エピソード

  • Embracing Imperfection: A Carnevale Tale of Family and Tradition
    2026/01/28
    Fluent Fiction - Italian: Embracing Imperfection: A Carnevale Tale of Family and Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-28-08-38-20-it Story Transcript:It: La casa era in un fermento di attività.En: The house was in a frenzy of activity.It: Martina correva da una stanza all'altra, sistemando i costumi e appendendo le ultime decorazioni colorate per il Carnevale.En: Martina ran from one room to another, arranging the costumes and hanging the final colorful decorations for Carnevale.It: Era una giornata fredda d'inverno, ma dentro la casa c'era calore ed eccitazione.En: It was a cold winter day, but inside the house there was warmth and excitement.It: Il profumo dolce delle chiacchiere fresche riempiva l'aria, e i suoni di risate e preparativi erano ovunque.En: The sweet scent of fresh chiacchiere filled the air, and the sounds of laughter and preparations were everywhere.It: "È tutto pronto, mamma?"En: "Is everything ready, mom?"It: chiese Luca, il volto incerto.En: asked Luca, his face uncertain.It: Era in piedi vicino alla finestra, guardando la neve scendere leggera e pensieroso se unirsi alla festa.En: He was standing near the window, watching the snow fall lightly and pondering whether to join the party.It: "Dai, Luca, sarà divertente!"En: "Come on, Luca, it will be fun!"It: lo incoraggiò Giorgio, mentre agitava una bacchetta piena di nastri colorati.En: encouraged Giorgio, while waving a wand full of colorful ribbons.It: Giorgio, il fratello entusiasta di Martina, era sempre pronto ad aiutare, anche se spesso il suo aiuto portava a più confusione che altro.En: Giorgio, Martina's enthusiastic brother, was always ready to help, even though his help often led to more confusion than anything else.It: Martina guardava i due, cercando di mantenere la calma.En: Martina watched the two, trying to stay calm.It: "Luca, ci conto su di te.En: "Luca, I'm counting on you.It: Basta essere te stesso," disse con un sorriso rassicurante.En: Just be yourself," she said with a reassuring smile.It: Anche se dentro di sé sapeva che il vero problema era tener d'occhio Giorgio.En: Although inside, she knew the real challenge was keeping an eye on Giorgio.It: Giorni di preparativi stavano culminando quella mattina.En: Days of preparations were culminating that morning.It: Martina voleva che tutto fosse perfetto.En: Martina wanted everything to be perfect.It: La parata del Carnevale era una tradizione speciale per il quartiere.En: The Carnevale parade was a special tradition for the neighborhood.It: Poi, all'improvviso, cominciò il caos.En: Then, suddenly, chaos began.It: Mentre Giorgio cercava di spostare una grande torta di carnevale, inciampò, e la torta volò in aria, finendo sul pavimento in un disastro di panna e zuccherini.En: While Giorgio was trying to move a large carnevale cake, he tripped, and the cake flew into the air, landing on the floor in a disaster of cream and sprinkles.It: "Oh no!"En: "Oh no!"It: gridò Martina, cercando di salvare almeno qualche pezzo.En: cried Martina, trying to save at least a few pieces.It: Nel frattempo, Luca sembrava essere svanito.En: Meanwhile, Luca seemed to have vanished.It: "Dove potrebbe essere andato?"En: "Where could he have gone?"It: si domandò Martina, con un pizzico di preoccupazione.En: Martina wondered, with a hint of worry.It: Si sentiva sopraffatta.En: She felt overwhelmed.It: Gli ospiti sarebbero arrivati fra poco e niente sembrava andare come aveva programmato.En: The guests would arrive soon, and nothing seemed to be going as she had planned.It: Però, qualcosa dentro di lei le disse che doveva improvvisare.En: However, something inside her told her she needed to improvise.It: Allora, con un sorriso deciso, Martina chiamò i vicini.En: Then, with a determined smile, Martina called the neighbors.It: In poco tempo, la casa si riempì di persone volenterose, chi accorreva con nuove torte, chi con altro aiuto.En: In no time, the house was filled with willing people, some bringing new cakes, others offering help.It: Tutti ridevano e scherzavano, contagiando l'intera atmosfera di allegria.En: Everyone laughed and joked, spreading joy throughout the entire atmosphere.It: E poi, quando sembrava che la festa fosse ormai salvata, le note di una musica iniziavano a farsi sentire dalla strada.En: And then, when it seemed that the party was saved, the notes of music began to be heard from the street.It: Era Luca!En: It was Luca!It: Arrivava con un piccolo carro pieno di decorazioni che aveva preparato con i suoi amici.En: He was arriving with a small cart full of decorations he had prepared with his friends.It: Tutto il suo viso brillava di orgoglio e il suo imbarazzo era scomparso.En: His whole face glowed with pride, and his embarrassment had vanished.It: Martina non poteva credere ai suoi occhi.En: Martina couldn't believe her eyes.It: La parata cominciò e tutti si unirono alla festosità.En: ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Frost and Friendship: Lessons from the Tuscan Vineyards
    2026/01/27
    Fluent Fiction - Italian: Frost and Friendship: Lessons from the Tuscan Vineyards Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-27-23-34-03-it Story Transcript:It: Il sole invernale si levava timido sulla collina toscana, avvolgendo il vigneto in una delicata nebbia che sembrava sussurrare antiche storie.En: The winter sun rose timidly over the collina toscana, enveloping the vineyard in a delicate mist that seemed to whisper ancient stories.It: Giovanni, Luca e Alessandra si trovavano al centro di questo paesaggio tranquillo, pronti per una giornata intensa di lavoro e scoperta.En: Giovanni, Luca, and Alessandra stood in the center of this tranquil landscape, ready for an intense day of work and discovery.It: Giovanni era eccitato.En: Giovanni was excited.It: Amava il vino con tutta l’anima e sognava di diventare un sommelier famoso.En: He loved wine with all his soul and dreamed of becoming a famous sommelier.It: Il suo cuore batteva forte mentre osservava Alessandra, la proprietaria del vigneto.En: His heart beat fast as he watched Alessandra, the owner of the vineyard.It: Lei era conosciuta nella regione per i suoi metodi di coltivazione biologica e i suoi vini erano molto apprezzati.En: She was known in the region for her organic cultivation methods, and her wines were highly appreciated.It: Lui voleva impressionarla e imparare i suoi segreti.En: He wanted to impress her and learn her secrets.It: Luca, al contrario, era lì solo per divertimento.En: Luca, on the other hand, was there just for fun.It: Non era un grande appassionato di vino, ma era sempre pronto per un'avventura con Giovanni.En: He wasn't a great wine enthusiast, but he was always up for an adventure with Giovanni.It: Mentre i due amici e Alessandra camminavano tra i filari, la giovane viticoltrice spiegava pazientemente l’importanza della potatura in inverno.En: As the two friends and Alessandra walked among the rows, the young winemaker patiently explained the importance of winter pruning.It: "È il periodo in cui prepariamo le viti per la primavera," disse Alessandra, esaminando una pianta.En: "It is the time when we prepare the vines for spring," said Alessandra, examining a plant.It: "Dobbiamo essere delicati ma precisi."En: "We must be delicate but precise."It: Giovanni ascoltava attentamente, ma la sua smania di sapere lo rese troppo entusiasta.En: Giovanni listened attentively, but his eagerness to learn made him too enthusiastic.It: Continuava a fare domande su fertilizzanti, metodi di fermentazione, mercati e altro ancora.En: He kept asking questions about fertilizers, fermentation methods, markets, and more.It: Alessandra sembrava seccata e, a un certo punto, si fermò e guardò Giovanni negli occhi.En: Alessandra seemed annoyed, and at one point, she stopped and looked Giovanni in the eyes.It: "Se sei qui solo per fare affari, hai sbagliato luogo," disse con fermezza.En: "If you're here just to do business, you're in the wrong place," she said firmly.It: "Questo è un lavoro di cuore."En: "This is a labor of the heart."It: Giovanni capì che per guadagnarsi la fiducia di Alessandra doveva fare di più che semplici domande.En: Giovanni understood that to earn Alessandra's trust, he had to do more than just ask questions.It: Decise di aiutare con la potatura.En: He decided to help with the pruning.It: Voleva dimostrare la sua dedizione con il lavoro manuale, sperando che il suo impegno parlasse più delle parole.En: He wanted to show his dedication through manual work, hoping his effort would speak louder than words.It: Mentre lavoravano, il tempo cambiò improvvisamente.En: As they worked, the weather changed suddenly.It: Un’ondata di gelo inaspettato avvolse il vigneto, minacciando di danneggiare le viti.En: An unexpected wave of frost enveloped the vineyard, threatening to damage the vines.It: Giovanni, senza esitare, si mise accanto ad Alessandra per proteggere le piante.En: Without hesitation, Giovanni stood beside Alessandra to protect the plants.It: I due lavoravano fianco a fianco cavando sacchi di paglia sui filari, stringendo le mani fredde ma determinate.En: The two worked side by side, covering the rows with straw bags, hands cold but determined.It: Luca, osservando i due, si accorse di qualcosa di diverso.En: Luca, observing the two, noticed something different.It: C’era una bellezza e una serenità nel dedicarsi a qualcosa di così profondo e autentico.En: There was a beauty and serenity in dedicating oneself to something so profound and authentic.It: Anche lui iniziò a sentirsi investito nel lavoro tra i vigneti.En: He too began to feel invested in the work among the vineyards.It: Dopo ore di lavoro sotto la luce del sole nascente, il peggio era passato.En: After hours of work under the newly rising sun, the worst was over.It: Le viti erano salve.En: The vines were safe.It: Giovanni, esausto ma soddisfatto, notò un cambiamento nello sguardo di ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • A Venetian Adventure: Friendship's Unseen Treasure
    2026/01/27
    Fluent Fiction - Italian: A Venetian Adventure: Friendship's Unseen Treasure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-27-08-38-19-it Story Transcript:It: Il vento freddo soffiava attraverso la Laguna di Venezia, portando con sé il profumo del mare e l'eco lontano delle maschere danzanti del Carnevale.En: The cold wind blew through the Laguna di Venezia, bringing with it the scent of the sea and the distant echo of the dancing masks of Carnevale.It: Luca, Giulia e Matteo camminavano lungo un percorso familiare, coberto dal velo sottile della nebbia invernale.En: Luca, Giulia, and Matteo walked along a familiar path, covered by the thin veil of winter fog.It: Erano amici da una vita, ma oggi il cielo grigio e il loro silenzio rivelavano una tensione particolare.En: They had been friends for a lifetime, but today the gray sky and their silence revealed a particular tension.It: "Luca, racconta ancora del tesoro," disse Giulia, cercando di riscaldare l'animo con battute.En: "Luca, tell us about the treasure again," said Giulia, trying to warm their spirits with jokes.It: "Si dice che sia nascosto in un vecchio magazzino abbandonato," rispose Luca, gli occhi vivaci.En: "It's said to be hidden in an old abandoned warehouse," replied Luca, his eyes lively.It: "Ma dobbiamo attraversare una parte della laguna chiusa al pubblico per arrivarci."En: "But we have to cross a part of the lagoon closed to the public to get there."It: "È troppo pericoloso," protestò Giulia, stringendo le mani nei guanti caldi.En: "It's too dangerous," protested Giulia, clenching her hands in warm gloves.It: Matteo restò in silenzio, guardando l'acqua scura che scorreva lenta sotto i piedi.En: Matteo remained silent, watching the dark water slowly flowing beneath their feet.It: Era sempre stato quello riflessivo, ma quel giorno, il coraggio di Luca lo ammirava tanto quanto lo spaventava.En: He had always been the reflective one, but that day, Luca's courage both admired and scared him.It: Nonostante le proteste di Giulia, Luca era deciso.En: Despite Giulia's protests, Luca was determined.It: "Non possiamo perdere questa occasione," insistette, la voce piena di determinazione.En: "We can't miss this opportunity," he insisted, his voice full of determination.It: "Matteo, vieni con me."En: "Matteo, come with me."It: Matteo esitò, poi annuì.En: Matteo hesitated, then nodded.It: Non poteva lasciare Luca da solo, anche se la paura gli stringeva lo stomaco.En: He couldn't leave Luca alone, even if fear twisted his stomach.It: Iniziarono a camminare verso la parte proibita della laguna, con Giulia che li seguiva a distanza, pronta a intervenire.En: They started walking towards the forbidden part of the lagoon, with Giulia following at a distance, ready to intervene.It: Il ghiaccio cominciava a formarsi in piccoli lastroni sull'acqua, un manto bianco e ingannevole.En: Ice began to form in small sheets on the water, a deceptive white blanket.It: Mentre avanzavano, l'atmosfera festosa del Carnevale sembrava sempre più lontana.En: As they advanced, the festive atmosphere of Carnevale seemed increasingly distant.It: Il silenzio era rotto solo dai loro passi incerti sul ghiaccio.En: The silence was broken only by their uncertain steps on the ice.It: E poi tutto accadde in un attimo: con un suono sordo, il ghiaccio sotto Luca si ruppe.En: Then everything happened in an instant: with a dull sound, the ice beneath Luca cracked.It: Matteo gridò mentre Luca spariva nell'acqua gelida.En: Matteo shouted as Luca disappeared into the icy water.It: "Luca!"En: "Luca!"It: urlò Giulia, correndo avanti.En: cried Giulia, running forward.It: La paura si trasformò rapidamente in azione mentre lei e Matteo si sforzavano di tirare fuori l'amico dalla morsa gelida.En: Fear quickly turned into action as she and Matteo struggled to pull their friend from the icy grip.It: Il tempo sembrava scorrere al rallentatore, mentre il gelo cercava di sopraffare Luca.En: Time seemed to slow down as the cold tried to overwhelm Luca.It: Insieme, riuscirono a tirarlo fuori dall'acqua, mezzo congelato ma vivo.En: Together, they managed to pull him out of the water, half-frozen but alive.It: Lo portarono fino a una barca vicina, accendendo il motore per scaldare Luca con l'aria calda.En: They carried him to a nearby boat, starting the engine to warm Luca with the hot air.It: Il suono lontano della musica del festival sembrava ora un dolce richiamo alla vita.En: The distant sound of the festival music now seemed a sweet call to life.It: "Luca, ci sei?"En: "Luca, are you there?"It: disse Giulia, preoccupata.En: asked Giulia, worried.It: "Sì," sussurrò Luca, tremando ma grato.En: "Yes," whispered Luca, trembling but grateful.It: "Grazie."En: "Thank you."It: In quel momento, Luca capì che il vero tesoro era proprio lì accanto a lui, nel calore dei suoi amici.En: In that moment, Luca realized that the true treasure was right...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Mysteries and Masks: Giulia's Transformative Venetian Tale
    2026/01/26
    Fluent Fiction - Italian: Mysteries and Masks: Giulia's Transformative Venetian Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-26-23-34-02-it Story Transcript:It: A Venezia, nel cuore misterioso dell'inverno, il Carnevale stava per raggiungere il suo apice.En: In Venezia, in the mysterious heart of winter, the Carnevale was about to reach its peak.It: Maschere colorate e costumi elaborati popolavano le strette calli e le pittoresche piazze.En: Colorful masks and elaborate costumes populated the narrow calli and the picturesque squares.It: Giulia, una giovane curiosa e avventurosa, si preparava per una giornata di lavoro noiosa.En: Giulia, a curious and adventurous young woman, was preparing for a dull day at work.It: Ma quel giorno non era come gli altri.En: But that day was not like the others.It: Mentre attraversava il Ponte di Rialto per andare in ufficio, una busta bianca illuminò il suo percorso.En: As she crossed the Ponte di Rialto to go to the office, a white envelope lit up her path.It: A terra, nascosta tra due pietre, una lettera.En: On the ground, hidden between two stones, was a letter.It: Giulia la raccolse, le mani tremanti per l'attesa.En: Giulia picked it up, her hands trembling with anticipation.It: La aprì con cautela e lesse: "Questa sera, al ballo mascherato, scoprirai la verità.En: She opened it cautiously and read: "This evening, at the masked ball, you will discover the truth.It: Segui i segni dello zanni nero".En: Follow the signs of the black zanni."It: "È solo uno scherzo," disse Luca, il suo amico gondoliere, quando Giulia gli raccontò della lettera.En: "It's just a joke," said Luca, her gondolier friend, when Giulia told him about the letter.It: Luca era sempre prudente, forse troppo.En: Luca was always cautious, perhaps too much.It: Ma Giulia, sentiva dentro di sé un senso di avventura irresistibile.En: But Giulia, felt an irresistible sense of adventure inside her.It: "Non posso ignorarlo," rispose, determinata a scoprire di più.En: "I can't ignore it," she replied, determined to find out more.It: Matteo arrivò a Venezia quello stesso pomeriggio.En: Matteo arrived in Venezia that same afternoon.It: Nessuno sapeva molto di lui.En: No one knew much about him.It: Era un visitatore misterioso, con occhi che sembravano sapere più di quanto dicessero.En: He was a mysterious visitor, with eyes that seemed to know more than they said.It: Giulia lo incrociò per caso, o forse destino, lungo il Canale Grande.En: Giulia crossed paths with him by chance, or perhaps destiny, along the Canale Grande.It: Il suo sguardo, una promessa di segreti.En: His gaze, a promise of secrets.It: La sera, la città brillava di luci e di musica.En: In the evening, the city glowed with lights and music.It: Il ballo mascherato si teneva in un antico palazzo affacciato sulla laguna.En: The masked ball was held in an ancient palace overlooking the lagoon.It: Ogni angolo era un quadro vivo, un sogno tra i suoni di violini e risate.En: Every corner was a living painting, a dream among the sounds of violins and laughter.It: Giulia indossava una maschera d'argento e un abito azzurro, così diversa eppure sempre la stessa.En: Giulia wore a silver mask and a blue gown, so different, yet always the same.It: Seguendo le indicazioni della lettera, cercò il "zanni nero".En: Following the letter's directions, she searched for the "black zanni."It: Ogni passo la portava più vicina alla verità.En: Every step brought her closer to the truth.It: Matteo, all'ombra di una colonna, era la chiave del mistero.En: Matteo, in the shadow of a column, was the key to the mystery.It: "Perché sei qui?"En: "Why are you here?"It: chiese Giulia, un po' esitante, ma sicura nel cuore.En: asked Giulia, a bit hesitant, but sure at heart.It: "Per darti un'opportunità," rispose Matteo, offrendo un piccolo diario antico.En: "To give you an opportunity," replied Matteo, offering a small ancient diary.It: "Questa è la storia della tua famiglia.En: "This is the story of your family.It: Una storia che può cambiarti la vita."En: A story that can change your life."It: In quel momento, Giulia capì che la lettera era solo l'inizio.En: In that moment, Giulia understood that the letter was just the beginning.It: Con il cuore colmo di emozioni, aprì il diario.En: With her heart filled with emotions, she opened the diary.It: Vide il suo passato, il suo presente, e il potenziale del suo futuro.En: She saw her past, her present, and the potential of her future.It: Lì, al ballo, sotto il cielo stellato di Venezia, prese la decisione più audace della sua vita.En: There, at the ball, under the starry sky of Venezia, she made the boldest decision of her life.It: Giulia scelse di seguire quella nuova strada, abbandonare il lavoro che la soffocava, e abbracciare l'ignoto.En: Giulia chose to follow that new path, leave the job that suffocated her, and embrace the unknown.It: Aveva ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Navigating Nature's Fury: A Journey of Discovery and Respect
    2026/01/26
    Fluent Fiction - Italian: Navigating Nature's Fury: A Journey of Discovery and Respect Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-26-08-38-20-it Story Transcript:It: Nella vastità della foresta pluviale brasiliana, Alessio e Giuliana avanzano tra le foglie fitte e il canto degli uccelli esotici.En: In the vastness of the Brazilian rainforest, Alessio and Giuliana advance through the thick leaves and the song of exotic birds.It: È estate e il caldo è opprimente, mentre il sole splende alto sopra di loro.En: It's summer and the heat is oppressive, while the sun shines high above them.It: Alessio, con i suoi occhi attenti, valuta ogni passo.En: Alessio, with his attentive eyes, evaluates every step.It: È uno scienziato ambientale e vede il mondo attraverso i dettagli.En: He is an environmental scientist and sees the world through details.It: Giuliana, invece, con il suo taccuino in mano, guarda tutto con curiosità.En: Giuliana, on the other hand, with her notebook in hand, looks at everything with curiosity.It: È una giornalista, sempre a caccia di una storia straordinaria da raccontare.En: She is a journalist, always on the hunt for an extraordinary story to tell.It: Il loro scopo è chiaro: Alessio vuole tornare al campo con i preziosi dati raccolti.En: Their purpose is clear: Alessio wants to return to the camp with the precious data collected.It: Giuliana spera di trovare un racconto avvincente.En: Giuliana hopes to find a compelling story.It: Ma la foresta è ingannevole, e il loro percorso diventa incerto.En: But the forest is deceptive, and their path becomes uncertain.It: Le nuvole cominciano a formarsi rapidamente, e un improvviso temporale si abbatte su di loro con tutta la sua furia.En: The clouds begin to form rapidly, and an unexpected storm crashes down on them with all its fury.It: "La bussola non mente," dice Alessio, cercando di mantenere la calma.En: "The compass doesn't lie," says Alessio, trying to stay calm.It: Sa che devono tornare al campo, ma i loro telefoni non funzionano più.En: He knows they must return to the camp, but their phones no longer work.It: La pioggia cade forte, cancellando le tracce del sentiero.En: The rain falls hard, erasing the tracks of the trail.It: Giuliana trema leggermente, ma è determinata a non arrendersi.En: Giuliana trembles slightly, but she is determined not to give up.It: "Meglio esplorare nuovi sentieri," propone Giuliana con vigore.En: "It's better to explore new paths," suggests Giuliana vigorously.It: "Potremmo scoprire qualcosa di unico!"En: "We might discover something unique!"It: Alessio è titubante, ma non possono permettersi di disperdersi nel buio che avanza rapidamente.En: Alessio is hesitant, but they can't afford to get scattered in the quickly approaching darkness.It: Mentre il fulmine illumina il cielo, Giuliana nota qualcosa di insolito tra le ombre: una piccola apertura nel fianco della montagna.En: As the lightning illuminates the sky, Giuliana notices something unusual among the shadows: a small opening in the side of the mountain.It: "Potremmo ripararci lì!"En: "We could shelter there!"It: suggerisce entusiasta.En: she suggests enthusiastically.It: Contro la sua abituale logica, Alessio decide di fidarsi dell'istinto di Giuliana.En: Against his usual logic, Alessio decides to trust Giuliana's instinct.It: Trovano rifugio nella grotta mentre il temporale imperversa fuori.En: They find refuge in the cave while the storm rages outside.It: Con il suono della pioggia che risuona nelle profondità, Alessio e Giuliana parlano con più tranquillità.En: With the sound of the rain echoing in the depths, Alessio and Giuliana speak more calmly.It: Le loro differenze diventano un ponte di comprensione.En: Their differences become a bridge of understanding.It: Lui vede quanto è importante la prospettiva coraggiosa di Giuliana.En: He sees the importance of Giuliana's bold perspective.It: Lei comprende il valore del ragionamento ponderato di Alessio.En: She comprehends the value of Alessio's thoughtful reasoning.It: Quando il temporale passa e il mattino giunge, la foresta ritorna alla sua solita sinfonia di vita.En: When the storm passes and morning comes, the forest returns to its usual symphony of life.It: Insieme, escono con cautela dalla grotta, guidati ora non solo da una bussola, ma da un nuovo rispetto reciproco.En: Together, they cautiously exit the cave, guided now not only by a compass but by a newfound mutual respect.It: Ritornano al campo con i dati intatti e una storia pronta a prendere forma nella penna di Giuliana.En: They return to the camp with the data intact and a story ready to take shape in Giuliana's pen.It: La foresta, con i suoi segreti e avventure, ha insegnato loro più di quanto avrebbero potuto immaginare.En: The forest, with its secrets and adventures, has taught them more than they could have imagined. Vocabulary Words:the vastness: la vastitàthe ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Rekindling Bonds Under Rome's Winter Sun
    2026/01/25
    Fluent Fiction - Italian: Rekindling Bonds Under Rome's Winter Sun Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-25-23-34-02-it Story Transcript:It: Il sole invernale splende sul Colosseo a Roma.En: The winter sun shines on the Colosseo in Roma.It: La luce calda gioca con le architetture antiche.En: The warm light plays with the ancient architecture.It: Marco cammina lentamente.En: Marco walks slowly.It: Intorno a lui, turisti scattano foto.En: Around him, tourists take photos.It: È un giorno speciale per Marco.En: It's a special day for Marco.It: Vuole ritrovare vecchi amici, ma ha paura di essere cambiato troppo.En: He wants to reconnect with old friends, but he's afraid he has changed too much.It: Mentre cammina, vede Giulia e Alessandro in lontananza.En: As he walks, he sees Giulia and Alessandro in the distance.It: Non li vede da anni.En: He hasn't seen them in years.It: Giulia ride con Alessandro accanto a un venditore di gelato.En: Giulia laughs with Alessandro next to a gelato vendor.It: Marco si ferma, esitante.En: Marco stops, hesitant.It: Fissa il suolo e respira.En: He stares at the ground and breathes.It: La vita li ha separati.En: Life has separated them.It: Lui teme il confronto.En: He fears the confrontation.It: Il cuore di Marco batte forte.En: Marco's heart beats strongly.It: Vuole avvicinarsi, ma i dubbi lo bloccano.En: He wants to approach, but doubts block him.It: "E se non mi riconoscono?"En: "What if they don't recognize me?"It: pensa Marco.En: Marco thinks.It: Rimane immobile, un po' nascosto tra la folla.En: He remains still, somewhat hidden among the crowd.It: Poi un bambino passa correndo e urta Marco.En: Then a child runs past and bumps into Marco.It: Il suo cappotto cade, rivelando un poster del Colosseo.En: His coat falls, revealing a poster of the Colosseo.It: Giulia lo vede.En: Giulia sees him.It: "Marco!"En: "Marco!"It: grida.En: she yells.It: La sua voce è piena di emozione.En: Her voice is full of emotion.It: Marco solleva lo sguardo.En: Marco lifts his gaze.It: Giulia e Alessandro lo salutano, sorridendo.En: Giulia and Alessandro greet him, smiling.It: Marco si avvicina, lentamente all'inizio, ma poi più deciso.En: Marco approaches, slowly at first, but then more decisively.It: "Ciao, amici," dice.En: "Hi, friends," he says.It: Il suo tono è incerto, ma sincero.En: His tone is uncertain, but sincere.It: Parlano a lungo.En: They talk for a long time.It: Ricordano momenti felici e condividono notizie.En: They remember happy moments and share news.It: Alessandro racconta di un viaggio, Giulia di un nuovo lavoro.En: Alessandro talks about a trip, Giulia about a new job.It: Marco ascolta, felice di essere lì con loro.En: Marco listens, happy to be there with them.It: Il tempo passa velocemente.En: Time flies by.It: I tre amici si accorgono del freddo solo quando il sole comincia a tramontare.En: The three friends only notice the cold when the sun begins to set.It: Decidono di incontrarsi di nuovo presto.En: They decide to meet again soon.It: Si promettono di non perdersi più di vista.En: They promise not to lose touch again.It: Marco, tornando verso casa, prova una gioia nuova.En: Marco, on his way back home, feels a new joy.It: Ha ritrovato una parte di sé e capisce quanto siano preziose le relazioni.En: He has found a part of himself and realizes how precious relationships are.It: Il Colosseo, testimone di questo incontro, sembra sorvegliare approvando.En: The Colosseo, witness to this meeting, seems to watch over approvingly.It: Il legame tra Marco, Giulia e Alessandro è stato riscoperto.En: The bond between Marco, Giulia, and Alessandro has been rediscovered.It: Hanno superato la paura del cambiamento e hanno accolto l'importanza della connessione.En: They have overcome the fear of change and embraced the importance of connection.It: Mentre si allontana, Marco sorride, sapendo che non sarà più solo.En: As he walks away, Marco smiles, knowing he won't be alone anymore. Vocabulary Words:the winter sun: il sole invernalethe architecture: le architetturethe tourist: il turistathe photo: la fototo reconnect: ritrovarethe distance: la lontananzato stare: fissarethe ground: il suoloto breathe: respirarethe confrontation: il confrontoto fear: temerethe doubt: il dubbioto block: bloccareto remain still: rimanere immobilethe crowd: la follato bump: urtarethe coat: il cappottoto reveal: rivelarethe emotion: l'emozioneto greet: salutaresincere: sinceroto share: condividerethe news: le notizieto listen: ascoltareto notice: accorgersito promise: promettereprecious: preziosothe witness: il testimoneto watch over: sorvegliarethe bond: il legame
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Mystery in Masks: Unraveling Venice's Hidden Secrets
    2026/01/25
    Fluent Fiction - Italian: Mystery in Masks: Unraveling Venice's Hidden Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-25-08-38-20-it Story Transcript:It: Nella nebbia sottile del mattino, una lettera arrivò all'ufficio di Lorenzo.En: In the thin morning fog, a letter arrived at Lorenzo's office.It: L'invito era elegante, decorato con maschere dorate e piume scintillanti.En: The invitation was elegant, decorated with golden masks and shimmering feathers.It: La scritta era piccola, quasi invisibile: "Venezia.En: The writing was small, almost invisible: " Venezia.It: Carnevale.En: Carnevale.It: Segreto nascosto tra maschere e ombre.En: Secret hidden among masks and shadows.It: Risolvilo."En: Solve it."It: Lorenzo, giornalista alle prime armi, alzò il sopracciglio.En: Lorenzo, a rookie journalist, raised an eyebrow.It: La sua curiosità era pungente come il freddo invernale.En: His curiosity was as sharp as the winter chill.It: Aveva bisogno di una grande storia per brillare nel suo giornale.En: He needed a great story to shine in his paper.It: Sfogliò l'invito, cercando un indizio evidente, ma non c'era niente di chiaro.En: He flipped through the invitation, looking for an obvious clue, but there was nothing clear.It: La sera stessa, giunto a Venezia, fu travolto dalla festa del Carnevale.En: That evening, having arrived in Venice, he was swept up by the Carnival festivities.It: L'atmosfera era carica di magia.En: The atmosphere was charged with magic.It: Le calli strette erano gremite di maschere colorate, e il famoso Ponte dei Sospiri risuonava di risate.En: The narrow calli were crowded with colorful masks, and the famous Ponte dei Sospiri echoed with laughter.It: Mentre camminava distrattamente, Lorenzo si scontrò con una donna mascherata.En: As he walked absentmindedly, Lorenzo bumped into a masked woman.It: La maschera nascondeva il viso, ma gli occhi, misteriosi e affascinanti, catturarono i suoi.En: The mask hid her face, but her eyes, mysterious and captivating, caught his.It: Era Giulia, una figura enigmatica, nota in città per il suo amore per enigmi e segreti.En: It was Giulia, an enigmatic figure, known in the city for her love of puzzles and secrets.It: "Devi seguire il percorso nascosto," sussurrò Giulia.En: "You must follow the hidden path," Giulia whispered.It: La sua voce era come un canto, dolce e seducente.En: Her voice was like a song, sweet and seductive.It: Lorenzo era scettico.En: Lorenzo was skeptical.It: "E se fosse uno scherzo?"En: "What if it's a prank?"It: pensò.En: he thought.It: Ma l'idea di perdere una storia importante lo spinse a fidarsi.En: But the idea of missing an important story pushed him to trust.It: Con un cenno d'intesa, seguirono insieme le indicazioni dell'invito.En: With a knowing nod, they followed the directions on the invitation together.It: Attraversarono il labirinto di Venezia.En: They crossed the maze of Venice.It: Ogni angolo, un'allegoria.En: Every corner, an allegory.It: Piazza San Marco brillava sotto la luna invernale.En: Piazza San Marco shone under the winter moon.It: Giulia svelava piccoli segreti, sussurrando ciò che soltanto lei sapeva.En: Giulia unveiled small secrets, whispering things only she knew.It: Infine, giunsero in un luogo nascosto: un palazzo antico, avvolto dal silenzio.En: Finally, they reached a hidden place: an ancient palace, wrapped in silence.It: Lì, il messaggio dell'invito diventò chiaro.En: There, the message of the invitation became clear.It: Un gruppo d'élite stava orchestrando un complotto per appropriarsi di beni storici veneziani.En: An elite group was orchestrating a plot to seize Venetian historical assets.It: La maschera copriva i volti, ma non le intenzioni.En: The mask covered faces, but not intentions.It: Lorenzo, con occhi spalancati, capì la gravità del suo scoop.En: Lorenzo, with eyes wide open, understood the gravity of his scoop.It: Un grande scandalo da riportare.En: A big scandal to report.It: Ma c’era di più.En: But there was more.It: La collaborazione con Giulia gli aveva insegnato il valore della fiducia.En: The collaboration with Giulia had taught him the value of trust.It: Alla fine, seduti tra le ombre, Lorenzo propose a Giulia di raccontare insieme la storia.En: In the end, sitting among the shadows, Lorenzo proposed to Giulia to tell the story together.It: "Ogni storia ha più voci," disse sorridendo.En: "Every story has more voices," he said with a smile.It: Lei acconsentì con un cenno, e il suono delle campane del Carnevale riempì l’aria, accarezzando la nuova alleanza nata tra maschere e verità.En: She agreed with a nod, and the sound of Carnival bells filled the air, embracing the new alliance born between masks and truth.It: Lorenzo, arricchito da questa esperienza, ripartì da Venezia con una storia incredibile e una lezione preziosa.En: Lorenzo, enriched by this experience, left Venice with an incredible story ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Survival and Unity: Triumph in Post-Apocalyptic Roma
    2026/01/24
    Fluent Fiction - Italian: Survival and Unity: Triumph in Post-Apocalyptic Roma Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-24-23-34-02-it Story Transcript:It: Il vento freddo di Roma soffiava attraverso le arcate spezzate del Colosseo.En: The cold wind of Roma blew through the broken arches of the Colosseo.It: Il cielo grigio si specchiava nel vetro rotto e nel metallo arrugginito, testimoni di tempi ormai passati.En: The gray sky reflected on the shattered glass and rusty metal, witnesses of times long past.It: Una figura si muoveva silenziosa tra le ombre, seguita da due compagni.En: A figure moved silently among the shadows, followed by two companions.It: Giulia si fermò per un istante, il respiro condensandosi nell'aria gelida.En: Giulia stopped for a moment, her breath condensing in the icy air.It: Con lei c'erano Luca e Alessandro, i suoi fedeli compagni.En: With her were Luca and Alessandro, her faithful companions.It: "Dobbiamo trovare provviste," disse Giulia, il tono deciso.En: "We need to find supplies," said Giulia, her tone firm.It: "Senza cibo e acqua, non sopravvivremo all’inverno."En: "Without food and water, we won't survive the winter."It: Luca si aggiustò lo zaino con un sorriso incerto.En: Luca adjusted his backpack with an uncertain smile.It: "Forse stavolta saremo fortunati," disse, sperando di infondere un po’ di coraggio al gruppo.En: "Maybe we'll be lucky this time," he said, hoping to instill some courage in the group.It: Alessandro, pragmatico come sempre, annuì.En: Alessandro, pragmatic as ever, nodded.It: "Dobbiamo rischiare di salire ai livelli superiori.En: "We need to risk going up to the upper levels.It: Le provviste là sono più probabilmente intatte."En: The supplies there are more likely to be intact."It: La salita era faticosa.En: The climb was strenuous.It: Scale di pietra si sgretolavano sotto i loro piedi.En: Stone steps crumbled beneath their feet.It: Il vento sibilava attraverso le fenditure.En: The wind whistled through the cracks.It: Non erano soli; rumori distanti indicavano la presenza di altri sopravvissuti, altre minacce.En: They were not alone; distant noises indicated the presence of other survivors, other threats.It: Arrivati in cima, scovarono un piccolo nascondiglio di cibo.En: Reaching the top, they uncovered a small stash of food.It: Una scatola di latta di fagioli, qualche pacchetto di biscotti, abbastanza per tirare avanti per un po'.En: A tin can of beans, a few packs of cookies, enough to get by for a while.It: Ma mentre stavano per raccoglierli, un'ombra si stagliò davanti a loro.En: But as they were about to gather them, a shadow loomed in front of them.It: "Quello è mio," ringhiò una voce rauca.En: "That's mine," growled a hoarse voice.It: Un uomo magro e con occhi accesi di febbre si fece avanti, un coltello stretto in mano.En: A gaunt man with feverish eyes stepped forward, a knife clenched in hand.It: "Andatevene!"En: "Leave!"It: Giulia sentì il cuore batterle in gola.En: Giulia felt her heart pounding in her throat.It: Ma non poteva fuggire; il cibo era troppo prezioso.En: But she couldn't flee; the food was too precious.It: "Possiamo dividere," propose, cercando di mantenere la calma nella sua voce.En: "We can share," she proposed, trying to keep the calm in her voice.It: L'uomo esitò, il coltello ancora alzato.En: The man hesitated, the knife still raised.It: Luca fece un passo avanti, un gesto azzardato di buona fede.En: Luca took a step forward, a bold gesture of goodwill.It: "Non siamo tuoi nemici," disse, cercando di apparire rassicurante.En: "We're not your enemies," he said, trying to appear reassuring.It: Alessandro osservò, pronto ad intervenire.En: Alessandro watched, ready to intervene.It: La tensione era palpabile nell’aria fredda.En: The tension was palpable in the cold air.It: Infine, l'uomo abbassò l’arma, il suo volto si fece meno ostile.En: Finally, the man lowered the weapon, his face becoming less hostile.It: "Va bene... ma solo a metà," concesse, il tono riluttante.En: "Fine... but only half," he conceded, his tone reluctant.It: La trattativa era fragile, ma era sufficiente.En: The negotiation was fragile, but it was enough.It: Dopo aver diviso le provviste, Giulia, Luca e Alessandro si allontanarono dal Colosseo, il cuore sollevato.En: After dividing the supplies, Giulia, Luca, and Alessandro moved away from the Colosseo, their hearts lifted.It: Il groviglio di emozioni svaniva sostituito dalla gratitudine.En: The tangle of emotions faded, replaced by gratitude.It: Avevano superato un’altra prova, insieme.En: They had passed another test, together.It: "Ci siamo riusciti," sussurrò Giulia, un sorriso appena accennato sulle labbra mentre guardava i suoi compagni.En: "We did it," Giulia whispered, a faint smile on her lips as she looked at her companions.It: Sentiva una forza nuova, una fiducia riacquistata.En: She felt a new strength, a ...
    続きを読む 一部表示
    18 分