『Fluent Fiction - Arabic』のカバーアート

Fluent Fiction - Arabic

Fluent Fiction - Arabic

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Arabic listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Arabic, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Arabic and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to قلعة حلب في سوريا, مدينة مراكش في المغرب, or جامع الشيخ زايد في الإمارات العربية المتحدة? Maybe you want to speak Arabic with your grandparents from القاهرة في مصر?

Our podcast equips you with the cultural and linguistic knowledge needed for full immersion in regions where Arabic is predominantly spoken, such as the Middle East and North Africa. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Arabic listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. تحسين فهمك للغة العربية بقصصنا اليوم!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • A Necklace in Marrakech: Healing Bonds in a Labyrinth of Colors
    2025/12/27
    Fluent Fiction - Arabic: A Necklace in Marrakech: Healing Bonds in a Labyrinth of Colors Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-27-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: كان السوق في مراكش ينبض بالحياة، وأزقته الضيقة مزينة بألوان زاهية وروائح عطرية تأخذ الأنفاس.En: The market in Marrakech was bustling with life, its narrow alleys adorned with vibrant colors and fragrant aromas that take your breath away.Ar: الباعة ينادون بضائعهم، والناس يتجولون بين الزحام، يبحثون عن كنوزهم المفضلة.En: Vendors called out their goods, and people wandered through the crowds, searching for their favorite treasures.Ar: في هذا الجو الحيوي، كانت أميرة تشعر بحيرة وارتباك.En: In this lively atmosphere, Amira felt confused and overwhelmed.Ar: أميرة، الشابة التي تزور مراكش لأول مرة، كانت تضيع بين الأصوات والروائح.En: Amira, the young woman visiting Marrakech for the first time, was lost amidst the sounds and scents.Ar: كانت تبحث عن هدية مميزة لأختها ليلى بهدف تحقيق الصلح بينهما مع اقتراب حلول العام الجديد.En: She was looking for a special gift for her sister Leila with the aim of making peace between them as the new year approached.Ar: شقيقتها ليلى، التي كانت بينهما خلاف، تستحق هدية تعبر عن اعتذارها القلبي.En: Her sister Leila, with whom she had a disagreement, deserved a gift that truly expressed her heartfelt apology.Ar: بينما كانت تنظر إلى البضائع المختلفة، اقترب منها يوسف، بائع ودود يعرف كيف يجذب السياح.En: While she was looking at various goods, Youssef, a friendly vendor who knew how to attract tourists, approached her.Ar: لاحظ ترددها وقال مبتسمًا: "هل أستطيع مساعدتك في العثور على ما تبحثين عنه؟".En: Noticing her hesitation, he smiled and said, "Can I help you find what you're looking for?"Ar: ترددت أميرة للحظة، لكنها أحست بالراحة عندما نظرت إلى عينيه المليئتين بالصدق، وقالت: "أحتاج إلى هدية لأختي، شيء مميز ومعبر".En: Amira hesitated for a moment, but she felt at ease when she looked into his sincere eyes and said, "I need a gift for my sister, something special and meaningful."Ar: رافقها يوسف خلال متاهة السوق.En: Youssef accompanied her through the maze of the market.Ar: كانت تشعر بأن أزقته تشبه المتاهة التي يجب عليها أن تعبرها للوصول إلى سلام داخلي.En: She felt that its alleys resembled a labyrinth she needed to navigate to find inner peace.Ar: بينما كانوا يتجولون، لفت انتباهها عقد يدوي الصنع في أحد الأكشاك، تذكرها بماضيها مع ليلى، حيث كانتا تلعبان في حديقة منزلهم وتلتقطان الأزهار.En: As they wandered, her attention was caught by a handmade necklace at one of the stalls, reminding her of her past with Leila, when they would play in their home's garden and pick flowers.Ar: ترددت أميرة بسبب ثمن العقد الذي كان أعلى مما خططت لإنفاقه، لكن يوسف الذي استمع إلى قصتها لم يتردد في تقديم تخفيض لها.En: Amira hesitated because the price of the necklace was higher than she had planned to spend, but Youssef, who had listened to her story, didn't hesitate to offer her a discount.Ar: قال بحماسة: "هذا العقد يجب أن يكون بين يدي أختك في ليلة رأس السنة.En: He said enthusiastically, "This necklace should be in your sister's hands on New Year's Eve.Ar: سيكون كبداية جديدة لكما".En: It will be a new beginning for both of you."Ar: بابتسامة امتلأت بالأمل، قررت أميرة شراء العقد.En: With a smile filled with hope, Amira decided to buy the necklace.Ar: قلبها كان مفعماً بالسعادة والتفاؤل.En: Her heart was brimming with happiness and optimism.Ar: غادرت السوق وهي تشعر بالتجدد والثقة بأن هذه الهدية ستكون البداية لمعالجة العلاقة مع ليلى.En: She left the market feeling renewed and confident that this gift would be the start of mending her relationship with Leila.Ar: تعلمت أميرة أن تثق بحدسها، وأن تقدر العلاقات الإنسانية أكثر من الأمور المادية.En: Amira learned to trust her intuition and to value human relationships more than material things.Ar: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • From Panic to Peace: A Marrakech Market Miracle
    2025/12/27
    Fluent Fiction - Arabic: From Panic to Peace: A Marrakech Market Miracle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-27-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: في زحمة السوق المشهور في مدينة مراكش القديمة، وقف زيد خلف الطاولة المصنوعة من الخشب العتيق، يعرض المجوهرات اليدوية التي أبدع في صنعها.En: In the bustling market of the old city of Marrakech, Zaid stood behind the table made of ancient wood, displaying the handmade jewelry he had crafted with skill.Ar: السوق كان يعج بالناس، كل شخص يبحث عن شيء فريد ليحمله معه كذكرى.En: The market was teeming with people, each searching for something unique to take with them as a keepsake.Ar: ليلى، السائحة الشغوفة، كانت تتجول ببطء، تتأمل كل زاوية في السوق، ملتقطة الصور، ومستمتعة باللحظات الصغيرة والكبيرة.En: Laila, the enthusiastic tourist, was strolling slowly, admiring every corner of the market, taking pictures, and enjoying the moments, big and small.Ar: لكن ما لم تستطع توقعه هو تحسُّس أنفاسها من اختلاط الروائح القوية في الجو.En: However, what she couldn't predict was the feeling of her breath being overwhelmed by the mix of strong scents in the air.Ar: فجأة، توقفت ليلى عن السير، وضعت يدها على صدرها، وأخذت تحاول التنفس بعمق.En: Suddenly, Laila stopped walking, placed her hand on her chest, and tried to breathe deeply.Ar: تصاعد القلق في قلبها، لكن وسط الازدحام، كان من الصعب إيجاد مخرج سريع من الزحام.En: Anxiety rose in her heart, but amidst the crowd, it was difficult to find a quick way out of the hustle and bustle.Ar: لاحظ زيد الأمر من بعد، ورأى الارتياب في عينيها.En: Zaid noticed from afar and saw the anxiety in her eyes.Ar: بسرعة وحذر، اقترب زيد منها، وقال بهدوء، "هل أنت بخير؟ تحتاجين إلى مكان هادئ."En: Quickly and cautiously, Zaid approached her and calmly said, "Are you okay? You need a quiet place."Ar: لم تستطع ليلى إلا التأكيد بصمت، وعندما رأى زيد حالتها، قرر التحرك بسرعة.En: Laila could only nod silently, and when Zaid saw her condition, he decided to act swiftly.Ar: قادها برفق بين الممرات الضيقة في السوق، حتى وصلا إلى ركن هادئ بعيد عن الضجيج.En: He gently led her through the narrow alleyways of the market until they reached a quiet corner away from the noise.Ar: فتح زيد حقيبته الصغيرة وأخرج كيسًا يحتوي على أعشاب جلبها من الجبال القريبة.En: Zaid opened his small bag and took out a pouch containing herbs he had brought from the nearby mountains.Ar: قال مطمئنًا، "استنشقي هذه الأعشاب، ستهدئ تنفسك مؤقتًا."En: He reassured her, "Inhale these herbs; they will temporarily calm your breathing."Ar: بفضل حكمة زيد ومعرفته المحلية، بدأت ليلى تتحسن تدريجيًا.En: Thanks to Zaid's wisdom and local knowledge, Laila began to gradually recover.Ar: وأخيرًا، وصل الإسعاف، ومع وصوله، كانت ليلى قد استعادت هدوءها وقدرتها على التنفس بشكل أفضل.En: Finally, the ambulance arrived, and by the time it did, Laila had regained her composure and her ability to breathe better.Ar: بعد الحادثة، نظرت ليلى إلى زيد بعينين مليئتين بالشكر، وقالت بامتنان، "لقد أنقذتني اليوم. شكرًا جزيلاً لك."En: After the incident, Laila looked at Zaid with eyes full of gratitude and said appreciatively, "You saved me today. Thank you very much."Ar: ابتسم زيد بتواضع ورد قائلا، "أحببت أن أساعدك. أتمنى لك إقامة ممتعة في مراكش."En: Zaid smiled humbly and replied, "I was happy to help. I wish you an enjoyable stay in Marrakech."Ar: قبل أن تغادر ليلى، تبادلا أرقام الهواتف، واتفقا على اللقاء مرة أخرى في يوم ما عندما تصبح ليلى في حال أفضل.En: Before Laila left, they exchanged phone numbers and agreed to meet again someday when Laila was in better condition.Ar: خرج زيد من ذاك اليوم وداخله شعور بالرضا، مدركًا أن الأعمال الصغيرة تستطيع أن تُحدث فارقًا كبيرًا.En: Zaid left that day with a sense of satisfaction, realizing that small acts can make a big difference.Ar: في نهاية اليوم، ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Amina's Breakthrough: Discovering Leadership in the Snow
