『Fluent Fiction - Korean』のカバーアート

Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • Breaking Tradition: A Family's Leap into Self-Discovery
    2026/01/14
    Fluent Fiction - Korean: Breaking Tradition: A Family's Leap into Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-14-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 하얀 눈이 살짝 덮인 겨울 아침, 삼청동 게이트 커뮤니티는 설날을 맞아 분주했다.En: On a winter morning lightly covered in white snow, the Samcheong-dong Gate Community was busy preparing for Seollal.Ko: 지우는 잔뜩 설레며 문을 나섰다.En: Ji-woo stepped out the door, full of excitement.Ko: 그의 가족이 사는 한옥에는 전통 장식이 아름답게 걸려 있었다.En: The hanok where his family lived was beautifully decorated with traditional ornaments.Ko: 오늘은 설날, 가족들이 모두 모이는 큰날이다.En: Today was Seollal, a big day when the family gathered together.Ko: 지우는 서울에서 젊은 직장인으로 일하고 있었다.En: Ji-woo worked as a young professional in Seoul.Ko: 하지만 그의 마음 한편엔 항상 불안이 있었다.En: However, a part of him always felt uneasy.Ko: 할아버지 민석은 전통을 중시하는 분이었다.En: His grandfather, Min-seok, was someone who valued tradition.Ko: 지우는 자신이 선택한 현대적인 직업 경로가 가족의 기대에 부합하는지 걱정했다.En: Ji-woo worried whether his choice of a modern career path met his family's expectations.Ko: 그런 그의 곁에는 사촌 혜진이 있었다.En: Beside him was his cousin, Hye-jin.Ko: 혜진은 자유로운 영혼이었고, 항상 무언가 비밀을 품고 있었다.En: Hye-jin was a free spirit and always seemed to be holding on to some secret.Ko: 지우와 혜진은 함박웃음 세례 속에 집안으로 들어섰다.En: Ji-woo and Hye-jin entered the house amid a shower of hearty laughter.Ko: 할아버지 민석은 엄격한 눈빛으로 그들을 맞았다.En: Grandfather Min-seok greeted them with a stern gaze.Ko: 하지만 그 안에는 따뜻한 애정이 깃들어 있었다.En: However, beneath it lay a warm affection.Ko: 가족들이 둘러앉아 떡국을 나누며 이야기를 시작했다.En: The family sat around, sharing tteokguk and began to talk.Ko: 지우의 마음은 복잡했다.En: Ji-woo's heart was conflicted.Ko: 할아버지의 눈에 든다는 것은 중요했다.En: It was important for him to earn his grandfather's approval.Ko: 그러나 자신이 정말 하고 싶은 일을 버리기엔 너무 막막한 기분이었다.En: However, abandoning what he truly wanted to do felt overwhelming.Ko: 혜진은 무언가를 품고 있는 듯 조용히 지켜보고만 있었다.En: Hye-jin watched silently as if she was harboring something inside.Ko: 드디어 절하는 시간이 왔다.En: Finally, the time for the bowing ceremony arrived.Ko: 지우와 혜진은 떨리는 마음으로 할아버지 앞에 섰다.En: Ji-woo and Hye-jin stood nervously before their grandfather.Ko: 그 순간, 마음속의 결정을 해야 했다.En: At that moment, they had to make a decision in their hearts.Ko: 그들은 가족 앞에서 각자의 독립을 선언하기로 결심했다.En: They decided to declare their independence before the family.Ko: 지우는 용기를 내어 말했다.En: Ji-woo mustered the courage to speak.Ko: "할아버지, 저는 제가 선택한 길을 걸어가고 싶습니다."En: "Grandfather, I want to walk the path I have chosen."Ko: 혜진도 덧붙였다. "저도 제 삶을 찾아 떠나고 싶어요."En: Hye-jin also added, "I also want to leave to find my life."Ko: 주위가 순간 조용해졌다.En: The room fell silent for a moment.Ko: 할아버지 민석은 놀라는 듯 보였지만 이내 미소를 지었다.En: Grandfather Min-seok looked surprised but soon smiled.Ko: "어린 시절, 나도 자유롭게 살고 싶었단다.En: "In my youth, I too wished to live freely.Ko: 나의 꿈은 피아니스트였지만, 가족을 위해 포기했지.En: My dream was to be a pianist, but I gave it up for the family.Ko: 자식들아, 너희는 너희의 길을 가라."En: My dear kids, follow your own paths."Ko: 지우는 마음 한구석에 묵직했던 불안이 사라짐을 느꼈다.En: Ji-woo felt the heavy burden of anxiety lift from his heart.Ko: 혜진도 웃음을 지었다.En: Hye-jin also smiled.Ko: 그들의 선택이 가족의 가치와 다르지 않음을 알게 되었다.En: They realized that their choices were not at odds with the family's values.Ko: 할아버지 민석은 그들을 이해하고 있었다.En: Grandfather Min-seok understood them.Ko: 설날의 하늘은 맑았고, 삼청동의 겨울은 더욱 따뜻해졌다.En: The sky on Seollal was clear, and the winter in Samcheong-dong felt warmer.Ko: 지우는 용기있는 선택이 가족을 변하게 했음을 깨달았다.En: Ji-woo realized that their courageous choice had changed the family.Ko: 전통도 중요하지만, 진실된 자신을 존중하는 것이 결국 가족을 이루는 ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Departure Confessions: Love's Leap at Incheon Airport
    2026/01/13
    Fluent Fiction - Korean: Departure Confessions: Love's Leap at Incheon Airport Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-13-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 인천국제공항은 명절인 설날을 맞아 사람들로 붐볐다.En: Incheon International Airport was bustling with people as the holiday of Seollal approached.Ko: 공항 구석구석에는 풍성한 설 맞이 장식들이 놓여 있었다.En: All around the airport, there were abundant decorations welcoming the celebration.Ko: 겨울의 서늘한 공기는 사람들의 호흡을 더욱 선명하게 만들었고, 공항에는 안내 방송이 계속 울려 퍼졌다.En: The crisp winter air made people's breaths visible, and announcements continuously echoed throughout the airport.Ko: 진수는 공항 한편에서 친구인 서연과 민기를 기다리고 있었다.En: Jinsu was waiting on one side of the airport for his friends, Seoyeon and Mingi.Ko: 서연이 프랑스로 유학을 떠나게 되어 오늘은 그녀와 작별 인사를 해야 하는 날이었다.En: 서연 was leaving to study in France, and today was the day to bid her farewell.Ko: 진수는 마음 한구석에는 서연을 향한 특별한 감정을 숨기고 있었다.En: Inside, 진수 harbored a special feeling towards 서연.Ko: 용기를 내어 그녀에게 그 감정을 고백하고 싶었지만, 친구로서의 관계가 변할까 봐 두려웠다.En: He wanted to muster up the courage to confess his feelings to her, but he was afraid of how it might change their friendship.Ko: 드디어 서연과 민기가 그에게 다가왔다.En: At last, 서연 and 민기 approached him.Ko: 민기가 웃으며 말했다. "진수야, 드디어 서연이 출발하는구나. 다 같이 마지막으로 사진 한 장 찍자!"En: Smiling, 민기 said, "Hey 진수, 서연 is finally leaving. Let's take one last photo together!"Ko: 그들은 함께 셀카를 찍고 웃으며 이야기를 나눴다. 그러나 진수의 마음은 무겁게 가라앉아 있었다.En: They took a selfie and chatted, laughing, but 진수's heart was weighed down.Ko: 시간은 빠르게 흘렀고, 서연의 비행기 출발 시간이 가까워졌다.En: Time passed quickly, and the time for 서연's flight departure drew near.Ko: 서연이 말했다. "진수야, 고마워. 나 항상 네가 응원해줘서 정말 힘이 됐어."En: As they exchanged farewells, 서연 said, "Thank you, 진수. It's been such a strength to always have your support."Ko: 진수는 그녀의 말을 듣고 결심했다.En: Hearing her words, 진수 made a decision.Ko: 이제 아니면 안 되겠다는 생각이 들었다.En: He felt it was now or never.Ko: 보딩 게이트 앞에서 진수는 어렵게 말을 꺼냈다. "서연아, 사실 너한테 할 말이 있어."En: Standing at the boarding gate, 진수 hesitantly spoke up, "Hey 서연, there's something I want to tell you."Ko: 서연은 놀라며 그를 바라보았다. "내가 너를 좋아해. 유학 가는 네가 내 마음에 큰 자리 차지하고 있어..."En: Surprised, 서연 looked at him. "I like you. Even as you head off to study, you hold a big place in my heart..."Ko: 서연은 잠시 놀란 듯했지만 진지한 진수의 눈빛을 보고 미소 지었다.En: Though initially taken aback, 서연 smiled, seeing the sincerity in 진수's eyes.Ko: "진수야, 너의 마음 정말 고마워. 우리 계속 연락하면서... 알아가 보자. 어디에 있어도 마음은 연결될 수 있잖아."En: "Thank you for your feelings, 진수. Let's keep in touch and get to know each other better... Even at a distance, our hearts can stay connected."Ko: 그날 공항에서의 마지막 순간은 진수에게 큰 변화의 시작이었다.En: That final moment at the airport marked the beginning of a significant change for 진수.Ko: 그는 자신의 감정을 솔직하게 표현함으로써 자신감을 얻게 되었고, 그가 소중히 여기는 관계에 있어서 솔직함과 취약함의 중요성을 깨달았다.En: By honestly expressing his feelings, he gained confidence and realized the importance of honesty and vulnerability in relationships that he values.Ko: 서연을 향한 마음은 벌써 먼 프랑스 하늘 아래 펼쳐지고 있었지만, 그들의 우정과 새로운 시작은 더욱 공고해진 듯했다.En: Though his feelings for 서연 stretched beneath the distant French sky, their friendship and new beginning felt stronger than ever.Ko: 방학 동안 둘은 편지로 서로의 일상을 공유하며 무사히 재회할 날을 기다릴 것이다.En: During the break, they would share their daily lives through letters while anticipating their safe reunion. Vocabulary Words:bustling: 붐볐다abundant: 풍성한decorations: 장식들crisp: 서늘한breaths: 호흡visible: 선명하게continuously: 계속echoed: 울려 퍼졌다harbored: 숨기고 있었다muster: 용기를 ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Jinsu's Leap: Choosing Dreams Over Traditions at New Year
    2026/01/13
    Fluent Fiction - Korean: Jinsu's Leap: Choosing Dreams Over Traditions at New Year Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-13-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 진수는 오늘 아침 일찍 일어났다.En: Jinsu woke up early this morning.Ko: 그는 인천국제공항으로 가는 길에 있었다.En: He was on his way to Incheon International Airport.Ko: 그의 가슴속은 기대와 긴장감으로 가득 차 있었다.En: His heart was filled with anticipation and nervousness.Ko: 오늘 그가 타야 할 비행기는 그의 인생을 바꿀 기회를 주는 여정의 시작이었다.En: The flight he was to take today marked the beginning of a journey that would change his life.Ko: 밖에는 겨울바람이 불고 있었다.En: Outside, the winter wind was blowing.Ko: 공항으로 가는 택시 안에서 그는 창문 밖으로 Lunar New Year 장식을 보았다.En: From inside the taxi to the airport, he saw Lunar New Year decorations through the window.Ko: 형형색색의 랜턴과 전등이 거리를 밝히고 있었다.En: Colorful lanterns and lights illuminated the streets.Ko: 이맘때면 가족과 함께 시간을 보내야 한다는 생각이 그의 마음속에 걸려 있었다.En: At this time of year, the thought that he should be spending time with family lingered in his mind.Ko: "공항에 늦지 않길 빌어야지," 진수는 마음속으로 생각했다.En: "I hope I'm not late to the airport," Jinsu thought to himself.Ko: 하지만 곧 불안한 현실이 그를 덮쳤다.En: But soon, an uneasy reality hit him.Ko: 도로에는 차들이 잔뜩이었다.En: The road was packed with cars.Ko: 택시는 가다 서다를 반복했고, 시간은 빠르게 지나갔다.En: The taxi kept stop-and-going, and time was flying by.Ko: 드디어 공항에 도착했을 때, 진수는 허겁지겁 체크인 카운터로 달려갔다.En: When he finally arrived at the airport, Jinsu hurriedly ran to the check-in counter.Ko: 긴 보안 검사 줄을 보자 그의 숨이 가빴다.En: Seeing the long security check line, his breath quickened.Ko: ‘제발 늦지 않았으면 좋겠다’ 그는 간절히 생각하며 다리를 떨었다.En: "I hope I'm not too late," he thought desperately, trembling his legs.Ko: 보안 검사를 통과하고 난 뒤, 진수는 가방을 체크하러 갔다.En: After passing the security check, Jinsu went to check his bag.Ko: 그런데 믿을 수 없게도, 그의 탑승권이 어디론가 사라진 것이다.En: Unbelievably, his boarding pass had disappeared somewhere.Ko: 진수는 가방과 주머니를 다 뒤졌지만, 탑승권은 찾을 수 없었다.En: He searched through his bag and pockets, but the boarding pass was nowhere to be found.Ko: 그는 흥분해서는 안 된다고 계속 자신을 다독였다.En: He kept telling himself that he must not get upset.Ko: 가까스로 다시 발권을 받고, 진수는 탑승구를 향해 달렸다.En: Barely managing to reissue his ticket, Jinsu ran towards the boarding gate.Ko: 마침내, 그는 방송에서 "마지막 탑승 안내"를 들었다.En: Finally, he heard the broadcast for "Last boarding call."Ko: 그의 탑승구는 저 앞에 보였다.En: He could see his gate ahead.Ko: 그의 발걸음은 조금 더 빨라졌다.En: His steps quickened a bit more.Ko: 그러나 그의 마음속에서는 아직 가족에 대한 걱정이 떠나지 않았다.En: However, worries about his family still lingered in his heart.Ko: 탑승구에 도착했을 때, 그는 잠시 멈춰 섰다.En: When he reached the gate, he paused for a moment.Ko: 이제 정말로 결정을 내려야 했다.En: Now he really had to make a decision.Ko: 새 직업과 가족, 무엇을 선택해야 할까?En: Should he choose the new job or his family?Ko: 그때 그의 마음속에 가족의 따뜻함이 느껴졌다.En: At that moment, he felt the warmth of his family in his heart.Ko: 그는 비행기를 타기로 결심했다.En: He decided to board the plane.Ko: "이것이 내 인생을 위한 중요한 발걸음이다," 그는 스스로 말했다.En: "This is an important step for my life," he told himself.Ko: 탑승 후, 그는 가족에게 전화를 했다.En: After boarding, he called his family.Ko: "엄마, 아빠. 저 탔어요," 진수는 식은땀을 흘려가며 말했다.En: "Mom, dad, I got on," Jinsu said, breaking out in a cold sweat.Ko: "제 결정을 믿어주세요. 우리 가족에게 더 나은 미래를 만들기 위해서예요."En: "Please trust my decision. It's to create a better future for our family."Ko: 그들은 그의 결정을 이해해주었고, 진수는 마음의 짐을 덜 수 있었다.En: They understood his decision, and Jinsu was able to lighten the burden on his heart.Ko: 비행기 안에서 그가 느끼는 것은 자유와 자신감이었다.En: On the plane, what he felt was freedom and confidence.Ko: 그의 앞에 새로운 미래가 ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
まだレビューはありません