『Fluent Fiction - Korean』のカバーアート

Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • Unraveling Secrets: Minji's Journey to Her Family Legacy
    2026/01/31
    Fluent Fiction - Korean: Unraveling Secrets: Minji's Journey to Her Family Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-31-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 부쩍 차가워진 겨울 아침, 북촌한옥마을은 설날을 맞아 활기가 넘쳤습니다.En: On a noticeably colder winter morning, Bukchon Hanok Village was bustling with activity in celebration of Seollal, the Lunar New Year.Ko: 해가 뜨기 전, 이곳저곳의 가옥에는 아침 햇살이 살며시 내려앉았습니다.En: Before the sun rose, dawn light gently settled on houses here and there.Ko: 한옥 지붕 위로 열두 띠 동물 모양의 연이 날아올랐고, 골목길에선 아이들이 한복을 입고 뛰어다녔습니다.En: Kites shaped like the twelve zodiac animals soared above the hanok roofs, and children in hanbok were running around in the alleys.Ko: 민지는 두 손을 꼭 쥐며 숨을 깊게 들이마셨습니다.En: Minji clasped her hands tightly and took a deep breath.Ko: 그녀는 할머니가 남긴 편지를 떠올렸습니다.En: She recalled a letter left by her grandmother.Ko: '비밀은 오래된 집에 숨겨져 있다.'En: "The secret is hidden in an old house."Ko: 조심스럽게 그 문장을 마음속에 새긴 민지는 가족의 경고를 무릅쓰고, 결심을 굳혔습니다.En: Carefully engraving this sentence in her heart, Minji, despite her family's warnings, made a firm decision.Ko: 민지의 곁에는 어린 시절부터 알고 지낸 절친 지수가 서 있었습니다.En: Next to Minji was her childhood best friend, Jisu.Ko: 지수는 상냥한 미소로 민지를 격려했습니다.En: With a gentle smile, Jisu encouraged Minji.Ko: '우리가 할 수 있을 거야. 같이 찾아보자.'En: "We can do it. Let's find it together."Ko: 그들의 목표는 분명했습니다. 비밀의 진실을 찾아내고, 할머니의 메시지를 풀어내는 것.En: Their goal was clear: to uncover the truth of the secret and decipher her grandmother’s message.Ko: 두 사람은 긴 골목길을 지나 한옥문 앞에 섰습니다.En: The two of them walked down a long alley and stood in front of a hanok door.Ko: 지수는 손전등을 들고 두리번거렸습니다.En: Jisu held a flashlight, looking around.Ko: 민지는 문을 조심스럽게 열었습니다.En: Minji carefully opened the door.Ko: 오래된 나무 바닥은 삐걱거렸고, 공간은 먼지와 옛날의 향기로 가득했습니다.En: The old wooden floor creaked, and the space was filled with dust and the scent of the past.Ko: 그들의 긴 여정이 이제 시작되었습니다.En: Their long journey was now beginning.Ko: 그들의 탐험 속에 나타난 인물은 현우였습니다.En: A person who appeared during their exploration was Hyunwoo.Ko: 그는 비밀에 대해 아는 듯한 미소를 지어 보였습니다.En: He smiled knowingly about the secret.Ko: '이 비밀은 오래 남아야 해요,' 현우는 거듭 강조했습니다.En: "This secret must be preserved for a long time," Hyunwoo repeatedly emphasized.Ko: 그의 의도가 불분명했습니다.En: His intentions were unclear.Ko: 그는 비밀을 지키려 하는 듯 보였습니다.En: He seemed to want to protect the secret.Ko: 고민하던 순간, 민지는 작고 고풍스러운 다락방을 발견했습니다.En: In a moment of hesitation, Minji discovered a small, antique attic.Ko: 숨을 죽이고, 조심스럽게 문을 열었습니다.En: Holding her breath, she cautiously opened the door.Ko: 그곳에는 오래된 일기가 놓여 있었습니다.En: There lay an old diary.Ko: 마침내 찾은 것입니다.En: They had finally found it.Ko: 현우는 이때 나타났습니다.En: Hyunwoo appeared at that moment.Ko: '당신이 찾고자 하는 것은 무엇인가요?' 그의 물음에 민지는 당당히 답했습니다. '우리 가족의 흔적을요.'En: "What is it that you seek?" he asked, to which Minji confidently replied, "The traces of my family."Ko: 현우는 비밀을 지키려는 이유를 설명했습니다.En: Hyunwoo explained his reason for keeping the secret.Ko: 예술가를 보호하려는 것이었습니다.En: It was to protect an artist.Ko: 민지는 가족 일기를 읽으며 숨겨진 진실을 알게 되었습니다.En: Reading the family diary, Minji learned the hidden truth.Ko: 그녀의 가족은 한때 유명한 예술가를 숨겨 주었습니다.En: Her family had once sheltered a famed artist.Ko: 그들이 위험을 무릅쓰고 이 예술가를 지켜냈다는 사실은 가족 역사에 남아 있었습니다.En: The fact that they risked themselves to protect this artist was part of her family's history.Ko: 비밀을 알게 된 후, 민지는 가족들에게 돌아갔습니다.En: After learning the secret, Minji returned to her family.Ko: 진실을 이야기하며, 가족의 유산을 받아들이자고 설득했습니다.En: She shared the truth and ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Rediscovering Tradition: A Heartfelt Journey at Gyeongbokgung
    2026/01/31
    Fluent Fiction - Korean: Rediscovering Tradition: A Heartfelt Journey at Gyeongbokgung Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-31-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 경복궁은 첫눈을 맞아 고즈넉한 분위기를 자아냈다.En: Gyeongbokgung was imbued with a tranquil atmosphere as it welcomed the first snow.Ko: 눈 오는 겨울의 경복궁은 그 자체로 매력적이었다.En: The sight of Gyeongbokgung in the snowy winter was captivating in itself.Ko: 진수는 신발에서 나는 삐걱거림을 느끼며 걸었다.En: Jinsu walked, feeling the squeaking sound from his shoes.Ko: 눈이 가득한 길가에는 한복과 전통 잡화가 가득 늘어서 있었다.En: Along the snow-covered path, there were rows of hanbok and traditional accessories.Ko: 진수는 왠지 모르게 복잡한 마음을 느꼈다.En: Somehow, Jinsu felt a complicated mix of emotions.Ko: 민지와 대호가 함께 걸음을 맞췄다.En: Minji and Daeho matched their pace with his.Ko: 진수는 친구들의 존재가 그나마 위로가 되었다.En: The presence of his friends was a comfort to Jinsu.Ko: 설날을 앞두고, 복잡한 몸과 마음을 가라앉히려 그들은 모두 경복궁을 찾아왔다.En: With the Lunar New Year approaching, they all visited Gyeongbokgung to calm their troubled bodies and minds.Ko: "진수야, 그 선물 사러 왔다면서?" 민지가 물었다.En: "Jinsu, didn't you come to buy a gift?" Minji asked.Ko: "응, 엄마 아빠에게 좋은 선물 한 번 해보려구," 진수가 대답했다.En: "Yeah, I want to give something nice to my mom and dad," Jinsu replied.Ko: "근데 어디서부터 시작해야 할지 모르겠어."En: "But I don’t know where to start."Ko: 진수는 현대적인 삶에 익숙해져서 전통을 잊었다고 느꼈다.En: Jinsu felt like he had forgotten traditions because he was accustomed to modern life.Ko: 하지만 이번 설은 특별하고 싶었다.En: However, he wanted this Lunar New Year to be special.Ko: 민지가 눈에 띄는 노란색 한복을 가리켰다.En: Minji pointed to a striking yellow hanbok.Ko: "이거 어때? 엄마한테 잘 어울릴 것 같아!" 민지가 미소 지었다.En: "How about this? It would look great on your mom!" Minji smiled.Ko: 진수는 한복을 보며 고개를 끄덕였다.En: Jinsu nodded as he looked at the hanbok.Ko: "어떤 디테일이 좋은지 잘 모르겠어. 선물 고르기가 이렇게 어려울 줄이야."En: "I don’t really know which details are good. I didn’t think choosing a gift would be this hard."Ko: 곧이어 그들은 작은 가게에 들렀다.En: Soon they stopped by a small shop.Ko: 안쪽에는 도자기와 장신구들이 가득했다.En: Inside, it was filled with pottery and jewelry.Ko: 진수는 작은 나뭇조각이 눈에 들어왔다.En: A small wooden carving caught Jinsu's eye.Ko: 정교하게 새겨진 용 문양은 그의 어린 시절을 떠올리게 만들었다.En: The intricately carved dragon design reminded him of his childhood.Ko: 아버지가 데려가던 전통 축제에서 봤던 조각과 닮아 있었다.En: It resembled the carvings he saw at the traditional festivals his father used to take him to.Ko: 그 순간 진수는 전통과의 연결을 깊게 느꼈다.En: In that moment, Jinsu felt a deep connection to tradition.Ko: "이 조각... 아빠한테 완벽할 것 같아." 진수는 말하면서 자연스레 미소 지었다.En: "This carving... it would be perfect for dad." Jinsu naturally smiled as he spoke.Ko: 마침내, 그들은 여러 전통 선물을 담아 길을 나섰다.En: Finally, they left with several traditional gifts.Ko: 진수는 마음이 가벼워지고, 가족과의 연결이 더 강해졌음을 깨달았다.En: Jinsu felt lighter, realizing his connection with his family had grown stronger.Ko: 경복궁을 떠나며 진수는 만족스러웠다.En: Leaving Gyeongbokgung, Jinsu felt satisfied.Ko: 이제 그는 가족과 전통에 더 확신을 가질 수 있었다.En: Now he could have more confidence in his family and tradition.Ko: 겨울의 차가운 바람은 부드럽게 불어왔고, 진수의 마음은 따뜻했다.En: The cold winter wind blew gently, and Jinsu's heart was warm.Ko: 이곳에서 찾은 전통의 의미와 가족의 사랑이 그 무엇보다 크다는 것을 실감했다.En: He realized that the meaning of tradition and family love he found in this place was greater than anything else.Ko: 진수는 경복궁에서의 특별한 하루를 가슴 깊이 간직하며 집으로 향했다.En: Holding the special day at Gyeongbokgung close to his heart, he headed home.Ko: 설날, 그는 가족과 함께 새로운 시작을 알렸다.En: On Lunar New Year, he announced a new beginning with his family. Vocabulary Words:imbued: 자아냈다tranquil: 고즈넉한captivating: 매력적이었다squeaking: 삐걱거림complicated: 복잡한accessories: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Fireworks of Friendship: A Seollal Adventure in Seoul
    2026/01/30
    Fluent Fiction - Korean: Fireworks of Friendship: A Seollal Adventure in Seoul Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-30-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 설날의 특별한 하루였다.En: It was a special day for the Seollal.Ko: 남산 서울타워는 화려한 장식과 등불로 반짝이고 있었다.En: Namsan Seoul Tower was sparkling with dazzling decorations and lanterns.Ko: 진우는 카메라를 들고 조용히 타워 아래 서 있었다.En: Jinwoo stood quietly under the tower with his camera in hand.Ko: 민지는 신나게 뛰어다니며 명단을 들여다봤다.En: Minji was excitedly running around, looking at the list.Ko: "우린 이걸 다 찾아야 해!En: "We have to find all of these!"Ko: " 그녀는 킥킥거리며 말했다.En: she said with a giggle.Ko: 진우는 내적인 사람이다.En: Jinwoo is an introvert.Ko: 그는 사진 찍는 것을 좋아한다.En: He loves taking photos.Ko: 반면에 민지는 활발하고 늘 새로운 모험을 꿈꾼다.En: On the other hand, Minji is lively and always dreams of new adventures.Ko: 그들의 공통 친구 승민은 항상 민지를 좋아했지만 그 감정을 말로 표현하는 것을 주저했다.En: Their mutual friend Seungmin has always liked Minji, but hesitated to express his feelings.Ko: 학교에서는 설날을 맞아 학생들끼리 짝을 지어 보물찾기를 준비했다.En: At school, in celebration of Seollal, the students paired up for a treasure hunt.Ko: 진우와 민지는 짝이 되었고, 승민은 다른 친구들과 함께 다녔다.En: Jinwoo and Minji became partners, while Seungmin joined other friends.Ko: 진우는 처음엔 조금 불편했다.En: Jinwoo felt a bit uneasy at first.Ko: 그는 사람 많은 곳을 좋아하지 않았다.En: He didn't like crowded places.Ko: 그러나 민지는 진우의 손을 잡고 활동에 집중했다.En: However, Minji took Jinwoo's hand and focused on the activity.Ko: "진우야, 이거 봐!En: "Look Jinwoo!Ko: 와, 이건 꼭 찾아야 해!En: Wow, we must find this!"Ko: " 그녀는 진우와 함께 미소를 나누며 각종 단서들을 풀어나갔다.En: she said, sharing a smile with him as they solved various clues together.Ko: 그의 카메라는 우뚝 솟은 남산 타워와 깜빡이는 불빛들을 포착했다.En: His camera captured the towering Namsan Tower and the flickering lights.Ko: 끝내 그들은 높은 곳에 올라가 서울을 내려다보았다.En: Eventually, they went up to a high place to look down on Seoul.Ko: 불꽃놀이가 시작되었다.En: The fireworks began.Ko: 진우는 카메라를 들고 그 순간을 기다렸다.En: Jinwoo held his camera, waiting for the moment.Ko: 이번에는 민지가 그의 옆에 서 있었다.En: This time, Minji stood beside him.Ko: 진우는 셔터를 눌러 민지와 그 아름다운 순간을 하나의 사진으로 담았다.En: Jinwoo pressed the shutter, capturing Minji and that beautiful moment into a single photo.Ko: "정말 멋진 사진이야, 진우야!En: "That's a really amazing photo, Jinwoo!"Ko: " 민지는 신이 나서 외쳤다.En: Minji exclaimed excitedly.Ko: 진우는 그녀를 바라보며도 살짝 미소 지었다.En: Jinwoo looked at her and smiled softly.Ko: 둘의 마음 속에 생기는 새로운 감정도 느낄 수 있었다.En: They could feel new emotions growing in their hearts.Ko: 한편, 승민은 그들을 멀리서 지켜보았다.En: Meanwhile, Seungmin watched them from a distance.Ko: 그는 속마음으로 민지를 좋아했지만, 진우와 민지가 행복해 보이는 것을 보며 스스로의 마음을 정리했다.En: He liked Minji in his heart, but seeing Jinwoo and Minji looking happy, he decided to sort out his own feelings.Ko: 새해의 첫불꽃이 사라질 때쯤 진우는 민지에게 조심스럽게 말했다.En: As the first fireworks of the new year faded, Jinwoo cautiously spoke to Minji.Ko: "다음에는 같이 사진 찍으러 가자.En: "Next time, let's go take photos together."Ko: " 민지는 고개를 끄덕이며 환한 미소를 지었다.En: Minji nodded with a bright smile.Ko: 그날 이후 진우는 더욱 활발하게 변했다.En: After that day, Jinwoo became more outgoing.Ko: 새로운 경험을 꺼리지 않았다.En: He wasn't afraid of new experiences.Ko: 민지는 그런 진우를 보며 내성적인 사람들의 고심을 이해하려고 노력했다.En: Minji, seeing him like that, tried to understand the struggles of introverted people.Ko: 그들은 함께 설날 축제의 분위기를 만끽하며 새로운 우정을 시작했다.En: They embraced the Seollal festival atmosphere together, starting a new friendship.Ko: 그리고 승민은 그들의 행복을 바라보며 그들을 응원하기로 했다.En: And Seungmin decided to support their happiness from afar.Ko: 남산의 차가운 바람도 따뜻한 마음들 속에서 훈훈했다.En: Even the ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません