エピソード

  • Mysterious Missing Heirloom: A Jeju Island Adventure
    2025/11/24
    Fluent Fiction - Korean: Mysterious Missing Heirloom: A Jeju Island Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-24-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 제주의 가을은 색다른 매력을 가지고 있습니다.En: Autumn in Jeju is uniquely charming.Ko: 감귤나무와 붉은 단풍이 어울려 아름다운 풍경을 만들어냅니다.En: The citrus trees and red autumn foliage blend to create a beautiful landscape.Ko: 수진, 진우, 미래는 이 아름다운 계절을 즐길 겸 제주도로 여행을 떠났습니다.En: Sujin, Jinwoo, and Mirae went on a trip to Jeju Island to enjoy this beautiful season.Ko: 그들은 한적한 빌라에 머물며 바람과 파도의 소리를 들었습니다.En: They stayed in a secluded villa, listening to the sound of the wind and the waves.Ko: 빌라는 아름다운 발코니와 햇살이 가득한 보온실이 있는 곳이었습니다.En: The villa had a beautiful balcony and a sunlit conservatory.Ko: 그곳에서 느끼는 공기는 신선했고, 여행은 시작부터 즐거웠습니다.En: The air there was fresh, and the trip was enjoyable from the start.Ko: 그러나 어느 날 아침, 진우의 가족에게 중요한 유품이 사라지면서 평온한 여행에 먹구름이 드리워졌습니다.En: However, one morning, an important family heirloom of Jinwoo's went missing, casting a shadow over their peaceful trip.Ko: 유품이 사라지자마자 분위기는 냉랭해졌습니다.En: As soon as the heirloom disappeared, the atmosphere turned cold.Ko: 친구들은 서로 의심의 눈초리를 주고받으며 불안해했습니다.En: The friends exchanged suspicious glances, filled with anxiety.Ko: 수진은 곧바로 이 문제를 해결하기로 결심했습니다.En: Sujin quickly decided to solve this problem.Ko: 그녀는 침착하고 책임감 있는 사람이었지만, 가끔 가족의 기대에 부담을 느꼈습니다.En: She was calm and responsible, but sometimes felt pressured by her family's expectations.Ko: 이번에는 그녀가 문제를 해결해야만 한다고 생각했습니다.En: This time, she thought she had to solve the issue herself.Ko: 수진은 유품이 사라진 시점을 확인하기 위해 친구들의 동선을 조사하기 시작했습니다.En: Sujin began investigating her friends' movements to confirm when the heirloom had gone missing.Ko: 빌라를 돌아다니며, 그녀는 모든 문을 확인하고 주변을 철저히 점검했습니다.En: She walked around the villa, checking all the doors and thoroughly inspecting the area.Ko: 그 결과, 보온실에 있는 잿빛 자켓 주머니에서 유품을 발견하게 되었습니다.En: As a result, she discovered the heirloom in the pocket of a gray jacket in the conservatory.Ko: 분명히 누군가 실수로 잘못 넣어둔 것이었습니다.En: Clearly, someone had mistakenly placed it there.Ko: 유품은 그렇게 발견되었고, 친구들은 다시 마음을 놓았습니다.En: The heirloom was found, and the friends were relieved once more.Ko: 서로 오해도 풀리고, 다시금 웃음이 빌라 안에 가득 찼습니다.En: Misunderstandings were cleared up, and laughter filled the villa again.Ko: 수진은 비로소 친구들에게 의지하는 것이 얼마나 중요한지를 깨달았습니다.En: Sujin realized how important it was to rely on her friends.Ko: 남은 여행 동안, 수진과 친구들은 아름다운 제주의 가을을 만끽했습니다.En: For the rest of the trip, Sujin and her friends enjoyed the beautiful autumn in Jeju.Ko: 그들은 바다 곁에 앉아 담소를 나누며, 때로는 감귤농장을 누비며 여유로운 시간을 보냈습니다.En: They sat by the sea chatting and sometimes roamed the citrus orchards, spending leisurely time.Ko: 수진은 어려운 상황에서도 친구의 힘을 빌릴 수 있다는 자신감을 얻고, 동시에 가족의 기대에만 집착할 필요가 없음을 깨닫게 되었습니다.En: Sujin gained confidence in being able to rely on friends even in difficult situations and realized that she didn't need to be fixated only on her family's expectations.Ko: 그들은 함께여서 더 행복했습니다.En: They were happier together. Vocabulary Words:charming: 매력적인citrus: 감귤secluded: 한적한villa: 빌라conservatory: 보온실heirloom: 유품missing: 사라지다glances: 눈초리anxiety: 불안burden: 부담fixated: 집착하다inspecting: 점검하다atmosphere: 분위기responsible: 책임감 있는thoroughly: 철저히mistakenly: 실수로misunderstandings: 오해leisurely: 여유로운gained: 얻다realized: 깨닫다expectations: 기대blend: 어울리다rely: 의지하다relieved: 마음 놓다investigating: 조사하다movements: 동선incident: 사건confirm: 확인하다discovered: 발견하다casting: 드리우다
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Finding Connections and Memories in a Winter Wonderland
    2025/11/24
    Fluent Fiction - Korean: Finding Connections and Memories in a Winter Wonderland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-24-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 강원도의 겨울은 마치 동화 속 장면 같았다.En: Winter in Gangwon-do was like a scene from a fairy tale.Ko: 눈 덮인 산들은 밝고, 깨끗한 하늘을 배경으로 우뚝 솟아 있었다.En: The snow-covered mountains rose majestically against the bright, clear sky.Ko: 스키장은 열정적으로 즐기는 사람들로 가득 찼고, 그중에는 준호와 그의 친구들도 있었다.En: The ski resort was bustling with people enjoying themselves enthusiastically, among them Junho and his friends.Ko: 준호는 소프트웨어 엔지니어로, 친구들이 마련한 휴가에 조심스럽게 합류했다.En: Junho, a software engineer, cautiously joined the vacation that his friends planned.Ko: 그는 보통 모임을 피했지만, 이번 성탄절은 특별해지고 싶었다.En: He usually avoided gatherings, but he wanted this Christmas to be special.Ko: 준호의 목표는 소중한 추억을 만들고, 새로운 인연을 찾아보는 것이었다.En: Junho's goal was to create precious memories and perhaps find new connections.Ko: 그 스키 리조트에는 민지도 있었다. 그녀는 활기 넘치는 여행 블로거로서, 새로운 사람을 만나는 것을 좋아했다.En: At the ski resort was also Minji, a lively travel blogger who loved meeting new people.Ko: 민지의 카메라는 항상 손에 들려 있었고, 아름다운 겨울 풍경을 영상으로 담고 있었다.En: Minji's camera was always in her hand, capturing the beautiful winter scenery on video.Ko: 첫날, 준호는 큰 창문이 있는 따뜻한 라운지에서 눈 밖으로 내리는 눈을 지켜보았다.En: On the first day, Junho watched the snow falling outside from a warm lounge with large windows.Ko: 그의 시선은 자연스럽게 밖에서 신나게 사진을 찍고 있는 민지에게로 갔다.En: His gaze naturally fell on Minji, who was excitedly taking pictures outside.Ko: 그녀의 열정적인 모습에 끌렸지만, 준호는 다가가는 것이 쉽지 않았다.En: He was attracted to her passionate demeanor, but approaching her wasn't easy for him.Ko: 민지도 사람들의 관심을 많이 받는 게 익숙했다.En: Minji was used to receiving a lot of attention from people.Ko: 그래서 누군가가 블로그 이상의 그녀를 알아주길 늘 바랐다.En: She always wished someone would recognize her for more than just her blog.Ko: 그날 밤, 민지는 사진을 찍는 대신, 불길 앞에 앉아 따뜻한 음료를 마시기로 결심했다. 그녀는 그 속에서 눈과 별들이 뿌려진 듯한 크리스마스 장식들을 감상했다.En: That night, instead of taking photos, she decided to sit by the fire with a warm drink and appreciate the Christmas decorations that looked as if they were sprinkled with snow and stars.Ko: 갑작스러운 눈보라가 몰아치고, 스키 활동이 일시 중단되었다.En: A sudden snowstorm swept in, temporarily halting skiing activities.Ko: 이 기회에 준호는 결국 민지에게 다가가기로 했다.En: Taking this opportunity, Junho finally decided to approach Minji.Ko: 그는 불가에 다가가 조용히 앉았다. 용기를 내어 말을 걸었다.En: He quietly sat by the fire and mustered the courage to speak.Ko: "눈 속에서 사진 찍던 모습이 인상적이었어요." 민지는 부드럽게 웃으며 그를 반겼다.En: "Your photo-taking in the snow was impressive." Minji greeted him with a gentle smile.Ko: 그들은 서로의 이야기들을 나누기 시작했다.En: They began sharing their stories with each other.Ko: 민지는 여행 중 겪은 모험을 이야기했고, 준호는 그의 취미와 소소한 일상 이야기를 전했다.En: Minji talked about the adventures she experienced during her travels, and Junho shared his hobbies and snippets of his daily life.Ko: 대화는 자연스럽게 이어졌고, 서로의 관심사를 공유하면서 둘은 더 가까워졌다.En: The conversation flowed naturally, and as they shared their interests, they grew closer.Ko: 눈보라가 잠잠해진 다음 날, 리조트는 다시 활기를 되찾았다.En: The next day, when the snowstorm had subsided, the resort regained its vibrancy.Ko: 이번 휴가의 마지막 날, 준호는 민지와 연락처를 교환했다.En: On the final day of the vacation, Junho exchanged contact information with Minji.Ko: 그들은 다시 만날 것을 약속하며, 아쉬운 마음으로 헤어졌다.En: They promised to meet again, parting ways with some reluctance.Ko: 그 후 민지는 자신의 블로그에 이번 여정을 올렸다. 중요한 것은 추억보다, 그 안에서 만난 진실한 사람이라고.En: Afterwards, Minji posted about this journey on her blog, stating that what's more ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Orchid Mystery at Seoul's Autumn Botanical Haven
    2025/11/23
    Fluent Fiction - Korean: Orchid Mystery at Seoul's Autumn Botanical Haven Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-23-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 11월 11일, 서울 식물원은 가을 풍경으로 가득 차 있었습니다.En: On November 11th, the Seoul Botanical Garden was filled with autumn scenery.Ko: 늦은 오후 햇볕이 따뜻하게 비추고, 공기는 선선했습니다.En: The late afternoon sunlight shone warmly, and the air was cool.Ko: 각양각색의 꽃들과 희귀한 식물들을 보러 온 사람들이 많았습니다.En: Many people had come to see the various flowers and rare plants.Ko: 수진은 희귀 식물을 찾아낼 목표로 식물원을 찾았습니다.En: Sujin visited the botanical garden with the goal of finding rare plants.Ko: 그러나 일이 순탄치만은 않았습니다.En: However, things did not go smoothly.Ko: 전시 중 희귀한 난초가 갑자기 사라졌습니다.En: An exhibit of rare orchids suddenly disappeared.Ko: 직원들은 의심스러운 눈초리로 수진을 보기 시작했습니다.En: The staff began to look at Sujin with suspicious eyes.Ko: 수진은 난처했습니다.En: Sujin was in a difficult situation.Ko: 그녀는 어떻게든 이 난초를 찾아서 자신의 명성을 지켜야 했습니다.En: Somehow, she had to find this orchid to protect her reputation.Ko: 그때, 식물원의 경비원 민재가 조용히 다가왔습니다.En: Just then, the garden's security guard, Minjae, quietly approached.Ko: 그는 수진을 항상 존경하고 있던 사람입니다.En: He is someone who has always respected Sujin.Ko: "수진 씨, 도움이 필요하시면 말씀하세요." 그는 속삭였습니다.En: "Sujin, if you need help, just let me know," he whispered.Ko: 그의 말투에는 신뢰가 배어 있었습니다.En: His tone was filled with trust.Ko: 수진은 민재와 함께 다른 전시물을 조사하기로 했습니다.En: Sujin decided to investigate other exhibits with Minjae.Ko: 그녀의 식물학 지식은 큰 도움이 되었습니다.En: Her knowledge of botany was a great help.Ko: 식물 주변의 미세한 변화를 감지해 나갔습니다.En: She helped detect subtle changes around the plants.Ko: 민재는 자신이 관리하는 CCTV 영상을 몰래 수진에게 보여주었습니다.En: Minjae secretly showed her the CCTV footage he managed.Ko: 그 영상에서 한 방문객이 수상한 모습으로 난초를 들고 나가는 장면이 포착되었습니다.En: The footage captured a visitor suspiciously carrying the orchid.Ko: 둘은 의기투합해 그 방문객을 쫓기 시작했습니다.En: The two joined forces and began to chase the visitor.Ko: 오래지 않아 그 방문객을 찾아냈고, 배낭 속에 숨겨둔 난초를 발견했습니다.En: Before long, they found the visitor and discovered the orchid hidden in their backpack.Ko: 방문객은 난초를 훔쳐 내다 팔려던 것이었습니다.En: The visitor had intended to steal and sell the orchid.Ko: 난초는 안전하게 전시대로 돌아왔고, 수진의 명성도 지켰습니다.En: The orchid safely returned to the display, and Sujin's reputation was preserved.Ko: 민재는 수진에게 자신의 식물학 관심사를 털어놓았습니다.En: Minjae shared his interest in botany with Sujin.Ko: 수진과 민재는 더 가까워졌고, 둘은 언제 어디서나 함께할 수 있는 친구가 되었습니다.En: Sujin and Minjae grew closer, and they became friends who could be together anytime, anywhere.Ko: 서울 식물원은 다시 활기로 차올랐습니다.En: The Seoul Botanical Garden was once again filled with vitality.Ko: 수진은 자신감이 더 생겼고, 민재는 식물학에 대한 열정을 더 표현할 용기를 얻었습니다.En: Sujin gained more confidence, and Minjae found the courage to express his passion for botany even more.Ko: 가을은 그렇게 따뜻함 속에서 저물어 갔습니다.En: Autumn quietly faded away amid such warmth. Vocabulary Words:botanical: 식물의scenery: 풍경rare: 희귀한reputation: 명성investigate: 조사하다subtle: 미세한detect: 감지하다footage: 영상approached: 다가왔다exhibit: 전시vitality: 활기express: 표현하다confidence: 자신감passion: 열정chase: 쫓다whispered: 속삭였다trust: 신뢰captured: 포착했다hidden: 숨겨진suspected: 의심스러운intent: 의도security guard: 경비원backpack: 배낭enthusiast: 열광자quietly: 조용히reappeared: 다시 나타났다unexpectedly: 예상치 못하게portray: 묘사하다silhouette: 실루엣display: 전시대
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Finding Direction: A Journey of Friendship and Discovery
    2025/11/22
    Fluent Fiction - Korean: Finding Direction: A Journey of Friendship and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-22-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 가을이었다.En: It was autumn.Ko: 진우와 민지는 학교에서 가을 소풍으로 자연사 박물관을 방문했다.En: Jinwoo and Minji visited the natural history museum for a school autumn outing.Ko: 하늘은 청명하고, 노란 은행잎이 거리를 덮고 있었다.En: The sky was clear, and the yellow gingko leaves covered the streets.Ko: 박물관 안은 학생들과 관광객들로 붐볐다.En: Inside the museum, it was bustling with students and tourists.Ko: 높은 천장 아래 발걸음 소리가 울려 퍼졌고, 누렇게 물드는 가을빛이 창문을 통해 공룡 뼈대와 고대 유물을 비추며 따뜻한 빛을 뿌렸다.En: Footsteps echoed under the high ceiling, and the golden autumn light seeped through the windows, casting a warm glow on dinosaur skeletons and ancient artifacts.Ko: 진우는 공룡 전시관 앞에서 섰다.En: Jinwoo stood in front of the dinosaur exhibit.Ko: 그는 역사를 사랑하는 호기심 많은 고등학생이었다.En: He was a curious high school student who loved history.Ko: 그러나 그의 마음속에는 미래에 대한 불안과 방향 감각의 상실이 자리 잡고 있었다.En: However, a sense of anxiety about the future and a loss of direction occupied his mind.Ko: 그는 앞으로 무엇을 해야 할지 고민이 많았다.En: He was contemplating what he should do moving forward.Ko: 친구 민지는 곁에서 활기찬 모습으로 박물관을 둘러보았다.En: His friend, Minji, cheerfully explored the museum by his side.Ko: 하지만 민지도 가정의 기대와 학업 성적에 대한 압박을 느끼고 있었다.En: However, she also felt the pressure of her family's expectations and her academic performance.Ko: 진우는 한숨을 쉬며 말했다. "민지야, 나 요즘 많이 혼란스러워. 내 미래가 어떻게 될지 모르겠어."En: Jinwoo sighed and said, "Minji, I'm so confused these days. I don't know what my future holds."Ko: 민지는 잠시 생각하더니, 진우를 밝혔다. "나도 힘들어. 부모님 기대가 너무 커서 가끔은 숨이 막힐 것 같아. 겉으로는 자신감 넘쳐 보이지만, 속은 그렇지 않아."En: Minji thought for a moment and then confided in Jinwoo. "I'm struggling too. My parents' expectations are so high that sometimes I feel suffocated. I may look confident on the outside, but inside, it's not like that."Ko: 진우는 민지의 말을 듣고 놀랐다.En: Jinwoo was surprised to hear Minji's words.Ko: 그는 자신이 혼자가 아니었다는 사실에 안도감을 느꼈다.En: He felt relieved knowing that he wasn't alone.Ko: "그래도 우리 같은 고민을 함께 나눌 수 있어서 다행이야. 나의 고민도 조금씩 풀릴 것 같아."En: "I'm glad we can share these worries together. I feel like my troubles might start to unravel little by little."Ko: 공룡 전시관을 지나며 두 친구는 더 많은 이야기를 나누었다.En: As they passed the dinosaur exhibit, the two friends shared more stories.Ko: 진우는 자신이 하고 싶은 일들을 하나씩 생각해 보기로 결심했다.En: Jinwoo decided to think about the things he really wanted to do.Ko: 더 이상 다른 사람의 기대에 얽매이지 않기로 했다.En: He resolved not to be entangled in other people's expectations anymore.Ko: 민지도 진우와 이야기를 나누며 자신의 고민을 털어놓고 나니 마음이 한결 가벼워였다.En: Minji also felt much lighter after sharing her concerns with Jinwoo.Ko: 박물관을 나서며 진우는 미소를 지었다. 가을 햇살이 따뜻했다.En: As they left the museum, Jinwoo smiled. The autumn sunshine was warm.Ko: 진우는 마음속 여유를 찾고 있었다.En: Jinwoo found a sense of peace within himself.Ko: 그는 자신만의 길을 찾을 수 있다는 희망을 품고 있었다.En: He harbored hope that he could find his own path.Ko: 이제는 두려움 없이 친구들과 함께 이야기하며, 차근차근 자신의 미래를 그려 나갈 용기가 생겼다.En: Now, without fear, he had the courage to talk with friends and carefully map out his future.Ko: 진우는 민지를 바라보며 말했다. "고마워, 민지야. 네 덕분에 나 혼자가 아니라는 걸 알았어."En: Jinwoo looked at Minji and said, "Thank you, Minji. Thanks to you, I realized I'm not alone."Ko: 그날 이후로 진우는 더 이상 혼자가 아니었다.En: From that day on, Jinwoo was no longer alone.Ko: 친구와 함께라면, 무엇이든 할 수 있다는 자신감을 얻었다.En: With a friend by his side, he gained the confidence that he could do anything.Ko: 가을의 소중한 하루는 그렇게 따뜻한 우정 속에 저물어 갔다.En: The precious autumn day faded...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Meeting Under the Autumn Sun: An Inspiring Journey Begins
    2025/11/22
    Fluent Fiction - Korean: Meeting Under the Autumn Sun: An Inspiring Journey Begins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-22-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 국립중앙박물관은 가을 햇살을 받으며 빛나고 있었습니다.En: The Guknip Jungang Bangmulgwan (National Museum of Korea) was gleaming under the autumn sunlight.Ko: 해가 비추는 창가 옆으로 수많은 방문객들이 한국의 전통 예술 작품들을 감상하고 있었습니다.En: Numerous visitors were admiring the traditional Korean art pieces near the windows where the sun was shining.Ko: 바로 그날, 지호는 새로운 책을 위한 영감을 찾기 위해 조용히 걸음을 옮기고 있었습니다.En: On that very day, Jiho was quietly moving through the museum, seeking inspiration for a new book.Ko: 그는 조용하고 내성적인 성격이었지만, 문화유산에 대한 깊은 열정을 지닌 역사 애호가였습니다.En: Though he had a quiet and introverted nature, he was a history enthusiast with a deep passion for cultural heritage.Ko: 반대쪽에서는 환하게 웃고 있는 민서가 있었습니다.En: On the opposite side was Minseo, who was smiling brightly.Ko: 그녀는 박물관의 예술 큐레이터로, 방문객들에게 한국 예술과 문화를 소개하는 것을 가장 좋아했습니다.En: As an art curator at the museum, she especially enjoyed introducing visitors to Korean art and culture.Ko: 방문객들이 그녀의 설명을 듣고 감명을 받았으면 하는 바람이 가득했습니다.En: Her hope was for visitors to be impressed by her explanations.Ko: 지호는 조심스럽게 전시관을 둘러보다 눈길을 끄는 작품 앞에서 발걸음을 멈췄습니다.En: Jiho carefully looked around the exhibition hall and stopped in front of a captivating work of art.Ko: 이 작품에 대한 더 깊은 이해가 필요했습니다.En: He needed a deeper understanding of this piece.Ko: 그는 자신의 내성적인 성격을 극복하고 민서에게 다가가기로 결심했습니다.En: Overcoming his introverted nature, he decided to approach Minseo.Ko: "저기... 이 작품에 대해 조금 설명해 주실 수 있을까요?" 지호가 망설이며 물었습니다.En: "Excuse me... could you explain a bit about this piece?" Jiho asked hesitantly.Ko: 민서는 그의 눈에 비친 호기심을 알아차리고 기쁜 마음으로 설명을 시작했습니다.En: Noticing the curiosity in his eyes, Minseo began to explain with delight.Ko: "이 작품은 조선 시대의 유명한 화가가 그린 그림이에요.En: "This artwork was painted by a famous artist from the Joseon dynasty.Ko: 신화적인 이야기와 역사적인 사건들이 담겨져 있답니다." 민서는 열정적으로 설명했습니다.En: It contains mythical stories and historical events," Minseo explained passionately.Ko: 지호는 그녀의 이야기에 매료되었고, 두 사람은 점점 더 깊은 대화를 나누게 되었습니다.En: Jiho was fascinated by her story, and the two gradually engaged in a deeper conversation.Ko: 한참 뒤, 두 사람은 그 작품의 이야기뿐만 아니라 한국 예술과 문화 보존에 대한 공통된 관심사를 발견하게 되었습니다.En: After some time, they discovered a shared interest in the story of the artwork, as well as in the preservation of Korean art and culture.Ko: 서로의 생각과 감정을 나누며, 지호와 민서는 서로를 이해하고 연결되는 순간을 경험했습니다.En: As they shared their thoughts and feelings, Jiho and Minseo experienced a moment of understanding and connection.Ko: 박물관을 떠나기 전, 지호와 민서는 서로의 연락처를 교환했습니다.En: Before leaving the museum, Jiho and Minseo exchanged contact information.Ko: 앞으로 함께 문화적인 장소들을 탐방하며 새로운 프로젝트를 기획하기로 약속했습니다.En: They promised to explore cultural venues together and plan new projects.Ko: 이 만남은 지호에게 큰 변화를 가져왔습니다.En: This meeting brought significant change to Jiho.Ko: 그는 더 이상 혼자서만 생각하지 않았습니다.En: He no longer thought alone.Ko: 민서 또한, 방문객들과의 깊은 대화를 통해 자신감을 얻을 수 있었습니다.En: Minseo also gained confidence through deep conversations with visitors.Ko: 국립중앙박물관에 남아 있는 가을의 기운은 지호와 민서의 새로운 시작을 축복해 주었습니다.En: The lingering autumn spirit at the Guknip Jungang Bangmulgwan (National Museum of Korea) blessed the new beginning of Jiho and Minseo.Ko: 두 사람은 앞으로의 여정을 함께 걸어갈 준비가 되었습니다.En: They were ready to embark on their journey together. Vocabulary Words:gleaming: 빛나고numerous: 수많은admiring: 감상하고introverted: 내성적인enthusiast: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Love Lights Up the Lanterns: A Night at Namsan Seoul Tower
    2025/11/21
    Fluent Fiction - Korean: Love Lights Up the Lanterns: A Night at Namsan Seoul Tower Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-21-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 가을은 아름답습니다.En: Autumn in Seoul is beautiful.Ko: 낙엽이 길 위에 쌓이고, 하늘은 깨끗한 파란색입니다.En: The fallen leaves pile up on the road, and the sky is a clear blue.Ko: 어느 가을 날, 지수와 민준은 남산서울타워에서 만났습니다.En: On a certain autumn day, Jisoo and Minjun met at Namsan Seoul Tower.Ko: 오늘은 특별한 날입니다.En: Today is a special day.Ko: 서울 등불 축제가 열리는 날입니다.En: It's the day of the Seoul Lantern Festival.Ko: 민준은 지수와 어린 시절부터 친한 친구입니다.En: Minjun has been a close friend to Jisoo since childhood.Ko: 그들은 항상 함께 놀고 이야기했습니다.En: They always played and talked together.Ko: 그러나 민준은 오래전부터 지수를 사랑하게 되었습니다.En: However, Minjun has loved Jisoo for a long time.Ko: 오늘 그는 용기를 내어 그녀에게 고백하려고 합니다.En: Today, he is summoning the courage to confess to her.Ko: 남산서울타워는 사람들로 붐볐습니다.En: The Namsan Seoul Tower was crowded with people.Ko: 등불이 하나씩 켜지기 시작했습니다.En: One by one, the lanterns began to light up.Ko: 다양한 모양과 색깔의 등불은 모두를 매료시켰습니다.En: Lanterns of various shapes and colors fascinated everyone.Ko: 지수는 “와, 정말 아름다워!”라며 감탄했습니다.En: Jisoo admired them, saying, "Wow, it's really beautiful!"Ko: 민준은 그녀의 옆에서 조용히 미소 지었습니다.En: Minjun stood next to her, quietly smiling.Ko: 그는 마음속에 여러 고민이 있었습니다.En: He had many concerns in his heart.Ko: “이렇게 말하면, 우린 친구로 남을 수 없을까?”En: "If I say this, won't we just remain friends?"Ko: 그런 두려움은 그의 마음을 무겁게 했습니다.En: Such fears weighed heavily on his mind.Ko: 그러나 오늘 밤, 그는 결심했습니다.En: But tonight, he made up his mind.Ko: 등불이 하늘을 밝히는 순간, 민준은 지수의 손을 잡았습니다.En: At the moment when the lanterns lit up the sky, Minjun took Jisoo's hand.Ko: “지수야, 사실 나 너 많이 좋아해. 오랫동안 그래왔어.”En: "Jisoo, the truth is, I like you a lot. I have for a long time."Ko: 그의 목소리는 떨렸지만, 눈은 진지했습니다.En: His voice trembled, but his eyes were sincere.Ko: 지수는 놀랐습니다.En: Jisoo was surprised.Ko: 하지만 그녀도 마음이 따뜻해지는 것을 느꼈습니다.En: But she also felt her heart warm.Ko: “민준아, 나... 그런 생각은 해 본 적 없었어.En: "Minjun, I've never really thought about it like that.Ko: 하지만 네가 소중한 건 알아.En: But I know you're important to me.Ko: 이제 우리가 앞으로 어떻게 될지 알아가고 싶어.”En: I want to see how we can move forward."Ko: 그들의 마음은 등불 아래에서 더욱 가깝게 이어졌습니다.En: Under the lanterns, their hearts grew closer.Ko: 지수는 자신의 마음을 다시 바라보게 되었고, 민준은 자신의 진심을 말할 용기를 얻었습니다.En: Jisoo began to look into her own heart again, and Minjun gained the courage to speak his true feelings.Ko: 두 사람은 함께 걷기 시작했습니다.En: The two of them began to walk together.Ko: 낙엽 위를 걸으며, 그들의 새로운 관계를 탐험하기로 했습니다.En: Walking over the fallen leaves, they decided to explore their new relationship.Ko: 서울의 밤은 아직 젊었고, 그들의 이야기도 이제 막 시작되었습니다.En: The night in Seoul was still young, and their story had just begun. Vocabulary Words:autumn: 가을fallen leaves: 낙엽pile up: 쌓이다courage: 용기confess: 고백하다crowded: 붐비다fascinated: 매료되다admired: 감탄하다concerns: 고민weighed: 무겁게 하다trembled: 떨리다sincere: 진지하다surprised: 놀라다warm: 따뜻하다important: 소중하다explore: 탐험하다relationship: 관계young: 젊다summoning: 내다lantern: 등불moment: 순간speak: 말하다forward: 앞으로mind: 마음relay: 이어지다walk: 걷다decide: 결심하다certain: 어느admired: 감탄하다story: 이야기
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Unveiling Secrets: The Hidden Treasure of Changdeokgung
    2025/11/21
    Fluent Fiction - Korean: Unveiling Secrets: The Hidden Treasure of Changdeokgung Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-21-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 노란 잎이 춤추듯 떨어지는 창덕궁 후원. 진우와 민지가 천천히 걸었다.En: The secret garden of Changdeokgung, where yellow leaves fell like dancing, was the setting as Jin-woo and Min-ji walked slowly.Ko: 가을의 정취가 가득한 비밀 정원에는 고요함과 신비로움이 감돌았다.En: The garden, filled with the atmosphere of autumn, was enveloped in tranquility and mystery.Ko: 진우는 헤어진 연인을 잊기 위해 이곳을 찾았다.En: Jin-woo visited the place to forget a past lover.Ko: 민지는 새로운 예술 프로젝트 주제를 찾고 있었다.En: Min-ji was searching for a new theme for her art project.Ko: 둘은 나란히 걷다 뜻밖의 발견을 했다.En: While walking side by side, they made an unexpected discovery.Ko: 낡은 벤치 아래에서 종이가 삐져나와 있었다.En: Under an old bench, a piece of paper was sticking out.Ko: 조심스럽게 살펴보니, 오래된 편지였다.En: On careful inspection, it was an old letter.Ko: 진우는 호기심에 두근거렸고, 민지는 주위의 모습을 스케치하기 시작했다.En: Jin-woo's heart pounded with curiosity, and Min-ji began to sketch the surrounding scenery.Ko: “이건 과거의 편지 같아,” 진우가 말했다.En: "This looks like a letter from the past," said Jin-woo.Ko: 하지만 글자가 낯설었다.En: However, the script was unfamiliar.Ko: 고어로 쓰여 있어 완전히 이해할 수 없었다.En: It was written in archaic language and they could not fully understand it.Ko: 진우의 마음이 두근거리기 시작했다.En: Jin-woo's heart began to race.Ko: “이걸 풀면 모험이 펼쳐질지도 몰라.”En: "Solving this could lead to an adventure."Ko: 민지는 그림의 세밀한 부분을 포착하고 있었다.En: Min-ji captured the fine details of her drawing.Ko: 그녀는 편지와 주변 풍경을 상세히 그렸다.En: She sketched the letter and the surrounding landscape in detail.Ko: 마침내 비가 내리기 시작했다.En: Finally, it began to rain.Ko: 비가 편지를 적셔 더 망가질까 걱정됐다.En: They were worried that the rain might further damage the letter.Ko: 진우는 급히 편지를 사진으로 찍었다.En: Jin-woo quickly took photos of the letter.Ko: 민지도 스케치를 서둘러 마무리했다.En: Min-ji hastily finished her sketch.Ko: “다시 와서 이 수수께끼를 풀어보자,” 진우가 말했다.En: "Let's come back and solve this mystery," said Jin-woo.Ko: 민지는 동의했다.En: Min-ji agreed.Ko: 그녀에게도 이번 경험은 깊은 영감을 주고 있었다.En: This experience was deeply inspiring for her as well.Ko: 해가 질 무렵, 정원의 폐장 시간 안내 방송이 들려왔다.En: As the sun set, they heard the announcement for the garden's closing time.Ko: 둘은 서둘러 출구로 향했다.En: They hurried to the exit.Ko: 정원을 떠나기 전, 마침내 편지의 일부 의미를 풀었다.En: Before leaving the garden, they finally deciphered part of the letter's meaning.Ko: 편지는 정원 어딘가에 숨겨진 역사적 보물을 암시하고 있었다.En: The letter hinted at a historical treasure hidden somewhere in the garden.Ko: “다음에는 준비를 더 철저히 하자,” 민지가 말했다.En: "Next time, let's prepare more thoroughly," Min-ji said.Ko: 진우는 미소 지었다.En: Jin-woo smiled.Ko: 그는 새로운 목적을 찾았다.En: He found a new purpose.Ko: 새로운 추억이 과거에서 벗어나는 방법임을 깨달았다.En: He realized that new memories were a way to break away from the past.Ko: 민지도 이 신비로운 경험을 통해 예술 프로젝트 주제를 찾았다.En: Min-ji also found a theme for her art project through this mysterious experience.Ko: 정문을 나서며 둘은 돌아올 날을 기약했다.En: As they left through the main gate, they promised to return.Ko: 마음 한편이 더욱 풍성해졌다.En: Their hearts felt more enriched.Ko: 민지는 캔버스에 이 순간을 담을 생각에 들떠 있었고, 진우는 새로운 시작에 용기를 얻었다.En: Min-ji was excited at the thought of capturing this moment on canvas, and Jin-woo gained courage for a new beginning.Ko: 창덕궁의 신비는 아직 끝나지 않았다.En: The mystery of Changdeokgung was not yet over.Ko: 그들의 이야기가 다시 시작될 것이었다.En: Their story would start again. Vocabulary Words:tranquility: 고요함mystery: 신비로움discovery: 발견inspection: 조사curiosity: 호기심script: 글자unfamiliar: 낯설다archaic: 고어solving: 풀다adventure: 모험sketch: 스케치landscape: 풍경decipher: 해독하다historical: 역사적treasure: 보물thoroughly: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Rekindling Bonds at Seoul's Autumn Festival
    2025/11/20
    Fluent Fiction - Korean: Rekindling Bonds at Seoul's Autumn Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-20-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울숲의 가을은 참 아름다웠습니다.En: Autumn in Seoul Forest was truly beautiful.Ko: 온통 주황빛 낙엽이 바람에 흩날리고 공원 곳곳에서 축제의 소리가 들려왔습니다.En: Orange leaves fluttered in the wind, and the sounds of festivals could be heard throughout the park.Ko: 진수는 축제에 오기로 한 자신을 의아해했습니다.En: Jinsu wondered why he had decided to come to the festival.Ko: 그는 친구들과의 관계가 예전 같지 않았지만, 다시 이어질 수 있다는 희망을 품고 있었습니다.En: His relationships with friends weren't as they used to be, but he held hope that they could rekindle.Ko: 진수는 사무실에서 열심히 일하는 사람이었습니다.En: Jinsu was someone who worked hard in the office.Ko: 그는 하루가 끝나면 피곤함에 집으로 곧장 향하는 경우가 많았습니다.En: Often, he would head straight home from work, exhausted.Ko: 때문에 친구들과의 만남이 점점 줄어들었습니다.En: As a result, his meetings with friends became less frequent.Ko: 그리고 오늘, 그는 그 감정의 거리감을 좁히고 싶어 서울숲의 가을 축제를 찾아왔습니다.En: Today, he wanted to close the emotional distance and came to the autumn festival at Seoul Forest.Ko: 처음에는 혼자 걷기만 했습니다.En: At first, he just walked alone.Ko: 사람들은 커다란 호박을 나르거나, 향긋한 군밤을 먹으며 즐거워했습니다.En: People were happily carrying large pumpkins and eating fragrant roasted chestnuts.Ko: 진수는 이런 분위기가 어색했습니다.En: Jinsu felt awkward in this atmosphere.Ko: 하지만 그는 그곳에 오는 사람들을 바라보며 친구들이 올 수 있길 희망했습니다.En: But as he watched the people coming to the festival, he hoped his friends would show up.Ko: 갑자기 무리 사이에서 낯익은 얼굴들이 보였습니다.En: Suddenly, he saw familiar faces in the crowd.Ko: 민지와 태연이었습니다.En: It was Minji and Taeyeon.Ko: 진수는 멀리서 그들을 보며 망설였습니다.En: Jinsu hesitated as he watched them from a distance.Ko: ‘혹시 나를 반가워하지 않으면 어쩌지?’En: 'What if they're not happy to see me?'Ko: 그의 마음은 가능성과 두려움 사이에서 갈팡질팡했습니다.En: His mind wavered between possibilities and fear.Ko: 그러나 곧 그는 스스로에게 용기를 냈습니다.En: However, he soon gathered courage.Ko: 오랜만에 만나는 친구들에게 다가가 보자고 마음먹었습니다.En: He decided to approach his long-time friends.Ko: 진수는 천천히 그들 쪽으로 걸어갔습니다.En: Jinsu walked slowly towards them.Ko: 그때, 민지가 먼저 그를 발견하고 환하게 웃으며 손을 흔들었습니다.En: At that moment, Minji spotted him first, smiling brightly and waving.Ko: "진수야, 여기야!"En: "Hey, Jinsu! Over here!"Ko: 친구들과의 다정한 인사는 마치 시간이 흐르지 않았던 것처럼 자연스러웠습니다.En: The warm greeting with friends felt as natural as if no time had passed.Ko: 그들은 함께 공원의 여러 활동을 즐겼고, 낙엽을 밟으며 옛 추억을 이야기했습니다.En: They enjoyed various activities in the park together, and as they walked over the fallen leaves, they reminisced about old memories.Ko: 진수는 이러한 따뜻함이 오랫동안 그리웠음을 느꼈습니다.En: Jinsu realized how much he had missed this warmth.Ko: 그날 밤, 진수는 미소를 띠며 집으로 돌아갔습니다.En: That night, Jinsu returned home with a smile.Ko: 그는 친구들과의 관계를 다시 이어갈 수 있다는 확신을 얻었습니다.En: He felt assured that he could reconnect with his friends.Ko: 그리고 그 순간, 그는 관계의 소중함과 이니셔티브의 힘을 알게 되었습니다.En: In that moment, he understood the value of relationships and the power of initiative.Ko: 혼자서 공원에 올 결정을 했던 자신이 자랑스러웠습니다.En: He was proud of himself for deciding to come to the park alone.Ko: 서울숲의 가을은 끝나가고 있었지만, 진수의 마음엔 새롭게 시작된 따뜻한 우정의 계절이 찾아왔습니다.En: Though autumn was ending in Seoul Forest, Jinsu's heart welcomed a new season of warm friendship. Vocabulary Words:fluttered: 흩날리고rekindle: 다시 이어질exhausted: 피곤함frequency: 빈도emotional distance: 감정의 거리감fragrant: 향긋한awkward: 어색hesitated: 망설였습니다wavered: 갈팡질팡했습니다initiative: 이니셔티브value: 소중함approach: 다가가familiar: 낯익은gathered courage: 스스로에게 용기를 ...
    続きを読む 一部表示
    14 分