エピソード

  • Rekindling Bonds at Seoul's Autumn Festival
    2025/11/20
    Fluent Fiction - Korean: Rekindling Bonds at Seoul's Autumn Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-20-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울숲의 가을은 참 아름다웠습니다.En: Autumn in Seoul Forest was truly beautiful.Ko: 온통 주황빛 낙엽이 바람에 흩날리고 공원 곳곳에서 축제의 소리가 들려왔습니다.En: Orange leaves fluttered in the wind, and the sounds of festivals could be heard throughout the park.Ko: 진수는 축제에 오기로 한 자신을 의아해했습니다.En: Jinsu wondered why he had decided to come to the festival.Ko: 그는 친구들과의 관계가 예전 같지 않았지만, 다시 이어질 수 있다는 희망을 품고 있었습니다.En: His relationships with friends weren't as they used to be, but he held hope that they could rekindle.Ko: 진수는 사무실에서 열심히 일하는 사람이었습니다.En: Jinsu was someone who worked hard in the office.Ko: 그는 하루가 끝나면 피곤함에 집으로 곧장 향하는 경우가 많았습니다.En: Often, he would head straight home from work, exhausted.Ko: 때문에 친구들과의 만남이 점점 줄어들었습니다.En: As a result, his meetings with friends became less frequent.Ko: 그리고 오늘, 그는 그 감정의 거리감을 좁히고 싶어 서울숲의 가을 축제를 찾아왔습니다.En: Today, he wanted to close the emotional distance and came to the autumn festival at Seoul Forest.Ko: 처음에는 혼자 걷기만 했습니다.En: At first, he just walked alone.Ko: 사람들은 커다란 호박을 나르거나, 향긋한 군밤을 먹으며 즐거워했습니다.En: People were happily carrying large pumpkins and eating fragrant roasted chestnuts.Ko: 진수는 이런 분위기가 어색했습니다.En: Jinsu felt awkward in this atmosphere.Ko: 하지만 그는 그곳에 오는 사람들을 바라보며 친구들이 올 수 있길 희망했습니다.En: But as he watched the people coming to the festival, he hoped his friends would show up.Ko: 갑자기 무리 사이에서 낯익은 얼굴들이 보였습니다.En: Suddenly, he saw familiar faces in the crowd.Ko: 민지와 태연이었습니다.En: It was Minji and Taeyeon.Ko: 진수는 멀리서 그들을 보며 망설였습니다.En: Jinsu hesitated as he watched them from a distance.Ko: ‘혹시 나를 반가워하지 않으면 어쩌지?’En: 'What if they're not happy to see me?'Ko: 그의 마음은 가능성과 두려움 사이에서 갈팡질팡했습니다.En: His mind wavered between possibilities and fear.Ko: 그러나 곧 그는 스스로에게 용기를 냈습니다.En: However, he soon gathered courage.Ko: 오랜만에 만나는 친구들에게 다가가 보자고 마음먹었습니다.En: He decided to approach his long-time friends.Ko: 진수는 천천히 그들 쪽으로 걸어갔습니다.En: Jinsu walked slowly towards them.Ko: 그때, 민지가 먼저 그를 발견하고 환하게 웃으며 손을 흔들었습니다.En: At that moment, Minji spotted him first, smiling brightly and waving.Ko: "진수야, 여기야!"En: "Hey, Jinsu! Over here!"Ko: 친구들과의 다정한 인사는 마치 시간이 흐르지 않았던 것처럼 자연스러웠습니다.En: The warm greeting with friends felt as natural as if no time had passed.Ko: 그들은 함께 공원의 여러 활동을 즐겼고, 낙엽을 밟으며 옛 추억을 이야기했습니다.En: They enjoyed various activities in the park together, and as they walked over the fallen leaves, they reminisced about old memories.Ko: 진수는 이러한 따뜻함이 오랫동안 그리웠음을 느꼈습니다.En: Jinsu realized how much he had missed this warmth.Ko: 그날 밤, 진수는 미소를 띠며 집으로 돌아갔습니다.En: That night, Jinsu returned home with a smile.Ko: 그는 친구들과의 관계를 다시 이어갈 수 있다는 확신을 얻었습니다.En: He felt assured that he could reconnect with his friends.Ko: 그리고 그 순간, 그는 관계의 소중함과 이니셔티브의 힘을 알게 되었습니다.En: In that moment, he understood the value of relationships and the power of initiative.Ko: 혼자서 공원에 올 결정을 했던 자신이 자랑스러웠습니다.En: He was proud of himself for deciding to come to the park alone.Ko: 서울숲의 가을은 끝나가고 있었지만, 진수의 마음엔 새롭게 시작된 따뜻한 우정의 계절이 찾아왔습니다.En: Though autumn was ending in Seoul Forest, Jinsu's heart welcomed a new season of warm friendship. Vocabulary Words:fluttered: 흩날리고rekindle: 다시 이어질exhausted: 피곤함frequency: 빈도emotional distance: 감정의 거리감fragrant: 향긋한awkward: 어색hesitated: 망설였습니다wavered: 갈팡질팡했습니다initiative: 이니셔티브value: 소중함approach: 다가가familiar: 낯익은gathered courage: 스스로에게 용기를 ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Finding Joy Beyond Chuseok's Autumn Colors: A Heartfelt Quest
    2025/11/20
    Fluent Fiction - Korean: Finding Joy Beyond Chuseok's Autumn Colors: A Heartfelt Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-20-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 경복궁의 정원은 가을빛으로 가득 찼습니다.En: The gardens of Gyeongbokgung were filled with the colors of autumn.Ko: 붉고 금빛으로 물든 나무들 아래, 추석을 맞이한 사람들로 북적였습니다.En: Under the trees dyed in red and gold, there was a crowd of people celebrating Chuseok.Ko: 서진은 하루 종일 일한 후, 체력도 마음도 피곤했습니다.En: Seojin was exhausted both physically and mentally after working all day.Ko: 그러나 그녀에게는 목적이 있었습니다. 할머니에게 줄 완벽한 선물을 찾는 것이었죠.En: However, she had a purpose: to find the perfect gift for her grandmother.Ko: 서진의 곁에는 천진난만한 미소를 띤 친한 친구 민재와, 에너지가 넘치는 사촌 은서가 있었습니다.En: Next to Seojin were her close friend Minjae, who wore an innocent smile, and her energetic cousin Eunseo.Ko: 은서는 한국의 전통에 굉장히 호기심이 많아 보였습니다.En: Eunseo seemed very curious about Korean traditions.Ko: 세 사람은 하나같이 수려한 경복궁의 정원을 거닐며, 전통 음식을 즐기고, 다양한 물건들을 구경했습니다.En: The three of them strolled through the beautiful Gyeongbokgung gardens, enjoying traditional food and browsing various items.Ko: 하지만 서진의 마음은 무겁기만 했습니다.En: But Seojin's heart felt heavy.Ko: 그녀의 머릿속은 해야 할 일들로 가득 찼습니다.En: Her mind was filled with tasks she needed to complete.Ko: 그녀는 마음속으로 조용히 전쟁 중이었습니다.En: Quietly, she was waging a war within herself.Ko: "시간이 없는데, 해야 할 일도 많아..." 서진은 마음을 가라앉히고자 했으나 쉽지 않았습니다.En: "There's not enough time, and so much to do..." Seojin tried to calm her mind, but it wasn't easy.Ko: 그때 민재가 다가와 말했습니다. "서진, 좀 쉬어 가는 게 어때? 지금 이 순간을 즐겨봐."En: That's when Minjae approached her and said, "Hey, Seojin, how about taking a break? Enjoy this moment."Ko: 민재의 제안에 서진은 잠시 멈춰 섰습니다.En: At Minjae's suggestion, Seojin paused.Ko: 그녀는 마음을 돌리고, 친구들과 함께 축제를 즐기기로 결심했습니다.En: She decided to shift her mindset and enjoy the festival with her friends.Ko: 그러다 우연히 하나의 부스에 다다랐습니다.En: Then, they stumbled upon a booth by chance.Ko: 그곳에는 수공예로 만들어진 아름다운 장식품들이 전시되어 있었습니다.En: It displayed beautiful handcrafted ornaments.Ko: 그중 하나는 할머니와 함께하던 소중했던 어린 시절의 추억을 떠올리게 했습니다.En: One of them reminded her of cherished childhood memories with her grandmother.Ko: 작은 나전칠기 상자는 할머니의 방 한구석을 항상 따스하게 채워주었습니다.En: A small najeon chilgi box always warmly lit up a corner of her grandmother's room.Ko: 서진은 그 장식품을 집어 들고 미소를 지었습니다. 따스한 감정이 그녀를 감싸고 있었습니다.En: Seojin picked up the ornament and smiled, enveloped in a warm feeling.Ko: "이거야. 이게 할머니께 드릴 선물이야." 서진은 마음의 평화를 찾으며 장식품을 구매했습니다.En: "This is it. This is the gift for grandmother." With newfound peace of mind, Seojin purchased the ornament.Ko: 서진은 그날, 가족과 함께하는 순간의 소중함을 다시금 느꼈습니다.En: That day, Seojin rediscovered the importance of moments spent with family.Ko: 일에 쫓겨 달리는 것보다, 사랑하는 사람들과 시간을 보내는 것이 얼마나 중요한지 깨달았습니다.En: She realized that spending time with loved ones is more important than being driven by work.Ko: 경복궁의 정원은 여전히 활기차고 아름다웠습니다.En: The gardens of Gyeongbokgung were still lively and beautiful.Ko: 서진, 민재, 은서는 그렇게 한 걸음 한 걸음 가벼운 발걸음으로, 사랑스러운 추억을 품고 집으로 향했습니다.En: Seojin, Minjae, and Eunseo walked home with light steps, carrying lovely memories.Ko: 그날의 경험은 서진에게 힘든 일상 속 작은 기쁨을 찾는 법을 알려주었습니다.En: The experience taught Seojin how to find small joys in a challenging daily life.Ko: 그리고 그 작은 기쁨이 얼마나 큰 행복을 가져다주는지를 말입니다.En: And how those small joys could bring about great happiness. Vocabulary Words:autumn: 가을exhausted: 피곤한purpose: 목적innocent: 천진난만한energetic: 에너지가 넘치는curious: 호기심이 많은strolled: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Unveiling Secrets: The Hidden Treasure of Changdeokgung
    2025/11/21
    Fluent Fiction - Korean: Unveiling Secrets: The Hidden Treasure of Changdeokgung Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-21-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 노란 잎이 춤추듯 떨어지는 창덕궁 후원. 진우와 민지가 천천히 걸었다.En: The secret garden of Changdeokgung, where yellow leaves fell like dancing, was the setting as Jin-woo and Min-ji walked slowly.Ko: 가을의 정취가 가득한 비밀 정원에는 고요함과 신비로움이 감돌았다.En: The garden, filled with the atmosphere of autumn, was enveloped in tranquility and mystery.Ko: 진우는 헤어진 연인을 잊기 위해 이곳을 찾았다.En: Jin-woo visited the place to forget a past lover.Ko: 민지는 새로운 예술 프로젝트 주제를 찾고 있었다.En: Min-ji was searching for a new theme for her art project.Ko: 둘은 나란히 걷다 뜻밖의 발견을 했다.En: While walking side by side, they made an unexpected discovery.Ko: 낡은 벤치 아래에서 종이가 삐져나와 있었다.En: Under an old bench, a piece of paper was sticking out.Ko: 조심스럽게 살펴보니, 오래된 편지였다.En: On careful inspection, it was an old letter.Ko: 진우는 호기심에 두근거렸고, 민지는 주위의 모습을 스케치하기 시작했다.En: Jin-woo's heart pounded with curiosity, and Min-ji began to sketch the surrounding scenery.Ko: “이건 과거의 편지 같아,” 진우가 말했다.En: "This looks like a letter from the past," said Jin-woo.Ko: 하지만 글자가 낯설었다.En: However, the script was unfamiliar.Ko: 고어로 쓰여 있어 완전히 이해할 수 없었다.En: It was written in archaic language and they could not fully understand it.Ko: 진우의 마음이 두근거리기 시작했다.En: Jin-woo's heart began to race.Ko: “이걸 풀면 모험이 펼쳐질지도 몰라.”En: "Solving this could lead to an adventure."Ko: 민지는 그림의 세밀한 부분을 포착하고 있었다.En: Min-ji captured the fine details of her drawing.Ko: 그녀는 편지와 주변 풍경을 상세히 그렸다.En: She sketched the letter and the surrounding landscape in detail.Ko: 마침내 비가 내리기 시작했다.En: Finally, it began to rain.Ko: 비가 편지를 적셔 더 망가질까 걱정됐다.En: They were worried that the rain might further damage the letter.Ko: 진우는 급히 편지를 사진으로 찍었다.En: Jin-woo quickly took photos of the letter.Ko: 민지도 스케치를 서둘러 마무리했다.En: Min-ji hastily finished her sketch.Ko: “다시 와서 이 수수께끼를 풀어보자,” 진우가 말했다.En: "Let's come back and solve this mystery," said Jin-woo.Ko: 민지는 동의했다.En: Min-ji agreed.Ko: 그녀에게도 이번 경험은 깊은 영감을 주고 있었다.En: This experience was deeply inspiring for her as well.Ko: 해가 질 무렵, 정원의 폐장 시간 안내 방송이 들려왔다.En: As the sun set, they heard the announcement for the garden's closing time.Ko: 둘은 서둘러 출구로 향했다.En: They hurried to the exit.Ko: 정원을 떠나기 전, 마침내 편지의 일부 의미를 풀었다.En: Before leaving the garden, they finally deciphered part of the letter's meaning.Ko: 편지는 정원 어딘가에 숨겨진 역사적 보물을 암시하고 있었다.En: The letter hinted at a historical treasure hidden somewhere in the garden.Ko: “다음에는 준비를 더 철저히 하자,” 민지가 말했다.En: "Next time, let's prepare more thoroughly," Min-ji said.Ko: 진우는 미소 지었다.En: Jin-woo smiled.Ko: 그는 새로운 목적을 찾았다.En: He found a new purpose.Ko: 새로운 추억이 과거에서 벗어나는 방법임을 깨달았다.En: He realized that new memories were a way to break away from the past.Ko: 민지도 이 신비로운 경험을 통해 예술 프로젝트 주제를 찾았다.En: Min-ji also found a theme for her art project through this mysterious experience.Ko: 정문을 나서며 둘은 돌아올 날을 기약했다.En: As they left through the main gate, they promised to return.Ko: 마음 한편이 더욱 풍성해졌다.En: Their hearts felt more enriched.Ko: 민지는 캔버스에 이 순간을 담을 생각에 들떠 있었고, 진우는 새로운 시작에 용기를 얻었다.En: Min-ji was excited at the thought of capturing this moment on canvas, and Jin-woo gained courage for a new beginning.Ko: 창덕궁의 신비는 아직 끝나지 않았다.En: The mystery of Changdeokgung was not yet over.Ko: 그들의 이야기가 다시 시작될 것이었다.En: Their story would start again. Vocabulary Words:tranquility: 고요함mystery: 신비로움discovery: 발견inspection: 조사curiosity: 호기심script: 글자unfamiliar: 낯설다archaic: 고어solving: 풀다adventure: 모험sketch: 스케치landscape: 풍경decipher: 해독하다historical: 역사적treasure: 보물thoroughly: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Finding Peace: Jiwoo's Autumn Journey to Tradition
    2025/11/19
    Fluent Fiction - Korean: Finding Peace: Jiwoo's Autumn Journey to Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-19-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 지연한 바람이 제주도의 시골 마을을 감쌌다.En: A belated breeze enveloped the rural village of Jeju Island.Ko: 지우는 지루한 사무실 풍경에서 잠시 벗어나고 싶었다.En: Jiwoo wanted to escape the monotonous office scenery for a while.Ko: 그래서 친구 수진, 사촌 민호와 함께 제주도로 내려오기로 결심했다.En: So, she decided to head to Jeju with her friend Sujin and cousin Minho.Ko: 가을의 제주도는 여느 때보다 아름다웠다.En: Autumn in Jeju was more beautiful than ever.Ko: 노랗고 붉은 단풍이 나뭇가지를 물들이고, 바람이 살랑살랑 불어 푸른 하늘과 잘 어우러졌다.En: Yellow and red leaves colored the branches, and the gently blowing breeze harmonized well with the blue sky.Ko: 지우는 서울에서 거의 시간을 내지 못했다.En: Jiwoo almost never found time in Seoul.Ko: 항상 열심히 일하느라 바쁜 그녀에게 이번 주말 여행은 소중했다.En: This weekend trip was precious for her, as she was always busy working hard.Ko: 제주도로 내려온 이유는 가을 풍경을 바라보며 힐링하고 추석을 맞아 가족의 전통을 느끼고 싶었기 때문이었다.En: She went down to Jeju to heal while gazing at the autumn scenery and to feel the family traditions in celebration of Chuseok.Ko: 수진은 모험가 같았다.En: Sujin was like an adventurer.Ko: 그녀는 새로움을 발견하고 싶어 했다.En: She was eager to discover new things.Ko: 민호는 제주에서 자라 제주의 역사와 전통을 잘 알고 있었다.En: Minho grew up in Jeju and was well-versed in its history and traditions.Ko: 이번 추석, 민호는 가족과 함께 전통적인 제사를 준비하고 있었다.En: This Chuseok, Minho was preparing a traditional ancestral rite with his family.Ko: 지우는 그런 전통을 잘 알지 못했지만, 민호의 도움으로 참여하기로 했다.En: Although Jiwoo wasn't familiar with such traditions, she decided to participate with Minho's help.Ko: "지우야, 이번에 우리 가족과 함께 제사 지내지 않을래?" 민호가 물었다.En: "Jiwoo, why don't you join us for the ancestral rite this time?" Minho asked.Ko: 지우는 잠시 망설였다.En: Jiwoo hesitated for a moment.Ko: 생소하고, 시간도 걸릴 것 같았다.En: It seemed unfamiliar and time-consuming.Ko: 하지만 민호의 진심 어린 제안을 거절할 수 없었다.En: However, she couldn't refuse Minho's sincere invitation.Ko: 제주는 바람과 나무의 노래로 가득 찼다.En: Jeju was filled with the songs of the wind and trees.Ko: 마을 뒤편의 작은 밭에는 갓 수확한 감귤과 곡식 냄새가 가득했다.En: Behind the village, the small fields were full of the scents of freshly harvested tangerines and grains.Ko: 민호의 가족은 정성스럽게 전을 부치고, 떡을 만들고 있었다.En: Minho's family was diligently making pan-fried dishes and rice cakes.Ko: 지우는 가족의 따뜻함 속에서 마음이 조금씩 풀려갔다.En: Amidst the family's warmth, Jiwoo slowly began to relax.Ko: 제사가 시작되었다.En: The ancestral rite began.Ko: 민호는 제사의 순서를 설명했다.En: Minho explained the order of the ceremony.Ko: 지우는 처음엔 불편했지만, 점차 가족의 전통 속에서 마음의 평화를 찾았다.En: Initially uncomfortable, Jiwoo gradually found peace within the family tradition.Ko: 촛불의 은은한 빛 아래, 지우는 자신이 잊고 지낸 것들을 깨달았다. 가족, 전통, 그리고 자신이다.En: Under the soft light of the candles, Jiwoo realized what she had been neglecting: family, tradition, and herself.Ko: 제사가 끝난 후, 지우는 민호와 수진에게 고마움을 전했다.En: After the rite was over, Jiwoo expressed her gratitude to Minho and Sujin.Ko: "덕분에 소중한 시간을 가졌어.En: "Thanks to you, I had a precious time.Ko: 가족과의 추억을 만들어줘서 고마워."En: Thank you for creating memories with your family."Ko: 서울로 돌아가는 길에 지우는 마음속에 따뜻함이 가득했다.En: On her way back to Seoul, Jiwoo felt warmth fill her heart.Ko: 그녀는 이제 더 이상 전통을 낯설게 느끼지 않았다.En: She no longer felt unfamiliar with tradition.Ko: 매 순간을 소중히 여기고, 사랑하는 사람들과 함께하는 시간을 더 귀하게 여길 것이다.En: She decided to cherish every moment and treasure the time spent with loved ones more.Ko: 그렇게 지우는 변화된 마음으로 서울 생활을 다시 시작했다.En: Thus, with a changed heart, Jiwoo resumed her life in Seoul. Vocabulary Words:belated: 지연한enveloped: 감쌌다monotonous: 지루한scenery: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Jinhee's Thanksgiving: A Lesson in Teamwork and Resilience