    2025/12/26
    Fluent Fiction - Arabic: Amina's Breakthrough: Discovering Leadership in the Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-26-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: كانت السماء رمادية وضبابية في ذلك اليوم الشتوي البارد.En: The sky was gray and foggy on that cold winter day.Ar: كانت المخيم التدريبي يقع على مشارف الغابة، حيث تغطي الثلوج الكثيفة الأرض والهواء مشبع برائحة الصنوبر الباردة.En: The training camp was located on the outskirts of the forest, where thick snow covered the ground, and the air was filled with the cold scent of pine.Ar: في المخيم، كانت الفرق تستعد لأصعب تمرين في السنة، تمرين يتطلب سرعة وقوة عقلية وتعاوناً.En: In the camp, the teams were preparing for the most challenging exercise of the year, one that required speed, mental strength, and cooperation.Ar: كانت أمينة واقفة في مقدمة فريقها، الأدرينالين يذكي روحه.En: Amina stood at the forefront of her team, adrenaline fueling her spirit.Ar: أمينة رياضية متميزة، ولكن الشكوك كانت دائماً ترافقها.En: Amina was an outstanding athlete, but doubts always accompanied her.Ar: حلمها كان الانضمام إلى الفريق الوطني، وكان هذا المخيم هو فرصتها لإثبات ما تستحقه.En: Her dream was to join the national team, and this camp was her opportunity to prove her worth.Ar: إلى جانبها كان عمر وليلى، كل منهما يقود فريقاً خاصاً به، وكل منهما عينه على النجاح.En: Beside her were Omar and Laila, each leading their own team, and both with their eyes on success.Ar: كانت المنافسة بينهم شديدة.En: The competition between them was intense.Ar: بدأ التمرين بإشارة من المدرب.En: The exercise began with a signal from the coach.Ar: كان على الفرق التوغل في الغابة والوصول إلى نقطة محددة، عبر مسار مليء بالعقبات.En: The teams had to penetrate the forest and reach a specific point, through a path filled with obstacles.Ar: كانت أمينة قد خططت لإستراتيجية جديدة تأمل أن تمنح فريقها التفوق.En: Amina had devised a new strategy she hoped would give her team an edge.Ar: لكن أثناء التمرين، واجهتهم مشكلة غير متوقعة.En: However, during the exercise, they faced an unexpected problem.Ar: سقط أحد زملائها في الثلج وانحرفت إحدى الأدوات الأساسية عن المسار.En: One of her teammates fell in the snow, and one of the essential tools veered off course.Ar: في تلك اللحظة، كان على أمينة أن تتخذ قراراً صعباً.En: At that moment, Amina had to make a difficult decision.Ar: هل تلتزم بخطتها الأصلية أو تجد بديلاً سريعاً؟En: Should she stick to her original plan or quickly find an alternative?Ar: تذكرت كلمات مدربها: "الثقة بالنفس والتكيف مع المستجدات هو مفتاح النجاح."En: She remembered her coach's words: "Self-confidence and adaptability to new situations are the keys to success."Ar: قررت أمينة أن تأخذ مجازفة وتعدّل الخطة.En: Amina decided to take a risk and adjust the plan.Ar: قادت فريقها عبر مسار جديد، وعدلت مهام الأعضاء لتتناسب مع الوضع الحالي.En: She led her team through a new path and reassigned tasks to match the current situation.Ar: وبفضل توجيهاتها، استطاع الفريق تجاوز العقبات والوصول إلى نقطة النهاية، بين أصوات التشجيع والهتاف من باقي الفريق.En: Thanks to her guidance, the team was able to overcome the obstacles and reach the endpoint, amidst cheers and applause from the rest of the team.Ar: اعتراها إحساس قوي بالانتصار، ليس فقط بسبب نجاحها في التمرين، بل لأنها أدركت أخيراً أنها قادرة على القيادة.En: She was filled with a strong sense of triumph, not only because of her success in the exercise, but because she finally realized she was capable of leadership.Ar: عندما اجتمع المدربون لتقييم أداء الفرق، تلقت أمينة الثناء والإشادة.En: When the coaches gathered to evaluate the teams' performance, Amina received praise and commendation.Ar: ارتسمت على شفتيها ابتسامة خفيفة وهي تدرك أنها أخيراً تجاوزت خوفها وبدأت تؤمن بقدراتها.En: A faint smile appeared on her lips as ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
まだレビューはありません