『Fluent Fiction - Korean』のカバーアート

Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • Finding Serenity in Laughter: Jin's Unexpected Retreat
    2026/02/25
    Fluent Fiction - Korean: Finding Serenity in Laughter: Jin's Unexpected Retreat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-25-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 하얀 눈이 산비탈을 덮고 있는 겨울의 산 속.En: The white snow blankets the slope of the mountain in the winter forest.Ko: 진은 남한산성 근처 영성 수련회에 왔다.En: Jin has come to the Yeongseong Retreat, near Namhansanseong.Ko: 이 수련회는 사람들이 내면의 평화를 찾기 위해 오는 곳이다.En: This retreat is a place where people come to find inner peace.Ko: 고요한 숲 속에서 진은 명상을 하기 위해 눈을 감았다.En: In the tranquil forest, Jin closed his eyes to meditate.Ko: 그가 원하던 평화는 조금이라도 찾아오고 있는 것 같았다.En: It seemed like the peace he was seeking was starting to come to him, at least a little bit.Ko: "흥", 그러나 잔잔한 모든 것을 깰 소리가 있었다.En: "hng," but there was a sound that broke the silence.Ko: 진은 눈을 떠 주변을 살폈다.En: Jin opened his eyes and surveyed his surroundings.Ko: 길잃은 다람쥐가 그를 바라보고 있었다.En: A lost squirrel was staring at him.Ko: 진은 다시 눈을 감고 명상을 시도했다.En: Jin closed his eyes again and attempted to meditate.Ko: 하지만 다람쥐는 여전히 그 자리에 있었다.En: However, the squirrel was still there.Ko: 다람쥐는 마치 진의 명상 자세를 판단하는 듯 했다.En: It seemed as if the squirrel was judging Jin's meditation posture.Ko: 진은 대도시의 바쁜 직장 생활로 지친 날짜가 많았다.En: Jin had many days where he felt exhausted from the busy work life in the big city.Ko: 그는 이번 수련회를 통해 내면의 평화를 찾고 싶었다.En: He wanted to find inner peace through this retreat.Ko: 하지만 다람쥐는 자꾸 그의 집중을 방해했다.En: But the squirrel kept disrupting his concentration.Ko: "정말 신경 쓰이는 녀석이군," 진은 속으로 생각했다.En: "What a distracting little creature," Jin thought to himself.Ko: 시간이 흐르고, 진은 다른 방법을 시도했다.En: As time passed, Jin decided to try another approach.Ko: 다람쥐를 무시하고 명상에 집중하려 했다.En: He tried ignoring the squirrel and focusing on meditating.Ko: 처음엔 다람쥐가 사라졌을지도 모른다고 생각했다.En: At first, he thought the squirrel might have disappeared.Ko: 하지만 다람쥐는 다시 나타났고, 더 가까이에 앉아 있었다.En: But the squirrel reappeared and sat even closer.Ko: 이번엔 다람쥐의 눈이 너무 집중적이었다.En: This time, the squirrel's gaze was too intense.Ko: 결국 진은 참지 못하고 다람쥐에게로 고개를 돌렸다.En: Eventually, Jin couldn't help but turn his head toward the squirrel.Ko: "이봐, 난 여기서 내면의 평화를 찾으려고 하는 중이야!" 그는 외쳤다.En: "Hey, I'm trying to find inner peace here!" he shouted.Ko: 하지만 큰 소리에 놀란 다람쥐는 뛰어올랐고, 진은 갑자기 주변의 얼음을 밟아 뒤로 넘어졌다.En: But startled by the loud noise, the squirrel leaped, and Jin suddenly stepped on some ice and fell backward.Ko: 이 상황은 그가 상상했던 모든 것과 달랐다.En: This was all different from what he had envisioned.Ko: 그는 눈 속에 엉망으로 넘어져 있었다.En: He was sprawled out messily in the snow.Ko: 순간 진은 자신의 모습에 웃음이 났다.En: In that moment, Jin found himself laughing at