    2025/11/18
    Fluent Fiction - Korean: Jinhee's Thanksgiving: A Lesson in Teamwork and Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-18-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 발라진 가을 색상의 길가에 있는 현대적인 교외 마을에서는 감사절이 다가오면서 모든 것이 바쁘게 돌아가고 있었다.En: In a modern suburban neighborhood adorned with autumn colors, everything was bustling as Thanksgiving approached.Ko: 진희는 인근 고등학교에 다니는 성실한 학생이다.En: Jinhee is a diligent student attending a nearby high school.Ko: 평소에는 늘 준비를 철저히 하지만 이번에는 여러 가지 책임으로 인해 걱정이 가득하다.En: Usually, she is always thoroughly prepared, but this time she is filled with worry due to the many responsibilities she has.Ko: 학교 프로젝트 발표가 얼마 남지 않았기 때문이다.En: It's because the school project presentation is not far off.Ko: 요즘 진희는 아르바이트와 가족 행사로 바쁘다.En: These days, Jinhee has been busy with her part-time job and family events.Ko: 감사절 준비도 해야 하니, 그녀는 시간을 나누기가 어렵다.En: Since she also has to prepare for Thanksgiving, she finds it hard to manage her time.Ko: 진희는 최상의 발표를 해서 꼭 높은 점수를 받고 싶지만, 준비할 시간이 부족하다.En: Jinhee wants to deliver the best presentation and receive a high score, but she lacks preparation time.Ko: 그녀의 그룹원들은 민호와 수진이다.En: Her group members are Minho and Sujin.Ko: 진희는 용기를 내어 그들에게 도움을 요청하기로 한다.En: Jinhee decides to muster the courage to ask them for help.Ko: "혹시 이번에 더 많은 준비를 도와줄 수 있을까?En: "Could you perhaps help more with the preparations this time?"Ko: " 진희는 민호와 수진에게 조심스레 말했다.En: Jinhee carefully asked Minho and Sujin.Ko: 기꺼이 두 사람은 도와주기로 했다.En: Willingly, both agreed to help.Ko: 민호는 발표 자료를 정리하고, 수진은 시각 자료를 준비했다.En: Minho organized the presentation materials, and Sujin prepared the visual aids.Ko: 진희는 이 모든 지원에 감사하며 발표 원고를 준비하는 데 집중하기로 했다.En: Grateful for all this support, Jinhee decided to focus on preparing the presentation script.Ko: 발표 당일, 교실은 학생들로 붐비고 있었다.En: On the day of the presentation, the classroom was crowded with students.Ko: 긴장감이 감도는 가운데, 차례가 다가왔다.En: Amidst the tense atmosphere, their turn was approaching.Ko: 하지만 갑자기 교실의 프로젝터가 작동하지 않았다.En: But suddenly, the classroom's projector malfunctioned.Ko: 모든 학생들이 당황했지만, 진희는 깊이 숨을 쉬고 전면에 나섰다.En: All the students were flustered, but Jinhee took a deep breath and stepped forward.Ko: "여러분, 프로젝터 문제로 계획이 바뀌었지만, 우리가 준비한 내용을 잘 들어주세요," 진희는 침착하게 말했다.En: "Everyone, due to the projector issue, our plan has changed, but please listen carefully to what we've prepared," Jinhee said calmly.Ko: 그녀는 민호와 수진의 도움을 받아 이야기를 설명했다.En: With the help of Minho and Sujin, she explained the story.Ko: 수진은 준비한 자료를 직접 보이며 설명했고, 민호는 필기한 내용을 칠판에 적어가며 내용을 도왔다.En: Sujin showed and explained the materials directly, and Minho helped by writing the notes on the board.Ko: 발표가 끝나자 선생님은 그룹에게 긍정적인 피드백을 주었다.En: After the presentation ended, the teacher gave positive feedback to the group.Ko: "너희는 좋은 협력과 유연성을 보여주었구나.En: "You demonstrated great cooperation and flexibility.Ko: 잘했다.En: Well done."Ko: "진희는 깊은 안도의 한숨을 쉬었다.En: Jinhee let out a deep sigh of relief.Ko: 이제 그녀는 혼자 모든 것을 책임지려 하기 보다는, 다른 사람의 도움을 받는 것이 얼마나 중요한지를 배웠다.En: She learned how important it is to receive help from others rather than trying to take on everything alone.Ko: 그녀는 민호와 수진에게 감사의 인사를 전했고, 그들은 함께 프로젝트의 성공을 축하했다.En: She expressed her gratitude to Minho and Sujin, and they celebrated the project's success together.Ko: 이렇게 가을 날의 발표는 끝이 났고, 진희는 교외 마을의 아름다운 단풍 사이로 학교를 떠났다.En: Thus, the autumn day's presentation came to an end, and Jinhee left the school through the beautiful autumn leaves of the suburban neighborhood.Ko: 그녀의 마음은 더 가볍고 따뜻했다.En: Her mind felt lighter and warmer.Ko: 감사절이 ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • From Shy to Shine: Minji's Leap at the Autumn Festival
    2025/11/18
    Fluent Fiction - Korean: From Shy to Shine: Minji's Leap at the Autumn Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-18-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 가을이었다.En: It was autumn.Ko: 바람은 선선했고, 햇살은 따뜻했다.En: The wind was cool, and the sunlight was warm.Ko: 작은 동네의 나무들에는 금빛 잎사귀가 가득했다.En: The trees in the small town were full of golden leaves.Ko: 사람들은 추석을 기념하여 공원에서 열린 마을 축제에 모였다.En: People gathered at the village festival held in the park to celebrate Chuseok.Ko: 색색의 등불이 걸리고, 전통 음식과 공예품이 준비되어 있었다.En: Colorful lanterns were hung, and traditional food and crafts were prepared.Ko: 민지는 최근 이사 왔다.En: Minji had recently moved in.Ko: 그녀는 조용하고 수줍음이 많았다.En: She was quiet and shy.Ko: 하지만 오늘은 용기를 내어 축제에 가기로 했다.En: But today, she decided to muster her courage and go to the festival.Ko: 그녀는 직접 만든 쿠키를 가지고 갔다.En: She brought cookies she had baked herself.Ko: 새로운 시작을 위해 한 발 내디뎠다.En: She took a step forward for a new beginning.Ko: 민지는 공원에 도착해 조용히 주변을 둘러보았다.En: Minji arrived at the park and quietly looked around.Ko: 사람들은 삼삼오오 모여 웃고 이야기했다.En: People gathered in groups, laughing and talking.Ko: 민지는 쿠키 상자를 꼭 끌어안고 서 있었다.En: Minji stood there, holding her cookie box tightly.Ko: 그때, 환한 미소를 지닌 지수가 다가왔다.En: Then, Jisoo, with a bright smile, approached her.Ko: "안녕하세요!En: "Hello!Ko: 처음 뵙네요?En: Is this the first time we've met?"Ko: " 지수가 말했다.En: Jisoo said.Ko: 민지는 살짝 웃었다.En: Minji smiled slightly.Ko: "네, 안녕하세요.En: "Yes, hello.Ko: 저는 민지예요.En: I'm Minji."Ko: "지수는 친절하게 민지를 안내했다.En: Jisoo kindly guided Minji.Ko: 그들은 함께 축제 부스를 준비했다.En: They prepared the festival booth together.Ko: "가드닝 동호회 부스입니다.En: "This is the gardening club booth.Ko: 꽃과 채소를 키워요.En: We grow flowers and vegetables.Ko: 가드닝 좋아하세요?En: Do you like gardening?"Ko: " 지수가 물었다.En: Jisoo asked.Ko: 민지는 눈을 반짝였다.En: Minji brightened up her eyes.Ko: "네, 정말 좋아해요.En: "Yes, I really like it.Ko: 하지만 잘하지는 못해요.En: But I'm not very good at it."Ko: ""저도 처음에는 그랬어요.En: "I was like that at first too.Ko: 우리 같이 해봐요!En: Let's try it together!"Ko: " 지수가 초대했다.En: Jisoo invited.Ko: 민지는 조심스럽게 쿠키 상자를 내밀었다.En: Minji carefully offered her cookie box.Ko: "이거 제가 만든 거예요.En: "I made these.Ko: 같이 나눠 먹어요.En: Let's share them."Ko: "지수는 감사 인사를 하며 쿠키를 나눴다.En: Jisoo thanked her and passed around the cookies.Ko: 그들은 가드닝 이야기로 깊이 빠져들었다.En: They deeply delved into gardening discussions.Ko: 꽃 이름과 채소 키우는 방법을 공유했다.En: They shared flower names and ways to grow vegetables.Ko: 민지는 자신도 모르게 환하게 웃고 있었다.En: Minji was smiling brightly without realizing it.Ko: 축제가 끝난 후, 민지는 지수의 초대로 가드닝 클럽에 가입하기로 했다.En: After the festival ended, Minji decided to join the gardening club at Jisoo's invitation.Ko: 그녀는 자신이 이 동네의 일원이 된 것 같았다.En: She felt like she had become part of the town.Ko: 그녀의 두려움은 사라지고 자신감이 생겼다.En: Her fears disappeared, and she gained confidence.Ko: 민지는 이제 더 이상 외롭지 않았다.En: Minji was no longer lonely.Ko: 용기를 내어 한 발 내딛는 것이 아름다운 우정을 만든다는 것을 배웠다.En: She learned that taking a brave step forward can create beautiful friendships.Ko: 그녀는 새로운 친구들과 함께하는 내일이 기다려졌다.En: She was looking forward to tomorrow with her new friends.Ko: 그날 밤, 민지는 따뜻한 마음으로 잠에 들었다.En: That night, Minji fell asleep with a warm heart.Ko: 지수와의 만남은 민지에게 선물이었다.En: Meeting Jisoo was a gift to her.Ko: 그녀는 새로운 곳에서 진정한 집을 찾았다.En: She found a true home in a new place.Ko: 왁자지껄한 가을 축제는 그녀의 마음속 깊숙이 자리 잡았다.En: The bustling autumn festival took a deep place in her heart. Vocabulary Words:autumn: 가을cool: 선선한golden: 금빛gathered: 모였다celebrate: 기념하다lanterns: 등불crafts: 공예품recently: 최근courage: 용기muster: 내다festival: 축제embrace: 끌어안다kindly: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Ramen and Laughter: A Thanksgiving to Remember
    2025/11/17
    Fluent Fiction - Korean: Ramen and Laughter: A Thanksgiving to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-17-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 진우는 미국의 추수감사절이 어떤지 궁금했다.En: Jinwoo was curious about what Thanksgiving in America was like.Ko: 그의 룸메이트 민지와 친구 서윤도 함께하기로 했다.En: His roommate, Minji, and friend, Seyoon, also decided to join him.Ko: 학교 기숙사 방은 작고 어수선했지만, 이 세 친구에게는 그곳이 가장 좋은 장소였다.En: The school dorm room was small and cluttered, but for these three friends, it was the best place.Ko: 특별한 날을 보내기로 결심했다.En: They decided to have a special day.Ko: 진우는 전통적인 추수감사절 식사를 하고 싶었다.En: Jinwoo wanted to have a traditional Thanksgiving meal.Ko: 그는 서윤에게 칠면조 구이를 부탁했다.En: He asked Seyoon to prepare the turkey roast.Ko: 서윤은 항상 요리에 능하다고 자부했지만, 진우는 조금 걱정되기도 했다.En: Seyoon always prided herself on being good at cooking, but Jinwoo was a little worried.Ko: 민지는 디저트를 맡았다.En: Minji took charge of the dessert.Ko: 특별한 호박 파이를 시도하고 싶었다.En: She wanted to try making a special pumpkin pie.Ko: 그날, 기숙사 주방은 요리를 시도하는 소리로 가득 찼다.En: On that day, the dorm kitchen was filled with the sounds of attempted cooking.Ko: 서윤은 칠면조를 오븐에 넣고 나왔지만, 얼마 지나지 않아 부엌은 타는 냄새로 가득 찼다.En: Seyoon put the turkey in the oven, but it wasn't long before the kitchen was filled with a burning smell.Ko: 민지는 깨달았다. 그녀는 호박 파이에 계피 대신 고춧가루를 넣고 있었던 것이다.En: Minji realized that she had been adding chili powder instead of cinnamon to the pumpkin pie.Ko: 진우는 얼굴을 손으로 가리며 웃음을 참았다.En: Jinwoo covered his face with his hands, trying to suppress his laughter.Ko: 모두가 놀란 얼굴을 하고 있다가 결국 함께 웃었다.En: Everyone had surprised faces, but eventually, they all laughed together.Ko: 결국, 칠면조는 겉이 새까맣고 속은 날것이었다.En: In the end, the turkey was charred on the outside and raw on the inside.Ko: 민지의 호박 파이는 매우 매웠다.En: Minji's pumpkin pie was extremely spicy.Ko: 그들은 계획을 바꾸기로 했다.En: They decided to change their plans.Ko: 라면과 가게에서 산 쿠키로 급하게 저녁을 꾸렸다.En: They hastily put together a dinner with ramen and cookies bought from a store.Ko: 식탁을 둘러싸고 앉아 서로의 이야기를 나눴다.En: Sitting around the table, they shared stories with each other.Ko: 서윤은 "다음번엔 더 잘할 수 있어!"라며, 민지는 "이것도 우리 방식의 추수감사절이야."라고 말했다.En: Seyoon said, "We can do better next time!" and Minji remarked, "This is our own way of celebrating Thanksgiving."Ko: 진우는 그들이 함께라면 고마운 것이라며 친구들을 바라보았다.En: Jinwoo looked at his friends, thankful that they were together.Ko: 맛있는 음식보다 사람들이 중요하다는 것을 깨달았다.En: He realized that people are more important than delicious food.Ko: 이렇게 그들은 웃음과 이야기로 가득 찬 밤을 보냈다.En: In this way, they spent a night filled with laughter and stories.Ko: 미국의 추수감사절이 완벽한 요리만 있는 것은 아니라는 것을 알게 됐다.En: They realized that Thanksgiving in America wasn't just about perfect meals.Ko: 진정한 감사는 함께하는 순간들 속에 있었다.En: True gratitude was found in the moments spent together. Vocabulary Words:curious: 궁금했다roommate: 룸메이트cluttered: 어수선했지만traditional: 전통적인prided: 자부했지만suppress: 참았다laughter: 웃음charred: 새까맣고realized: 깨달았다changing: 바꾸기로hastily: 급하게remarked: 말했다thankful: 고마운gratitude: 감사clutter: 어수선awkward: 서툰attempted: 시도하는burning: 타는suppress: 참다surprised: 놀란spicy: 매웠다plans: 계획을change: 바꾸기로surround: 둘러싸고shared: 나눴다perfect: 완벽한filled: 가득charge: 맡았다desired: 원했다celebrating: 보내기로
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • From Strawberry Scent to Laughter: Jisoo's Legendary Fix
    2025/11/17
    Fluent Fiction - Korean: From Strawberry Scent to Laughter: Jisoo's Legendary Fix Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-17-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 가을, 날씨가 쌀쌀해지면서 도심은 단풍으로 물들었다.En: In autumn, as the weather turned chilly, the city was filled with autumn leaves.Ko: 벽돌로 만들어진 오래된 기숙사의 복도는 좁고, 언제나 라면 냄새가 희미하게 풍긴다.En: The corridors of the old brick dormitory are narrow and always faintly smell of ramen.Ko: 이 기숙사의 3층에는 깔끔함이 자부심인 지수와 그의 느긋한 룸메이트 민호가 산다.En: On the third floor of this dormitory live Jisoo, who takes pride in neatness, and his easygoing roommate Minho.Ko: 어느 날 아침, 지수는 감사절 기숙사 저녁 식사를 앞두고 옷을 빨기 시작했다.En: One morning, Jisoo started doing laundry in preparation for the dorm Thanksgiving dinner.Ko: 그런데 실수로 딸기 향 세제로 전 옷을 세탁했다.En: However, he accidentally washed all his clothes with strawberry-scented detergent.Ko: 결국, 그의 방은 과일 시장처럼 풍겼다.En: As a result, his room smelled like a fruit market.Ko: 시간은 빠르게 흘렀고, 세탁실은 휴일이라 문을 닫았다.En: Time passed quickly, and the laundry room was closed for the holiday.Ko: 지수는 난처했다.En: Jisoo was in a dilemma.Ko: "어떡하지, 민호?" 지수가 말했다.En: "What should I do, Minho?" Jisoo said.Ko: 민호는 웃으며 대답했다. "향이 독특해서 좋아할 수도 있어."En: Minho replied with a laugh, "They might like the unique scent."Ko: 그러나 지수는 완벽하지 않으면 안되었다.En: But Jisoo couldn't settle for anything less than perfect.Ko: 방의 향을 중화해야 했다.En: He had to neutralize the scent in the room.Ko: 소연이 방에 왔을 때, 그녀는 냄새를 맡고 웃음을 터뜨렸다.En: When Soyeon came into the room, she caught a whiff of the smell and burst into laughter.Ko: "지수야, 네 방은 딸기 농장이야!"En: "Jisoo, your room is a strawberry farm!"Ko: 지수는 인터넷을 검색했다.En: Jisoo searched the internet.Ko: DIY 방법을 찾았다.En: He found a DIY method.Ko: 친구들에게서 선풍기를 빌리고, 방을 환기하기 시작했다.En: He borrowed fans from friends and began to ventilate the room.Ko: 하지만 향은 쉽게 사라지지 않았다.En: However, the scent did not easily dissipate.Ko: 결국, Vodka를 발견했다.En: Eventually, he came across some vodka.Ko: '이게 효과가 있을까?'En: 'Will this work?'Ko: 지수는 옷과 방에 Vodka를 뿌렸다.En: Jisoo sprayed vodka on the clothes and in the room.Ko: 감사절 저녁이 시작됐다.En: The Thanksgiving dinner began.Ko: 공동 부엌에서 학생들이 모였고, 지수가 등장했다.En: Students gathered in the common kitchen, and Jisoo appeared.Ko: 모두 그에게서 나는 과일 향에 웃음을 터뜨렸다.En: Everyone laughed at the fruity scent coming from him.Ko: 그런데 놀랍게도, Vodka 덕분인지 향이 은은해져 불쾌하지 않았다.En: Surprisingly, thanks to the vodka, the scent became subtle and wasn't unpleasant.Ko: 저녁이 끝난 후, 친구들은 지수를 "딸기 전설"이라 부르며 그의 전략을 칭찬했다.En: After dinner, friends started calling Jisoo the "Strawberry Legend" and praised his strategy.Ko: 지수는 깨달았다. 모든 것이 완벽할 필요는 없다.En: Jisoo realized that not everything needs to be perfect.Ko: 때론 웃음 하나로 문제가 해결된다.En: Sometimes, a simple laughter solves problems.Ko: 그는 소소한 실수를 더 즐기기로 했다.En: He decided to enjoy small mistakes more.Ko: 그리고 그날 밤, 지수는 조용히 웃으며 잠자리에 들었다.En: And that night, Jisoo went to bed quietly laughing.Ko: 차가운 가을 바람이 창문을 스치고, 밖에서는 바스락거리는 낙엽 소리가 들렸다.En: The cold autumn wind brushed against the window, and the rustling sound of fallen leaves could be heard outside. Vocabulary Words:autumn: 가을chilly: 쌀쌀해지면서corridors: 복도neatness: 깔끔함easygoing: 느긋한dilemma: 난처했다detergent: 세제neutralize: 중화하다whiff: 냄새를 맡고burst into laughter: 웃음을 터뜨렸다ventilate: 환기하기dissipate: 사라지지strategy: 전략subtle: 은은해져fruity: 과일 향legend: 전설brick: 벽돌pride: 자부심mistake: 실수Thanksgiving: 감사절dormitory: 기숙사preparation: 준비internet: 인터넷borrowed: 빌리고surprisingly: 놀랍게도praised: 칭찬했다breeze: 바람rustling: 바스락거리는faintly: 희미하게dorm: 기숙사
    続きを読む 一部表示
    14 分