『Fluent Fiction - Korean』のカバーアート

Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • Finding Purpose: A Doctor's Journey to Connection and Healing
    2026/01/08
    Fluent Fiction - Korean: Finding Purpose: A Doctor's Journey to Connection and Healing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-08-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 서울대학교병원은 겨울철마다 바쁜 곳이었다.En: Seoul National University Hospital was a busy place every winter.Ko: 하지만 설날이 다가오면 병원의 대부분의 사람들이 명절을 쇠기 위해 자리를 비웠다.En: However, as Seollal, the Korean New Year, approached, most people at the hospital took leave to celebrate the holiday.Ko: 복도는 조용해졌고, 병실에는 회복 중인 환자들만 남아 있었다.En: The hallways became quiet, and only recovering patients remained in the wards.Ko: 진우는 병원에 남기로 결정했다.En: Jin-woo decided to stay at the hospital.Ko: 설날을 친구들과 함께 보낼 수도 있었지만, 그는 결정했다.En: He could have spent Seollal with his friends, but he chose otherwise.Ko: 자신의 능력을 증명하고 싶었다.En: He wanted to prove his capability.Ko: 최근에 참여한 수술이 잘못되었을 때부터 그는 혼란스러웠다.En: Ever since a surgery he recently participated in went wrong, he had been confused.Ko: "나는 진짜 의사가 될 수 있을까?" 그는 스스로에게 물어봤다.En: "Can I really become a real doctor?" he asked himself.Ko: 하나는 그와 함께 남은 유일한 인턴이었다.En: Hana was the only intern who stayed with him.Ko: 항상 밝은 미소로 진우에게 다가오는 그녀는 언제나 긍정적이었다.En: Always approaching Jin-woo with a bright smile, she was always positive.Ko: 그러나 그녀 또한 속으로는 의료계에 적응할 수 있을지 걱정했다.En: However, internally, she too was worried about whether she could adapt to the medical field.Ko: 진우는 그녀의 그런 모습을 잘 알지 못했다.En: Jin-woo was not fully aware of this side of her.Ko: 설날 아침, 병원은 더욱더 고요했다.En: On the morning of Seollal, the hospital was even quieter.Ko: 진우는 병실을 돌아다니며 환자들을 살폈다.En: Jin-woo walked around the wards and checked on the patients.Ko: 환자는 모두 회복 중이었지만, 명절을 가족과 떨어져 보내야 하는 것이 아쉽다고 했다.En: All the patients were in recovery, but they were saddened to spend the holiday away from their families.Ko: 한방에서 그는 수술 후 회복 중인 한 할아버지를 만났다.En: In one room, he met an elderly man recovering from surgery.Ko: "새해 복 많이 받으세요," 진우는 말하며 살짝 미소 지었다.En: "Happy New Year," Jin-woo said with a slight smile.Ko: 할아버지는 느린 목소리로 "고맙네, 젊은이. 자네도."라고 답했다.En: The elderly man replied in a slow voice, "Thank you, young man. And to you too."Ko: 그런 후 할아버지는 진우에게 이야기하기 시작했다.En: Then, the man began to share stories with Jin-woo.Ko: 자신의 젊은 시절 이야기들, 가족의 이야기를 들려주었다.En: Stories from his youth, stories about his family.Ko: 진우는 경청하며 고개를 끄덕였다.En: Jin-woo listened attentively, nodding his head.Ko: 이야기를 듣는 동안, 할아버지의 긍정적인 에너지가 진우에게 전해졌다.En: As he listened, the man's positive energy was transmitted to Jin-woo.Ko: 그날 저녁, 진우는 노트에 할아버지와의 대화를 적어보았다.En: That evening, Jin-woo wrote down his conversation with the elderly man in a notebook.Ko: 그는 깨달았다. 의사로서의 삶은 단지 전문 지식만이 아닌 사람과 마음을 나누는 것이라고.En: He realized that a doctor's life is not just about professional knowledge but also about sharing hearts with people.Ko: 연결을 만들고, 그들을 이해해야 하는 것이 핵심이었다.En: Building connections and understanding them was crucial.Ko: 명절이 끝나갈 무렵, 진우는 병원 창밖을 바라보았다.En: As the holiday drew to a close, Jin-woo looked out the hospital window.Ko: 눈이 소복소복 내리고 있었다.En: Snow was gently falling.Ko: 그는 자신이 선택한 길에 자신감을 얻었다.En: He gained confidence in the path he had chosen.Ko: 그가 진정으로 의사가 되어야 하는 이유를 알게 된 것은 따뜻하고 인간적인 손길 때문이었다.En: He understood that the reason he truly needs to become a doctor is because of the warm and human touch.Ko: 진우는 이제 환자들에게 다가가고, 그들의 이야기를 듣는 것이 점점 더 중요하다는 것을 확신했다.En: Jin-woo was now sure that approaching patients and listening to their stories was becoming increasingly important.Ko: 마음의 문을 열고 그들을 돕는 것이 그의 진정한 역할임을 깨달았다.En: He realized that opening his heart and helping them was his true role.Ko: ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Unmasking Secrets: A Scientist's Courage in the Snowy Peaks
    2026/01/07
    Fluent Fiction - Korean: Unmasking Secrets: A Scientist's Courage in the Snowy Peaks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-07-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 겨울의 차가운 바람이 산기슭을 휘감고 있었다.En: The cold winter wind was wrapping around the mountainside.Ko: 설산 밑에는 숨겨진 비밀 연구소가 있었다.En: Beneath the snowy mountain, there was a hidden secret research facility.Ko: 이곳에서 진우는 부지런히 일했다.En: Here, Jinwoo worked diligently.Ko: 그는 환경을 보호하려는 열정적인 과학자였다.En: He was a passionate scientist dedicated to protecting the environment.Ko: 그러나 최근 그의 마음속엔 불안이 자리 잡았다.En: However, recently, a sense of unease had taken hold in his mind.Ko: 연구소 내부 어딘가에서 발행되고 있는 비윤리적인 실험에 대한 의심이 가득했다.En: He was filled with suspicions about unethical experiments being conducted somewhere inside the facility.Ko: 연구소는 최첨단 기기와 어둑한 복도로 이루어져 있었다.En: The research lab was composed of state-of-the-art equipment and dim corridors.Ko: 기계의 윙윙거리는 소리가 비밀스런 분위기를 자아냈다.En: The humming of machines created a mysterious atmosphere.Ko: 그리고 곧 다가올 설날이 더욱더 긴장감을 높였다.En: And the upcoming Seollal, the Lunar New Year, only heightened the tension.Ko: 많은 사람들은 가족을 만나러 떠날 준비로 분주했지만 진우는 다른 계획이 있었다.En: While many people were busy preparing to leave to meet their families, Jinwoo had different plans.Ko: 진우의 동료, 민지와 현은 그의 이러한 변화를 감지하지 못했다.En: His colleagues, Minji and Hyeon, did not notice this change in him.Ko: 그들이 모르는 사이, 진우는 증거를 모으려는 결심을 하고 있었다.En: Without their knowledge, Jinwoo had resolved to gather evidence.Ko: 차곡차곡 마련된 경비 시스템 때문에 쉽게 접근할 수 없었지만, 진우는 꾸준히 방법을 찾았다.En: The meticulously arranged security system made it difficult to access easily, but Jinwoo persistently looked for ways.Ko: 한밤중, 진우는 드디어 제한 구역에 침입할 기회를 잡았다.En: Late at night, Jinwoo finally seized the opportunity to infiltrate the restricted area.Ko: 그가 발견한 것은 충격적이었다.En: What he discovered was shocking.Ko: 실험 파일에는 환경에 심각한 해를 끼칠 수 있는 기밀들이 가득했다.En: The experiment files were filled with confidential information that could severely harm the environment.Ko: 진우의 손은 떨리고 있었지만, 그는 물러서지 않았다.En: Jinwoo's hands trembled, but he did not back down.Ko: 이 정보는 반드시 세상에 알려져야 했다.En: This information had to be brought to light.Ko: 그러던 중, 그의 행동을 수상히 여기던 민지와 현이 그를 붙잡고 물었다.En: Meanwhile, Minji and Hyeon, suspicious of his actions, caught him and asked,Ko: "진우, 무슨 일이야? 왜 이렇게 몰래 행동하고 있어?"En: "Jinwoo, what's going on? Why are you acting so secretly?"Ko: 진우는 비밀이라 여겼던 것을 두 친구에게 털어놨다.En: Jinwoo confided in them about what he thought was a secret.Ko: 놀랍게도, 민지와 현은 처음엔 당황했지만 곧 그의 편에 서기로 했다.En: To his surprise, Minji and Hyeon were initially shocked, but soon decided to stand by him.Ko: 그들 역시 환경에 대한 걱정이 있었고, 진우의 용기를 보며 힘을 얻었다.En: They, too, were concerned about the environment and gained strength from Jinwoo's courage.Ko: 세 사람은 함께 계획을 짰다.En: The three of them devised a plan together.Ko: 금방 새해가 되면 연구소의 보안이 잠시 느슨해질 것을 이용하기로 했다.En: They decided to take advantage of the slight lapse in the facility's security once the new year arrived.Ko: 마침내, 진우는 민지와 현의 도움을 받아 수집한 자료를 환경 운동 단체에 넘겼다.En: Finally, with the help of Minji and Hyeon, Jinwoo handed over the collected data to an environmental activist group.Ko: 그리고 설날 아침, 뉴스에서는 연구소의 실태가 폭로되었다는 속보가 흘러나왔다.En: And on the morning of Seollal, the news broke that the state of the research lab had been exposed.Ko: 이 사건으로 인해 비밀 연구소는 실험을 중단하게 되었고, 진우와 팀원들은 새로운 국면을 맞았다.En: As a result of this incident, the secret research facility had to halt its experiments, and Jinwoo and his team faced a new chapter.Ko: 그들은 함께 더 나은 미래를 위해 목소리를 냈고, 세상은 조금씩 변화해가고 있었다.En: Together, they raised their ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Rediscovering Heritage: A Winter Journey in Seoul
    2026/01/07
    Fluent Fiction - Korean: Rediscovering Heritage: A Winter Journey in Seoul Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-07-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 진수는 서울의 분주한 거리에서 겨울 방학을 맞아 할머니 하은을 만나기 위해 북촌한옥마을로 향했다.En: Jinsu headed to Bukchon Hanok Village during his winter break to meet his grandmother Ha-eun, amidst the bustling streets of Seoul.Ko: 하얗게 눈이 내린 좁은 골목길과 전통 한옥 기와지붕은 겨울 하늘과 잘 어울렸다.En: The narrow alleyways coated white with snow and the traditional hanok tile roofs blended well with the winter sky.Ko: 그의 마음속에는 이곳에서 가족의 뿌리와 전통을 조금이나마 더 이해하고자 하는 강한 바람이 있었다.En: In his heart, there was a strong desire to understand the roots and traditions of his family a little more in this place.Ko: 할머니의 집에 도착하자 하은은 따뜻한 웃음으로 그를 반겼다.En: When he arrived at his grandmother's house, Ha-eun greeted him with a warm smile.Ko: "진수야, 정말 오랜만이구나. 추운데 얼른 들어와."En: "Jinsu, it's been so long. Come in quickly; it's cold outside."Ko: 진수는 할머니의 집안으로 들어가자마자 옛날 이야기와 전통의 향기가 가득한 공간에 매료되었다.En: As soon as Jinsu entered his grandmother's house, he was captivated by the space filled with old stories and the fragrance of tradition.Ko: 하은은 정성스럽게 준비한 따뜻한 차를 건네며 말했다. "요즘 어떻게 지내니? 학교는 어때?"En: Ha-eun, offering him a cup of warm tea she'd carefully prepared, asked, "How have you been? How's school?"Ko: 진수는 잠시 머뭇거리다가 답했다. "바빴어요, 할머니. 그런데 요즘엔 뭔가 부족한 느낌이 들어요."En: Jinsu hesitated for a moment before answering. "I've been busy, Grandma. But these days, I feel like something's missing."Ko: 진수는 학교와 친구들, 그리고 스마트폰 속의 세상에 지쳐있었다.En: Jinsu was weary of school, friends, and the world inside his smartphone.Ko: 할머니의 이야기를 들을 때마다 마음이 평화롭게 차오르곤 했다. 하지만 현대 생활이 끼어들어 그 감정을 망쳐버리곤 했다.En: Listening to his grandmother's stories always brought a soothing peace to his heart, but modern life would often disrupt that feeling.Ko: 며칠이 지나도 진수는 할머니의 곁에서 시간을 보냈다.En: Days passed, and Jinsu spent more time by his grandmother's side.Ko: 하은은 설날이 다가옴에 따라 떡국과 잡채를 준비하며 과거의 이야기를 들려주었다.En: As the Lunar New Year approached, Ha-eun prepared dishes like tteokguk and japchae while sharing stories of the past.Ko: 어린 시절의 추억, 그리고 그 당시의 고단한 생활 속에서도 웃음을 잃지 않던 하은의 모습을 진수는 상상했다.En: Jinsu imagined Ha-eun's childhood memories and how she never lost her laughter despite the hardships of those times.Ko: 어느 저녁, 누런 달빛이 한옥의 마당을 비추던 조용한 밤이 되었다.En: One evening came a quiet night when the yellow moonlight illuminated the courtyard of the hanok.Ko: 진수는 할머니의 이야기에 깊이 빠져들었다.En: Jinsu was deeply absorbed in his grandmother’s stories.Ko: 하은은 말했다. "우리 가족의 전통과 역사는 소중하단다. 너도 언젠가 이 모든 걸 지키고 전해주길 바란다."En: Ha-eun said, "Our family's traditions and history are precious. I hope you will preserve and pass them on one day."Ko: 그 말에 진수는 큰 깨달음을 얻었다.En: Those words brought a great realization to Jinsu.Ko: 그는 할머니와의 시간들이 그저 과거에 머물러 있지 않음을 느꼈다.En: He felt that his time with his grandmother didn't just dwell in the past.Ko: 이것이야말로 그가 찾고 있던 것이었다.En: This was exactly what he had been searching for.Ko: 그는 남아 있는 휴가 동안 할머니를 더 도와드리기로 결심했다.En: He decided to help his grandmother more during the rest of his vacation.Ko: 진수는 할머니와 함께 설날을 준비하며 전통의 의미를 몸소 체험했다.En: Jinsu experienced the meaning of tradition firsthand while preparing for the Lunar New Year with his grandmother.Ko: 서울로 돌아가는 날, 진수는 할머니에게 약속했다.En: On the day he returned to Seoul, Jinsu made a promise to his grandmother.Ko: "할머니, 자주 올게요. 우리 가족의 전통, 절대 잊지 않을게요."En: "Grandma, I’ll visit often. I won't forget our family's traditions."Ko: 집으로 돌아온 후 진수는 그의 뿌리와 전통에 더 깊이 연결된 것을 느꼈다.En: After returning home, Jinsu felt a deeper connection...
    続きを読む 一部表示
    15 分
まだレビューはありません