『Fluent Fiction - Korean』のカバーアート

Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

今ならプレミアムプランが3カ月 月額99円

2026年5月12日まで。4か月目以降は月額1,500円で自動更新します。

概要

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • Unveiling Family Secrets: Cherry Blossoms and Hidden Letters
    2026/04/21
    Fluent Fiction - Korean: Unveiling Family Secrets: Cherry Blossoms and Hidden Letters Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-04-21-07-38-19-ko Story Transcript:Ko: 미세한 바람이 불면서 벚꽃이 거리에 서서히 흩날리고 있었다.En: A gentle breeze stirred, causing cherry blossoms to slowly scatter across the street.Ko: 미세온 손엔 먼지가 묻은 상자가 들려 있었다.En: In Miseo's hands was a box dusty with age.Ko: 그녀는 다락방에서 오랜 물건을 정리하던 중이었다.En: She was in the process of sorting through old items in the attic.Ko: 그 상자 안에는 그녀의 가족과 관련된 오래된 편지가 들어 있었다.En: Inside the box were old letters related to her family.Ko: 미세오는 편지를 꺼내며 작은 한숨을 내쉬었다.En: With a small sigh, Miseo took out one of the letters.Ko: 미세오는 프리랜서 작가로 일하고 있으며, 그녀는 궁금한 것이 있을 때까지 파고드는 성격이었다.En: Miseo worked as a freelance writer, and she had a persistent curiosity that drove her to dig deeper until her questions were answered.Ko: 그녀는 가족의 과거가 무엇인지 더욱 알고 싶었지만, 가족들은 그 이야기를 꺼내는 것을 꺼려했다.En: She wanted to learn more about her family's past, but her family members were reluctant to discuss it.Ko: 특히, 그녀의 사촌 지수는 그 이야기만은 절대 드러나지 않기를 바랐다.En: Especially her cousin Jisoo, who was adamant that the story should never be revealed.Ko: 지수는 현대적인 교외에 있는 커다란 집에서 회사원이 되어 바쁜 나날을 보내고 있었다.En: Jisoo was a company employee living a busy life in a large house in a modern suburb.Ko: 그는 카리스마가 넘치고, 가족을 누구보다 소중히 여겼다.En: He was charismatic and valued family above all.Ko: 또한, 가족의 과거 비밀을 알고 있었기에 지수가 걱정하는 것은 자연스러운 일이었다.En: Knowing the hidden secrets of their family's past, it was natural for Jisoo to be concerned.Ko: 미세오는 다락방에서 찾은 편지를 들고, 그의 어린 시절 친구 태양을 찾아갔다.En: Carrying the letters she found in the attic, Miseo went to find her childhood friend Taeyang.Ko: 태양은 언제나 미세오에게 힘이 되어주었고, 곤란한 상황 속에서도 유머를 잃지 않는 친구였다.En: Taeyang had always been a source of strength for her, never losing his sense of humor even in difficult situations.Ko: "태양아, 이것 좀 봐," 미세오는 흥분된 목소리로 말했다.En: "Taeyang, take a look at this," Miseo said excitedly.Ko: "이 편지는 가족 비밀에 대한 것 같아."En: "This letter seems to be about the family secret."Ko: 태양은 편지를 훑어보고, 진지한 표정으로 말했다. "이거 엄청난데, 미세오.En: Taeyang skimmed the letter and, with a serious expression, said, "This is huge, Miseo.Ko: 한 번 가족과 얘기해보는 게 좋겠어."En: You should talk to your family."Ko: 그리하여 미세오는 가족 모임이 있던 날, 집 안으로 걸음을 옮겼다.En: And so, on the day of a family gathering, Miseo walked into the house.Ko: 점점 더 오래된 기억들이 떠올랐다.En: Old memories gradually surfaced.Ko: 두근거리는 마음을 안고, 미세오는 지수를 찾아갔다.En: With a heart full of anticipation, Miseo sought out Jisoo.Ko: "지수 오빠, 이 편지에 대해 알고 있는 걸 말해줄 수 있어?" 미세오는 다그치듯 물었다.En: "Jisoo oppa, can you tell me what you know about this letter?" Miseo asked, pressing him for answers.Ko: 지수는 한숨을 쉬며, 잠시 고민하더니 말했다.En: Jisoo sighed, pondered briefly, and then spoke.Ko: "우리가 그동안 숨겨왔던 일들이야.En: "These are the matters we've been keeping hidden all this time.Ko: 말하자면, 우리 가족의 뿌리에 큰 비밀이 있어.En: To put it simply, there is a significant secret at the roots of our family.Ko: 하지만 털어놓아야 할 때가 온 것 같아."En: But it seems the time has come to reveal it."Ko: 지수는 과거를 털어놓기 시작했다.En: Jisoo began to unravel the past.Ko: 아프고 복잡한 이야기였다. 가족의 뿌리와 전통, 그리고 그로 인해 숨겨야 했던 많은 것들이 있었다.En: It was a painful and complicated story, entangled in family roots and traditions, and the many things they had to keep concealed.Ko: 하지만 그 순간 가족들은 비로소 진정한 이해와 치유를 얻을 수 있었다.En: Yet, at that moment, the family could finally gain true understanding and healing.Ko: 미세오는 가족의 과거를 이해했고, 이는 그녀와 가족 간의 유대감을 더욱 깊어지게 만들었다.En: Miseo came to understand her family's past, deepening the bond ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • From Shy to Shine: Jinsu's Festival Triumph
    2026/04/20
    Fluent Fiction - Korean: From Shy to Shine: Jinsu's Festival Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-04-20-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 조용한 교정이 봄 햇살 속에 빛난다.En: The quiet campus shines in the spring sunlight.Ko: 대학 기숙사의 창문 밖에는 꽃내음이 가득하다.En: Outside the college dormitory windows, the air is filled with the scent of flowers.Ko: 모든 학생들이 다가오는 봄 축제를 준비하며 분주하다.En: All the students are busy preparing for the upcoming spring festival.Ko: 진수는 창문을 통해 바깥을 바라본다.En: Jinsu looks outside through the window.Ko: 그는 각종 계획을 필기하며 자신의 작은 방에서 가끔씩 긴 한숨을 내쉰다.En: He occasionally lets out a long sigh in his small room as he writes down various plans.Ko: 진수는 인정받는 조직력으로 유명하다.En: Jinsu is known for his recognized organizational skills.Ko: 그러나 속마음은 복잡하다.En: However, his mind is complex.Ko: 친구들의 기대를 충족시키지 못할까 걱정된다.En: He worries about not meeting his friends' expectations.Ko: 그는 혼자만의 시간을 좋아하지만, 친구들을 위해 이번 축제 준비에 참여하기로 했다.En: Although he prefers solitude, he decided to participate in the festival preparations for his friends.Ko: 진수는 이번 봄 축제에서 부스를 성공적으로 준비하고 싶다.En: Jinsu wants to successfully set up a booth at this spring festival.Ko: 하지만 학업과 사회적 의무를 균형 잡는 일이 쉽지 않다.En: However, balancing academic and social obligations is not easy.Ko: 그는 인파 앞에서 말하는 것도 긴장된다.En: He also gets nervous speaking in front of crowds.Ko: 말을 잘못하면 어쩌나 걱정된다.En: He worries about making mistakes while speaking.Ko: 진수는 친구 해원과 민지를 초대해 도움을 요청하기로 한다.En: Jinsu decides to invite his friends Haewon and Minji to ask for help.Ko: 각자 역할을 맡아 분담하고, 작은 발표를 통해 연습하며 차츰 자신감을 쌓아간다.En: They each take on roles, divide tasks, and gradually build confidence by practicing small presentations.Ko: 축제 날이 밝았다.En: The festival day has arrived.Ko: 기숙사 곳곳은 준비 완료된 학생들로 북적인다.En: The dormitory is bustling with students ready to present.Ko: 하지만, 진수의 부스에 문제가 생긴다.En: However, there's a problem at Jinsu's booth.Ko: 예상치 못한 장비 고장이야.En: There's unexpected equipment failure.Ko: 당황한 진수는 찰나의 순간에 결정을 내려야 했다.En: An anxious Jinsu must make a quick decision.Ko: 해원과 민지가 진수의 곁에 있었다.En: Haewon and Minji are by his side.Ko: 그들은 진수를 응원하며 새로운 아이디어를 제안했다.En: They support Jinsu and suggest new ideas.Ko: 진수는 두 사람의 도움을 받아 문제를 해결하고, 부스에 새로운 매력을 더한다.En: With their help, Jinsu resolves the issue and adds new charm to the booth.Ko: 그 결과, 진수의 부스는 축제의 하이라이트가 되었다.En: As a result, Jinsu's booth becomes the highlight of the festival.Ko: 축제가 끝난 후, 진수는 자신감을 되찾았다.En: After the festival, Jinsu regained his confidence.Ko: 그는 친구들에게 감사함을 느끼며 혼자가 아닌, 함께 하는 것이 얼마나 중요한지를 깨달았다.En: He felt grateful to his friends and realized the value of togetherness.Ko: 이번 경험으로 그는 예상치 못한 문제 속에서도 리더로서의 능력을 키웠으며, 친구들에게 도움을 청하는 것이 얼마나 소중한지 배웠다.En: Through this experience, he developed his leadership skills amid unexpected problems and learned the importance of asking friends for help.Ko: 봄바람 속에서 진수는 웃음을 지었다.En: In the spring breeze, Jinsu smiled.Ko: 그의 부스는 성공적이었고, 그는 새로운 자신감을 가지고 기분 좋게 교정을 걸었다.En: His booth was successful, and he walked happily across the campus with newfound confidence. Vocabulary Words:quiet: 조용한scent: 꽃내음ocassionally: 가끔씩sigh: 한숨recognized: 인정받는organizational: 조직력complex: 복잡한expectations: 기대solitude: 혼자만의 시간obligations: 의무nervous: 긴장된crowds: 인파mistakes: 잘못divide: 분담하다gradually: 차츰confidence: 자신감bustling: 북적이다unexpected: 예상치 못한equipment: 장비failure: 고장anxious: 당황한decision: 결정support: 응원하다resolve: 해결하다charm: 매력highlight: 하이라이트regained: 되찾다grateful: 감사함leadership: 리더togetherness: 함께 하는 것
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Friendship Blossoms: Jisoo's Scholarship Journey
    2026/04/20
    Fluent Fiction - Korean: Friendship Blossoms: Jisoo's Scholarship Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-04-20-07-38-19-ko Story Transcript:Ko: 봄바람이 살랑이는 어느 날, 캠퍼스 생활은 활기차다.En: One day, when the spring breeze gently blows, campus life is lively.Ko: 하지만 지수의 마음은 바쁘다.En: However, Jisoo's mind is busy.Ko: 기숙사 방에서 책상 앞에 앉은 지수는 학업에 매진한다.En: Sitting at his desk in the dorm room, Jisoo is devoted to his studies.Ko: 그의 옆에 다소 엉뚱한 민호는 항상 여유롭다.En: Beside him, the somewhat eccentric Minho is always relaxed.Ko: "야, 지수야, 좀 쉬어가면서 해. 네 건강이 먼저야," 민호가 얘기한다.En: "Ya, Jisoo-ya, take a break while you're at it. Your health comes first," Minho says.Ko: 지수는 막상 들을 여유가 없다.En: Jisoo doesn't have the leisure to listen.Ko: 장학금 신청 마감일이 다가온다.En: The deadline for the scholarship application is approaching.Ko: 지수는 이번에 꼭 장학금을 받아야 한다.En: Jisoo must receive the scholarship this time.Ko: 그렇지 않으면, 가족에게 부담이 크다.En: Otherwise, the burden on his family would be too great.Ko: 하지만 무리한 탓일까, 몇 일 전 먹었던 파티 음식이 문제였다.En: However, perhaps due to overworking, the party food he ate a few days ago became a problem.Ko: 점차 배가 아파오고, 결국 지수는 복통에 시달리게 된다.En: Gradually, he began to have a stomachache, and eventually, Jisoo suffered from abdominal pain.Ko: "이제 곧 부처님 오신 날 이라던데, 크게 아픈 건 아닌 거지?" 민호는 걱정스러운 얼굴로 묻는다.En: "I heard that Buddha's Birthday is coming soon, it’s nothing serious, right?" Minho asks with a worried face.Ko: "괜찮을 거야. 좀만 더 하면 돼," 지수는 억지로 미소 지으며 대답하지만, 상태는 점점 안 좋아진다.En: "I'll be okay. I just need to push a little more," Jisoo replies with a forced smile, but his condition keeps worsening.Ko: 옆방에 사는 하나는 늘처럼 친절하다.En: Hana, who lives in the next room, is as kind as ever.Ko: 그녀는 지수의 상태를 보고는 걱정스러운 마음에 말했다. "지수야, 내가 도와줄게. 네 장학금 서류를 나랑 같이 정리하자."En: Seeing Jisoo's condition, she says with concern, "Jisoo-ya, I'll help you. Let’s organize your scholarship documents together."Ko: 그녀는 이미 몇 가지 서류를 준비하기 시작했다.En: She had already begun preparing some documents.Ko: 그러나 지수는 결국 병원을 찾아야 했다.En: However, Jisoo eventually had to visit the hospital.Ko: 너무 오래 버티다가 결국 힘이 떨어진 것이다.En: He had endured too long and finally ran out of strength.Ko: 민호와 하나는 그 사이 지수가 준비 중이던 서류를 끝마쳤다.En: In the meantime, Minho and Hana finished preparing the documents Jisoo had been working on.Ko: "걱정 마, 지수야. 네가 회복하는 동안 우리가 다 했어," 민호가 말했다.En: "Don't worry, Jisoo-ya. We did everything while you were recovering," Minho said.Ko: 며칠 후, 지수는 기운을 차렸다.En: A few days later, Jisoo regained his energy.Ko: 복통은 사라졌고, 기숙사의 벚꽃은 아름답게 피어 있었다.En: The stomachache had disappeared, and the cherry blossoms in the dormitory were beautifully in bloom.Ko: 그리고 그가 내심 기다리던 소식이 도착했다.En: And the news he had quietly been waiting for arrived.Ko: 장학금이 수여된 것이다.En: He was awarded the scholarship.Ko: 지수는 비로소 깨달았다. "혼자만 모든 걸 해결하려 했던 내가 틀렸어," 그는 자신을 위해 도와줄 친구들이 있다는 사실에 새삼 고마움을 느낀다.En: Jisoo finally realized, "I was wrong to try to solve everything on my own," he feels grateful for the friends willing to help him.Ko: 따뜻한 봄날, 그는 민호와 하나의 도움 덕분에 한 발자국 더 앞으로 나아갈 수 있었다.En: On that warm spring day, thanks to Minho and Hana's help, he was able to take a step forward.Ko: 과연 그들에게도 낮게 꽃피는 벚꽃처럼 환한 미소가 피어오른다.En: Indeed, a bright smile blooms on their faces like the low blossoms of the cherry trees. Vocabulary Words:breeze: 바람eccentric: 엉뚱한leisure: 여유approaching: 다가온다burden: 부담overworking: 무리한stomachache: 배가 아파오abdominal pain: 복통condition: 상태hospital: 병원endured: 버티다가strength: 힘recovering: 회복하는cherry blossoms: 벚꽃awarded: 수여된realized: 깨달았다grateful: 고마움을worsening: 안 좋아진다concern: 걱정스러운 마음documents: 서류devoted: 매진한다uncommon: 좀만 더concerned: ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません