『Fluent Fiction - Korean』のカバーアート

Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • Fireworks and Friendship: Minseo's Santorini Transformation
    2025/12/27
    Fluent Fiction - Korean: Fireworks and Friendship: Minseo's Santorini Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-27-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 산토리니에서는 새해를 맞이할 준비가 한창이었다.En: In Santorini, preparations to welcome the new year were in full swing.Ko: 흰 건물들과 파란색 돔이 에게해의 반짝이는 물결 위에 빛났다.En: The white buildings and blue domes shone above the sparkling waves of the Aegean Sea.Ko: 미세한 겨울 바람이 불었지만, 섬의 아름다움은 변치 않았다.En: A slight winter breeze blew, but the island's beauty remained unchanged.Ko: 민서는 산토리니의 국제학교 교환학생 프로그램에 참여 중이었다.En: Minseo was participating in an international school exchange program in Santorini.Ko: 그녀는 한국에서 온 고등학생이었다.En: She was a high school student from Korea.Ko: 하루 종일 책상에 앉아 있는 것보다 마을을 탐험하는 게 더 흥미로웠다.En: Exploring the village was more interesting than sitting at a desk all day.Ko: 하지만 아직 언어 장벽과 문화 차이로 인해 친구를 사귀기가 쉽지는 않았다.En: However, making friends was not easy due to the language barrier and cultural differences.Ko: 민서는 그리스 역사와 문화를 더 알고 싶었지만, 마음처럼 쉽지 않았다.En: Minseo wanted to learn more about Greek history and culture, but it wasn't as easy as she'd hoped.Ko: 어느 날, 학교에서 민서는 루카와 아마라를 만났다.En: One day, Minseo met Luca and Amara at school.Ko: 두 사람은 활기차고 친구를 사귀는 데 능숙했다.En: Both were lively and skilled at making friends.Ko: 루카는 이탈리아에서 왔고 아마라는 영국에서 왔다.En: Luca was from Italy, and Amara was from England.Ko: "우리 함께 오이아에 가서 새해 전야 불꽃놀이 보러 갈래?" 루카가 제안했다.En: "Do you want to go to Oia with us to see the New Year's Eve fireworks?" Luca suggested.Ko: 민서는 잠시 망설였지만, 이번 기회에 자신을 바꾸기로 결심했다.En: Minseo hesitated for a moment but decided to take the opportunity to change herself.Ko: 저녁이 되자, 세 사람은 오이아로 향했다.En: As evening fell, the three headed to Oia.Ko: 마을의 좁은 골목길은 화려한 조명과 장식으로 가득했다.En: The village's narrow alleys were filled with colorful lights and decorations.Ko: 바람은 차가웠지만, 사람들의 웃음소리와 이야기가 주변을 따뜻하게 했다.En: Though the wind was cold, the laughter and chatter of the people warmed the surroundings.Ko: 민서는 루카와 아마라의 이야기를 들으며 점점 마음이 열렸다.En: Minseo felt her heart opening up as she listened to Luca and Amara's stories.Ko: 자정이 되자 불꽃놀이가 시작되었다.En: At midnight, the fireworks began.Ko: 하늘은 다양한 색으로 물들었고, 에게해 위로 빛나는 불꽃은 장관이었다.En: The sky was painted with various colors, and the fireworks illuminating the Aegean Sea were a spectacular sight.Ko: 그 순간 민서는 마음의 벽이 허물어지는 걸 느꼈다.En: At that moment, Minseo felt the walls of her heart breaking down.Ko: 낯선 땅, 낯선 사람들 속에서 그녀는 오히려 더 따뜻함을 느꼈다.En: In this unfamiliar land, among unfamiliar people, she actually felt warmer.Ko: 불꽃놀이가 끝나고, 세 사람은 새해의 설렘을 나누었다.En: After the fireworks ended, the three shared the excitement of the new year.Ko: 민서는 루카와 아마라와 함께 웃고 있는 자신이 놀라웠다.En: Minseo was surprised to find herself laughing with Luca and Amara.Ko: 그녀는 깨달았다. 진정한 우정은 문화의 경계를 넘을 수 있다는 것을.En: She realized that true friendship could transcend cultural boundaries.Ko: 그날 밤 미세한 겨울 바람 속에서도 민서는 소중한 친구들과 함께한 따뜻한 순간을 간직했다.En: That night, even amidst the slight winter breeze, Minseo cherished the warm moments she shared with her precious friends.Ko: 민서는 이제 조금 더 자신감이 생겼다.En: Minseo now felt a bit more confident.Ko: 산토리니의 겨울은 그녀에게 소중한 추억과 용기를 남겼다.En: The winter in Santorini had left her with precious memories and courage.Ko: 새로운 경험이란, 두려움 끝에 있는 건지도 모른다고.En: Perhaps new experiences are found at the end of fear.Ko: 그것을 찾은 민서는 앞으로도 더 많은 이야기를 쓸 준비가 되어 있었다.En: Having discovered that, Minseo was ready to write many more stories in the future. Vocabulary Words:preparations: 준비sparkling: 반짝이는breeze: 바람language barrier: 언어 장벽cultural differences: 문화 차이exchange ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Finding Inspiration: A Winter Escape to Santorini's Serenity
    2025/12/27
    Fluent Fiction - Korean: Finding Inspiration: A Winter Escape to Santorini's Serenity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-27-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 산토리니의 겨울.En: Winter in Santorini.Ko: 하얀 건물과 파란 돔, 푸른 에게해가 펼쳐진 곳.En: A place where white buildings, blue domes, and the azure Aegean Sea stretch out before you.Ko: 성진은 따뜻한 햇살을 받으며 해변을 걷고 있었다.En: Seongjin was walking along the beach, basking in the warm sunshine.Ko: 몇 달간의 바쁜 일상, 겨울의 추위에서 벗어나 새해를 맞이하려고 이곳에 왔다.En: After months of a busy routine and wanting to escape the cold of winter to welcome the New Year, he came here.Ko: "성진 오빠, 여기 정말 예쁘죠?" 지우가 말했다. 그녀는 스케치북을 들고 있었다.En: "Seongjin oppa, isn't this place really beautiful?" Jiwoo said, holding a sketchbook.Ko: 성진은 웃으면서 대답했다. "정말 그렇네. 이런 곳에서 다시 시작할 수 있다니 좋다."En: Seongjin replied with a smile, "It really is. It's nice to be able to start over in a place like this."Ko: 지우는 자유로운 영혼의 화가다.En: Jiwoo is a free-spirited artist.Ko: 그녀는 산토리니의 풍경을 담으려고 왔지만, 마음에 드는 장면을 찾지 못하고 있었다.En: She came to capture the scenery of Santorini, but she hadn't found a scene she liked yet.Ko: 성진은 그런 지우를 보며 자기 고민도 생각했다.En: Watching Jiwoo, Seongjin contemplated his own worries.Ko: 쉬러 왔지만, 여전히 마음 속 어딘가에 일에 대한 걱정이 남아 있었다.En: He came to rest, but somewhere inside, concerns about work lingered.Ko: 어느 날, 성진은 지우에게 말했다. "지우야, 좀 더 새로운 곳을 찾아볼까?En: One day, Seongjin said to Jiwoo, "Hey Jiwoo, should we look for somewhere new?Ko: 익숙한 관광지만 도는 건 별로 도움이 안 될 것 같아."En: Just going around the usual tourist spots doesn't seem to be of much help."Ko: 지우는 기쁘게 고개를 끄덕였다. "그래요! 모험을 해보아요.En: Jiwoo nodded happily. "Yes! Let's have an adventure.Ko: 새로운 길에서 영감을 찾을 수 있을지도 몰라요."En: We might find inspiration on a new path."Ko: 둘은 사람들이 잘 찾지 않는 숨겨진 장소들을 탐험하기로 했다. 좁은 골목길, 작은 카페, 그리고 조용한 해변.En: The two decided to explore hidden places not frequented by many people: narrow alleys, small cafes, and quiet beaches.Ko: 성진은 처음에는 이런 계획에 약간 불안했지만, 지우의 밝은 모습에 점점 마음이 편해졌다.En: Initially, Seongjin felt a bit uneasy about such a plan, but Jiwoo's bright demeanor gradually put him at ease.Ko: 그리고 그렇게 걷다 보니, 마음의 무거운 짐은 점점 가벼워졌다.En: As they walked, the heavy burdens of his heart started to lighten.Ko: 새해 전날 밤, 그들은 칼데라가 내려다보이는 언덕에 올랐다.En: On the night before the New Year, they climbed a hill overlooking the caldera.Ko: 밤하늘에는 불꽃놀이가 시작되었다.En: Fireworks began lighting up the night sky.Ko: 성진은 눈앞의 광경에 넋을 잃었다.En: Seongjin was awestruck by the spectacle before his eyes.Ko: 그 순간 그는 모든 걱정을 내려놓고, 기쁨과 평화를 느꼈다.En: In that moment, he let go of all his worries, feeling joy and peace.Ko: 그리고 그 모습은 지우의 마음을 울렸다.En: This touched Jiwoo's heart.Ko: 그녀는 스케치북을 펴고, 손이 움직였다.En: She opened her sketchbook and her hands started to move.Ko: 검은 하늘과 불꽃, 그리고 에게해를 배경으로 성진의 평온한 모습을 그리기 시작했다.En: Against the backdrop of the black sky, fireworks, and the Aegean Sea, she began to draw Seongjin's serene appearance.Ko: 새로운 해가 밝고, 그들의 여행도 끝이 났다.En: The new year dawned, and their journey came to an end.Ko: 돌아가는 비행기에서 성진은 말했다. "이제 정말 재충전된 기분이야.En: On the flight back, Seongjin said, "I really feel recharged now.Ko: 돌아가서 새로운 시작을 할 수 있을 것 같아."En: I think I can start anew when we return."Ko: 지우 역시 미소 지으며 말했다. "나도 새로운 그림 시리즈를 시작할 수 있을 것 같아요.En: Jiwoo also smiled and said, "I think I can start a new series of paintings too.Ko: 이번 여행 덕분에."En: Thanks to this trip."Ko: 서울로 돌아간 두 사람은 서로에게 고마움을 느꼈다.En: Returning to Seoul, both felt grateful to each other.Ko: 성진은 휴식의 중요성을 깨달았고, 지우는 색다른 곳에서 얻은 영감이 얼마나 큰 힘이 되는지 알게 되었다.En: Seongjin realized the ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Finding Warmth and Wisdom in a Winter's Cultural Journey
    2025/12/26
    Fluent Fiction - Korean: Finding Warmth and Wisdom in a Winter's Cultural Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-26-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 하회의 겨울은 고요하고 아름다웠다.En: The winter in Hahoe was quiet and beautiful.Ko: 하회마을 곳곳에 눈이 소복이 쌓이고, 초가집 지붕에는 착 고드름이 매달려 있었다.En: Snow piled softly throughout Hahoe maeul, and icicles hung steadily from the thatched roofs.Ko: 그런 겨울의 한가운데, 현은 그곳에 있었다.En: Right in the middle of this winter scene was Hyun.Ko: 그는 문화연구를 공부하던 학생으로, 전통 문화를 보존하는 일에 열정적이었다.En: He was a student studying cultural research, passionate about preserving traditional culture.Ko: 그러나 학업의 압박이 그에게는 늘 무거웠다.En: However, the pressure of academics always weighed heavily on him.Ko: 가족의 기대는 언제나 그의 머리 위에 그림자처럼 떨어졌다.En: The expectations of his family always hung over him like a shadow.Ko: 하회마을에서 문화훈련 프로그램이 시작되었다.En: A cultural training program started in Hahoe maeul.Ko: 참가자는 현 외에도 지수와 대가 있었다.En: Aside from Hyun, the participants included Jisu and Dae.Ko: 둘 다 매우 자신감 넘치고 지식도 풍부해 보였다.En: Both appeared very confident and knowledgeable.Ko: 그들의 커다란 웃음소리가 현에게는 벽처럼 느껴지기도 했다.En: Their loud laughter sometimes felt like a wall to Hyun.Ko: 더욱이 추운 겨울 날씨는 현이 마을을 제대로 탐험하는 것을 어렵게 만들었다.En: Moreover, the cold winter weather made it difficult for Hyun to properly explore the village.Ko: 하지만 현은 결심했다.En: But Hyun made up his mind.Ko: 지금 이 순간, 그는 자신의 열정에 집중하기로 했다.En: At that moment, he decided to focus on his passion.Ko: 다른 사람들과 경쟁하려고 애쓰는 대신, 그저 자신이 진정으로 흥미를 느끼는 것에 몰두하기로 했다.En: Instead of trying to compete with others, he chose to immerse himself in what genuinely interested him.Ko: 그는 추위를 무릅쓰고 마을의 노인들과 이야기를 나누기로 했다.En: He decided to brave the cold and talk with the village elders.Ko: 그들은 전통적인 풍습에 대해 많은 것을 알고 있었다.En: They knew much about traditional customs.Ko: 그들의 손과 얼굴에 스쳐지나가던 세월의 흔적은 마치 역사 그 자체였다.En: The traces of time etched on their hands and faces were like history itself.Ko: 그렇게 시간을 보내던 중, 크리스마스가 다가왔다.En: As time passed, Christmas approached.Ko: 마을에서는 작은 행사가 열렸다.En: A small event was held in the village.Ko: 현은 자신만의 소규모 모임을 준비했다.En: Hyun prepared his own small gathering.Ko: 그는 주민들과 함께 모여 이야기와 전통을 나눌 기회를 갖고 싶었다.En: He wanted to have the opportunity to share stories and traditions with the residents.Ko: 모두가 모여 따뜻한 국을 나누며 옛날 이야기를 듣고 전통 노래를 불렀다.En: Everyone gathered, shared warm soup, listened to old tales, and sang traditional songs.Ko: 누구보다도 현에게는 그 시간이 소중했다.En: That time was precious to Hyun more than anyone.Ko: 그는 학문적인 성과가 아닌, 경험을 통해 많은 것을 배웠음을 깨달았다.En: He realized that he learned a lot through experience rather than academic achievements.Ko: 프로그램 마지막 날, 참가자들은 각자의 발표를 준비했다.En: On the last day of the program, participants prepared their respective presentations.Ko: 현도 마찬가지였다.En: Hyun did the same.Ko: 발표가 끝난 후, 현은 그동안의 경험이 소중하고 값지다는 것을 다시 한번 느꼈다.En: After the presentation, Hyun once again felt the importance and value of his experiences.Ko: 그는 다른 이들의 박수보다 자신의 성장을 더 높이 평가하게 되었다.En: He came to appreciate his growth more than the applause from others.Ko: 자신만의 길을 가도 괜찮다는 확신이 생겼다.En: He gained the confidence that it's okay to walk his own path.Ko: 그리고 그 길 위에서 자신의 개성을 드러낼 수 있는 방법도 찾았다.En: And on that path, he found a way to express his individuality.Ko: 하회의 겨울은 끝났지만, 현의 마음속엔 따뜻함이 남아 있었다.En: Although the winter in Hahoe ended, warmth remained in Hyun's heart.Ko: 그는 진정한 가치를 찾았다.En: He found true value.Ko: 연결과 이해는 학문적 성취만큼이나, 아니 그 이상으로 중요했다는 것을.En: Connection and understanding were as important as, if not more ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
まだレビューはありません