エピソード

  • Finding Art: Jisoo's Bold Step in Seoul's Autumn Gallery
    2025/10/25
    Fluent Fiction - Korean: Finding Art: Jisoo's Bold Step in Seoul's Autumn Gallery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-10-25-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 가을은 아름다웠다.En: Autumn in Seoul was beautiful.Ko: 국화와 감나무 잎이 공기를 가득 채우며 미술관 주변을 물들였다.En: Chrysanthemums and persimmon tree leaves filled the air and colored the surroundings of the art museum.Ko: 지수는 미술관 입구에서 깊은 숨을 쉬었다.En: Jisoo took a deep breath at the entrance of the museum.Ko: 그는 속으로 다짐했다. 이번 추석에는 반드시 할머니를 만족시킬 그림을 찾겠다고.En: He made a resolution to himself: this Chuseok, he would find a painting that would surely satisfy his grandmother.Ko: 할머니는 가족 중 가장 유명한 예술 애호가였다.En: His grandmother was the most famous art enthusiast in the family.Ko: 그녀는 뛰어난 취향으로 존경받았다.En: She was admired for her excellent taste.Ko: 하지만 그 기대는 지수에게 큰 부담이기도 했다.En: However, those expectations were also a great burden for Jisoo.Ko: "지수야, 오늘 준비됐어?" 민호가 다정히 물었다.En: "Jisoo, are you ready today?" Minho asked warmly.Ko: 그는 지수의 가장 친한 친구였다.En: He was Jisoo's closest friend.Ko: 그의 응원은 지수에게 큰 위로가 되었다.En: His support was a great comfort to Jisoo.Ko: "응, 준비됐어. 하지만 걱정돼." 지수는 솔직하게 말했다.En: "Yes, I'm ready. But I'm worried," Jisoo said honestly.Ko: 미술관 안은 가을 분위기에 맞게 따뜻한 색감으로 꾸며져 있었다.En: Inside the museum, it was decorated in warm tones that matched the autumn atmosphere.Ko: 전시 관람객들로 가득한 공간은 사람들의 기대와 경탄으로 소란스러웠다.En: The space, full of exhibit visitors, buzzed with people's anticipation and admiration.Ko: 지수와 민호는 충분한 시간을 가지고 조용히 작품들을 감상했다.En: Jisoo and Minho took their time and quietly appreciated the artworks.Ko: 하지만 시간은 많지 않았다.En: But there wasn't much time.Ko: 지수는 선택의 시간이 다가오면 다가올수록 초조해졌다.En: As the time to make a choice approached, Jisoo grew more anxious.Ko: "너의 스타일을 믿어봐. 할머니도 네가 좋아하는 걸 좋아하실 거야." 민호가 말했다.En: "Believe in your style. Your grandmother will like what you like," Minho said.Ko: 그의 말은 지수에게 큰 힘이 되었다.En: His words gave Jisoo a lot of strength.Ko: 지수는 다양한 그림들을 지나가면서 스스로에게 계속 질문했다. '내가 진정으로 원하는 것은 무엇일까?'.En: As he passed by various paintings, Jisoo kept asking himself, "What do I truly want?"Ko: 그러다 갑자기 한 작품이 그의 발걸음을 멈추게 했다.En: Then suddenly, one piece made him stop in his tracks.Ko: 그 작품은 다른 작품들과 달리 간단하면서도 강렬했다.En: Unlike the others, this work was simple yet intense.Ko: 가을의 따뜻한 색감과 어딘지 모르게 느껴지는 안도감이 마음에 쏙 들었다.En: The warm colors of autumn and the inexplicable sense of comfort deeply resonated with him.Ko: "이거야! 이 그림은 내 마음에 들어. 나를 표현해." 지수는 확신했다.En: "This is it! This painting speaks to me. It expresses me," Jisoo was certain.Ko: 이때, 갤러리 주인 현재가 다가왔다.En: At that moment, the gallery owner Hyunjae approached.Ko: 그는 그 작품을 고른 지수의 선택이 놀랍다는 듯이 미소를 지었다.En: He smiled, seemingly impressed by Jisoo's choice of the artwork.Ko: "이 그림은 많은 깊이를 가지고 있어요." 그가 말했다.En: "This painting has a lot of depth," he said.Ko: 지수는 고민 끝에 작품을 구입하기로 했다.En: After much deliberation, Jisoo decided to purchase the piece.Ko: 민호는 지수의 결정을 기뻐하며 박수를 보냈다.En: Minho applauded, delighted by Jisoo's decision.Ko: 현재도 좋은 선택이라며 칭찬했다.En: Hyunjae also praised it as a good choice.Ko: 지수는 마음이 편안해졌다.En: Jisoo felt at ease.Ko: 자신을 믿고 걸은 첫 걸음이 새롭게 느껴졌다.En: The first step of trusting himself felt refreshing.Ko: 그는 할머니도 이 작품을 좋아하실 거라는 희망을 가졌다.En: He hoped his grandmother would like this artwork too.Ko: 추석날, 할머니의 미소를 보며 지수는 알았다. 그가 선택한 것은 올바른 길이었다는 것을.En: On Chuseok, seeing his grandmother's smile, Jisoo knew that he had made the right choice.Ko: 그는 자신의 취향을 믿을 줄 아는 사람으로 한 단계 더 성장했다.En: He grew into someone who could believe in his own taste.Ko: ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Jacket Dilemmas: A Stylish Adventure at COEX Mall
    2025/10/24
    Fluent Fiction - Korean: Jacket Dilemmas: A Stylish Adventure at COEX Mall Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-10-24-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 가을의 쌀쌀한 바람이 솔솔 부는 날, 지수, 민호, 그리고 해은은 서울의 복잡한 코엑스 몰에 있었다.En: On a day when the chilly autumn wind was gently blowing, Jisoo, Minho, and Hae-eun were at the bustling COEX Mall in Seoul.Ko: 그들은 다가오는 겨울을 대비하여 따뜻한 옷을 사러 온 것이다.En: They had come to buy warm clothes in preparation for the upcoming winter.Ko: 코엑스 몰은 밝은 가게들과 화려한 화면으로 무장되어 있었다.En: The COEX Mall was equipped with bright stores and dazzling screens.Ko: 가을과 겨울 컬렉션들이 쇼윈도에 매달려, 지나가는 사람들의 눈길을 붙잡았다.En: Autumn and winter collections were hung in the shop windows, capturing the attention of passersby.Ko: 지수는 완벽한 겨울 자켓을 찾는 것이 목표였다.En: Jisoo's goal was to find the perfect winter jacket.Ko: 그녀는 세심하고 약간은 불안해하는 성격이다.En: She has a meticulous and somewhat anxious personality.Ko: 예산에 맞으면서도 스타일 있는 자켓을 원했다.En: She wanted a jacket that was stylish yet within her budget.Ko: 그녀의 옆에는 언제나 여유로운 민호가 있었다.En: Beside her was the ever-relaxed Minho.Ko: 그는 지수의 고민을 이해하려 노력했지만, 그저 친구와 함께 있는 것만으로도 즐거웠다.En: He tried to understand Jisoo's dilemma but was simply happy to be with his friend.Ko: 그리고 세 사람 중 가장 패션에 관심 많은 해은이 있었다.En: And there was Hae-eun, the most fashion-conscious of the three.Ko: 그녀는 최신 유행에 맞게 겨울 옷장을 꾸미고 싶었다.En: She wanted to update her winter wardrobe according to the latest trends.Ko: 시간이 지나고, 지수는 자켓을 찾기가 점점 어려워지고 있다는 것을 느꼈다.En: As time passed, Jisoo began to feel that finding a jacket was becoming increasingly difficult.Ko: 그녀의 사이즈는 좋은 품목들이 빠르게 매진되고 있었다.En: Her size was selling out quickly.Ko: 고민의 시간이 길어지자, 지수는 뒤늦게나마 결단을 내려야 했다.En: As the period of indecision grew longer, Jisoo realized she had to make a decision sooner rather than later.Ko: 마침내, 그녀는 한 가게에서 마음에 드는 자켓을 발견했다.En: Finally, she found a jacket she liked at a store.Ko: 그것은 따뜻하고 스타일리시하며 그녀의 예산을 살짝 넘기는 가격이었다.En: It was warm, stylish, and slightly over her budget.Ko: 지수는 살짝 망설였지만, 자켓이 마지막 한 벌임을 알아차렸다.En: Jisoo hesitated a little but noticed it was the last piece available.Ko: 동시에 다른 손님이 그 자켓에 관심을 보이기 시작했다.En: At the same time, another customer began to show interest in the jacket.Ko: 지수는 그 순간 빨리 결정을 내려야 했다.En: At that moment, Jisoo had to make a quick decision.Ko: 그녀는 자켓을 잡아 시원하게 웃으며 계산대로 갔다.En: She grabbed the jacket and, with a refreshing smile, headed to the checkout counter.Ko: 드디어 그녀는 원하던 바람직한 선택을 했다.En: At last, she made the desirable choice she wanted.Ko: 집에 가는 길에 지수는 만족스러워지는 것을 느꼈다.En: On the way home, Jisoo felt satisfied.Ko: 이제는 더 빠르게 판단하고 자신감을 갖게 되었다.En: Now, she was able to make quicker decisions and gained confidence.Ko: 그렇게 지수, 민호, 해은은 함께 웃으며 쇼핑을 마치고, 코엑스 몰을 나섰다.En: Thus, Jisoo, Minho, and Hae-eun finished their shopping with laughter and exited COEX Mall.Ko: 가을의 황혼이 몰 안을 비추며, 그들의 마음은 따뜻하게 빛났다.En: As the autumn dusk illuminated the inside of the mall, their hearts glowed warmly.Ko: 이로써 지수는 더 이상 망설이는 사람이 아닌, 기회를 붙잡는 법을 알게 된 것이다.En: With this, Jisoo was no longer someone who hesitated but someone who learned how to seize the opportunity. Vocabulary Words:chilly: 쌀쌀한bustling: 복잡한equipped: 무장되어dazzling: 화려한meticulous: 세심한anxious: 불안해하는dilemma: 고민fashion-conscious: 패션에 관심 많은indecision: 고민hesitated: 망설였다desirable: 바람직한confidence: 자신감seize: 붙잡는opportunity: 기회solace: 위안illuminated: 비추는refreshing: 시원하게equipped: 갖추어진collections: 컬렉션capture: 붙잡다passersby: 지나가는 사람들relaxed: 여유로운update: 꾸미다trends: 유행exited: 나섰다dusk: 황혼glow: 빛나다budget: 예산wardrobe: 옷장
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Autumn Adventures: Kids, Culture & A Lucky Bird's Tale
    2025/10/24
    Fluent Fiction - Korean: Autumn Adventures: Kids, Culture & A Lucky Bird's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-10-24-07-38-20-ko Story Transcript:Ko: 가을이 깊어가는 어느 날, 서울의 중심인 광화문 광장은 활기가 넘쳤다.En: One autumn day, as autumn deepened, Gwanghwamun Square in the heart of Seoul was bustling with energy.Ko: 가을 단풍이 물든 나무들이 커다란 그림처럼 서 있었고, 추석을 맞아 많은 사람들이 찾고 있었다.En: Trees adorned with autumn foliage stood like grand paintings, and many people were visiting to celebrate Chuseok.Ko: 조원은 중학교 소풍으로 광화문 광장에 오게 되었다.En: Jowon came to Gwanghwamun Square for a middle school field trip.Ko: 그는 수줍음이 많지만, 새를 그리는 것을 좋아했다.En: Though shy, he loved drawing birds.Ko: 조원은 이번 소풍에서 완벽한 그림을 그리고 싶었다. 학교 전시회가 다가오고 있었기 때문이다.En: He wanted to create a perfect drawing on this trip because the school exhibition was approaching.Ko: 조원의 옆에는 항상 활기찬 친구 혜진이 있었다.En: Next to Jowon was his always cheerful friend Hyejin.Ko: 혜진은 이야기를 만드는 걸 좋아해서 조원을 자주 웃게 해 주었다.En: Hyejin loved to create stories, often making Jowon laugh.Ko: "조원아, 오늘 꼭 멋진 새를 만나게 해주고 말 거야!" 혜진이 말했다.En: "Jowon, I'm sure we'll meet a fantastic bird today!" Hyejin said.Ko: 그들과 함께 소풍을 온 새로운 친구 민서도 있었다.En: They were also joined by a new friend, Minseo.Ko: 민서는 조용하지만, 한국 문화와 역사에 대해 많은 것을 알고 있었다. 이 점이 조원을 더욱 긴장시키곤 했다.En: Minseo was quiet but knew a lot about Korean culture and history, which often made Jowon feel nervous.Ko: 광화문 광장에 도착하자, 조원은 복잡한 마음으로 주변을 둘러보았다.En: Upon arriving at Gwanghwamun Square, Jowon looked around with mixed emotions.Ko: 그때, 하늘을 날고 있는 희귀한 새를 발견했다.En: Just then, he spotted a rare bird flying in the sky.Ko: "저기 봐, 저 새! 정말 특별해 보인다." 조원이 손가락으로 하늘을 가리키며 말했다.En: "Look over there, that bird! It seems really special," he said, pointing to the sky.Ko: 민서가 웃으며 말했다. "저 새는 전통적으로 행운의 상징이야. 조원, 우리 함께 그려 볼래?"En: Minseo smiled and said, "That bird is traditionally a symbol of luck. Jowon, shall we draw it together?"Ko: 조원은 머뭇거렸지만, 민서와 함께 해보기로 결정했다.En: Jowon hesitated but decided to try it with Minseo.Ko: 혜진은 그동안 새에 얽힌 재미있는 이야기를 만들어냈다.En: Meanwhile, Hyejin created a fun story about the bird.Ko: "저 새는 오래전부터 사람들에게 축복을 주는 새래!" 그녀가 말했다.En: "It's said that this bird has been giving blessings to people for a long time!" she said.Ko: 세 친구는 그 자리에 앉아 새를 관찰했다.En: The three friends sat down and observed the bird.Ko: 조원은 스케치북을 꺼내어 열심히 그림을 그렸다.En: Jowon took out his sketchbook and worked hard on the drawing.Ko: 민서는 조원에게 새의 세부 사항을 설명해 주었고, 혜진의 이야기에 귀를 기울이며 조원은 점점 그림에 몰입했다.En: Minseo explained the details of the bird to Jowon, who gradually became more immersed in his drawing, listening to Hyejin's story.Ko: 완성된 그림은 조원이 그동안 그린 그림 중 가장 멋졌다.En: The completed drawing was the best that Jowon had ever done.Ko: 조원은 자랑스럽게 그림을 들고, 미소 지으며 말했다. "이번 전시회에는 이 그림을 낼 거야."En: Holding up the drawing proudly, he smiled and said, "I'll submit this drawing for the exhibition."Ko: 조원은 이날을 통해 자신만의 관점과 예술적 재능이 가치가 있음을 깨달았다.En: Through this experience, Jowon realized the value of his own perspective and artistic talent.Ko: 또한 민서와 새로운 우정을 쌓아가면서, 자신감을 얻었다.En: In building a new friendship with Minseo, he also gained confidence.Ko: 광화문 광장을 뒤로하며, 조원은 가슴 속에서 따뜻함을 느꼈다.En: As they left Gwanghwamun Square behind, Jowon felt warmth in his heart.Ko: 그의 마음속엔 더 이상 수줍음 대신, 호기심으로 가득 차 있었다. 그리고 그 호기심은 새로운 친구들과의 우정으로 이어졌다.En: Instead of shyness, his heart was now filled with curiosity, which led to friendships with new friends. Vocabulary Words:autumn: 가을foliage: 단풍adorned: 물든exhibition: 전시회hesitated: 머뭇거렸immersed: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Ji-woo's Courage: The Unseen Battle for Fair Exams
    2025/10/23
    Fluent Fiction - Korean: Ji-woo's Courage: The Unseen Battle for Fair Exams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-10-23-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울 고등학교는 가을 햇살 아래서 금빛으로 반짝이며 활기로 가득 차 있었습니다.En: Seoul High School was shimmering with golden light under the autumn sunshine and was full of vitality.Ko: 친구들과의 대화와 웃음이 새어 나오는 복도는 곧 있을 수능 시험과 다가오는 추석으로 인해 경건한 긴장감을 느끼게 했습니다.En: The hallways, filled with conversations and laughter among friends, had an air of solemn tension due to the upcoming suneung exam and the approaching Chuseok.Ko: 지우는 책상을 정리하며 깊은 고민에 빠져 있었습니다.En: Ji-woo was deep in thought while tidying up his desk.Ko: 지난 주말에 우연히 들은 비밀이 그의 마음을 무겁게 했습니다.En: A secret he happened to overhear over the weekend weighed heavily on his mind.Ko: 시험 답안을 훔치려는 계획이 있다는 것이었습니다.En: There was a plan to steal the exam answers.Ko: 지우는 이런 불공정 행위를 막고 싶었습니다. 하지만 어떻게 해야 할지 고민이었습니다.En: Ji-woo wanted to stop this unfair act, but he was unsure how to go about it.Ko: 민준은 지우의 가장 친한 친구였습니다.En: Min-jun was Ji-woo's best friend.Ko: 성적은 조금 낮지만 언제나 낙천적이었습니다.En: Although his grades were a bit lower, he was always optimistic.Ko: 그와 이 비밀을 공유하고 싶었지만, 민준이 상처받을까 두려웠습니다.En: Ji-woo wanted to share this secret with him but was afraid that Min-jun might get hurt.Ko: 수빈은 반장으로서 언제나 올바른 모습을 보였습니다.En: Soo-bin, as the class president, always presented herself correctly.Ko: 하지만 지우는 누구를 믿어야 할지 확신할 수 없었습니다.En: Still, Ji-woo couldn't be sure whom to trust.Ko: 어느 날 교실에 모인 학생들은 추석 행사를 준비하느라 바빴습니다.En: One day, the students gathered in the classroom were busy preparing for the Chuseok event.Ko: 지우는 그 기회를 이용해 모두가 모인 자리에서 이 문제를 꺼내기로 결심했습니다.En: Ji-woo decided to use this opportunity to bring up the issue while everyone was assembled.Ko: "여러분, 중요한 이야기가 있습니다." 지우는 떨리는 목소리로 시작했습니다.En: "Everyone, I have something important to tell you," Ji-woo began with a trembling voice.Ko: "시험 답안을 훔치려는 계획이 있다고 들었어요. 우리는 공정한 시험을 쳐야 해요." 교실은 순간 조용해졌습니다.En: "I heard there's a plan to steal the exam answers. We must take the exam fairly." The classroom fell silent for a moment.Ko: 수빈은 자리에서 일어섰습니다.En: Soo-bin stood up.Ko: "지우, 그런 이야기를 할 때는 근거가 있어야 해." 그러나 지우의 눈빛은 흔들리지 않았습니다.En: "Ji-woo, when you say something like that, you need to have evidence." However, Ji-woo's gaze remained unwavering.Ko: 민준도 지우의 말을 믿기 시작했습니다.En: Min-jun also began to believe Ji-woo's words.Ko: "지우라면 거짓말을 하지 않을 거야."En: "Ji-woo wouldn't lie."Ko: 결국, 학교는 깊이 조사했고 계획은 실제로 준비 중이었던 것으로 밝혀졌습니다.En: Ultimately, the school conducted a thorough investigation and found that the plan was indeed being prepared.Ko: 시험은 무사히 공정하게 치러졌고, 학생들은 지우의 용기와 정의로움에 감탄했습니다.En: The exam was held smoothly and fairly, and the students admired Ji-woo's courage and sense of justice.Ko: 처음에는 몇몇 학생들이 지우를 오해했지만, 그의 진심은 결국 인정받았습니다.En: Initially, some students misunderstood Ji-woo, but his sincerity was eventually recognized.Ko: 지우는 성적보다 중요한 것이 있다는 것을 배웠습니다. 그것은 바로 정직과 공정이었습니다.En: Ji-woo learned that there is something more important than grades: honesty and fairness.Ko: 추석이 다가오며, 지우는 친구들과 함께 송편을 만들었습니다.En: As Chuseok approached, Ji-woo made songpyeon with his friends.Ko: 이번 가을은 그에게 오래도록 기억에 남을 시간이었습니다.En: This autumn became a time he would remember for a long time.Ko: 지우는 미소 지으며 하늘을 바라보았습니다.En: Ji-woo smiled as he looked up at the sky.Ko: "모든 것이 잘 됐어," 그는 생각했습니다.En: "Everything turned out well," he thought. Vocabulary Words:shimmering: 반짝이며vitality: 활기solemn: 경건한tension: 긴장감upcoming: 곧 있을weighed: 무겁게 했다uncertain: 확신할 ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Unveiling Secrets: The School Graffiti That Sparked Unity
    2025/10/23
    Fluent Fiction - Korean: Unveiling Secrets: The School Graffiti That Sparked Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-10-23-07-38-20-ko Story Transcript:Ko: 서울의 고등학교, 가을의 쌀쌀한 바람이 불고 있었다.En: At a godeunghakgyo in Seoul, the chilly autumn wind was blowing.Ko: 학생들은 곧 있을 학교 축제를 준비하며 바쁘게 움직였다.En: The students were busily preparing for the upcoming school festival.Ko: 교실 벽에는 학생들이 만든 다양한 작품들이 걸려 있었고, 복도에는 화려한 장식들이 늘어섰다.En: Various artworks created by the students were hung on the classroom walls, and the hallways were lined with colorful decorations.Ko: 추석이 지나고, 학교는 다시 분주해졌다.En: After Chuseok, the school became busy again.Ko: 어느 날 아침, Jiho와 Soomin은 학교 벽에 새롭게 나타난 그라피티를 발견했다.En: One morning, Jiho and Soomin discovered new graffiti that had appeared on the school wall.Ko: 그라피티는 독특한 스타일과 강력한 메시지로 학생들의 주의를 끌었다.En: The graffiti, with its unique style and powerful message, caught the students' attention.Ko: Jiho는 그 그림의 예술적 표현에 매료되었다.En: Jiho was captivated by the artistic expression of the artwork.Ko: 그러나 Soomin은 이 사건이 축제 준비에 방해가 될까 걱정했다.En: However, Soomin was concerned that this incident might interfere with the festival preparations.Ko: "우리는 어떻게 해야 할까?" Jiho가 물었다.En: "What should we do?" Jiho asked.Ko: "나는 이 그림의 의미가 궁금해. 조사를 시작하고 싶어."En: "I'm curious about the meaning of this artwork. I want to start investigating."Ko: "나는 학교의 질서를 지키고 싶어. 즉시 선생님께 말씀드려야 해,"라고 Soomin이 강하게 말했다.En: "I want to maintain the order of the school. We should immediately inform the teacher," said Soomin firmly.Ko: 그러나, 서로 다른 두 사람은 결국 협력하기로 했다.En: Despite their differing opinions, the two decided to work together.Ko: Jiho는 숨겨진 메시지를 찾고 싶어 했고, Soomin은 그라피티의 예술적 가치를 분석하려 했다.En: Jiho wanted to find the hidden message, while Soomin aimed to analyze the artistic value of the graffiti.Ko: Soomin은 미술 동아리의 도움을 받아 그라피티를 면밀히 조사했다.En: Soomin closely examined the graffiti with the help of the art club.Ko: 며칠이 지나고, 두 사람은 그라피티에 감춰진 메시지를 발견했다.En: A few days later, the two discovered a hidden message within the graffiti.Ko: 그것은 축제의 주제와 관련된 중요한 내용이었다. 누군가 학교를 진정으로 아끼고 있다는 증거였다.En: It was an important component related to the theme of the festival, evidence that someone truly cared for the school.Ko: Jiho와 Soomin은 그들의 발견을 학생회에 보고했다.En: Jiho and Soomin reported their findings to the student council.Ko: 학생들은 그라피티를 축제의 중요한 부분으로 만들었다. 창의성과 표현의 중요성을 축제에서 함께 축하하기로 했다.En: The students decided to make the graffiti an important part of the festival, celebrating creativity and expression together.Ko: 지호는 자신의 예술적 열정을 더 이상 숨기지 않기로 결심했다. 학생 활동에 더 적극적으로 참여했다.En: Jiho decided not to hide his artistic passion any longer and became more actively involved in student activities.Ko: Soomin은 인내와 협력의 중요성을 깨달았다. 모든 사건이 문제이거나 방해는 아니었다.En: Soomin realized the importance of patience and collaboration. Not every incident was a problem or hindrance.Ko: 그 가을의 추억은 학교의 많은 학생들에게 깊은 인상을 남겼다.En: The memories of that autumn left a deep impression on many students at the school.Ko: Jiho와 Soomin의 협력은 그들을 서로 더 이해하게 만들었다.En: The collaboration between Jiho and Soomin led them to understand each other better.Ko: 그라피티 사건은 학교 축제의 한 부분으로 남아, 창의력과 표현의 가치에 대한 뜻깊은 교훈도 남겼다.En: The graffiti incident became a part of the school festival, leaving a meaningful lesson on the value of creativity and expression. Vocabulary Words:chilly: 쌀쌀한artworks: 작품들hallways: 복도decorations: 장식들graffiti: 그라피티unique: 독특한expression: 표현concerned: 걱정했다interfere: 방해가 될까maintain: 지키고investigating: 조사하고analyze: 분석하려examine: 조사했다component: 중요한 내용evidence: 증거encouraged: 결심했다passion: 열정actively: 적극적으로impression: 인상collaboration: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • From Chaos to Culinary: A Chuseok Market Adventure
    2025/10/22
    Fluent Fiction - Korean: From Chaos to Culinary: A Chuseok Market Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-10-22-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 가을이 깊어가는 어느 날, 서진, 현진, 그리고 민지는 광장시장을 방문했다.En: One deepening autumn day, Seojin, Hyunjin, and Minji visited Gwangjang Market.Ko: 시장은 차례상 준비를 하려는 사람들로 붐볐다.En: The market was bustling with people preparing for their charyesang (ancestral rites table).Ko: 서진은 추석 가족 모임을 위해 전통 음식을 준비해야 했다.En: Seojin needed to prepare traditional foods for the Chuseok family gathering.Ko: 서진은 부지런했다.En: Seojin was diligent.Ko: 그녀는 가족에게 특별한 요리를 선보이고 싶었다.En: She wanted to present a special dish to her family.Ko: 하지만 시장은 너무 시끄럽고 혼란스러워서 집중하기가 어려웠다.En: However, the market was so noisy and chaotic that it was hard to concentrate.Ko: 현진은 서진의 사촌이었다.En: Hyunjin was Seojin’s cousin.Ko: 그는 요리에 관심이 많았지만 경험은 없었다.En: He was interested in cooking but had no experience.Ko: 가끔 그의 열정은 더 많은 문제를 일으키곤 했다.En: Sometimes, his enthusiasm would cause more trouble.Ko: 민지는 가족의 오랜 친구였다.En: Minji was a long-time friend of the family.Ko: 그녀는 지혜롭고 경험이 많았으며, 조상 대대로 전해 내려오는 비법을 알고 있었다.En: She was wise and experienced, knowing the secrets passed down from their ancestors.Ko: 그날 시장은 특별히 붐볐다.En: That day, the market was particularly crowded.Ko: 청과물 가게에는 빨갛고 노란 가을 열매가 넘쳤다.En: The produce stalls were overflowing with red and yellow autumn fruits.Ko: 매운 향신료 냄새는 골목 사이를 가득 채웠다.En: The spicy aroma filled the spaces between the alleys.Ko: 현진은 엉뚱한 데 관심을 가졌다.En: Hyunjin was fascinated by unrelated things.Ko: 저마다 소리치며 바삐 돌아다니는 사람들 중에서 현진은 더 집중했다.En: Among the people shouting and busily moving around, Hyunjin needed more focus.Ko: 서진은 그를 붙잡고 간신히 길을 잃지 않도록 했다.En: Seojin barely managed to keep hold of him to prevent them from getting lost.Ko: "현진아, 부탁이야. 조금 진지해져야 해," 서진이 부탁했다.En: "Hyunjin ah, please. You need to be a bit more serious," Seojin implored.Ko: 현진은 고개를 끄덕였다.En: Hyunjin nodded.Ko: 둘은 민지와 합류해 필요한 재료들을 확인했다.En: The two joined Minji to check the necessary ingredients.Ko: 이윽고 그들은 시장의 중앙으로 향했다.En: Soon, they headed to the center of the market.Ko: 돼지고기와 간장을 사고 싶었다.En: They wanted to buy pork and soy sauce.Ko: 그리고 마지막으로 특별한 산삼이 필요했다.En: Finally, they needed special samsam (wild ginseng).Ko: 그런데 그 재료는 이미 다 팔리고 없었다.En: However, that ingredient was already sold out.Ko: 서진은 당황했다.En: Seojin was flustered.Ko: 그녀는 민지를 쳐다보며 물었다. "어떻게 하죠, 민지 이모?"En: She looked at Minji and asked, "What should we do, Aunt 민지?"Ko: 민지는 미소를 지으며 말했다. "걱정하지 마. 다른 방법이 있을 거야."En: Minji smiled and said, "Don't worry. We'll find another way."Ko: 그러고는 민지는 비슷한 뿌리를 찾았다.En: Then Minji found a similar root.Ko: "이것도 산삼만큼 좋을 거야." 민지는 자신 있게 말했다.En: "This will be as good as samsam." Minji said confidently.Ko: 집으로 돌아와 요리를 시작했다.En: They returned home and began cooking.Ko: 민지는 요리법을 설명하며 서진과 현진을 도왔다.En: Minji explained the recipe and helped Seojin and Hyunjin.Ko: 현진은 민지가 시키는 대로 열심히 반죽을 했다.En: Hyunjin diligently kneaded the dough as Minji instructed.Ko: 서진은 볶음을 맡았다.En: Seojin took charge of the stir-frying.Ko: 시간이 흘러 드디어 음식이 완성되었다.En: As time passed, the dishes were finally completed.Ko: 가족들이 차례상에 모였다.En: The family gathered around the charyesang.Ko: 추석 음식이 한 상 가득 차려졌다.En: The Chuseok dishes were laid out on the table.Ko: 산삼 대신 사용한 뿌리는 전통적인 맛을 살려냈다.En: The root used instead of samsam captured the traditional flavor.Ko: 모두가 새로움을 즐기며 칭찬했다.En: Everyone enjoyed the novelty and praised it.Ko: 서진은 안도의 한숨을 내쉬었다.En: Seojin let out a sigh of relief.Ko: 현진은 자랑스러워하며 말했다. "나도 참 잘했지?"En: Hyunjin, feeling proud, said, "I did well too, didn't I?"Ko...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Capturing Chuseok: A Friendship Framed in Autumn's Glory
    2025/10/22
    Fluent Fiction - Korean: Capturing Chuseok: A Friendship Framed in Autumn's Glory Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-10-22-07-38-19-ko Story Transcript:Ko: 가을의 아름다움이 경복궁을 감싸고 있었다.En: The beauty of autumn enveloped Gyeongbokgung.Ko: 빨갛고 노란 단풍잎이 바람에 흔들리며 고궁을 배경으로 춤추고 있었다.En: Red and yellow leaves danced in the wind against the backdrop of the ancient palace.Ko: 민준은 카메라를 들고 경복궁을 찾았다.En: Minjun visited Gyeongbokgung with a camera in hand.Ko: 그는 사진 공모전을 준비 중이었다. 명절인 추석의 정취를 담고 싶었다.En: He was preparing for a photo contest and wanted to capture the feeling of the Chuseok holiday.Ko: 마침 그의 오랜 친구 수진도 부산에서 올라왔다.En: Just then, his long-time friend Sujin came up from Busan.Ko: 민준은 수진과 추억을 나누고 싶었다.En: Minjun wanted to share memories with Sujin.Ko: 경복궁에는 많은 사람들이 모였다. 모두가 전통의 아름다움을 향유하고 있었다.En: Many people gathered at Gyeongbokgung, all enjoying the beauty of tradition.Ko: 수진은 민준에게 말했다. "민준아, 우리 옛날 이야기를 하자!"En: Sujin said to Minjun, "Minjun, let's talk about the old days!"Ko: 민준은 웃으며 대답했다. 하지만 그의 마음은 사진을 찍고 싶었다.En: Minjun replied with a smile, but in his heart, he wanted to take photos.Ko: 경쟁이 치열했다.En: The competition was intense.Ko: 더 경험 많은 사진가들과 경쟁해야 했다.En: He had to compete against more experienced photographers.Ko: 민준은 깊이 고민했다.En: Minjun pondered deeply.Ko: "어떻게 하면 이 많은 사람들 속에서 특별한 사진을 찍을 수 있을까?"En: "How can I take a special photo among all these people?"Ko: 그러나 수진은 멈추지 않았다.En: But Sujin didn't stop.Ko: 그녀는 과거의 이야기를 끊임없이 이어갔다.En: She kept recounting stories from the past.Ko: 민준은 고민했다. "어떻게 수진과의 시간을 보내면서도 좋은 사진을 찍을 수 있을까?"En: Minjun contemplated, "How can I spend time with Sujin and still take good photos?"Ko: 그는 특별한 순간을 기다렸다.En: He waited for a special moment.Ko: 그러던 어느 순간, 마침내 그는 한 장면을 발견했다.En: Then, finally, he spotted a scene.Ko: 한복을 입은 할머니가 관광객들에게 송편을 나누어주고 있었다. 뒤에는 웅장한 경복궁과 아름다운 단풍.En: A grandmother wearing a hanbok was distributing songpyeon to tourists, with the majestic Gyeongbokgung and beautiful foliage behind her.Ko: 그 순간 수진이 말했다. "민준아, 우리도 같이 저기서 송편을 먹자!"En: At that moment, Sujin said, "Minjun, let's join them and have some songpyeon too!"Ko: 민준은 빠르게 셔터를 눌렀다.En: Minjun quickly pressed the shutter.Ko: 완벽한 빛과 순간이었다.En: It was the perfect light and moment.Ko: 사진을 찍고 나서 민준은 수진과 함께 관광객들에게 다가갔다. 그들은 함께 송편을 나누며 수다를 떨었다.En: After taking the photo, Minjun and Sujin approached the tourists and shared songpyeon together, chatting away.Ko: 민준은 깨달았다. 때때로 영감은 개인적인 연결과 문화적 감상이 함께할 때 온다는 것을.En: Minjun realized that sometimes inspiration comes when personal connections and cultural appreciation come together.Ko: 사진의 기술적인 면뿐만이 아니라, 마음의 조화에서도 좋은 작품이 나온다는 것을.En: It's not just the technical side of photography, but the harmony of the heart that creates good work.Ko: 그날 오후, 민준과 수진은 웃음이 가득한 소중한 시간을 보냈다.En: That afternoon, Minjun and Sujin spent precious time filled with laughter.Ko: 민준은 알았다. 수진과의 소중한 시간이 추억에 깊숙이 스며들었다.En: Minjun knew that the precious time with Sujin had deeply embedded itself into his memories.Ko: 그의 사진에는 우정과 전통의 조화로운 순간이 담겼다.En: His photos captured a harmonious moment of friendship and tradition. Vocabulary Words:enveloped: 감싸고 있었다backdrop: 배경contest: 공모전recounting: 이어갔다pondered: 고민했다contemplate: 깊이 고민했다spotted: 발견했다majestic: 웅장한distributed: 나누어주고 있었다shutter: 셔터inspiration: 영감harmony: 조화embedded: 스며들었다captured: 담겼다autumn: 가을foliage: 단풍tourists: 관광객appreciation: 감상precious: 소중한chattering: 수다를 떨었다compete: 경쟁해야 했다experienced: 경험 많은scene: 장면memories: 추억tradition: 전통friendship: 우정capture: 담고 싶었다holiday: 명절beautiful: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Chuseok Magic: Crafting Memories in a Seoul Café
    2025/10/21
    Fluent Fiction - Korean: Chuseok Magic: Crafting Memories in a Seoul Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-10-21-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 한 작은 카페는 따뜻하고 아늑했다.En: A small café in Seoul was warm and cozy.Ko: 창문 너머로 금빛 낙엽이 흩날리고, 커피향이 은은하게 퍼진 가을날이었다.En: Golden leaves fluttered beyond the windows, and the gentle aroma of coffee lingered in the autumn air.Ko: 그곳에서 지우와 민준은 따뜻한 차 한 잔을 마시며 이야기를 나누고 있었다.En: Jiwoo and Minjun were enjoying a warm cup of tea and sharing a conversation.Ko: 가을 방문객들로 바쁜 이 카페는 그들 두 사람에게 잠시 쉴 자리를 제공했다.En: This busy café, filled with autumn visitors, offered the two of them a momentary place to rest.Ko: "민준아, 추석 선물을 사러 왔는데, 도대체 뭘 사야 좋을지 모르겠어," 지우는 고민스럽게 말했다. "시장에는 물건이 너무 많네."En: "Minjun," said Jiwoo thoughtfully, "I came to buy a Chuseok gift, but I really don't know what to get. The market has so many things."Ko: 민준은 장난기 가득한 눈으로 웃으며 말했다. "난 지우가 뭐를 주든 좋을 거야, 하지만 네가 특별한 걸 고르고 싶은 마음을 알아."En: Minjun smiled mischievously. "Whatever you give, I’ll be happy with it, but I understand you want to pick something special."Ko: 지우는 머릿속이 혼란스러웠다. 너무 많은 선택지들이 그들을 에워쌌고, 그는 엉뚱한 것을 고를까 두려웠다.En: Jiwoo's mind was in turmoil. Too many choices surrounded them, and he feared choosing something inappropriate.Ko: 그래서 지우는 조심스럽게 물었다. "민준아, 우리가 함께한 특별한 기억이 있니? 그게 힌트가 될 수도 있을 것 같아."En: So he carefully asked, "Minjun, do you have any special memories we've shared? Maybe that could be a hint."Ko: 민준은 잠시 생각하더니 눈을 반짝이며 말했다. "기억나? 작년 겨울, 예약 없이 갔던 스키장 여행? 계획도 없이 떠난 여행에서 정말 행복했어."En: After thinking for a moment, Minjun's eyes sparkled as he said, "Do you remember? Last winter, the ski resort trip we went to without a reservation? I was really happy during that spontaneous trip."Ko: 지우는 그제야 깨달았다. 민준에게 중요한 것은 물건이 아니라 그들이 함께 만든 순간이었다.En: Only then did Jiwoo realize that what mattered to Minjun was not a physical item, but the moments they created together.Ko: 그래서 지우는 웃으며 말했다. "그럼 선물을 사는 대신, 우리 이번 추석에 또 다른 특별한 추억을 만들어보자."En: Smiling, Jiwoo said, "Then instead of buying a gift, let's create another special memory this Chuseok."Ko: 민준은 크게 고개를 끄덕였다. "좋아, 새로운 추억은 언제나 환영이야!"En: Minjun nodded enthusiastically. "Great, new memories are always welcome!"Ko: 이렇게 그들은 선물을 사지 않고, 함께 특별한 추억을 만들기로 했다.En: Thus, they decided not to buy gifts but to create special memories together.Ko: 민준과 지우는 다시 지쳐 있는 일상으로 돌아가지 않고, 함께 보내는 시간이 진짜 선물임을 깨달았다.En: Minjun and Jiwoo realized that the time they spent together was the real gift, not returning to their tired routines.Ko: 그리고 그날 이후, 그들은 작은 순간들도 더 소중하게 여기게 되었다.En: From that day on, they began to cherish even small moments more deeply.Ko: 카페 안은 여전히 따뜻하고, 신선한 가을 공기가 더욱 깊어졌다.En: Inside the café, it remained warm, and the fresh autumn air grew deeper.Ko: 두 친구는 웃으며 따뜻함과 함께 그토록 특별한 추석을 시작했다.En: The two friends, laughing, started their truly special Chuseok with warmth. Vocabulary Words:cozy: 아늑한fluttered: 흩날렸다aroma: 향lingered: 퍼졌다momentary: 잠시turmoil: 혼란surrounded: 에워싸다inappropriate: 엉뚱한hint: 힌트spontaneous: 계획도 없는enthusiastically: 열심히cherish: 소중히 여기다deeper: 더 깊어지다sparkled: 반짝였다reservation: 예약spend: 보내다routine: 일상gift: 선물visitor: 방문객window: 창문provided: 제공했다thoughtfully: 고민스럽게mischievously: 장난기carefully: 조심스럽게sparkled: 반짝이다realize: 깨닫다welcome: 환영하다tired: 지치다special: 특별하다autumn: 가을
    続きを読む 一部表示
    14 分