『Fluent Fiction - Korean』のカバーアート

Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • Mystery in the ER: Jiho's New Year Revelation
    2026/02/19
    Fluent Fiction - Korean: Mystery in the ER: Jiho's New Year Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-19-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 병원은 새해를 맞아 붐비고 있었습니다.En: The hospital was bustling as the New Year arrived.Ko: 창문 밖으로 보이는 눈은 아름다웠지만, 안은 바쁘고 혼란스러웠습니다.En: The snow visible outside the window was beautiful, but inside, it was busy and chaotic.Ko: 지호는 환자 차트들이 제대로 정리되어 있는지 확인하는 중이었지만 마음이 불안했습니다.En: Jiho was checking to ensure that the patient charts were properly organized, but he felt uneasy.Ko: 설날 연휴가 가까워지면서 병원은 인력 부족에 시달리고 있었습니다.En: As the Seollal holiday approached, the hospital was suffering from a manpower shortage.Ko: "수진, 이상한 일들이 자꾸 생겨. 차트가 없어졌어." 지호가 조용히 말했습니다.En: "Sujin, strange things keep happening. The chart is gone," Jiho said quietly.Ko: 수진은 지호의 친한 친구로, 항상 지호를 도우며 문제를 해결하곤 했습니다.En: Sujin was Jiho's close friend, always helping him and solving problems together.Ko: "뭔가 수상한데, 지호. 같이 찾아보자." 수진이 제안했습니다.En: "Something seems suspicious, Jiho. Let's look for it together," Sujin suggested.Ko: 두 사람은 사라진 차트를 찾기 위해 병원을 둘러보았습니다.En: The two of them searched the hospital for the missing chart.Ko: 그런데 어디에도 차트를 찾을 수 없었고, 대신 차트가 있던 자리에 한 장의 신비한 쪽지가 남아 있었습니다.En: However, they couldn't find it anywhere, and instead, found a mysterious note left in its place.Ko: '예정된 일이 아니다.' 그 쪽지에는 간단한 문구만 적혀 있었습니다.En: "This was not planned." The note contained only this simple message.Ko: 두 사람은 불안감을 감추지 못했습니다.En: The two of them couldn't hide their unease.Ko: 그들은 민석을 찾아갔습니다.En: They went to find Minseok.Ko: 민석은 병원의 새로운 인턴으로, 이 사건에 연루된 듯 보였습니다.En: Minseok was a new intern at the hospital and seemed to be involved in this incident.Ko: 지호와 수진은 민석을 조용히 불러냈습니다.En: Jiho and Sujin quietly called him over.Ko: "민석, 우리가 찾고 있는 차트를 봤다고 했니?" 지호가 물었습니다.En: "Minseok, did you say you saw the chart we're looking for?" Jiho asked.Ko: 민석은 긴장한 듯 보였지만, 이야기를 시작했습니다.En: Minseok looked tense but began to speak.Ko: "네, 제가 차트를 찾았고, 노트도 봤습니다. 그래서 차트를 그 자리에 다시 갖다 놓았는데 누군가 다시 가져간 것 같아요."En: "Yes, I found the chart and saw the note. So I put the chart back in its place, but it seems like someone took it again."Ko: 지호와 수진은 당황스러웠습니다.En: Jiho and Sujin were bewildered.Ko: 누군가 차트를 다시 가져갔다니, 도대체 왜일까요?En: Why would someone take the chart again?Ko: 며칠 후, 주방에서 일하는 직원이 아무도 예상치 못한 곳에서 차트를 발견했습니다.En: A few days later, a staff member working in the kitchen found the chart in an unexpected place.Ko: 바로 응급실 근처의 휴게실 작은 서랍 속이었습니다.En: It was in a small drawer of the break room near the emergency room.Ko: 민석은 괜히 걱정하게 만든 것에 대해 사과했지만, 쪽지의 의미는 여전히 수수께끼로 남았습니다.En: Minseok apologized for causing unnecessary worry, but the meaning of the note remained an enigma.Ko: 그날 밤, 지호는 집에서 깊은 생각에 잠겼습니다.En: That night, Jiho fell into deep thought at home.Ko: 그는 병원 생활에 대해 다시 한번 생각해보았습니다.En: He reflected on his life at the hospital.Ko: 그동안 직감보다는 규칙에만 의존했던 것 같습니다.En: It seemed he had relied solely on rules rather than his instincts.Ko: 이제는 자신을 믿고 동료들과 더 잘 소통해야겠다고 결심했습니다.En: He decided that he needed to trust himself more and communicate better with his colleagues.Ko: 설날이 지나고 새해가 밝았습니다.En: The Seollal holiday passed, and the New Year dawned.Ko: 지호는 새로운 마음가짐으로 병원에 나갔습니다.En: Jiho went to the hospital with a new mindset.Ko: 교훈을 얻고, 업무에 대한 의욕도 전보다 더욱 강해졌습니다.En: He gained a lesson and was more motivated for work than before.Ko: 계속되는 병원 생활 속에서도, 지호는 그 날의 일을 잊지 않았습니다.En: Even amidst the ongoing life at the hospital, Jiho did not forget the events of that day.Ko: ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Rediscovering Roots: A Seollal Journey at Gyeongbokgung
    2026/02/18
    Fluent Fiction - Korean: Rediscovering Roots: A Seollal Journey at Gyeongbokgung Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-18-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 겨울의 선명한 아침, 진우는 따뜻한 코트를 껴입고 경복궁을 방문했다.En: On a crisp winter morning, Jinwoo put on a warm coat and visited Gyeongbokgung.Ko: 설날의 분위기가 사방에 퍼져 있었다.En: The atmosphere of the Seollal holiday was spread all around.Ko: 궁궐은 설날 장식으로 아름답게 꾸며져 있었고, 부드러운 눈이 고궁의 아름다운 건축물 위에 내려앉아 있었다.En: The palace was beautifully decorated with Seollal decorations, and gentle snow settled on the beautiful structures of the ancient palace.Ko: 진우는 분주한 서울 생활에서 벗어나 조용히 전통을 느껴보고자 이곳에 왔다.En: Jinwoo came here to quietly experience tradition, away from the bustling life in Seoul.Ko: 그는 자신의 뿌리와 연결됨을 느끼고 싶었다.En: He wanted to feel connected to his roots.Ko: 하지만 현대적인 삶이 그를 점점 더 멀어지게 한 것 같았다.En: However, it seemed that modern life was gradually distancing him from those roots.Ko: 문화적인 뿌리에서 떨어져 있는 기분이었다.En: He felt detached from his cultural heritage.Ko: 진우는 그런 신경을 부드럽게 풀어주기 위해 경복궁을 혼자 걸었다.En: Jinwoo strolled alone in Gyeongbokgung to gently ease such concerns.Ko: 그는 한복을 입은 사람들 사이에서 설날의 활기를 만끽했다.En: Among the people wearing hanbok, he enjoyed the lively spirit of Seollal.Ko: 알록달록한 한복의 색깔이 그의 마음을 조금 따뜻하게 해주었다.En: The vibrant colors of the hanbok warmed his heart a little.Ko: 그러다가 갑자기, 그는 예전에 알고 지내던 친구, 민지를 만났다.En: Suddenly, he bumped into a friend he used to know, Minji.Ko: 그녀는 환하게 웃으며 그를 향해 손을 흔들었다.En: She waved at him with a bright smile.Ko: 민지는 밝고 쾌활한 성격으로 기억 속의 좋은 순간들을 기쁘게 나누는 사람이었다.En: Minji was someone who shared joyful moments, remembered for her bright and cheerful personality.Ko: “진우야! 이렇게 만나다니!” 민지가 외쳤다.En: "Jinwoo! What a surprise to see you like this!" Minji exclaimed.Ko: 진우는 놀라움을 감추고 있었다.En: Jinwoo was trying to hide his surprise.Ko: 그러면서도 오랜만에 만난 그녀가 반가웠다.En: Nonetheless, he was glad to see her after such a long time.Ko: "민지야, 오랜만이야. 여기서 널 만나다니 정말 반갑다!"En: "Minji, it's been a while. It's really great to meet you here!"Ko: 민지와 진우는 궁궐의 아름다운 풍경을 배경으로 어린 시절을 떠올리며 이야기를 나누기 시작했다.En: Minji and Jinwoo began to reminisce about their childhood against the beautiful backdrop of the palace.Ko: 민지는 항상 밝고 활기차게 어린 시절의 추억을 꺼내었다.En: Minji always energetically recalled the memories of childhood.Ko: 두 사람은 함께 사물놀이와 전통 춤에 참가하며 오래된 감정과 기억을 나누었다.En: The two participated in activities like traditional music and dance, sharing old emotions and memories.Ko: 이상하게도 진우는 그녀와 시간을 보내면서 점차 자신과 문화적 유산에 대한 새로운 감각을 느꼈다.En: Strangely, Jinwoo found himself experiencing a renewed sense of connection to himself and his cultural heritage while spending time with her.Ko: 그는 자신이 분주한 현대적 삶 속에서도 여전히 전통과 연결되어 있음을 깨달았다.En: He realized that even amidst his busy modern life, he was still connected to tradition.Ko: 그의 문화적 정체성은 그의 뿌리가 되었고, 그가 속해있음을 알게 되었다.En: His cultural identity became his roots, and he found where he belonged.Ko: 어느새 해가 저물어 갔다.En: Before they knew it, the sun had set.Ko: 진우와 민지는 고궁의 아름다운 석양을 보며 작별인사를 나눴다.En: Jinwoo and Minji exchanged farewells while watching the beautiful sunset over the palace.Ko: "진우, 나중에 또 보자. 우리의 추억을 더 많이 만들어가자," 민지가 말했다.En: "Jinwoo, let's meet again soon and create more memories," Minji said.Ko: "그래, 정말 고마워. 오늘 정말 뜻깊은 하루였어," 진우가 답했다.En: "Yeah, thank you so much. Today was really meaningful," Jinwoo replied.Ko: 진우는 궁을 떠나며 가슴 속 깊이 따뜻한 연대와 소속감을 안고 있었다.En: As Jinwoo left the palace, he carried a deep sense of warm solidarity and belonging in his heart.Ko: 그는 자신이 과거와 현재, 그리고 미래와 연결되어 있음을 ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Secrets of Seollal: Unearthing Family Legacy at Gyeongbokgung
    2026/02/18
    Fluent Fiction - Korean: Secrets of Seollal: Unearthing Family Legacy at Gyeongbokgung Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-18-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 경복궁의 겨울, 설날이 다가왔다.En: Winter at Gyeongbokgung, and Seollal was approaching.Ko: 하얀 눈이 궁전 정원을 덮었고, 등불은 따뜻한 빛을 뿜어냈다.En: The white snow covered the palace gardens, and the lanterns emitted a warm glow.Ko: 사람들은 설날을 맞아 궁궐을 찾았고, 그곳은 축제의 분위기로 가득 찼다.En: People visited the palace to celebrate Seollal, and the place was filled with a festive atmosphere.Ko: 진우는 혼잡한 궁궐에서 주변을 둘러보았다.En: Jinwoo looked around the crowded palace.Ko: 그의 마음속에는 오래된 가족의 유산이 있었다.En: Deep in his heart, there was an old family legacy.Ko: 그는 그 유산이 이곳 어딘가에 숨겨져 있다고 믿었다.En: He believed that legacy was hidden somewhere in this place.Ko: "우리 가족의 명예를 되찾아야 해," 그는 자신에게 말했다.En: "I have to restore our family's honor," he told himself.Ko: "진우야, 사람들이 너무 많잖아," 은지가 말했다.En: "Jinwoo, there are just too many people," Eunji said.Ko: 은지는 진우의 여동생으로, 그가 궁궐에서 유산을 찾으려는 것을 이해하지 못했다.En: Eunji is Jinwoo's younger sister, and she didn't understand why he was searching for the legacy in the palace.Ko: 하지만 그녀는 그를 도와주기로 결심했다.En: However, she decided to help him.Ko: "난 너를 믿어.En: "I believe in you.Ko: 하지만 어떻게 찾을 거야?En: But how will you find it?"Ko: ""밤을 기다릴 거야," 진우가 대답했다.En: "I'll wait until night," Jinwoo replied.Ko: "사람들이 떠나면, 우리는 계속 찾아야 해.En: "When the people leave, we must continue our search."Ko: "시간이 흘러 모든 관광객이 집으로 돌아갔다.En: As time passed, all the tourists returned home.Ko: 진우와 은지는 계속해서 궁궐을 조사했다.En: Jinwoo and Eunji kept investigating the palace.Ko: 그들은 넓은 대청과 한적한 정원을 거닐었다.En: They strolled through spacious halls and tranquil gardens.Ko: 아무런 흔적도 찾을 수 없었다.En: They couldn't find any traces.Ko: 그러다 그들은 작은 비밀 통로를 발견했다.En: Then they discovered a small secret passage.Ko: 통로는 오래된 벽 뒤에 숨어 있었다.En: The passage was hidden behind an old wall.Ko: "이곳이 틀림없어," 진우가 흥분한 목소리로 말했다.En: "This must be it," Jinwoo said in an excited voice.Ko: 그들은 조심스럽게 그 길을 따라갔다.En: They carefully followed the path.Ko: 그 끝에, 그들의 조상들이 남긴 숨겨진 보물을 발견했다.En: At the end, they found the hidden treasure left by their ancestors.Ko: 하지만 진우는 머뭇거렸다.En: But Jinwoo hesitated.Ko: "이것을 가져도 되는 걸까?En: "Is it okay for us to take this?"Ko: "은지는 형의 손을 잡았다.En: Eunji took her brother's hand.Ko: "이것은 우리의 과거야.En: "This is our past.Ko: 기록해서 역사로 남겨야 해.En: We should document it and preserve it as history."Ko: "결국, 진우와 은지는 보물을 가져가지 않았다.En: In the end, Jinwoo and Eunji didn't take the treasure.Ko: 대신, 그것을 사진으로 찍고, 위치를 기록했다.En: Instead, they took photos and recorded its location.Ko: 그들은 유산을 통해 가족의 역사를 새로운 시각으로 바라보았다.En: They viewed their family's history through the legacy with a new perspective.Ko: "우리는 보물을 찾았어.En: "We found the treasure.Ko: 하지만 그것보다 중요한 것은 가족과 역사를 아는 것이야," 진우가 말했다.En: But what’s more important is knowing family and history," Jinwoo said.Ko: 그날 밤, 경복궁은 여전히 등불의 불빛 아래 빛나고 있었다.En: That night, Gyeongbokgung was still shining under the lantern's light.Ko: 진우와 은지는 마음속에 가족의 진정한 가치를 깨달으며 집으로 돌아왔다.En: Jinwoo and Eunji returned home, realizing the true value of their family in their hearts.Ko: 설날의 밤하늘은 유난히 빛났다.En: The night sky of Seollal shone exceptionally bright. Vocabulary Words:approaching: 다가왔다legacy: 유산restore: 되찾아야honor: 명예hesitated: 머뭇거렸다document: 기록traces: 흔적perspective: 시각immense: 넓은tranquil: 한적한hidden: 숨겨져passage: 통로discover: 발견ancestors: 조상들treasure: 보물perspective: 시각illuminated: 빛났다preserve: 남겨야glow: 빛filled: 가득 찼다crowded: 혼잡한believed: 믿었다uncommon: 유난히viewed: 바라보았다festive: 축제의intrigue: 흥분한path: 길realizing: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
まだレビューはありません