『Fluent Fiction - Korean』のカバーアート

Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • The Letter That Rekindled Friendship on Lunar New Year
    2026/02/02
    Fluent Fiction - Korean: The Letter That Rekindled Friendship on Lunar New Year Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-02-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 겨울 바람이 창문 틈새로 스며들었다.En: The winter wind seeped through the crack in the window.Ko: 지호는 두꺼운 모포를 덮고 침대 위에 앉아 있었다.En: Jiho sat on the bed covered with a thick blanket.Ko: 그의 눈길은 방 한켠의 작은 상자로 향했다.En: His gaze was directed at a small box in the corner of the room.Ko: 어쩌다 발견한 상자였다.En: It was a box he had discovered by chance.Ko: 설명할 수 없는 호기심이 그를 움직였다.En: An inexplicable curiosity moved him.Ko: 상자를 열자 편지가 하나 나왔다.En: When he opened the box, a letter emerged.Ko: 편지는 맨 위에 묶여 있던 낡은 끈에서 풀려 떨어졌다.En: The letter came untied from the old string it was bundled with on top.Ko: "이게 뭐지?" 지호는 혼잣말로 중얼거렸다.En: "What is this?" Jiho murmured to himself.Ko: 그 순간, 미준이 방에 들어왔다.En: At that moment, Mijoon came into the room.Ko: 미준은 방의 어둡고 조용한 구석에 들어가, 지호가 편지를 발견한 줄 모르는 듯 했다.En: Mijoon entered the dark and quiet corner of the room, seemingly unaware that Jiho had discovered the letter.Ko: 지호는 잠시 미준을 쳐다보았다.En: Jiho looked at Mijoon for a moment.Ko: 그의 얼굴에는 여느 때처럼 뭔가 숨기고 있는 듯한 표정이 있었다.En: There was a usual expression on his face, as if he was hiding something.Ko: 며칠 후, 지호는 서윤과 커피숍에 앉아 있었다.En: A few days later, Jiho was sitting in a coffee shop with Seoyoon.Ko: 설날이 다가오며, 서윤은 설레는 마음을 감추지 않았다.En: As the Lunar New Year approached, Seoyoon could not hide her excitement.Ko: "이제 고향에 갈 수 있어서 너무 좋아," 그녀는 말했다.En: "I'm so happy I can finally go back to my hometown," she said.Ko: 지호는 편지 이야기를 꺼냈다.En: Jiho brought up the topic of the letter.Ko: "내가 몇 일 전에 방에서 이상한 편지를 발견했어."En: "I found a strange letter in my room a few days ago."Ko: 서윤의 눈이 커졌다.En: Seoyoon's eyes widened.Ko: "정말? 혹시 뭐라고 써 있었어?"En: "Really? By any chance, what did it say?"Ko: "잘 모르겠어. 읽어야 할까?"En: "I'm not sure. Should I read it?"Ko: 서윤은 지혜롭게 고개를 끄덕였다.En: Seoyoon wisely nodded.Ko: "아무 문제 없으면 읽어봐. 그런데 미준이 알지 않게 해야 해."En: "If it's no problem, you should read it. But make sure Mijoon doesn't find out."Ko: 그날 저녁, 지호는 결국 미준에게 다가갔다.En: That evening, Jiho finally approached Mijoon.Ko: 그는 편지를 들고 서 있었다.En: He was standing there holding the letter.Ko: "미안해, 미준. 이걸 읽었어. 이것은 네가 가족에게 보내려던 편지야?"En: "I'm sorry, Mijoon. I read this. Was this the letter you intended to send to your family?"Ko: 미준은 잠시 조용했다. 그런 다음 깊은 한숨을 내쉬며 고개를 끄덕였다.En: Mijoon was silent for a moment, then took a deep sigh and nodded.Ko: "맞아. 사실 가족과 사이가 좋지 않았어. 마음의 정리를 하려다 이런 일을 저질렀어."En: "Yes. Actually, I wasn't on good terms with my family. I ended up doing this while trying to sort out my feelings."Ko: 지호는 짧은 순간 막연한 두려움을 느꼈다.En: Jiho felt a vague fear for a brief moment.Ko: 그러나 그 다음으로 다가온 것은 친구에 대한 존경과 이해였다.En: But what followed was a sense of respect and understanding for his friend.Ko: 설날, 세 친구는 함께 모여 전통 음식을 준비했다.En: On Lunar New Year's Day, the three friends gathered to prepare traditional food.Ko: 방금 전까지 어색했던 분위기는 따뜻한 설날 인사와 웃음소리로 채워졌다.En: The awkward atmosphere from just moments before was filled with warm holiday greetings and laughter.Ko: 미준은 처음으로 마음을 열었고, 지호는 더욱 이해심 많은 친구가 되었다.En: Mijoon opened up for the first time, and Jiho became a more understanding friend.Ko: 서윤은 그들을 응원하며 함께 좋은 시간을 보내었다.En: Seoyoon supported them and spent enjoyable time together.Ko: 그날 밤, 창문을 타고 스며든 차가운 바람도 세 사람의 따뜻한 우정을 막을 수는 없었다.En: That night, even the cold wind seeping through the window couldn't stop the warmth of the three's friendship.Ko: 지호는 생각했다. "모든 것이 단순히 진실을 드러내는 것이 중요한 것이 아니었다. 서로의 이야기를 이해하고 받아들이는 것이 중요했다."En: Jiho thought, "It wasn't...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Chasing Clues and Friendship at Namsan Tower
    2026/02/01
    Fluent Fiction - Korean: Chasing Clues and Friendship at Namsan Tower Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-01-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: Namsan 서울 타워는 서늘한 겨울 하늘 아래 높이 서 있다.En: Namsan Seoul Tower stands tall under the cool winter sky.Ko: 눈이 덮인 길들이 이어지고 타워는 설날 장식들로 화려하게 꾸며져 있다.En: The snow-covered paths lead on, and the tower is splendidly decorated with Seollal decorations.Ko: 가족, 관광객, 그리고 모험을 찾는 사람들을 초대한다.En: It invites families, tourists, and those seeking adventure.Ko: Joon은 타워의 관람 데크에서 이상한 메모를 발견했다.En: Joon discovered a strange note on the observation deck of the tower.Ko: 메모는 보물에 대한 단서를 힌트로 남겼다.En: The note left a hint as a clue about treasure.Ko: Joon은 아마추어 탐정이다.En: Joon is an amateur detective.Ko: 퍼즐을 푸는 것을 좋아한다.En: He loves solving puzzles.Ko: Suhyeon은 그의 가장 친한 친구이다.En: Suhyeon is his best friend.Ko: 그녀는 조심스럽지만 언제나 Joon을 지지한다.En: She is cautious but always supports Joon.Ko: Minji는 같은 보물 사냥꾼인데, 신비스러우며 경쟁적이다.En: Minji is a fellow treasure hunter, mysterious and competitive.Ko: 그녀에게는 자신만의 비밀스러운 목표가 있다.En: She has her own secretive goal.Ko: 메모는 복잡하고 시간적으로 제한이 있다.En: The note is complex and time-sensitive.Ko: 기온은 매우 낮고, 곧 눈이 더 내릴 것 같다.En: The temperature is very low, and it seems more snow is soon to fall.Ko: Joon은 서두르지만, 혼자 행동하면 안 된다고 결심했다.En: Joon hurries but decides he shouldn't act alone.Ko: 그는 Suhyeon을 믿고 그녀에게 도움을 구하기로 했다.En: He trusts Suhyeon and decides to ask for her help.Ko: 세 사람은 함께 단서를 조사했다.En: The three of them investigate the clue together.Ko: 길은 얼음으로 미끄럽다.En: The path is slippery with ice.Ko: 바람이 매섭다.En: The wind is fierce.Ko: 하지만 Joon은 포기하지 않는다.En: But Joon doesn't give up.Ko: Suhyeon은 추운 날씨에서도 조언을 제공한다.En: Suhyeon provides advice even in the cold weather.Ko: Minji는 앞서려고 한다.En: Minji tries to get ahead.Ko: 경쟁은 점점 심해진다.En: The competition becomes more intense.Ko: 마지막 단서가 나왔다.En: The final clue emerges.Ko: Joon은 들뜨는 마음으로 미소 지었다.En: Joon smiles with an excited heart.Ko: "여기야!" 그의 목소리가 차가운 공기를 가르며 울린다.En: "It's here!" his voice rings through the cold air.Ko: Minji도 도착했다.En: Minji has also arrived.Ko: 긴장감이 맴돌았다.En: Tension lingers.Ko: 마침내, 보물은 발견되었다.En: Finally, the treasure is discovered.Ko: 그것은 작은 역사적인 유물이었다.En: It is a small historic relic.Ko: 진실과 우정을 상징한다.En: It symbolizes truth and friendship.Ko: Joon은 고민했다.En: Joon pondered.Ko: 하지만 그는 모두와 함께 나누기로 했다.En: But he decided to share it with everyone.Ko: Minji와 Suhyeon도 미소 지었다.En: Minji and Suhyeon also smiled.Ko: "함께이길 잘했어," Joon은 말했다.En: "I'm glad we were together," Joon said.Ko: 돌아가는 길에는, Joon은 깨달았다. "미스터리를 푸는 것은 친구들과 함께할 때 더 즐겁구나."En: On the way back, Joon realized, "Solving mysteries is more enjoyable when you're with friends."Ko: 끝이 행복하게 맺어졌다.En: It ended happily.Ko: Namsan은 눈 속에서 빛나고 있었고, 세 친구는 다시 시작할 준비가 되어 있었다.En: Namsan was shining in the snow, and the three friends were ready to start again.Ko: Seollal의 따뜻한 기운 속에서 그들은 새로운 해를 맞이했다.En: In the warm spirit of Seollal, they welcomed the new year. Vocabulary Words:stands: 서 있다decorated: 꾸며져 있다observation: 관람strange: 이상한hint: 힌트amateur: 아마추어detective: 탐정cautious: 조심스러운complex: 복잡한time-sensitive: 시간적으로 제한이 있는temperature: 기온slippery: 미끄러운fierce: 매서운competition: 경쟁intense: 심해지는emerges: 나왔다tension: 긴장감discovered: 발견되었다relic: 유물symbolizes: 상징한다pondered: 고민했다welcomed: 맞이했다mysterious: 신비스러운competitive: 경쟁적인secretive: 비밀스러운goal: 목표advice: 조언together: 함께resolve: 결심했다excited: 들뜨는
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Unraveling Secrets at Gyeongbokgung: A Korean New Year Tale
    2026/02/01
    Fluent Fiction - Korean: Unraveling Secrets at Gyeongbokgung: A Korean New Year Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-01-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 설경이 아름다운 겨울날, 지호는 가족과 함께 설날을 맞이하여 경복궁을 방문했습니다.En: On a winter day when the snowy landscape was beautiful, Jiho visited Gyeongbokgung Palace with his family to celebrate Seollal, the Korean New Year.Ko: 경복궁은 눈으로 덮여 있었고, 전통 한복을 입은 사람들이 활기차게 움직이며 고궁에 색을 입히고 있었습니다.En: Gyeongbokgung Palace was covered with snow, and people dressed in traditional hanbok were moving energetically, adding color to the palace.Ko: 지호는 가족들과 함께 궁궐을 구경하며 오랜 역사를 느꼈습니다.En: Jiho toured the palace with his family, feeling the long history.Ko: 어느 순간, 지호는 어느 한쪽에 떨어져 있는 낡은 사진을 발견했습니다.En: At a certain moment, Jiho discovered an old photograph lying off to one side.Ko: 사진은 오래된 것이어서 얼룩이 져 있었지만, 그는 사진에 비친 친숙한 얼굴들을 알아보았습니다.En: The photo was old and stained, but he recognized the familiar faces reflected in it.Ko: 그의 할아버지와 어린 시절의 가족들이었습니다.En: They were of his grandfather and his family in their childhood.Ko: 하지만 그 사진 속에는 익숙하지 않은 인물도 있었습니다.En: However, there was also a person in the photo who was unfamiliar.Ko: 지호는 그 사진에 대한 궁금증이 생겼습니다.En: Jiho became curious about the photo.Ko: 그동안 가족에게 묻지 못했던 이야기를 이제는 알아야겠다고 생각했습니다.En: He decided to learn about the stories he hadn't been able to ask his family about until now.Ko: 하지만 가족들은 설날에 과거의 이야기를 꺼내기에는 꺼림칙해 보였습니다.En: However, the family seemed hesitant to bring up stories of the past during the New Year.Ko: 특히 차가운 겨울 날씨는 그의 인내심을 시험하고 있었습니다.En: Especially the cold winter weather was testing his patience.Ko: 결국 지호는 용기를 내어 가족 어른들에게 조용히 물었습니다. "할아버지, 이 사진에 대해 아시나요?" 그는 조심스레 사진을 내밀며 물었습니다.En: In the end, Jiho mustered the courage to quietly ask the elders of his family, "Grandfather, do you know anything about this photograph?" He asked cautiously, holding out the photo.Ko: 가족들은 잠시 놀란 표정을 지었지만, 곧 함께 모여 사진에 대해 이야기를 나누기 시작했습니다.En: The family momentarily wore surprised expressions, but soon gathered together to start discussing the photo.Ko: 조용한 경복궁 구석에서 가족들은 모여 앉았습니다.En: In a quiet corner of Gyeongbokgung Palace, the family sat together.Ko: 긴장감이 감돌았지만, 가족의 비밀이 드러나기 시작했습니다.En: Tension hung in the air, but the family's secret began to unfold.Ko: 사진 속 낯선 인물은 할아버지의 잃어버린 형제였습니다.En: The unfamiliar person in the photo was Jiho's grandfather's long-lost brother.Ko: 오랫동안 잊혀졌던 가족사는 이제야 밝혀졌습니다.En: The long-forgotten family history was now finally revealed.Ko: 비밀을 알게 된 가족들은 처음엔 충격을 받았지만, 곧 더 깊고 진한 이해심을 가지게 되었습니다.En: The family was initially shocked to learn the secret, but soon they developed a deeper and more profound understanding.Ko: 그것은 그들 사이의 유대를 더욱 강하게 만들었습니다.En: It strengthened the bonds between them.Ko: 지호는 가족에 대한 자부심과 함께 가족 역사에 대한 이해가 깊어졌습니다.En: Jiho felt a sense of pride in his family and gained a deeper understanding of his family history.Ko: 이제 그는 더 자신 있게 가족과 소통할 수 있었습니다.En: Now he could communicate with his family with more confidence.Ko: 그들은 추운 겨울바람 속에서도 서로의 따뜻함을 느꼈습니다.En: Even in the cold winter breeze, they felt the warmth of one another.Ko: 그리고 경복궁의 아름다움은 마치 그들의 새로운 시작을 축하하는 듯했습니다.En: The beauty of Gyeongbokgung Palace seemed to celebrate their new beginning.Ko: 지호는 설날에 가족과 함께 있는 순간이 더없이 소중하게 느껴졌습니다.En: Jiho felt the moment of being with his family on Seollal was exceedingly precious. Vocabulary Words:landscape: 설경celebrate: 맞이하여traditional: 전통energetically: 활기차게recognize: 알아보았습니다familiar: 친숙한hesitant: 꺼림칙해patience: 인내심muster: 용기를 내어cautiously: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
まだレビューはありません