『Fluent Fiction - Arabic』のカバーアート

Fluent Fiction - Arabic

Fluent Fiction - Arabic

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Arabic listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Arabic, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Arabic and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to قلعة حلب في سوريا, مدينة مراكش في المغرب, or جامع الشيخ زايد في الإمارات العربية المتحدة? Maybe you want to speak Arabic with your grandparents from القاهرة في مصر?

Our podcast equips you with the cultural and linguistic knowledge needed for full immersion in regions where Arabic is predominantly spoken, such as the Middle East and North Africa. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Arabic listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. تحسين فهمك للغة العربية بقصصنا اليوم!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Turning Adversity Into Triumph: Teamwork in Action
    2025/11/30
    Fluent Fiction - Arabic: Turning Adversity Into Triumph: Teamwork in Action Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-11-30-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: في قلب خريفٍ معتدل، تحتضن أشجاراً ذهبيةً وبرودةً منعشة، كانت الشركة تعج بالموظفين في الصباح الباكر، حيث ارتدى الجميع بذلات رسمية وعبروا الممرات الواسعة.En: In the heart of a mild autumn, embraced by golden trees and refreshing coolness, the company bustled with employees early in the morning, all donning formal suits as they crossed the wide corridors.Ar: أصوات الأقدام وماكينات الطباعة تخلق نقراً ثابتاً في خلفية المشهد. في غرفة الاجتماعات الكبرى، حيث الجدران الزجاجية تتيح رؤية الأشجار في الخارج، تجمعت الأضواء على زين، ليلى، وعمر.En: The sounds of footsteps and printing machines created a steady tapping in the backdrop of the scene. In the large meeting room, where glass walls allowed a view of the trees outside, the lights gathered on Zein, Leila, and Omar.Ar: كان زين واقفاً أمام الشاشة الكبيرة في انتظار بدء العرض التقديمي.En: Zein stood in front of the large screen, waiting to start the presentation.Ar: قلبه ينبض بالإثارة والخوف في آن واحد.En: His heart was pounding with excitement and fear at the same time.Ar: أراد أن يثبت نفسه أمام المدير، وأن يظهر قدرته على قيادة الفريق.En: He wanted to prove himself in front of the manager and show his ability to lead the team.Ar: ليلى، بثقتها المعهودة وخبرتها الواسعة، كانت تتفحص الملاحظات، بينما عمر وقف إلى جانبها، متهيئاً لدعم زين بأفضل طريقة ممكنة.En: Leila, with her usual confidence and vast experience, was reviewing the notes, while Omar stood beside her, ready to support Zein in the best way possible.Ar: قبل العرض بفترة قصيرة، قامت ليلى بتوجيه نظرة حادة إلى زين.En: Shortly before the presentation, Leila gave Zein a sharp glance.Ar: "هل أنت مستعد؟ هذه فرصة كبيرة لنا جميعاً". كانت كلماتها تخلط بين الدعم والقلق.En: "Are you ready? This is a big opportunity for all of us." Her words mixed support with concern.Ar: زين ابتسم وأجاب بصوت هادئ، "نعم، سنتجاوز الأمر معاً".En: Zein smiled and answered quietly, "Yes, we will get through this together."Ar: حين بدأ العرض، تسير الأمور بسلاسة.En: When the presentation started, things went smoothly.Ar: كل واحد من الفريق عرض أقسامه بإتقان.En: Each team member presented their sections flawlessly.Ar: لكن عندما حان دور زين لتقديم الجزء الأهم، حدثت مفاجأة غير متوقعة؛ الشاشة تصبح سوداء ولا تعرض شيئًا.En: But when it was Zein's turn to present the most crucial part, an unexpected surprise occurred; the screen went black and showed nothing.Ar: توتر الفريق، وبدأت نظرات المدير تزداد حدة.En: The team tensed, and the manager's gaze grew sharper.Ar: لكن زين لم يستسلم، بل استخدم فرصة لتجربة شيء جديد.En: But Zein did not give up; instead, he seized the opportunity to try something new.Ar: "دعونا نستمر من دون الشاشة"، قال زين بثبات.En: "Let's proceed without the screen," Zein said with confidence.Ar: بدأ في شرح الأفكار الأساسية بشكل تلقائي، مستعينًا بلوحات ورقية أعدها عمر مسبقًا.En: He began explaining the essential ideas spontaneously, using paper boards that Omar had prepared in advance.Ar: التفت إلى ليلى بعدما أعاد الثقة إلى فريقه، "ليلى، يمكن أن تشرحي النقطة التالية؟"En: Turning to Leila after restoring confidence to his team, he said, "Leila, can you explain the next point?"Ar: بدهشة وتقدير، أكملت ليلى الشرح، لتكمل السلسلة التي بدأها زين.En: With astonishment and appreciation, Leila continued the explanation, completing the chain that Zein had started.Ar: صوت عمر دعم التفاصيل الفنية ببراعة، مضيفًا لمسة من الفهم العميق.En: Omar's voice supported the technical details skillfully, adding a touch of profound understanding.Ar: انتهى العرض وسط تصفيق حار من المدير وبقية الزملاء.En: The presentation ended with resounding applause from the manager and the rest of the ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Zayn's Unseen Journey: Unfolding the Autumn Secret
    2025/11/30
    Fluent Fiction - Arabic: Zayn's Unseen Journey: Unfolding the Autumn Secret
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/ar/episode/2025-11-30-08-38-20-ar

    Story Transcript:

    Ar: في يوم خريفي مشمس، كانت أشعة الشمس تتسلل عبر نوافذ المكتب الواسعة.
    En: On a sunny autumn day, sunlight was streaming through the wide office windows.