his predicament.Ko: 도대체 그는 왜 이렇게 심각해졌을까?En: Why had he become so serious?Ko: 그는 자신에게 너무 많은 스트레스를 주고 있었다는 것을 깨달았다.En: He realized he was putting too much stress on himself.Ko: 다람쥐는 돌아봐도 자신을 놀리는 듯한 표정이었다.En: The squirrel, when glanced at, almost seemed to be mocking him.Ko: 진은 웃음을 멈출 수 없었고, 웃으며 그는 그의 마음 속에 오랜만에 진정한 평화를 느꼈다.En: Jin couldn't stop laughing, and with that laughter, he felt true peace within himself for the first time in a long time.Ko: 그날 오후, 진은 더 유연하고 다정한 자세로 명상했다.En: That afternoon, Jin meditated with a more relaxed and gentle demeanor.Ko: 다람쥐는 여전히 주위에 있었지만 이제 그의 친구 같았다.En: The squirrel was still around, but now it felt like a friend.Ko: 진은 다람쥐에게 감사하면서 이번 경험을 가슴에 담았다.En: Jin was grateful for the experience and treasured this lesson in his heart.Ko: 그는 이번 수련회에서 진정한 교훈을 얻었다. 바로 심각해지지 않고 웃음을 통해 평화를 찾는 방법을 말이다.En: He learned a valuable lesson during this retreat: to find peace through laughter rather than taking things ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Jeju's Lost Guardian: A Marine Biologist's Quest Unveiled
    2026/02/24
    Fluent Fiction - Korean: Jeju's Lost Guardian: A Marine Biologist's Quest Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-24-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 설날이 다가오는 제주의 겨울, 성호는 푸른 해안선을 가로지르며 바람에 맞섰다.En: In the winter of Jeju as the Seollal approaches, Seongho battled the wind as he traversed the blue coastline.Ko: 하얀 서리가 약하게 내려앉은 집들과 에메랄드빛 절벽이 그를 환영하지만, 그의 마음은 무거웠다.En: The houses lightly covered with white frost and the emerald-colored cliffs welcomed him, but his heart was heavy.Ko: 해양 생물학자인 그는 희귀한 바다 생물의 실종 뉴스를 들었다.En: As a marine biologist, he had heard the news of the disappearance of a rare marine creature.Ko: 그 생물은 제주의 신비로운 산호초에 살면서 마을에 행운을 가져다주었다고 전해졌다.En: It was said to have lived in the mysterious coral reefs of Jeju, bringing good fortune to the village.Ko: 성호는 그 해양 생물을 찾고 싶었다.En: Seongho wanted to find this marine creature.Ko: 그것은 그의 사명처럼 느껴졌다.En: It felt like his mission.Ko: 그는 마을 사람들과 어울리며 전통적인 지혜를 배우기로 결심했다.En: He decided to mingle with the villagers and learn traditional wisdom.Ko: 많은 이들은 그의 과학적인 방법보다는 전통을 신뢰했다.En: Many trusted tradition over his scientific methods.Ko: 바다를 이해하려면 우리 선조들의 지혜가 필요하다고 조언해 주었다.En: They advised him that understanding the ocean requires the wisdom of our ancestors.Ko: 성호는 현애 할머니를 찾아갔다. 마을의 어르신이시다.En: Seongho visited Hyunae Grandmother, one of the village elders.Ko: 그녀는 차 한잔을 건네며 말했다. "바다는 우리에게 많은 것을 말하지만, 듣지 않으면 알 수 없어.En: She handed him a cup of tea and said, "The sea tells us many things, but if we don't listen, we can't know.Ko: 겨울바람이 모진 날에 큰 물속 동굴이 있습니다. 그곳으로 갔을지 몰라요." 성호는 그녀의 말을 가슴에 새겼다.En: On harsh winter days, there are large underwater caves. It might have gone there." Seongho engraved her words in his heart.Ko: 마침 그날 밤, 폭풍이 몰아쳤다.En: Coincidentally, a storm rolled in that night.Ko: 성호는 거친 파도를 마주하며 헤엄쳤다.En: Seongho swam, facing the rough waves.Ko: 불안하지만, 그의 마음은 확고했다.En: Despite the unease, his mind was resolute.Ko: 드디어 물속에서 숨겨진 동굴을 발견했다.En: Finally, he discovered the hidden underwater cave.Ko: 동굴 안에서는 희미하게 반짝이는 것이 눈에 띄었다.En: Inside the cave, he noticed something faintly shimmering.Ko: 바로 그 희귀한 바다 생물이었다.En: It was the rare marine creature.Ko: 해류가 바뀌어 그곳으로 흘러온 것이다.En: The currents had changed, leading it there.Ko: 다음 날 아침, 마을 사람들은 모여들었다.En: The next morning, the villagers gathered.Ko: 성호는 그들에게 돌아온 바다 생물을 보여주었다.En: Seongho showed them the returned marine creature.Ko: 기쁨의 함성이 터졌다.En: Shouts of joy erupted.Ko: 사람들은 그의 노고를 인정하며, 설날을 맞아 다 함께 축제를 열었다.En: The people acknowledged his efforts and decided to hold a festival together to celebrate Seollal.Ko: 성호도 자신이 이곳에 진정한 소속감을 느끼기 시작했다.En: Seongho also began to feel a true sense of belonging in this place.Ko: 성호는 이제 우리 전통의 가치를 알고 있었다.En: Seongho now understood the value of our traditions.Ko: 그는 마을 사람들과 함께 춤추고 노래했다.En: He danced and sang with the villagers.Ko: 그것은 단순한 발견 이상의 의미를 가졌다.En: It held a meaning beyond a simple discovery.Ko: 제주의 바다는 다시 균형을 찾았고, 사람들은 다시 행동의 지혜를 깨달았다.En: The sea of Jeju had regained its balance, and the people reawakened to the wisdom of action.Ko: 설날의 기쁨 속에서, 성호는 바다와 사람, 그리고 자신의 뿌리와 더 깊이 연결된 느낌을 받았다.En: In the joy of Seollal, Seongho felt a deeper connection with the sea, the people, and his own roots.Ko: 평온한 겨울 바닷바람이 그를 감싸 안았다.En: The calm winter sea breeze embraced him. Vocabulary Words:traverse: 가로지르다emerald: 에메랄드빛creature: 생물mysterious: 신비로운mingle: 어울리다wisdom: 지혜ancestor: 선조engrave: 새기다coincidentally: 마침resolute: 확고한underwater: 물속shimmering: 반짝이는currents: 해류acknowledge: 인정하다belonging: 소속감value: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Finding Direction in a Snowy Namiseom Journey
    2026/02/24
    Fluent Fiction - Korean: Finding Direction in a Snowy Namiseom Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-24-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 눈이 하얗게 내린 남이섬.En: The snow was falling white on Namiseom.Ko: 길게 늘어선 나무들이 마치 환상의 숲처럼 펼쳐져 있다.En: The long rows of trees stretched out like a magical forest.Ko: 설날의 불빛들이 섬을 따뜻하게 밝히고, 작은 조명들이 반짝이고 있었다.En: The lights for the Seollal celebration warmly illuminated the island, and small lights were twinkling.Ko: 두 사람이 고요히 눈 덮인 길을 걷고 있었다.En: Two people were quietly walking along a snow-covered path.Ko: 지원은 서울에서 대학교에 다니고 있다.En: Ji-won attends university in Seoul.Ko: 요즘 그녀는 미래가 불안했다.En: Lately, she had been anxious about her future.Ko: 하고 싶은 것도 명확하지 않았고, 자신이 잘할 수 있는 것이 무엇인지도 모호했다.En: She was unclear about what she wanted to do, and it was vague what she was good at.Ko: 반면에 민호는 미국에서 성공한 창업가가 되어 오랜만에 가족들과 만날 수 있었다.En: In contrast, Min-ho had become a successful entrepreneur in the United States and was able to meet his family after a long time.Ko: 그를 보면 가족들은 자랑스러워했고, 지원은 그를 보며 자신이 왜 이렇게 갈피를 못 잡는지 더 답답했다.En: His family felt proud when they saw him, and Ji-won felt even more frustrated as to why she couldn't find her direction by watching him.Ko: 가족 모임도 좋았지만, 지원의 마음은 복잡했다.En: While the family gathering was nice, Ji-won's mind was complicated.Ko: "민호 오빠가 너무 멋지다"는 친척들의 말에 지원은 고개를 끄덕였다.En: When her relatives said, "Min-ho oppa is so impressive," Ji-won nodded her head.Ko: 하지만 속으론 "나도 그런 칭찬을 받을 날이 올까?"라는 생각으로 가득 차 있었다.En: But inside she was filled with the thought, "Will a day come when I receive such compliments?"Ko: 설날 분위기가 무르익으며 하루가 지났다. 지원은 민호와 눈 덮인 남이섬 길을 걸을 기회를 얻었다.En: As the atmosphere of Seollal reached its peak and the day passed, Ji-won got a chance to walk on the snow-covered path of Namiseom with Min-ho.Ko: 둘만의 대화 시간이 마련된 것이다.En: It was an opportunity for a conversation just between the two of them.Ko: 마침내 그녀는 민호에게 자신의 고민을 털어놓기로 했다.En: Finally, she decided to confide her worries to Min-ho.Ko: "오빠, 요즘 고민이 많아." 지원의 목소리는 떨렸다.En: "oppa, I have a lot on my mind these days," Ji-won's voice trembled.Ko: 민호는 눈길을 멈추고 그녀를 바라보았다. "말해봐, 지원아."En: Min-ho stopped in his tracks and looked at her. "Tell me, Ji-won."Ko: 눈 내린 길, 차가운 공기 속에서 지원은 용기를 냈다.En: In the snow-laden path and the cold air, Ji-won mustered up the courage.Ko: 성공한 민호에게 자신의 두려움과 실패에 대한 불안을 토로한 것이다.En: She opened up about her fears and anxiety about failure to the successful Min-ho.Ko: 기대에 부응하지 못할까봐 두렵다는 말도 덧붙였다.En: She added that she was afraid of not living up to expectations.Ko: 민호는 잠시 생각에 잠기다, 부드러운 미소를 지었다.En: Min-ho pondered for a moment and then gave a gentle smile.Ko: "나는 미국에 갔을 때 정말 많은 실패를 했어.En: "When I went to the United States, I failed many times.Ko: 매번 성공한 건 아니야.En: I didn't succeed every time.Ko: 중요한 건 내가 나아가고 있다는 거, 그리고 그 과정에서 배우고 있다는 거야."En: What's important is that I'm moving forward, and I'm learning in the process."Ko: 지원을 바라보는 민호의 눈빛은 따뜻했다.En: The gaze Min-ho gave Ji-won was warm.Ko: "지원아, 시간을 갖고 천천히 찾아가도 괜찮아.En: "Ji-won, it's okay to take your time and find your way slowly.Ko: 네 인생이잖아."En: It's your life, after all."Ko: 지원은 민호의 말에 마음이 가라앉았다.En: Ji-won felt her mind calm down at Min-ho's words.Ko: 그녀는 자신에게 주어진 시간 속에서 천천히 자신만의 길을 찾기로 했다.En: She decided to slowly find her own path within the time given to her.Ko: 민호와의 대화를 통해 그녀는 자신감을 얻었고, 더 강해진 자신을 느낄 수 있었다.En: Through the conversation with Min-ho, she gained confidence and felt stronger.Ko: 남이섬을 나서며 둘은 함께 눈발을 맞으며 걸었다.En: As they left Namiseom, the two walked together under the falling snowflakes.Ko: 긴 대화 속에서 둘은 ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません