Fluent Fiction - Korean

著者: FluentFiction.org
  • サマリー

  • Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

    Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

    But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

    Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

    오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!
    Copyright FluentFiction.org
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!
Copyright FluentFiction.org
エピソード
  • Melodies in the Snow: A Chance Encounter in Seoul Café
    2025/01/14
    Fluent Fiction - Korean: Melodies in the Snow: A Chance Encounter in Seoul Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-01-14-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 눈이 보슬보슬 내리는 어느 겨울날 오후, 서울 교외의 한 카페에서 이야기가 시작된다.En: One winter afternoon, with the snow softly falling, the story begins in a café on the outskirts of Seoul.Ko: 이 카페는 따뜻하고 매혹적이다.En: This café is warm and enchanting.Ko: 커피 향기가 진동하고, 부드러운 재즈 음악이 흘러나온다.En: The aroma of coffee fills the air, and soft jazz music plays in the background.Ko: 바깥에는 눈이 펑펑 쏟아지지만, 카페 안은 포근한 피난처와 같다.En: Outside, the snow is pouring down, but inside, the café feels like a cozy refuge.Ko: 지윤은 창가에 앉아 있었다.En: Jiyoon was sitting by the window.Ko: 그녀는 클래식 음악을 좋아하는 대학교 학생이다.En: She is a university student who loves classical music.Ko: 그러나 겨울의 쓸쓸함이 그녀의 기분을 더욱 축 처지게 했다.En: However, the solitude of winter made her feel even more downcast.Ko: 그녀는 조용히 책을 읽으며 커피를 홀짝였다.En: She quietly read a book while sipping her coffee.Ko: 그때, 문이 열리고 눈이 묻은 민호가 들어왔다.En: Just then, the door opened, and Minho, covered in snow, walked in.Ko: 민호는 기타를 메고 있었고, 밝고 긍정적인 미소가 인상적이었다.En: Minho was carrying a guitar, and his bright, positive smile was striking.Ko: 지윤의 눈길이 민호의 기타 케이스로 향했다.En: Jiyoon's gaze went to Minho's guitar case.Ko: 평소라면 조용히 지나쳤겠지만, 뭔가 다른 날이었다.En: Normally, she would have quietly ignored it, but it felt like a different day.Ko: 용기를 내서 그녀는 말했다. "안녕하세요, 기타 치세요?"En: Mustering courage, she spoke up, "Hello, do you play the guitar?"Ko: 민호가 환하게 웃으며 대답했다. "네, 저 기타 좋아해요.En: Minho replied with a radiant smile, "Yes, I love playing the guitar.Ko: 지윤 씨는 무슨 음악 좋아하세요?"En: What's your favorite type of music, Jiyoon?"Ko: 지윤은 잠시 망설였지만 답했다. "저는 클래식 음악을 좋아해요.En: Jiyoon hesitated for a moment but then answered, "I like classical music.Ko: 그런데 요즘 밴드 음악도 들어요."En: But lately, I've been listening to band music too."Ko: "아, 저도 클래식 좋아해요!En: "Oh, I like classical music too!Ko: 그리고 밴드 음악은 정말 좋죠.En: And band music is really wonderful.Ko: 혹시 '아르프스'라는 밴드 들어보셨어요?" 민호가 눈을 빛내며 물었다.En: Have you heard of the band 'Arps'?" Minho asked with shining eyes.Ko: 지윤은 깜짝 놀랐다. "네! 저 그 밴드 진짜 좋아해요.En: Jiyoon was taken aback. "Yes! I really like that band.Ko: 특히 그들의 '겨울 이야기'라는 곡이 너무 좋아요."En: Especially their song 'Winter Story,' it's amazing."Ko: 두 사람은 자연스럽게 서로 좋아하는 음악에 대해 이야기했다.En: The two naturally talked about music they both liked.Ko: 그들은 밴드의 공연이나 좋아하는 곡들에 대해 진지하게 이야기를 나눴다.En: They discussed the band's performances and their favorite songs seriously.Ko: 대화는 계속 이어지고, 시간 가는 줄 몰랐다.En: The conversation flowed on, and they lost track of time.Ko: 커피가 차가워질 무렵, 민호는 지윤에게 말했다. "음악 이벤트가 곧 열리는데, 같이 갈래요?En: As the coffee cooled down, Minho said to Jiyoon, "There's a music event coming up, would you like to go together?Ko: 아마도 좋아하실 것 같은데."En: I think you'll really enjoy it."Ko: 지윤은 웃으며 대답했다. "좋아요!En: Jiyoon answered with a smile, "Sure!Ko: 정말 기대돼요."En: I'm really looking forward to it."Ko: 그들은 서로의 연락처를 주고받았다.En: They exchanged contact information.Ko: 카페를 나서면서, 지윤은 마음 한구석이 따뜻해짐을 느꼈다.En: As they left the café, Jiyoon felt a warmth in her heart.Ko: 새로운 친구와의 만남이 그녀에게 힘이 되었다.En: Meeting a new friend gave her strength.Ko: 그리고 그녀의 겨울은 더 이상 외롭지 않을 것 같았다.En: And it seemed her winter would no longer be lonely.Ko: 이제 지윤은 새로운 경험을 받아들일 준비가 되어 있었다.En: Now, Jiyoon was ready to embrace new experiences. Vocabulary Words:outskirts: 교외enchanting: 매혹적이다aroma: 향기pouring down: 펑펑 쏟아지다refuge: 피난처solitude: 쓸쓸함downcast: 축 처지다sipping: 홀짝였다striking: 인상적이었다gaze: 눈길mustered: 용기를 내서radiant: 환하게hesitated: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Kites of Courage: A Seollal Escape at Hangang Park
    2025/01/14
    Fluent Fiction - Korean: Kites of Courage: A Seollal Escape at Hangang Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-01-14-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 한강공원은 겨울 하늘을 화려하게 물들이며 각종 연들로 가득 차 있었습니다.En: The Hangang Park was filled with various kites, brilliantly painting the winter sky.Ko: 이 곳은 설날을 기념하여 연날리기 축제가 열리고 있습니다.En: A kite-flying festival was being held here to celebrate Seollal.Ko: 사람들이 두꺼운 코트를 입고 뜨거운 차를 들고 다니면서 날씨의 차가움을 즐기고 있습니다.En: People were enjoying the chill in the air, wearing thick coats and carrying hot tea.Ko: 웃음소리가 공원 가득히 울려 퍼집니다.En: The sound of laughter echoed throughout the park.Ko: 지호는 머뭇거리며 주위의 활기찬 모습을 바라보았습니다.En: Jiho hesitated as he observed the vibrant scene around him.Ko: 그는 일상에서 벗어나고 싶었지만, 그의 마음속에는 두려움이 자리 잡고 있었습니다.En: He wanted to escape his daily routine, but fear lingered in his heart.Ko: 그의 친한 친구 소민은 활기차고 모험을 즐기는 사람입니다.En: His close friend Somin was lively and adventurous.Ko: 그녀는 지호와 그의 사촌 여준을 데리고 축제에 와서 각종 활동에 참여해야 한다고 강조했습니다.En: She insisted that Jiho and his cousin Yeo-jun join her at the festival and take part in various activities.Ko: 여준은 처음으로 서울을 방문했습니다.En: Yeo-jun was visiting Seoul for the first time.Ko: 그는 모든 것에 흥미로워 보였습니다.En: He seemed intrigued by everything.Ko: 손에는 공원 지도가 들려 있고 얼굴에는 기대감이 가득했습니다.En: Holding a park map in his hands, his face was full of anticipation.Ko: 지호는 여준이 이번 경험으로 잊지 못할 추억을 만들기를 바랐습니다.En: Jiho hoped Yeo-jun would create unforgettable memories from this experience.Ko: "자, 지호! 이쪽으로 와. 여준이랑 연 날리기 해보자!" 소민이 외쳤습니다.En: "Come on, Jiho! Over here. Let’s fly kites with Yeo-jun!" Somin shouted.Ko: 지호는 잠시 망설였지만, 여준의 설레는 얼굴을 보고 결심했습니다.En: Jiho hesitated for a moment, but seeing Yeo-jun's excited face, he made up his mind.Ko: "좋아, 해보자." 지호는 말을 마치고 용기를 내었습니다.En: "Alright, let’s do it." Jiho finished speaking and mustered his courage.Ko: 하지만, 즐거운 순간은 잠시였습니다.En: However, the joyful moment was short-lived.Ko: 여준이 실수로 지호의 지갑을 잃어버린 것입니다.En: Yeo-jun accidentally lost Jiho's wallet.Ko: 지호는 당황했지만, 소민과 여준은 빠르게 대처했습니다.En: Jiho was flustered, but Somin and Yeo-jun reacted quickly.Ko: 그들은 사람들 속을 헤치며 지갑을 찾기 시작했습니다.En: They started searching for the wallet through the crowd.Ko: 한참을 찾은 끝에, 지호는 한 작은 소년이 그의 지갑을 들고 있는 것을 발견했습니다.En: After a long search, Jiho spotted a little boy holding his wallet.Ko: 소년은 지호에게 지갑을 건네며 웃었습니다.En: The boy handed it to Jiho with a smile.Ko: "아저씨, 이것 찾고 있었죠?"En: "Mister, were you looking for this?"Ko: 지호는 감사의 표시로 소년에게 사탕을 주었습니다.En: Jiho expressed his gratitude by giving the boy some candy.Ko: 소민과 여준은 안도의 한숨을 내쉬었습니다.En: Somin and Yeo-jun sighed with relief.Ko: "지호, 이것도 하나의 경험이야. 이렇게 재밌는 것 하지 않으면 지루할 거야."En: "Jiho, this is also an experience. If we don't do these fun things, life would be boring."Ko: 지호는 미소지으며 말했다. "맞아, 내가 너무 조심스러웠나 봐. 함께하는 이 순간이 정말 소중해."En: Jiho smiled and said, "You’re right, I guess I was being too cautious. This moment together is truly precious."Ko: 그날 이후, 지호는 더 이상 일상에 갇히지 않기로 마음먹었습니다.En: From that day on, Jiho resolved not to be confined by his daily life.Ko: 그는 새로운 경험을 받아들이고 다른 사람들과의 시간을 소중히 여기게 되었습니다.En: He began to embrace new experiences and cherish time with others.Ko: 그리고 한강공원에서의 그날은 세 사람에게 오래도록 잊지 못할 추억으로 남게 되었습니다.En: And that day at Hangang Park remained an unforgettable memory for the three of them. Vocabulary Words:vibrant: 활기찬hesitated: 머뭇거리며adventurous: 모험을 즐기는insisted: 강조했습니다anticipation: 기대감escape: 벗어나고linger: 자리 잡고mustered: 용기를 ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • From Cup Noodles to Creative Waves: Minji's Winter Epiphany
    2025/01/13
    Fluent Fiction - Korean: From Cup Noodles to Creative Waves: Minji's Winter Epiphany Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-01-13-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 추운 겨울, 대학 기숙사는 설날을 맞아 분주했습니다.En: On a cold winter day, the university dormitory was bustling in preparation for the Seollal holiday.Ko: 학생들은 따뜻한 컵라면을 먹으며 막바지 수업 조정과 선물을 교환하고 있었습니다.En: Students were eating warm cup noodles while finishing up their last-minute classes and exchanging gifts.Ko: 벽에는 색색의 현수막과 반짝이는 조명이 달려 있었고, 기숙사의 공용 공간은 활기찬 분위기로 가득했습니다.En: The walls were adorned with colorful banners and sparkling lights, and the common area of the dormitory was filled with a lively atmosphere.Ko: 민지는 서둘러 이메일을 확인하다가 실수로 수업신청서를 잘못 제출했습니다.En: Minji, while hurriedly checking her emails, accidentally submitted the wrong course application.Ko: ‘깊은 사색’이라는 철학 세미나를 신청한 줄 알았는데, 알고 보니 ‘수중 바구니 짜기’ 수업이었습니다.En: She thought she had applied for a philosophy seminar called 'Deep Reflection,' but it turned out she had signed up for 'Basket Weaving Underwater.'Ko: 기숙사 돌보미인 은우가 바로 그 수업을 가르친다는 사실에 당황했습니다.En: She was flustered to learn that Eunwoo, the dorm caretaker, was the one teaching that class.Ko: “진호, 나 어쩌다 이렇게 됐는지 모르겠어,” 민지가 한숨을 쉬며 말했습니다.En: "Jinho, I have no idea how this happened," Minji sighed.Ko: 진호는 민지의 룸메이트였고, 민지의 당황한 모습을 재미있어 했습니다.En: Jinho, Minji's roommate, found her flustered state amusing.Ko: "네가 워낙 급하게 일을 해서 그렇지," 진호가 웃으며 대답했습니다.En: "It's because you always rush things," Jinho replied with a laugh.Ko: 수업 선택 기간이 끝나기 전까지 등록 시스템이 유지 보수 중인 걸 알게 된 민지는, 결국 첫 수업이라도 들어가 보자고 결심했습니다.En: Minji found out that the registration system was under maintenance until the course selection period ended, so she decided to at least attend the first class.Ko: 은우에게 요청하여 바꿔달라고 설득하려는 심산이었습니다.En: She intended to persuade Eunwoo to change her class.Ko: 수업 당일, 민지는 수중 바구니 짜기 교실에 들어갔습니다.En: On the day of the class, Minji entered the underwater basket weaving classroom.Ko: 은우는 여유롭게 웃으며 학생들을 맞이했습니다.En: Eunwoo greeted the students with a relaxed smile.Ko: “환영합니다!En: "Welcome!Ko: 물속에서의 짜임새를 느껴봅시다!En: Let's feel the texture underwater!"Ko: ” 민지는 처음에는 물속에서 바구니를 만든다는 생각에 의아했습니다.En: Minji was initially puzzled by the idea of making baskets underwater.Ko: 그러나 천천히 물속으로 들어가며, 물결에 따라 손끝이 움직이는 느낌이 의외로 즐거웠습니다.En: However, as she slowly entered the water, she found the sensation of her fingertips moving with the waves surprisingly enjoyable.Ko: 수업이 끝날 무렵, 민지는 물속 바구니 짜기가 의외로 평온하고 창의적인 활동이라는 것을 깨달았습니다.En: By the end of the class, Minji realized that underwater basket weaving was unexpectedly a peaceful and creative activity.Ko: 매일 공부에 쌓인 스트레스가 사라지는 느낌이었습니다.En: It felt like the stress accumulated from daily studies had vanished.Ko: 수업이 끝난 후, 민지는 은우에게 다가갔습니다.En: After the class, Minji approached Eunwoo.Ko: “은우 선배, 이 수업 덕분에 많이 배웠어요.En: "Senior Eunwoo, I've learned a lot thanks to this class."Ko: ”민지는 그날 수업을 듣고 나서 ‘깊은 사색’ 대신 이 수업에 남기로 결심했습니다.En: After attending that class, Minji decided to stay in this class instead of 'Deep Reflection.'Ko: 바구니를 짜면서 속도보다는 마음의 여유가 중요하다는 철학적 통찰을 얻게 된 것입니다.En: She gained a philosophical insight that having peace of mind is more important than speed while weaving baskets.Ko: 진지함을 넘어선 창의적인 생각과 느긋함의 중요성을 어느새 깨달아, 민지는 이전보다 여유로운 마음으로 생활했습니다.En: Gradually realizing the importance of creative thinking and leisure beyond seriousness, Minji began to live with a more relaxed mindset than before.Ko: 세상이 어수선할 때, 우리는 잠시 멈추고 새로운 시각으로 세상을 바라보는 것이 ...
    続きを読む 一部表示
    15 分

Fluent Fiction - Koreanに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。