدهش العملاء وجعلهم يعيدون النظر في مواقفهم.En: The idea that Samira presented was innovative and effective, surprising the clients and making them reconsider their positions.Ar: بنهاية الاجتماع، كانت سميرة قد نجحت في إبرام العقد الكبير.En: By the end of the meeting, Samira had successfully sealed the big deal.Ar: شعرت بسعادة غامرة، ليس فقط لأن الصفقة تمّت بنجاح، ولكن لأن الجميع بدأ ينظر إليها بعين الاحترام والإعجاب.En: She felt an overwhelming happiness, not just because the deal was successfully closed, but because everyone began to look at her with respect and admiration.Ar: عندما عادت سميرة إلى مكتبها وسط الطاولات المتراصة والمكالمات الهاتفية المستمرة، أدركت أنها أصبحت أكثر قوة وثقة بنفسها.En: When Samira returned to her desk amidst the crowded tables and continuous phone calls, she realized that she had become stronger and more self-confident.Ar: إنها الآن تعرف أنها قادرة ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Mystery Unveiled: How Laila Found Trust Beyond the Letter
    2026/01/14
    Fluent Fiction - Arabic: Mystery Unveiled: How Laila Found Trust Beyond the Letter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2026-01-14-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: في قلب الشتاء البارد، انتقلت ليلى إلى المجتمع السكني المحاط بالبوابات.En: In the heart of the cold winter, Laila moved to the gated residential community.Ar: هذا الحي ليس مجرد مجموعة من البيوت المرتبة والنظيفة.En: This neighborhood is not just a collection of neat and tidy houses.Ar: هنا، يشعر الناس بالراحة والأمان بسبب الترحيب الحار الذي يتلقونه من الجيران.En: Here, people feel comfortable and secure due to the warm welcome they receive from the neighbors.Ar: في أحد الأيام، اكتشفت ليلى رسالة غامضة في صندوق بريدها.En: One day, Laila discovered a mysterious letter in her mailbox.Ar: لم تكن الرسالة تحمل اسم المرسل، ولكنها تحتوي على كلمات مقلقة تشير إلى خطر محتمل يهدد المجتمع.En: The letter did not have the sender's name, but it contained disturbing words hinting at a potential threat to the community.Ar: أدركت ليلى أن خرق الأمنيات لم يكن متوقعًا في مكان مثل هذا.En: Laila realized that a breach of security was unexpected in a place like this.Ar: بدأت ليلى بالتفكير، "من هو المرسل؟ وهل الرسالة تشير حقًا إلى خطر؟"En: Laila started thinking, "Who is the sender? And does the letter really indicate a danger?"Ar: طلبت ليلى من نفسها الهدوء والبدء في جمع الأدلة دون إثارة الذعر.En: She asked herself to stay calm and began gathering evidence without causing panic.Ar: قررت أن تراقب السلوك اليومي للجيران بعين فضولية.En: She decided to observe her neighbors' daily behavior with a curious eye.Ar: كانت ليلى تقضي معظم وقتها في شارع الحي، تتبادل الحديث الخفيف مع الجيران.En: Laila spent most of her time on the neighborhood street, engaging in light conversation with the neighbors.Ar: تسأل بأدب عن الأخبار وتستمع بعناية.En: She politely asked about the news and listened carefully.Ar: بينما تتجول في أزقة الحي، تسمع محادثات هنا وهناك.En: As she strolled through the alleys of the neighborhood, she overheard conversations here and there.Ar: ذات ليلة، سمعت ليلى جارتها السيدة فاطمة تتحدث على الهاتف بصوت مضطرب.En: One night, Laila heard her neighbor, Mrs. Fatima, talking on the phone with a troubled voice.Ar: لم تستطع ليلى سماع كل شيء، لكن الأجزاء التي سمعتها كانت تكفي لزرع الشك في قلبها.En: Laila couldn't hear everything, but the parts she did hear were enough to plant doubt in her heart.Ar: قررت ليلى مواجهة السيدة فاطمة بحذر.En: Laila decided to cautiously confront Mrs. Fatima.Ar: بعد يومين، جمعت ليلى شجاعتها وزارت السيدة فاطمة.En: After two days, Laila gathered her courage and visited Mrs. Fatima.Ar: تحدثت ليلى بصوت هادئ، "عذرًا، لقد وجدت رسالة في صندوق بريدي تشير إلى أن هناك خطرًا في المجتمع. هل تعلمين شيئًا عن هذا؟"En: Laila spoke in a calm voice, "Excuse me, I found a letter in my mailbox indicating there was a danger in the community. Do you know anything about this?"Ar: نظرت السيدة فاطمة إليها بدهشة، ثم ضحكت وقالت، "أوه، عزيزتي! أعتقد أن الرسالة كانت بالخطأ. كانت لأخي الذي يزور هنا. كان ينبغي أن أتحقق من البريد بشكل أفضل. آسفة لإثارة قلقك."En: Mrs. Fatima looked at her in surprise, then laughed and said, "Oh, my dear! I think the letter was a mistake. It was for my brother who is visiting here. I should have checked the mail better. Sorry for causing you concern."Ar: تنفست ليلى الصعداء، لكنها شعرت بالامتنان.En: Laila breathed a sigh of relief but felt grateful.Ar: لم تكن الرسالة تهديدًا حقيقيًا، لكن ما كشفت عنه هو قوة التواصل والثقة بين الناس.En: The letter wasn't a real threat, but what it revealed was the power of communication and trust among people.Ar: عبرت السيدة فاطمة عن امتنانها وكونت ليلى صداقات جديدة بسبب فضولها وإصرارها.En: Mrs. Fatima expressed her gratitude, and Laila formed new friendships because of her curiosity and determination.Ar: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
まだレビューはありません