『Fluent Fiction - Arabic』のカバーアート

Fluent Fiction - Arabic

Fluent Fiction - Arabic

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Arabic listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Arabic, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Arabic and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to قلعة حلب في سوريا, مدينة مراكش في المغرب, or جامع الشيخ زايد في الإمارات العربية المتحدة? Maybe you want to speak Arabic with your grandparents from القاهرة في مصر?

Our podcast equips you with the cultural and linguistic knowledge needed for full immersion in regions where Arabic is predominantly spoken, such as the Middle East and North Africa. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Arabic listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. تحسين فهمك للغة العربية بقصصنا اليوم!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Winter Awakening: Family Bonds and Unyielding Dreams
    2025/12/13
    Fluent Fiction - Arabic: Winter Awakening: Family Bonds and Unyielding Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-13-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: تحت سماء شتائية باردة في المدينة، اجتمع أفراد عائلة زيد ولينا في منزل والديهم.En: Under a cold winter sky in the city, the family of Zayd and Lina gathered in their parents' home.Ar: الجو كان مليئًا بالذكريات والحنين، بينما كانت الرياح في الخارج تعصف ببرودة تحمل في طياتها حدة الواقع الذي يواجه الأسرة.En: The atmosphere was filled with memories and nostalgia, while outside, the wind howled with a chill that carried the harshness of the reality facing the family.Ar: زيد، في الثلاثينات من عمره، جلس في زاوية هادئة من الغرفة.En: Zayd, in his thirties, sat in a quiet corner of the room.Ar: عيونه تابعت تحركات لينا، أخته الأصغر، التي كانت تتنقل بين أفراد العائلة بابتسامة مشرقة تتحدى الحزن الذي يخفيه الجميع.En: His eyes followed the movements of Lina, his younger sister, who moved between family members with a bright smile that defied the sadness that everyone concealed.Ar: لينا كانت دائمًا الفتاة المبهجة، الطموحة والجريئة.En: Lina was always the cheerful, ambitious, and bold girl.Ar: أما زيد، فقد كان على الدوام الشخص الهادئ، الذي يحمل أثقال المسؤوليات دون شكوى.En: Zayd, however, was always the calm person who bore the weight of responsibilities without complaint.Ar: في ذلك المساء، كان لكل شخص مكانه في الغرفة، لكن القلوب كانت مثقلة بشيء لا يُقال بسهولة.En: That evening, everyone had their place in the room, but their hearts were burdened with something that couldn't be easily spoken.Ar: لقد جُمِعَوا بعد تشخيص لينا بمرض مزمن، وهو أمر هزّ أركان العائلة برمتها.En: They had gathered after Lina was diagnosed with a chronic illness, a fact that shook the entire family to its core.Ar: زيد شعر بثقل مضاعف، إذ كان يسعى جاهدًا ليوفر الدعم ولينشر الاستقرار في العائلة.En: Zayd felt a double burden, as he strove to provide support and spread stability within the family.Ar: "زيد، لن أتخلّى عن أحلامي!En: "Zayd, I will not give up on my dreams!"Ar: "، قالت لينا بصوتها الواثق.En: Lina said with a confident voice.Ar: كانت تحدق في زيد، ووراء عينيها تألق بريق الأمل الذي رفض أن ينطفئ.En: She stared at Zayd, with a gleam of hope in her eyes that refused to be extinguished.Ar: رغم العاصفة العاطفية، استمر الحوار.En: Despite the emotional storm, the conversation continued.Ar: اعترفت لينا بأن التشخيص جعلها تدرك قيمة الوقت، وجعلها أكثر إصرارًا على المضي قدمًا فيما ترغب به.En: Lina admitted that the diagnosis made her realize the value of time and made her more determined to pursue what she wanted.Ar: هذه الكلمات أثّرت في زيد، حيث كان عليه أن يواجه إحساسه بعدم القدرة على حماية أخته من الألم.En: These words affected Zayd, as he had to confront his feeling of being unable to protect his sister from pain.Ar: بينما كانت تشتعل النقاشات في غرفة المعيشة بين أفراد العائلة، قرر زيد اتخاذ موقف واضح.En: While discussions heated up in the living room among family members, Zayd decided to take a clear stance.Ar: كانت الفرصة ملوحة بالأفق ليغادر بضع سنوات، لكنه أتخذ قراره.En: He had the opportunity to leave for a few years, but he made his decision.Ar: "سأبقى هنا، هذا المكان هو الأهم الآن"، تحدث بصوت حازم، إذ أدرك أن وجوده بقرب لينا والعائلة هو الأهم في هذه اللحظة.En: "I will stay here; this place is the most important now," he spoke with a firm voice, realizing that being near Lina and the family was what mattered most at this moment.Ar: مع مرور الليل، ومع تلاشي الطقس البارد في الخارج، وجد زيد في نفسه الشجاعة ليقبل دوره الجديد.En: As the night passed and the cold weather outside faded away, Zayd found the courage within himself to embrace his new role.Ar: كما وجد في لينا الإلهام الذي يحتاجه ليثبت أن الحياة قد تقدّم تحديات، لكنها أيضًا ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • A Misplaced Rescue Mission: Yasmin's Aquarium Adventure
    2025/12/12
    Fluent Fiction - Arabic: A Misplaced Rescue Mission: Yasmin's Aquarium Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-12-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: كانت ياسمين، أمير، وليلى في الإجازة الشتوية قبل بداية الأعياد، وقرروا زيارة حوض الأسماك.En: Yasmin, Amir, and Laila were on winter break before the holidays, and they decided to visit the aquarium.Ar: المكان كان مزدحمًا بالأطفال السعداء والأهل الذين يراقبونهم وهم يلمسون الكائنات البحرية في حوض اللمس.En: The place was crowded with happy children and parents watching them touch the sea creatures in the touch tank.Ar: المياه تلمع تحت الأضواء اللطيفة، والأصوات المائية تلف المكان برقة.En: The water shimmered under the gentle lights, and the aquatic sounds softly enveloped the place.Ar: في خضم الحماسة، ركزت ياسمين على شيء بدا وكأنه كيس بلاستيك طافٍ داخل الماء.En: Amid the excitement, Yasmin focused on something that looked like a plastic bag floating in the water.Ar: ياسمين، المُحِبة للبيئة دائمًا، قررت فوراً أنها يجب أن تنقذ ذلك الكيس من الأضرار البيئية.En: Yasmin, always an environmental enthusiast, immediately decided she had to rescue that bag from causing environmental harm.Ar: نسيت كل شيء حولها وبدأت تقترب ببطء.En: She forgot everything around her and began to approach slowly.Ar: أمير كان واقفًا بجانبها، وشاهد ما كانت تفعله.En: Amir was standing next to her, watching what she was doing.Ar: قال بصوت قلق، "ياسمين، توقفي! هذا ليس كيس بلاستيك، إنه قنديل بحر!"En: He said with concern in his voice, "Yasmin, stop! That's not a plastic bag, it's a jellyfish!"Ar: لكن ياسمين، في لهفة لإنقاذ الطبيعة، لم تسمع ردة فعل أمير وأصوات ليلى الضاحكة.En: But Yasmin, eager to save nature, didn't hear Amir's reaction or the sounds of Laila laughing.Ar: ليلى كانت تستمتع بالموقف كما تفعل عادةً، ضحكت وقالت، "يا ياسمين، سوف تكتشفين قريبًا."En: Laila was enjoying the situation as she usually did; she laughed and said, "Oh Yasmin, you'll find out soon enough."Ar: وبينما ياسمين مدّت يدها لتمسك بما اعتقدت أنه كيس، شعرت بوخز خفيف في يدها.En: As Yasmin reached out to grab what she thought was a bag, she felt a slight sting on her hand.Ar: اتسعت عيناها إدراكًا لما فعلته.En: Her eyes widened in realization of what she had done.Ar: تراجعت بسرعة وقالت، "آه، إنه قنديل بحر!"En: She quickly pulled back and said, "Oh, it's a jellyfish!"Ar: في تلك اللحظة، رأى موظفو الحوض ما حدث وركضوا لمساعدتها.En: At that moment, the aquarium staff saw what happened and ran to assist her.Ar: قدّموا لها الإسعافات الأولية سريعًا وبدأوا في شرح الاختلاف بين البلاستيك والقناديل وأهمية حمايتها وعدم التدخل على نحو خاطئ.En: They provided her with first aid swiftly and began explaining the difference between plastic and jellyfish and the importance of protecting them and not interfering incorrectly.Ar: تحمّرت وجنتا ياسمين خجلًا، لكنها استمعت بانتباه إلى الدرس.En: Yasmin's cheeks turned red with embarrassment, but she listened attentively to the lesson.Ar: شعرت بالامتنان لتعلمها شيء جديد.En: She felt grateful for learning something new.Ar: بينما كان الموظفون ينهون الحديث، شعرت بالارتياح لعدم حدوث شيء خطير.En: As the staff finished talking, she felt relieved that nothing serious had happened.Ar: في النهاية، انتهت الجولة بمقدار كبير من الضحك والدروس المستفادة.En: In the end, the tour ended with a great deal of laughter and lessons learned.Ar: وعندما غادروا الحوض، قالت ليلى لأمير، "لدينا حكاية جميلة لنحكيها لاحقًا، أليس كذلك؟"En: As they left the aquarium, Laila said to Amir, "We have a wonderful story to tell later, right?"Ar: وأجاب أمير مبتسمًا، "نعم، وهذه المرة لنرى إن كانت ياسمين ستتذكر الاستماع."En: And Amir replied with a smile, "Yes, and this time let's see if Yasmin remembers to listen."Ar: ياسمين تعلمت أن تكون أكثر حذرًا وأن تستفيد من معرفة الآخرين...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Reviving Childhood Bonds at Al-Jabaliya Park
    2025/12/12
    Fluent Fiction - Arabic: Reviving Childhood Bonds at Al-Jabaliya Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-12-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: في يوم شتوي جميل، توجه زين إلى حديقة الجبلاية في القاهرة.En: On a beautiful winter day, Zain headed to Al-Jabaliya Park in Cairo.Ar: كانت السماء صافية والشمس تبعث دفئًا خافتًا.En: The sky was clear, and the sun emitted a gentle warmth.Ar: زين عاد لتوه من رحلة دراسية طويلة خارج البلاد، وكان يتطلع إلى قضاء وقت ممتع مع أخته آمنة وأخيه فريد في هذه العطلة المباركة، مولد النبي.En: Zain had just returned from a long study trip abroad and was looking forward to spending an enjoyable time with his sister Amina and his brother Farid during this blessed holiday, Mawlid Al-Nabi.Ar: عندما وصلوا إلى الحديقة، كان المكان يبدو كما هو في ذكريات طفولتهم: ممرات متعرجة، وكهوف صخرية، وسماء من الأشجار الخضراء.En: When they arrived at the park, the place looked just as it did in their childhood memories: winding paths, rocky caves, and a canopy of green trees.Ar: كانوا يصغون إلى صوت الماء اللطيف الذي يحيط بهم من الأحواض المليئة بالأسماك المتلألئة.En: They listened to the gentle sound of the water surrounding them, coming from the ponds filled with shimmering fish.Ar: زين، في محاولة لكسر الجليد، قال: "تذكرون عندما كنا نأتي إلى هنا كل عام؟ كنا نحب إطعام الأسماك."En: Zain, trying to break the ice, said, ""Do you remember when we used to come here every year? We loved feeding the fish."Ar: لكن آمنة كانت مشغولة بهاتفها، وفريد كان غارقًا في أفكار امتحانه القادم.En: But Amina was busy with her phone, and Farid was lost in thoughts about his upcoming exam.Ar: تساءل زين كيف يمكنه جذب انتباههم.En: Zain wondered how he could capture their attention.Ar: فكر لحظات، ثم بادر قائلاً: "دعونا نعيد أيامنا القديمة، لنطعم الأسماك معًا. كانت الأسماك سريعة كالمعتاد."En: He thought for a moment, then said, ""Let's relive our old days, let's feed the fish together. The fish were as fast as usual."Ar: بينما بدأ زين بإطعام الأسماك، بدأ الضحك يدوى بين الثلاثة.En: As Zain began feeding the fish, laughter echoed among the three of them.Ar: آمنة رفعت رأسها من هاتفها وابتسمت.En: Amina lifted her head from her phone and smiled.Ar: وضعت هاتفها جانبًا وانضمت إليهم.En: She put her phone aside and joined them.Ar: حتى فريد، بعد لحظات، بدأ يبتسم ونسي همومه.En: Even Farid, after a few moments, began to smile and forgot his worries.Ar: مع كل لقمة تسقط في الماء، كانت الضحكات تملأ المكان أكثر وأكثر.En: With each morsel that fell into the water, the laughter filled the place more and more.Ar: شعر زين بالراحة، فهو بدأ يشعر أن الرابط بينه وبين أشقائه يعود كما كان.En: Zain felt at ease, as he started to feel the bond between him and his siblings returning as it was before.Ar: أدرك أن الإيماءات البسيطة، مثل الذكريات المشتركة، يمكن أن تكون كافية لإعادة اللحظات السعيدة.En: He realized that simple gestures, like shared memories, could be enough to bring back happy moments.Ar: قبل أن يغادروا الجبلاية، وعدوا بعضهم البعض بقضاء المزيد من الوقت معًا خلال العطلة.En: Before they left Al-Jabaliya, they promised each other to spend more time together during the holiday.Ar: مشوا معًا خارج الحديقة، والابتسامات على وجوههم تعبر عن الانسجام الذي عاد بينهم.En: They walked out of the park together, smiles on their faces expressing the harmony that had returned between them.Ar: زرعت تجربة بسيطة بذور السعادة مجددًا في قلوبهم.En: A simple experience had once again planted seeds of happiness in their hearts. Vocabulary Words:emitted: تبعثgentle: خافتblessed: المباركةwinding: متعرجةcanopy: سماءshimmering: المتألقةechoed: يدوىmorsel: لقمةbond: الرابطgestures: الإيماءاتharmony: الانسجامexam: امتحانcaptured: جذبattention: انتباهrelive: نُعيدupcoming: القادمforgot: نسيworries: الهمومseed: بذورsibling: أشقاءrealized: ...
    続きを読む 一部表示
    13 分
まだレビューはありません