    Ar: الجدران ممتلئة بملصقات تحفيزية تخدم كخلفية للأحداث التي ستجري قريبًا على شاشة زين.
    En: The walls were adorned with motivational posters, serving as a backdrop for the events soon to unfold on Zayn's screen.

    Ar: زين كان ي.
    En: Zayn was...


    Vocabulary Words:
    • sunlight: أشعة الشمس
    • streaming: تتسلل
    • wide: الواسعة
    • adorned: ممتلئة
    • motivational: تحفيزية
    • posters: ملصقات
    • backdrop: خلفية
    • events: الأحداث
    • unfold: تجري
    • screen: شاشة
    続きを読む 一部表示
    5 分
  • Eid Shopping: A Journey Through Souq Al-Hilal's Hidden Treasures
    2025/11/29
    Fluent Fiction - Arabic: Eid Shopping: A Journey Through Souq Al-Hilal's Hidden Treasures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-11-29-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: كانت الشمس تشرق بلطف على سوق الهلال.En: The sun rose gently over the Souq Al-Hilal.Ar: أصوات الباعة ترتفع بالأمل والفرح، والناس يتجولون بين الأكشاك بعيون متطلعة.En: The voices of vendors were filled with hope and joy, and people wandered between the stalls with eager eyes.Ar: أنا، آمنة، وقفت في وسط هذا الجو السعيد، أبحث عن زينتي لعيد الفطر المقبل.En: I, Amina, stood in the midst of this cheerful atmosphere, searching for my outfit for the upcoming Eid Al-Fitr.Ar: كان مزاج الخريف يطغى على السوق، الهواء منعش والدبكات في الأفق توفر إيقاعًا متناغمًا.En: The mood of autumn dominated the market, the air was refreshing, and the dabke in the background provided a harmonious rhythm.Ar: بجانبي كانت صديقتي ياسمين، تبتسم وتحثني على المضي قدمًا بين الأكشاك.En: Beside me was my friend Yasmin, smiling and urging me to move forward between the stalls.Ar: "آمنة، انظري إلى هذا القماش!En: "Amina, look at this fabric!Ar: إنه جميل جدا!En: It’s so beautiful!"Ar: " قالت ياسمين وهي تجذبني نحو كشك سامر.En: Yasmin said as she pulled me towards Samer's stall.Ar: سامر، تاجر ماهر ومعروف بابتسامته الدافئة وخبرته في الأزياء.En: Samer, a skilled merchant known for his warm smile and expertise in fashion.Ar: ابتسم لي ووقف لتريني ما لديه: "آمنة، مرحبًا بك!En: He smiled at me and stood up to show me what he had: "Amina, welcome!Ar: لدي هنا أفضل أنواع الملابس بمناسبة العيد.En: I have the finest clothes for the holiday here."Ar: "كنت قد وضعت ميزانية محدودة لزي العيد، لكن قلبي كان يبحث عن شيء يعكس شخصيتي ويحترم جذوري في الوقت ذاته.En: I had set a limited budget for the Eid outfit, but my heart was searching for something that reflected my personality and respected my roots at the same time.Ar: رفعت قطعة ملابس أُعجِبت بها، وعند سؤاله عن السعر، كان أغلى من قدرتي.En: I picked up a piece of clothing I admired, and when I asked about the price, it was beyond my budget.Ar: تحدثت مع سامر، تجرأت وقلت: "سامر، أود شراء شيء مميز يناسبني، لكن هذا السعر ليس في متناولي.En: I spoke with Samer, daring to say, "Samer, I want to buy something special that suits me, but this price is not within my reach."Ar: "ابتسم سامر وقال: "أعلم أن الجمال لا يجب أن يكون مكلفًا دائمًا.En: Samer smiled and said, "I know beauty doesn't always have to be expensive.Ar: دعيني أبحث لكِ عن شيء جميل.En: Let me find you something beautiful."Ar: "بينما كان سامر يتحرك بين طيات القماش، وقع نظري على فستان كان مخبأً في الخلف.En: As Samer moved through the folds of fabric, my eyes fell on a dress hidden in the back.Ar: كانت ألوانه عذبة ومستوحاة من الطبيعة، شعرت أنه يتحدث بلغة قلبي.En: Its colors were soft and inspired by nature; I felt it spoke the language of my heart.Ar: قادتني ياسمين إلى الفستان، وبتشجيعها المميز قالت: "هذا هو، إنه يناسبك تمامًا!En: Yasmin led me to the dress, and with her unique encouragement, she said, "This is it, it suits you perfectly!"Ar: "سامر وافقني وعاتبني بابتسامة: "إنه فعلاً يستحق السعر.En: Samer agreed and teased me with a smile, "It indeed deserves its price."Ar: "قررت وأنا أصغي لصوت قلبي، اشتريت الفستان بتلك اللحظة.En: Deciding while listening to my heart, I bought the dress at that moment.Ar: شعرت بالسعادة والتأكد أنني اخترت ما يناسبني ويعبر عن أصولي.En: I felt happy and confident that I had chosen something that suited me and represented my heritage.Ar: في يوم العيد، ارتديت الفستان وشعرت بالفخر والثقة.En: On the day of Eid, I wore the dress and felt proud and confident.Ar: كانت هذه التجربة درسًا لي، تعلمت أن أثق بنفسي وأن أجد التوازن بين الذات والجذور.En: This experience taught me a lesson to trust myself and to find a balance between self and roots.Ar: كان عيد الفطر هذا مميزًا، ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
まだレビューはありません