『Fluent Fiction - Arabic』のカバーアート

Fluent Fiction - Arabic

Fluent Fiction - Arabic

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Arabic listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Arabic, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Arabic and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to قلعة حلب في سوريا, مدينة مراكش في المغرب, or جامع الشيخ زايد في الإمارات العربية المتحدة? Maybe you want to speak Arabic with your grandparents from القاهرة في مصر?

Our podcast equips you with the cultural and linguistic knowledge needed for full immersion in regions where Arabic is predominantly spoken, such as the Middle East and North Africa. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Arabic listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. تحسين فهمك للغة العربية بقصصنا اليوم!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Wadi Rum's Hidden Strengths: An Adventure of Discovery
    2025/11/19
    Fluent Fiction - Arabic: Wadi Rum's Hidden Strengths: An Adventure of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-11-19-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: في الصحراء الواسعة بوادي رم، تحت سماء زرقاء صافية وعبر الرمال الحمراء الممتدة، تجولت سميرة بحماس وشغف.En: In the vast expanse of the Wadi Rum desert, under a clear blue sky and across the sprawling red sands, Samira wandered with enthusiasm and passion.Ar: كانت تحب المغامرة وتتطلع لاستكشاف الطبيعة الصامتة التي تحيط بها.En: She loved adventure and looked forward to exploring the silent nature surrounding her.Ar: كان خريفًا، والجو منعشًا، والجبال الرملية تزين الأفق البعيد.En: It was autumn, the air was refreshing, and the sandy mountains adorned the distant horizon.Ar: رافقها صديقها زيد، الذي أبدى هدوءًا دائمًا تحت الضغوط.En: Accompanying her was her friend Zaid, who always showed calmness under pressure.Ar: كان وجوده يبعث في السميرة بعض الطمأنينة، لكنها دائماً ما كانت تتساءل إذا ما كان سيكون قادراً على حمايتها إن تطلب الأمر.En: His presence brought a sense of reassurance to Samira, but she often wondered if he would be able to protect her if needed.Ar: رانية، الدليل المحلي الذي يعرف كل زقاق في الصحراء، انضمت إليهم.En: Rania, the local guide who knew every alley in the desert, joined them.Ar: كانت تفضّل أن تكون القائد في هذه الرحلة، فهي تعرف كيف تتعامل مع مفاجآت الصحراء.En: She preferred to be the leader on this journey, as she knew how to handle the surprises of the desert.Ar: كان كل شيء يبدو مثالياً حتى بدأت سميرة بالشعور بحكة في جلدها.En: Everything seemed perfect until Samira started to feel an itch on her skin.Ar: تجاهلت الأمر في البداية، لكن سرعان ما تطور الأمر إلى رد فعل تحسسي شديد أعاقها عن الاستمرار.En: She initially ignored it, but it quickly developed into a severe allergic reaction that hindered her ability to continue.Ar: توقفت المجموعة في ظل صخرة كبيرة، حيث جلسوا جميعًا باحثين عن حل.En: The group stopped in the shade of a large rock, where they all sat, searching for a solution.Ar: رانية، بخبرتها وتجربتها، أخذت نفسًا عميقًا وقالت لزيد: "علينا استخدام النباتات المحلية لتخفيف الأعراض." وأشارت إلى بعض النباتات الصحراوية القريبة.En: With her expertise and experience, Rania took a deep breath and said to Zaid, "We need to use local plants to alleviate the symptoms," and pointed to some nearby desert plants.Ar: بدون تردد، بدأ زيد بجمع النباتات بإشراف رانية.En: Without hesitation, Zaid began collecting the plants under Rania's supervision.Ar: صنعوا معًا مرهمًا بسيطًا وبدأوا في معالجة الجزء المصاب من جلد سميرة، متمنين أن ترى النتائج بسرعة.En: Together, they made a simple ointment and started treating the affected part of Samira's skin, hoping to see quick results.Ar: لكن بعد فترة قصيرة، ازدادت حالة سميرة سوءًا، مما أثار القلق في نفوسهم.En: But soon after, Samira's condition worsened, causing concern among them.Ar: كان قرص الشمس ينخفض نحو الأفق، وتناثرت أشعة البرتقالي على الرمال الحمراء.En: The sun was setting toward the horizon, scattering orange rays over the red sands.Ar: بادر زيد بتهدئة سميرة، مشجعًا إياها على التنفس بعمق، بينما كانت رانية تحاول الوصول إلى الهاتف للاتصال بالمركز الصحي القريب.En: Zaid took the initiative to calm Samira, encouraging her to breathe deeply, while Rania tried to reach a phone to contact the nearby health center.Ar: لحسن الحظ، بعد بضع دقائق مضنية، بدأت السميرة تسترد وعيها وهدأت حالتها تدريجيًا.En: Fortunately, after a few tense minutes, Samira began to regain consciousness, and her condition gradually calmed.Ar: بحلول المساء، كانت السميرة تشعر بتحسن كافٍ للعودة بأمان.En: By evening, Samira felt well enough to return safely.Ar: تعلمت سميرة من هذه التجربة أن تعتمد على من حولها، ولا تدع الخوف يعرقل مسيرها.En: She learned from ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Finding Harmony: Leila's Journey to Balance Life and Work
    2025/11/18
    Fluent Fiction - Arabic: Finding Harmony: Leila's Journey to Balance Life and Work Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-11-18-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: في صباح خريفي مشرق، جلست ليلى في زاوية هادئة بمقهى دافئ في ضاحية حديثة.En: On a bright autumn morning, Leila sat in a quiet corner of a cozy café in a modern suburb.Ar: كانت تراقب أوراق الأشجار وهي تتساقط ببطء بألوان الزعفران والقرمز.En: She was watching the leaves fall slowly in shades of saffron and crimson.Ar: كانت تشعر بضغط العمل وتفكر في كيفية الذهاب للقاء عائلتها في عيد الشكر، الذي تحتفل به بعض الأسر في نوفمبر.En: She felt the pressure of work and pondered how to manage visiting her family for Thanksgiving, which some families celebrate in November.Ar: ليلى شابة مهنية، تسعى لتحقيق نجاح كبير في وظيفتها.En: Leila is a young professional, striving for great success in her job.Ar: لكنها أيضًا تفتقد أوقات العائلة والدفء الذي يشعرها بالانتماء.En: However, she also misses family times and the warmth that makes her feel a sense of belonging.Ar: كان اجتماع الأسرة الكبير يقترب بسرعة، ولكونها تهتم كثيرًا بمستقبلها المهني، كانت تخشى أن تفوتها الفرصة لإثبات نفسها.En: The big family gathering was approaching quickly, and since she cared a lot about her professional future, she feared missing the opportunity to prove herself.Ar: بينما كانت تفكر في خياراتها، دخل كريم، شقيقها، إلى المقهى.En: As she considered her options, Karim, her brother, entered the café.Ar: جلس بجانبها وبدأ يتحدث.En: He sat beside her and began to talk.Ar: لم يكونا قريبين كما كانوا من قبل، وكان هناك حاجز من الصمت بينهما.En: They weren't as close as they used to be, and there was a barrier of silence between them.Ar: "ليلى، هل فكرت حقًا في حضور الاجتماع العائلي هذه السنة؟" سأل كريم بلطف.En: "Leila, have you really thought about attending the family gathering this year?" Karim asked gently.Ar: تنهدت ليلى وقالت: "أريد أن أكون هناك، لكن لديّ مهام عمل ضخمة. يجب أن أختار بين الأمور."En: Leila sighed and said, "I want to be there, but I have massive work tasks. I have to choose between things."Ar: لاحظ كريم الحيرة في عينيها وقال: "تعلمين؟ في النهاية، عملك مهم، لكن الأسرة لن تنتظر إلى الأبد."En: Noticing the confusion in her eyes, Karim said, "You know? In the end, your work is important, but the family won't wait forever."Ar: بعد لحظات من التفكير، قررت ليلى أن تتحدث بصراحة مع كريم.En: After moments of thought, Leila decided to speak frankly with Karim.Ar: "لطالما شعرت بأنك تحمل توترات قديمة"، قالت.En: "I've always felt that you carry old tensions," she said.Ar: "لكنني أريد أن أترك كل الماضي خلفنا."En: "But I want to leave all the past behind us."Ar: ابتسم كريم وحرك رأسه موافقًا.En: Karim smiled and nodded in agreement.Ar: كانت تلك اللحظة مريحة لكليهما، كشفت عن قلبهما وأذابت الجليد المتراكم.En: That moment was comforting for both of them, revealing their hearts and melting the accumulated ice.Ar: لاحقاً في ذلك اليوم، اتصلت ليلى برئيسها في العمل.En: Later that day, Leila called her boss at work.Ar: أخبرته بأنها ستأخذ عطلة قصيرة لتكون مع أسرتها في عيد الشكر.En: She told him she would take a short break to be with her family for Thanksgiving.Ar: كان هذا القرار نقطة تحول في حياتها.En: This decision was a turning point in her life.Ar: في صباح اليوم التالي، غادرت ليلى الضاحية مع كريم نحو بيت العائلة.En: The following morning, Leila left the suburb with Karim for the family home.Ar: شعرت وكأنها تترك وراءها أعباءً ثقيلة، وتعود بإحساس جديد من السلام والوئام.En: She felt as if she was leaving behind heavy burdens and returning with a new sense of peace and harmony.Ar: إنهاء الرحلة ببيت العائلة، كانت ليلى تعلم الآن أن التوازن بين العمل والحياة الشخصية هو الطريق لطموحات حقيقية ومعنى أعمق للعلاقات القريبة.En: Ending the journey at ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Amina's Brave Path: Finding Leadership in the Wilderness
    2025/11/18
    Fluent Fiction - Arabic: Amina's Brave Path: Finding Leadership in the Wilderness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-11-18-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: كانت أمينة تقف عند بداية الطريق في منتزه الكرمل الوطني، تشعر بمزيج من الحماس والتوتر يطغى عليها.En: أمينة was standing at the beginning of the road in Mount Carmel National Park, feeling a mixture of excitement and anxiety overwhelming her.Ar: كانت الأشجار الكبيرة تملأ المكان بصوت أوراقها وهي تتساقط بدافع الرياح الخفيفة.En: The large trees filled the place with the sound of their leaves falling driven by the gentle wind.Ar: اليوم كان رحلة مدرسية لاستكشاف النباتات والحيوانات المحلية.En: Today was a school trip to explore local plants and animals.Ar: أومر مدرسها أعطاها مهمة قيادة المجموعة الصغيرة.En: Her teacher had assigned her the task of leading the small group.Ar: بجوارها، كان عمر وليلى يتحدثان بسرور.En: Next to her, Omar and Laila were talking cheerfully.Ar: عمر كان دائماً المرح والمغامر، وليلى كانت تراقب أمينة بابتسامة مشجعة.En: عمر was always the jovial and adventurous one, and ليلى watched أمينة with an encouraging smile.Ar: "أنتِ تستطيعين فعلها، أمينة!" قالت ليلى بصوت واثق.En: "You can do it, أمينة!" said ليلى confidently.Ar: أخذت أمينة نفساً عميقاً، وذكرت نفسها بالهدف.En: أمينة took a deep breath and reminded herself of the goal.Ar: أرادت أن تثبت للجميع، ولنفْسِها أولاً، أنها قادرة على قيادة المجموعة بأمان ونجاح.En: She wanted to prove to everyone, and to herself first, that she could lead the group safely and successfully.Ar: دخلوا جميعًا في عمق الغابة، حيث الأشجار الكثيفة وأنواع الطيور المختلفة تعزف سيمفونية من الأصوات.En: They all entered deep into the forest, where the dense trees and various types of birds played a symphony of sounds.Ar: أمينة تذكرت نباتًا نادراً قرأت عنه يوماً في كتاب عن الزهور المحلية.En: أمينة remembered a rare plant she had read about one day in a book about local flowers.Ar: رغبت في رؤية هذا النبات، لكنها كانت تعلم أنه في مسار غير معلم.En: She wanted to see this plant, but she knew it was off the marked path.Ar: اقترب منها عمر وسأل، "هل هناك مشكلة يا أمينة؟"En: عمر approached her and asked, "Is there a problem, أمينة?"Ar: ترددت للحظة، ثم قررت أن تتبع غريزتها.En: She hesitated for a moment, then decided to follow her instincts.Ar: "سنذهب لرؤية شيء مميز، اتبعوني!" قالت بحماس.En: "We're going to see something special, follow me!" she said excitedly.Ar: بدأت المشي في مسار غير معلم، ورغم تردد البعض، إلا أنهم وثقوا بها وتبعوها.En: She began walking on an unmarked path, and although some were hesitant, they trusted her and followed.Ar: بعد مسافة ما، بدأ الجميع يشعر أنهم ربما ضلوا الطريق.En: After some distance, everyone began to feel they might be lost.Ar: بدأ القلق يظهر على الوجوه، والشمس بدأت تميل نحو الغروب.En: Anxiety started to show on their faces, and the sun began to dip towards setting.Ar: في تلك اللحظة، شعرت أمينة بضغط مسؤولية المجموعة.En: At that moment, أمينة felt the pressure of the group's responsibility.Ar: ولكنها قررت البقاء هادئة واستخدام معرفتها بالمنطقة.En: But she decided to remain calm and use her knowledge of the area.Ar: وجهت المجموعة نحو الأصوات التي كانت تأتي من طريق القطار القديم الذي كانت تعرف أنه يؤدي إلى الطريق الرئيسي.En: She guided the group toward the sounds coming from the old railroad track that she knew led to the main road.Ar: استغرق الأمر منهم بعض الوقت، ولكنهم وصلوا أخيرًا إلى الطريق.En: It took them some time, but they finally reached the road.Ar: رفع الجميع يديهم مبتهجين، وبدأت موجة من الاحترام والتقدير تتدفق نحو أمينة.En: Everyone raised their hands in celebration, and a wave of respect and appreciation began to flow toward أمينة.Ar: "أنتِ فعلتِها، كانت مغامرة رائعة!" قال عمر ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません