Fluent Fiction - Korean: Blossom Bond: Jisoo and Minjun's Creative Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-08-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 휘날리는 벚꽃 잎들 사이로 따뜻한 바람이 살랑살랑 불던 어느 봄날, 여의도 공원은 화사한 벚꽃 축제로 붐볐다.En: On a spring day when the warm breeze gently blew through the fluttering cherry blossom petals, Yeouido Park was bustling with a brilliant cherry blossom festival.Ko: 서울의 새로운 환경에 적응하던 지수는 이곳에서 영감을 얻고자 했다.En: Seoul-adjusting Jisoo sought inspiration here.Ko: 반면, 해외 유학을 마치고 돌아온 민준은 이 풍경을 카메라에 담으려 했다.En: Meanwhile, Minjun, who had just returned from studying abroad, aimed to capture this scenery with his camera.Ko: 지수는 벤치에 앉아 사람들과 벚꽃을 스케치했다.En: Jisoo sat on a bench sketching people and cherry blossoms.Ko: 하지만 생각처럼 잘 되지 않았다.En: However, it wasn't going as well as she had hoped.Ko: 사람들은 많고, 머리는 복잡했다.En: There were many people, and her mind was cluttered.Ko: 그때, 카메라를 들고 한참을 돌아다니던 민준이 그녀의 시야에 들어왔다.En: Just then, Minjun came into view, wandering around with his camera.Ko: 그는 열심히 사진을 찍고 있었다.En: He was eagerly taking photos.Ko: 그냥 또 다른 사람일 뿐이었지만, 그의 열정적인 모습이 지수의 관심을 끌었다.En: Just another person, but his passionate demeanor caught Jisoo's attention.Ko: 잠시 망설이던 지수는 걷어 찼다.En: After a moment of hesitation, Jisoo brushed it aside.Ko: 민준에게 다가가 이야기를 걸기로 결심했다.En: She decided to approach Minjun and strike up a conversation.Ko: "안녕하세요, 뭐 찍으세요?" 지수의 부드러운 목소리에 민준은 놀라서 고개를 들었다.En: "Hello, what are you taking pictures of?" At Jisoo's soft voice, Minjun was startled and looked up.Ko: "아, 안녕하세요. 여의도의 벚꽃 축제를 담으려고요. 그런데 나온 김에 더 많은 이야기를 담고 싶어졌어요."En: "Oh, hello. I'm trying to capture the Yeouido Cherry Blossom Festival. But while I'm at it, I feel like capturing more stories."Ko: 지수는 작게 웃으며 말했다. "저도 이곳에서 영감을 찾고 있었어요. 그런데 막막하네요."En: Jisoo chuckled softly and said, "I was trying to find inspiration here too, but it's a bit overwhelming."Ko: 민준은 새롭게 떠오르는 영감을 반짝이다가 말했다. "그럼 같이 해볼래요? 저는 사진을 찍고, 당신은 그리세요. 함께 하면 더 좋은 작품이 나올지도 몰라요."En: Minjun, sparked by a new inspiration, suggested, "How about we do it together? I take photos, and you draw. Maybe we'll create better works together."Ko: 그렇게 지수와 민준은 벚꽃 사이를 돌아다니며 공동 작업을 시작했다.En: So Jisoo and Minjun began collaborating among the cherry blossoms.Ko: 민준은 풍경과 순간을 사진에 담았고, 지수는 사람들의 표정과 벚꽃의 움직임을 스케치했다.En: Minjun captured the landscape and moments with his camera, while Jisoo sketched the expressions of people and the movement of cherry blossoms.Ko: 두 사람의 호흡은 점점 잘 맞아갔다.En: Their teamwork gradually improved.Ko: 축제가 끝나갈 무렵, 지수는 생각했다. '혼자만의 작업 이상으로, 누군가와 함께하는 것이 이렇게 재미있을 줄은 몰랐어.'En: As the festival wound down, Jisoo thought, 'I never knew working with someone could be more fun than working alone.'Ko: 민준 역시 느낀 바가 있었다.En: Minjun had a realization as well.Ko: '때론 빠르게 스쳐지나가는 것보다, 옆에서 나와 이야기를 나누는 것이 더 큰 영감을 줄 수 있구나.'En: 'Sometimes, instead of quickly passing by, sharing stories with someone next to you can offer greater inspiration.'Ko: 지수와 민준은 서로의 작품을 감상한 뒤, 서로의 연락처를 주고받았다.En: After admiring each other's work, Jisoo and Minjun exchanged contact information.Ko: 그들은 서로 계속해서 창작의 기쁨을 나누기로 했다.En: They decided to continue sharing the joy of creation together.Ko: 지수는 더 이상 자신의 예술이 혼자만의 것이 아님을 깨닫고, 민준은 교류에서 얻는 깊은 영감의 가치를 알게 되었다.En: Jisoo realized her art was no longer just her own, and Minjun learned the value of deep inspiration gained from interaction.Ko: 벚꽃이 흐드러지게 필 때, 여의도 공원은 두 사람의 시작이 된 공간이었다.En: When the cherry blossoms bloomed abundantly, Yeouido Park was the place where their journey began. Vocabulary Words:fluttering: ...
続きを読む
一部表示