エピソード

  • When Dreams Brew: A Cozy Encounter in Seoul
    2025/12/11
    Fluent Fiction - Korean: When Dreams Brew: A Cozy Encounter in Seoul Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-11-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 따뜻한 겨울날, 눈이 포슬포슬 내리는 거리.En: On a warm winter day, snow was gently falling on the streets.Ko: 크리스마스가 다가오면서 서울의 거리는 반짝이는 조명으로 가득 찼다.En: As Christmas approached, the streets of Seoul were filled with sparkling lights.Ko: 커피 로스터리의 문을 열고 들어가면 따뜻한 공기와 커피 향기가 코끝을 간지렸다.En: Opening the door to the coffee roastery, the warm air and coffee aroma tickled my nose.Ko: 내부는 나무 기둥과 부드러운 조명으로 아늑한 분위기를 자아냈다.En: The interior, with its wooden pillars and soft lighting, created a cozy atmosphere.Ko: 즐거운 대화 소리와 크리스마스 음악이 흘러나와 마음을 편안하게 했다.En: The sounds of happy conversations and Christmas music played, putting the mind at ease.Ko: 민서는 바리스타 유니폼을 입고 일을 하고 있었다.En: Minseo was working in a barista uniform.Ko: 그녀의 마음속에는 항상 카페를 여는 꿈이 있었다. 하지만 현실은 그리 녹록지 않았다.En: She always had a dream of opening her own cafe, but reality was not so easy.Ko: 돈이 필요했고, 실패에 대한 두려움도 컸다.En: She needed money, and the fear of failure was significant.Ko: 오늘은 마음이 더 무거웠다.En: Today, her heart felt even heavier.Ko: 그때, 문이 열리고 한 남자가 들어왔다.En: At that moment, the door opened, and a man walked in.Ko: "지원아!" 민서가 큰 소리로 외쳤다.En: "Jiwon!" Minseo shouted loudly.Ko: 지우는 여행 작가로 일을 하던 친구였고 오랜 해외여행을 마치고 돌아온 터였다.En: Jiu, who was a travel writer friend, had just returned from a long overseas trip.Ko: 우연한 만남에 두 사람 모두 놀라며 반가워했다.En: Both were surprised and delighted by the chance meeting.Ko: "민서야, 정말 오랜만이다! 어떻게 잘 지냈어?" 지우는 따뜻한 미소로 물었다.En: "Minseo, it's really been a long time! How have you been?" Jiu asked with a warm smile.Ko: "응, 그럭저럭. 바쁜 하루하루야. 넌 여행은 어땠어?" 민서는 커피를 준비해주며 물었다.En: "Well, so-so. Every day is busy. How was your trip?" Minseo asked while preparing coffee.Ko: 둘은 커피 한 잔씩 들고 커피 로스터리의 한쪽 구석에 앉았다.En: The two took a coffee each and sat in a corner of the coffee roastery.Ko: 지우는 세계 곳곳을 다니며 경험했던 이야기를 들려주었다.En: Jiu shared stories of his experiences traveling around the world.Ko: 민서는 그런 지원이 부럽기도 하고 대단하게 느껴졌다.En: Minseo felt both envious and impressed by him.Ko: "나 요즘 카페를 열고 싶은데, 겁도 나고 어떻게 시작해야 할지 모르겠어," 민서는 조심스럽게 말문을 열었다.En: "I want to open a cafe these days, but I'm scared and don't know where to start," Minseo cautiously began to speak.Ko: "그럼 시작해봐. 넌 충분히 할 수 있어. 내가 마신 커피 중 네가 만든 커피가 최고야," 지원이 격려의 말을 했다.En: "Then start. You can definitely do it. Out of all the coffee I've had, the one you make is the best," Jiwon encouraged her.Ko: 지우 역시 고민이 있었다.En: Jiu also had his own concerns.Ko: "나는 다시 떠날지, 여기 머무를지 결정해야 해. 근데 이렇게 친구들과 함께 있는 게 좋기도 해."En: "I need to decide whether to leave again or stay here. But it's nice to be with friends like this."Ko: 문득 두 사람은 서로가 서로에게 영감이 된다는 걸 깨달았다.En: Suddenly, they both realized that they were inspirations to each other.Ko: 민서는 지원의 말을 듣고 조금씩 자신감이 생겼다.En: Minseo, listening to Jiwon's words, slowly started gaining confidence.Ko: "맞아, 작은 것부터 시작해보자."En: "Yes, let's start with something small."Ko: 지우는 마음의 결정을 내렸다.En: Jiu made a decision at heart.Ko: "그래, 나도 여기 더 있어보려 해. 네 카페 시작과 함께 이야기로 기록할 만큼 충분히 가치 있는 것 같아."En: "Yes, I want to stay here longer. Starting your cafe seems worthy enough to record as a story."Ko: 배경 음악이 커피 로스터리 안을 감싸고, 밖의 겨울 공기는 차가웠지만 두 사람의 마음은 따뜻했다.En: The background music enveloped the coffee roastery; although the winter air outside was cold, their hearts were warm.Ko: 민서는 작은 목표를 가지고 나아가기로 했고, 지원은 고향에서의 삶을 기록하기로 했다.En: Minseo decided to move forward with a small goal, and Jiwon decided to ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Finding Clarity: A Transformative Temple Retreat
    2025/12/10
    Fluent Fiction - Korean: Finding Clarity: A Transformative Temple Retreat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-10-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 눈이 내린 겨울 아침, 평화로운 산속에 자리잡은 전통 한국 사찰로 길을 떠난 회사 직원들.En: On a winter morning with snow falling, company employees set off on a journey to a traditional Korean temple nestled peacefully in the mountains.Ko: 눈부신 새하얀 소나무들 사이로 목조 건물이 모습을 드러냈다.En: Amidst the dazzling white pine trees, a wooden building emerged.Ko: 고요한 절 마당에는 차가운 겨울 공기가 맴돌고, 나무로 만든 복도의 끝에는 차가운 바람이 낮게 울렸다.En: In the serene temple courtyard, the cold winter air lingered, and at the end of the wooden corridor, a low whisper of the chilling wind could be heard.Ko: 진우는 이곳을 처음 방문했다.En: Jinwoo was visiting this place for the first time.Ko: 그는 회의감과 번아웃으로 가득 차 있었다.En: He was filled with skepticism and burnout.Ko: 팀원들과 거리감이 생기고, 매일 반복되는 스트레스가 그를 지치게 했다.En: He felt a sense of distance from his team members, and the daily repetitive stress wore him down.Ko: 회사에서의 성공은 더 이상 만족을 주지 않았다.En: Success at work no longer brought him satisfaction.Ko: 이번 명상 수련회가 그의 삶에 어떤 변화를 줄 수 있을까 고민했다.En: He wondered what kind of change this meditation retreat could bring to his life.Ko: 수진은 그의 옆에서 미소를 지었다.En: Sujin smiled beside him.Ko: 그녀는 회사를 위해 열심히 일하는 유능한 사원이었지만, 이번 기회에 진우와 더 가까워져 자신의 능력을 인정받고 싶었다.En: She was a competent employee who worked hard for the company, but she wanted to use this opportunity to get closer to Jinwoo and have her abilities recognized.Ko: 늘 긍정적인 에너지를 전해주며 진우에게 다가가려 했다.En: She always tried to approach Jinwoo with positive energy.Ko: 명상 시간에, 구름 위에 떠 있는 것 같은 느낌이었다.En: During meditation, it felt as if he was floating above the clouds.Ko: 하지만 진우는 여전히 불안했다.En: However, Jinwoo was still anxious.Ko: 그때, 민석이 교묘하게 조용한 목소리로 명상을 이끌었다.En: At that moment, Minseok skillfully guided the meditation with a quiet voice.Ko: 민석은 늘 차가운 이미지를 지녔지만, 그의 목소리는 따뜻했고 사람들을 내적으로 인도하는 능력이 있었다.En: Minseok usually had a cold image, but his voice was warm and had the ability to guide people internally.Ko: 명상 도중, 진우는 갑작스러운 깨달음을 얻었다.En: During meditation, Jinwoo suddenly had a realization.Ko: 그의 마음속에 있던 많은 부담감들이 사라지고 대신 자신의 팀에 대한 책임감과 감사가 떠올랐다.En: Many of the burdens in his mind disappeared, and instead, a sense of responsibility and gratitude toward his team emerged.Ko: 그는 고립보다는 연결이 필요하다는 것을 깨달았다.En: He realized the need for connection rather than isolation.Ko: 그날 저녁, 모두 함께 차를 마시고 이야기를 나누는 시간에서 진우는 마음문을 열기로 결정했다.En: That evening, during a time of drinking tea and sharing stories together, Jinwoo decided to open up his heart.Ko: 수진과 민석에게 곤란했던 점을 솔직히 이야기하고, 팀의 중요성을 깨달았다고 말했다.En: He honestly talked to Sujin and Minseok about his difficulties and expressed that he had realized the importance of the team.Ko: 진우는 돌아가면 팀원들과 더 많은 시간을 보내고, 함께 성장하는 기회를 마련하겠다고 다짐했다.En: Jinwoo promised that when he returned, he would spend more time with his team members and create opportunities to grow together.Ko: 사찰에서의 짧은 시간이었지만, 진우는 더 큰 목표와 새로운 시각을 얻었다.En: Though the time at the temple was short, Jinwoo gained bigger goals and a new perspective.Ko: 그는 회사로 돌아가 팀원들과의 소통을 더 강화하고, 함께 협력하여 성공을 이루는 길을 걸을 것을 결심했다.En: He decided to go back to the company, strengthen communication with his team members, and walk the path of achieving success together.Ko: 눈이 내리는 밤하늘 아래, 진우는 팀과 함께 더 나은 내일을 그렸다.En: Under the snowy night sky, Jinwoo envisioned a better tomorrow with his team. Vocabulary Words:journey: 길을 떠난dazzling: 눈부신courtyard: 마당linger: 맴돌고skepticism: 회의감burnout: 번아웃repetitive: 반복되는meditation: 명상retreat: 수련회competent: 유능한anxious:...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Finding Serenity: A Journey to Heart at a Snowy Temple
    2025/12/10
    Fluent Fiction - Korean: Finding Serenity: A Journey to Heart at a Snowy Temple Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-10-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 눈 내리는 겨울날, 경주 산 속에 있는 고요한 사찰로 향하는 길은 평화로웠다.En: On a snowy winter day, the path leading to a tranquil temple in the mountains of Gyeongju was peaceful.Ko: 지원은 마음의 무거움을 떨치고자 이곳을 찾았다.En: Ji-won came here to shake off the heaviness in his heart.Ko: 그의 친구 혜진의 추천으로 서둘러 예약한 명상 수련회였다.En: It was a meditation retreat hastily booked at the recommendation of his friend Hye-jin.Ko: "너에게 필요한 건 휴식이야," 혜진의 말이 떠올랐다.En: "What you need is rest," Hye-jin's words echoed in his mind.Ko: 지원이 도착했을 때, 사찰은 눈 덮인 소나무로 둘러싸여 있었다.En: When Ji-won arrived, the temple was surrounded by snow-covered pine trees.Ko: 멀리서 울리는 사찰의 종소리가 그의 마음을 진정시켰다.En: The sound of the temple's bell ringing from afar calmed his heart.Ko: 산 속 깊은 이곳은 바쁜 도시 생활과 거리가 멀었다.En: This place, deep in the mountains, was far removed from the busy city life.Ko: 그곳에서 승민을 만났다.En: There he met Seung-min.Ko: 그는 조금 신경 쓰여 보였다.En: He seemed a little concerned.Ko: 승민은 수습 중인 젊은 승려로, 자신의 영적 여정에 대해 많은 의문을 품고 있었다.En: Seung-min was a young monk in training, filled with many questions about his spiritual journey.Ko: 지워지는 인간관계가 그를 가장 힘들게 했다.En: Fading human relationships were what troubled him the most.Ko: 지원은 일과 관련된 스트레스에서 벗어나고 싶었지만, 생활 규칙에 쉽게 적응하지 못했다.En: Ji-won wanted to escape the stress related to work, but he struggled to adapt to the rules of the lifestyle.Ko: 침묵과 명상의 삶이 그에게 낯설었다.En: The life of silence and meditation was unfamiliar to him.Ko: 하루는 눈 덮인 경내에서 둘은 우연히 만났다.En: One day, they met by chance in the snow-covered temple grounds.Ko: "어떄요, 여기 생활?" 승민이 물었다.En: "How is it here?" Seung-min asked.Ko: 지원은 웃으며 말했다. "처음엔 어려웠어요. 하지만 이제 마음이 차분해졌어요."En: Ji-won smiled and replied, "It was difficult at first. But now my mind is at ease."Ko: 지원은 사찰의 규율을 받아들이기로 결심했다.En: Ji-won had decided to embrace the discipline of the temple.Ko: 승민에게는 지원의 솔직함과 그의 노력하는 모습이 인상 깊었다.En: Seung-min was impressed by Ji-won's honesty and his efforts.Ko: 크리스마스 이브 밤, 사찰은 특별한 침묵 명상을 준비했다.En: On Christmas Eve night, the temple prepared a special silent meditation.Ko: 지원은 가슴 깊은 곳에서 깨달음을 얻었다.En: Ji-won gained an insight deep within his heart.Ko: "내가 찾던 것이 이거였구나," 그는 결심했다.En: "This is what I've been looking for," he resolved.Ko: 옆에서 승민도 깊은 생각에 잠겼다.En: Next to him, Seung-min also delved into deep thought.Ko: "나의 길에도 친구가 필요해," 승민은 깨달았다.En: "I need friends on my path too," Seung-min realized.Ko: 명상 후, 두 사람은 사찰 뒤편에서 눈을 바라보았다.En: After meditation, the two stood behind the temple, gazing at the snow.Ko: "우린 둘 다 이 자리에 맞는 것 같아요," 승민이 말했다.En: "It seems like we both belong here," Seung-min said.Ko: 지원은 고개를 끄덕였다. "너의 이야기도 여정이군요."En: Ji-won nodded. "Your story is a journey too."Ko: 그들은 함께 있는 시간을 더 길게 지속해보기로 했다.En: They decided to prolong the time they shared together.Ko: 지원은 마음이 가벼워졌다.En: Ji-won felt his heart lighten.Ko: 명상의 힘을 느끼며, 자신에게 중요했던 것이 무엇인지 깨달았다.En: Feeling the power of meditation, he realized what was important to him.Ko: 반면, 승민은 인간관계가 영적인 여정에 필수적임을 배웠다.En: Meanwhile, Seung-min learned that human relationships are essential to a spiritual journey.Ko: 서로의 존재가 그들의 길을 더 빛나게 해 주는 것을 느끼며, 그들은 새로운 출발을 약속했다.En: Sensing that each other's presence made their paths shine brighter, they promised a new beginning.Ko: 사찰을 둘러싼 눈은 여전히 하얗게 덮여 있었고, 그들은 함께 새로운 길을 걸어 나갔다.En: The snow surrounding the temple remained white, and together, they embarked on a new path. Vocabulary Words:tranquil: 고요한heaviness: 무거움retreat: 수련회hastily: 서둘러surrounded: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Ancient Secrets Unveiled: A Snowstorm Quest at Gyeongbokgung
    2025/12/09
    Fluent Fiction - Korean: Ancient Secrets Unveiled: A Snowstorm Quest at Gyeongbokgung Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-09-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 진수는 경복궁의 눈 덮인 모습을 바라보며 깊은 숨을 내쉬었습니다.En: Jinsu gazed at the snow-covered Gyeongbokgung and took a deep breath.Ko: 그의 가족의 유물이 이곳에 감춰져 있다는 소문이 오래전부터 전해져 왔습니다.En: Rumor had long suggested that an artifact of his family was hidden there.Ko: 지금은 겨울, 눈보라가 심하게 불고 있었습니다.En: It was winter now, and a fierce snowstorm was raging.Ko: 하지만 진수는 포기할 수 없었습니다.En: However, Jinsu could not give up.Ko: 그의 가족 역사의 열쇠를 찾기 위해 반드시 유물을 발견해야 했습니다.En: He had to find the artifact to uncover the key to his family’s history.Ko: 미나는 진수의 곁에서 그를 걱정스럽게 바라보았습니다.En: Mina looked at him with concern by his side.Ko: "진수야, 눈보라가 더 심해지고 있어. 괜찮겠어?" 그녀는 물었습니다.En: "Jinsu, the snowstorm is getting worse. Are you going to be okay?" she asked.Ko: "괜찮아, 미나. 이건 내 책임이야." 진수는 엄숙하게 대답했습니다.En: "I'm okay, Mina. This is my responsibility," Jinsu replied solemnly.Ko: 그는 가족에게서 받았던 압박을 떠올리며 굳은 결심을 했습니다.En: He recalled the pressure he had received from his family and made a firm resolution.Ko: 그들의 희망을 가져다줄 유물을 반드시 찾아야 했습니다.En: He had to find the artifact that would bring hope to his family.Ko: 현우 또한 함께 있었습니다.En: Hyunwoo was also with them.Ko: 그는 진수의 오랜 친구이자, 이번 탐험에 필요한 든든한 동반자였습니다.En: He was Jinsu's long-time friend and a reliable companion necessary for this expedition.Ko: "진수, 우리가 함께 하니까 겁낼 필요 없어. 유물을 찾을 때까지 끝까지 함께할게," 현우가 말했습니다.En: "Jinsu, you don't need to be scared because we're together. I'll be with you until we find the artifact," Hyunwoo said.Ko: 진수와 그의 친구들은 경복궁의 넓은 마당을 가로질렀습니다.En: Jinsu and his friends crossed the vast courtyard of Gyeongbokgung.Ko: 눈과 바람이 휘몰아쳤지만, 그들은 서로 의지하며 한 걸음씩 나아갔습니다.En: Despite the swirling snow and wind, they supported each other and moved forward step by step.Ko: 갑자기 현우가 무언가를 발견했습니다.En: Suddenly, Hyunwoo discovered something.Ko: "여기! 땅 속에 숨겨진 입구 같아!" 현우가 외쳤습니다.En: "Here! It looks like a hidden entrance underground!" Hyunwoo shouted.Ko: 그들은 흥분에 차서 그 문을 열었습니다.En: They opened the door in excitement.Ko: 길게 이어진 비밀 통로가 그들 앞에 펼쳐졌습니다.En: A long, secret passageway unfolded before them.Ko: 통로를 따라 걷는 동안, 바람 소리는 점차 멀어지고 고요함이 찾아왔습니다.En: As they walked through the passage, the sound of the wind gradually faded and silence took over.Ko: 그 끝에는 고대의 창고가 있었습니다.En: At the end was an ancient storeroom.Ko: 진수는 그 안에서 작은 상자를 발견했습니다.En: Inside, Jinsu found a small box.Ko: 상자 안에는 아름답고 오래된 장식품이 있었습니다.En: Inside the box was a beautiful and old ornament.Ko: 그 장식품이 그토록 찾던 가족의 유물이었습니다.En: It was the family artifact they had been searching for.Ko: 진수는 가슴이 벅차올랐습니다.En: Jinsu's heart swelled with emotion.Ko: "드디어 찾았어," 그는 속삭였습니다.En: "I finally found it," he whispered.Ko: 그 순간 눈보라는 절정에 달하고 있었지만, 진수는 유물을 꼭 끌어안고 있었습니다.En: At that moment, the snowstorm was at its peak, but Jinsu clutched the artifact tightly.Ko: 그의 결단력과 용기가 보상을 받았습니다.En: His determination and courage were rewarded.Ko: 밖으로 나왔을 때, 그들은 차가운 바람 속에서도 따뜻함을 느꼈습니다.En: When they emerged outside, they felt warmth despite the cold wind.Ko: 미나와 현우는 진수를 기다리고 있었습니다.En: Mina and Hyunwoo were waiting for Jinsu.Ko: "잘했어, 진수!" 미나가 웃으며 말했습니다.En: "Well done, Jinsu!" Mina said with a smile.Ko: 현우는 진수의 어깨를 두드렸습니다.En: Hyunwoo patted Jinsu's shoulder.Ko: 진수는 가족에게 돌아갔습니다.En: Jinsu returned to his family.Ko: 유물을 손에 든 그의 마음은 한결 가벼웠습니다.En: With the artifact in hand, his heart felt lighter.Ko: 그는 이제 가족의 역사와 자신이 맡은 역할에 더 큰 ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Waves of Christmas: Finding Joy in Imperfect Moments
    2025/12/09
    Fluent Fiction - Korean: Waves of Christmas: Finding Joy in Imperfect Moments Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-09-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 겨울 바닷가, 광안리 해변은 크리스마스 축제가 한창이었다.En: The winter seaside at Gwangalli Beach was in the middle of a Christmas festival.Ko: 해변에선 여름과 다른 겨울의 분위기가 가득했다.En: The beach was filled with the winter atmosphere different from summer.Ko: 다채로운 전구와 크리스마스 장식이 반짝였고, 파도 소리와 함께 어우러진 축제의 소리로 활기가 넘쳤다.En: Colorful lights and Christmas decorations sparkled, and the sounds of the festival blended with the sound of the waves, creating a lively scene.Ko: 지나는 완벽한 순간을 찾고 있었다.En: Jina was looking for the perfect moment.Ko: 그녀는 인스타그램에 올릴 크리스마스 테마의 사진을 찍고 싶었다.En: She wanted to take a Christmas-themed photo to upload on Instagram.Ko: 그녀의 친구 민호는 평소처럼 여유로운 얼굴을 하고 있었다.En: Her friend Minho had his usual relaxed expression.Ko: "준비됐어?" 지나가 물었다.En: "Ready?" Jina asked.Ko: 민호는 미소를 지으며 고개를 끄덕였다.En: Minho nodded with a smile.Ko: 지나와 민호는 해변의 한쪽에 자리를 잡았다.En: Jina and Minho found a spot on one side of the beach.Ko: 그들은 크리스마스 트리 앞에서 서로 포즈를 취하려 했다. 하지만 바람이 부는 일이 많았다.En: They tried to pose in front of the Christmas tree, but it was frequently windy.Ko: 갑작스러운 찬바람이 불어와 주변을 휩쓸었다.En: A sudden cold wind swept around them.Ko: 지나는 머리가 날려져 사진이 엉망이 되는 상황에 괴로워했다.En: Jina was frustrated by the situation where her hair was blowing and the photos were turning out messy.Ko: 그녀는 실망스러웠다.En: She was disappointed.Ko: "이러면 안 돼... 날씨가 도와주질 않네." 지나가 말했다.En: "This is not working... The weather isn't cooperating," Jina said.Ko: 민호는 웃으며 지나를 달래려 했다.En: Minho tried to cheer her up with a laugh.Ko: "사진이 완벽하지 않아도 괜찮아. 우리는 그냥 즐기면 되지."En: "It’s okay if the picture isn’t perfect. We're just here to enjoy."Ko: 지나는 고민에 빠졌다. 인위적이고 완벽한 사진을 포기할 것인가, 아니면 지금의 순간을 즐길 것인가.En: Jina fell into thought, pondering whether to give up on artificial, perfect photos or to enjoy the moment.Ko: 그때, 더 큰 바람이 불어와 그들은 예상치 못한 포즈로 밀려났다.En: Just then, a stronger wind pushed them into an unexpected pose.Ko: 그 순간 민호가 큰 소리로 웃으며 셔터를 누르는데 성공했다.En: At that moment, Minho laughed loudly and managed to press the shutter.Ko: 사진 속 그들은 바람에 휘말려있었고, 민호는 크게 웃고 있었다.En: In the photo, they were being swept by the wind, and Minho was laughing heartily.Ko: 지나도 의외로 자연스러우면서도 웃고 있는 모습이었다.En: Surprisingly, Jina also appeared natural and was smiling.Ko: 지나의 마음이 풀렸다.En: Her heart lightened.Ko: 그녀는 이 사진이 무척 재미있고 인간적이라는 것을 깨달았다.En: She realized that the photo was very funny and human-like.Ko: 결국 지나가 사진에 유머러스한 캡션을 달고, 소셜 미디어에 올렸다.En: In the end, Jina added a humorous caption to the photo and uploaded it on social media.Ko: 그 이후로 지나는 완벽한 순간을 찾는 대신, 매 순간을 즐기기로 마음먹었다.En: From then on, instead of looking for the perfect moment, she decided to enjoy every moment.Ko: 성장한 지나를 보며 민호는 흐뭇한 미소를 지었다.En: Watching reassured Jina growing, Minho smiled contentedly.Ko: 이렇게 두 사람은 광안리 해변에서 진정한 크리스마스를 즐겼다.En: Thus, the two truly enjoyed Christmas at Gwangalli Beach.Ko: 더 이상 완벽을 추구하지 않게 된 지나의 모습은 그녀만의 특별한 선물이 되었다.En: The new version of Jina, who no longer pursued perfection, became her own special gift. Vocabulary Words:seaside: 바닷가sparkled: 반짝였다decorations: 장식atmosphere: 분위기lively: 활기frustrated: 괴로워했다disappointed: 실망스러웠다cooperating: 도와주질cheer: 달래려artificial: 인위적이고unexpected: 예상치 못한natural: 자연스러우면서도humorous: 유머러스한caption: 캡션social media: 소셜 미디어reassured: 흐뭇한contentedly: 흐뭇한version: 모습pursued: 추구하지gift: 선물posed: 포즈를 취하려wavy: 휘말려있었고pondering: 고민에 빠졌다heartily: 크게intently: 눈여겨windy: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Finding Joy: A Spontaneous Moment at Snowy Bulguksa
    2025/12/08
    Fluent Fiction - Korean: Finding Joy: A Spontaneous Moment at Snowy Bulguksa Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-08-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 겨울이 찾아온 불국사.En: Winter has arrived at Bulguksa.Ko: 눈이 살포시 덮인 불국사 사찰은 아름다웠다.En: The temple, gently covered in snow, was beautiful.Ko: 옛 돌탑과 나무로 만들어진 건축물이 조용히 서 있었다.En: The ancient stone pagoda and wooden structures stood quietly.Ko: 관광객들은 크리스마스를 맞아 산타 모자와 함께 사진을 찍고 있었다.En: Tourists, donned in Santa hats, were taking photos to celebrate Christmas.Ko: 크리스마스의 분위기가 아침 공기를 채우고 있었다.En: The atmosphere of Christmas filled the morning air.Ko: 멀리서 웃음 소리가 들렸다.En: Laughter could be heard in the distance.Ko: 지훈은 고등학생이다. 진지한 성격을 가졌다.En: Jihoon is a high school student with a serious disposition.Ko: 그는 사진 수업 과제를 위해 불국사의 모습과 문화유산의 아름다움을 찍고 싶었다.En: He wanted to capture the scenery of Bulguksa and the beauty of its cultural heritage for his photography class assignment.Ko: 그는 부모님과 선생님께 점수를 잘 받고 싶었다.En: He wished to receive good grades from his parents and teachers.Ko: 사진은 그의 중요한 목표였다.En: Photography was an important goal for him.Ko: 그러나 그의 옆에는 친구 민재가 있었다. 민재는 활기차고 장난기 넘치는 친구였다.En: However, next to him was his friend Minjae, who was lively and playful.Ko: 재밌는 걸 좋아하는 민재는 지훈을 자꾸 놀렸다.En: Minjae, who loved fun things, kept teasing Jihoon.Ko: 관광객 중에는 수빈이 있었다.En: Among the tourists was Subin.Ko: 수빈은 유명한 랜드마크에서 취미로 셀카를 찍곤 했다. 약간의 웃음이 사진에 빠져도 상관없는 사람이었다.En: Subin often took selfies as a hobby at famous landmarks and didn't mind if a little laughter sneaked into the photos.Ko: 지훈은 카메라를 들고 완벽한 각도를 찾으려고 노력했다.En: Jihoon held his camera, trying to find the perfect angle.Ko: 그런데 갑자기, 민재가 지훈의 옆에 나타나 장난을 쳤다.En: But suddenly, Minjae appeared next to him, playing a prank.Ko: 지훈은 민재의 말에 방해를 받았다.En: Jihoon was distracted by Minjae's words.Ko: 그 순간, 수빈이 셀카를 찍고 있었다.En: At that moment, Subin was taking a selfie.Ko: 지훈은 실수로 수빈의 사진에 웃긴 얼굴을 하고 찍혀버렸다.En: By mistake, Jihoon ended up with a funny face in Subin's photo.Ko: 그 모습을 보고 있는 수빈은 웃음이 터졌다.En: Subin, watching this, burst into laughter.Ko: 지훈은 당황했다.En: Jihoon was embarrassed.Ko: "어떻게 해야 할까?" 고민했다. 다시 사진을 찍어야 할까? 아니면 이 재미있는 순간을 받아들여야 할까?En: He wondered, "What should I do?" Should he retake the photo, or should he embrace this funny moment?Ko: 민재가 말했다. "지훈아, 그냥 즐기는 게 어때? 함께 재미있는 사진을 찍자."En: Minjae said, "Hey, Jihoon, how about just enjoying it? Let's take a fun photo together."Ko: 지훈은 잠시 고민했다가 민재와 함께 수빈에게 다가갔다. "혹시 함께 사진 찍어도 될까요?"En: Jihoon thought for a moment and then approached Subin with Minjae. "Would it be okay if we took a picture together?"Ko: 수빈은 웃으며 말했다. "물론이죠! 재미있게 찍어요!"En: Subin smiled and said, "Of course! Let's take a fun one!"Ko: 지훈, 민재, 수빈은 함께 장난스럽게 포즈를 잡았다.En: Jihoon, Minjae, and Subin struck playful poses together.Ko: 사진은 웃음과 우정이 담긴 순간을 잡아냈다.En: The photo captured a moment filled with laughter and friendship.Ko: 지훈은 학교 프로젝트에 그 사진을 제출했다.En: Jihoon submitted that photo for his school project.Ko: 사진과 함께 한 편지를 썼다. "뜻밖의 순간이 문화 경험을 더 풍부하게 만들 수 있습니다."En: Along with the photo, he wrote a letter. "Unexpected moments can enrich cultural experiences."Ko: 지훈은 그날 배우게 되었다. 때로는 즉흥적인 순간이 아름다울 수 있다는 것을 말이다.En: Jihoon learned that day that spontaneous moments can be beautiful.Ko: 성실함뿐만 아니라, 즐거움의 가치도 알게 되었다.En: He realized the value of not only diligence but also enjoyment.Ko: 불국사의 겨울은 그에게 새로운 기억과 교훈을 주었다.En: Winter at Bulguksa gave him new memories and lessons. Vocabulary Words:temple: 사찰ancient: 옛pagoda: 돌탑disposition: 성격heritage: 유산assignment: 과제photography: 사진goal: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Exploring History and Architecture: A Serene Winter Adventure
    2025/12/08
    Fluent Fiction - Korean: Exploring History and Architecture: A Serene Winter Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-08-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 겨울의 찬바람은 경복궁의 기와지붕을 살며시 덮었습니다.En: The chilly winter breeze gently blanketed the tiled roofs of Gyeongbokgung.Ko: 진수와 민지는 손을 맞잡고 궁궐 입구를 지나고 있었습니다.En: Jinsu and Minji were holding hands as they passed through the entrance of the palace.Ko: 경복궁은 아름다웠습니다.En: Gyeongbokgung was beautiful.Ko: 단아한 건축과 고요한 겨울의 풍경이 조화를 이루고 있었습니다.En: The graceful architecture and the serene winter landscape were in harmony.Ko: 진수는 건축학을 전공하는 학생이었습니다.En: Jinsu was a student majoring in architecture and had a keen interest in the details of traditional Korean architecture.Ko: 민지는 역사에 푹 빠져 있는 이야기꾼이었습니다.En: Minji was a storyteller deeply engrossed in history.Ko: 그녀는 한국의 유산을 더 많은 사람들에게 알리고 싶어 했습니다.En: She wanted to share Korea's heritage with more people.Ko: 두 사람은 오늘 투어를 통해 서로의 관심사를 공유하기 위해 이곳에 왔습니다.En: The two had come here today to share their interests through a tour.Ko: 그러나 그들의 기대는 다소 어긋났습니다.En: However, their expectations were somewhat unmet.Ko: 투어 그룹은 너무 컸고, 가이드는 얕은 정보만을 전할 뿐이었습니다.En: The tour group was too large, and the guide only provided shallow information.Ko: 진수는 더 깊이 있는 건축적 정보를 원했고, 민지는 더 풍부한 역사적 배경을 원했습니다.En: Jinsu sought more in-depth architectural information, and Minji wanted a richer historical context.Ko: 하지만 시간이 없었습니다. 경복궁은 곧 문을 닫을 것이었습니다.En: But time was running out; Gyeongbokgung would soon be closing.Ko: 진수는 민지의 손을 잡고 말했다. "우리 같은 관심사를 가진 만큼, 우리만의 모험을 해보는 게 어때?"En: Jinsu held Minji's hand and said, "Since we share the same interests, how about we embark on our own adventure?"Ko: 민지는 미소 지으며 동의했습니다.En: Minji smiled and agreed.Ko: 그들은 조용한 구석구석을 둘러보기로 결정했습니다.En: They decided to explore the quiet nooks and crannies on their own.Ko: 둘은 걸으며 궁 내부의 세부적인 요소에 대해 이야기를 나누었습니다.En: As they walked, they talked about the intricate details inside the palace.Ko: 오래된 담장, 섬세한 창살, 그리고 정교한 지붕을 살피며 자신들만의 이야기를 만들어 갔습니다.En: They created their own stories while examining the old walls, delicate lattices, and the elaborate roof.Ko: 그렇게 걷다 보니, 그들은 사람의 발자국 소리가 닿지 않는 한적한 정자에 이르렀습니다.En: As they walked, they reached a secluded pavilion untouched by the footsteps of others.Ko: "이곳은 참 평화롭다," 민지가 말했습니다.En: "This place is truly peaceful," Minji said.Ko: "역사와 건축이 하나로 어우러진 공간이야."En: "It's a space where history and architecture blend into one."Ko: 진수도 고개를 끄덕였습니다.En: Jinsu nodded in agreement.Ko: 그는 이곳의 구조가 역사를 어떻게 담고 있는지를 깨달았습니다.En: He realized how the structure encapsulated history.Ko: "민지야, 너의 역사 이야기가 건축을 더 의미 있게 만들어줘," 진수가 말했습니다.En: "Minji, your historical stories make the architecture more meaningful," Jinsu said.Ko: "우리 둘이 함께 더 많은 유산을 탐험해보자."En: "Let's explore more heritage sites together."Ko: 민지도 기뻐했습니다.En: Minji was delighted.Ko: "좋아, 우리 힘을 모아서 새로운 프로젝트를 시작하자."En: "Great, let's pool our strengths and start a new project."Ko: 어둠이 깔리고 궁궐이 은은한 조명으로 밝혀지자, 두 사람은 손을 잡고 궁을 나섰습니다.En: As darkness fell and the palace was illuminated with a soft glow, the two left the palace hand in hand.Ko: 서로의 지식을 교류함으로써 더욱 깊어진 사이가 되었습니다.En: Through the exchange of knowledge, their relationship had deepened.Ko: 그들은 다음 모험을 기약하며 경복궁을 뒤로 했습니다.En: They left Gyeongbokgung with a promise of their next adventure.Ko: 그렇게 해서 진수와 민지는 역사와 건축의 관계에 대한 새로운 깨달음을 얻고, 그들의 우정 역시 더 단단해졌습니다.En: In this way, Jinsu and Minji gained new insights into the relationship between history and architecture, and their friendship also grew ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Snowy Misadventures: Yoona's Festive Transformation
    2025/12/07
    Fluent Fiction - Korean: Snowy Misadventures: Yoona's Festive Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-07-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 눈이 소복이 쌓인 숲속 작은 오두막, 바로 코지 캐빈입니다.En: A small cabin nestled in a snowy forest, that’s the cozy cabin.Ko: 크리스마스를 앞두고 오두막은 따뜻하고 매력적인 분위기로 반짝입니다.En: As Christmas approaches, the cabin sparkles with a warm and charming atmosphere.Ko: 윤아는 올해 겨울 축제 장식을 맡았습니다.En: Yoona is in charge of the winter festival decorations this year.Ko: 윤아는 활짝 웃으며 오두막을 꾸몄습니다.En: She decorates the cabin with a bright smile.Ko: 하지만 조금 엉뚱한 그녀는 조그마한 실수를 하기도 했습니다.En: However, her quirky nature leads to some small blunders.Ko: "모두가 행복한 시간이 될거야," 윤아는 마음속으로 다짐했습니다.En: "Everyone will have a happy time," Yoona promised herself internally.Ko: 그녀는 오두막에 행복과 따뜻함을 불러 올 장식을 준비했습니다.En: She prepared decorations to invoke happiness and warmth in the cabin.Ko: 산타 복장으로 변신한 그녀는 나무 장식들을 정성껏 걸었습니다.En: Dressed in a Santa outfit, she carefully hung the decorations on the trees.Ko: 윤아는 방안을 채운 크리스마스 장식들을 바라보며 뿌듯했습니다.En: Yoona felt a sense of pride as she gazed at the Christmas decorations filling the room.Ko: 갑자기 윤아는 장식 추가로 필요한 것을 찾으러 밖으로 나왔습니다.En: Suddenly, Yoona stepped outside to gather additional decorations she needed.Ko: 그런데, 눈앞에서 문이 '쿵' 하고 닫히고 말았죠.En: But then, the door slammed shut right in front of her eyes.Ko: 어이쿠, 윤아는 열쇠를 안에 두고 나왔습니다.En: Oh no, she had left the keys inside.Ko: 차가운 바람이 몰아쳤고, 그녀는 사방을 둘러보았습니다.En: The cold wind whipped around her, and she looked around anxiously.Ko: "여기서 혼자 해결해야 할까, 도움을 청해야 할까?" 윤아는 고민에 빠졌습니다.En: "Should I solve this on my own, or should I ask for help?" Yoona pondered.Ko: 시간을 재고 있을 때쯤, 그만 발이 미끄러져 쌓여있던 가짜 눈더미로 몸이 날아갔습니다.En: As she weighed her options, she slipped and fell into a pile of fake snow.Ko: 가짜 눈이 터져 하얀 가루가 하늘과 바람에 흩날렸습니다.En: The fake snow burst, scattering white powder into the sky and wind.Ko: 윤아는 그 모습 그대로 얼어붙었습니다.En: Yoona froze in place just like that.Ko: 그러던 중 축제에 일찍 도착한 한 사람이 우연히 그 모습을 보게 되었습니다.En: Then, someone who arrived early for the festival came across this scene.Ko: 그는 미소를 지으며 윤아를 도와 오두막으로 다시 들여보냈습니다.En: Smiling, he helped Yoona back into the cabin.Ko: "이렇게 꽃단장한 모습이어도 정말 아름답네요," 그는 말했습니다.En: "Even in this decorated state, it really looks beautiful," he said.Ko: 안으로 들어온 윤아는 생각했습니다. “이왕 이렇게 된 거 다 같이 웃고 즐기는 크리스마스 분위기를 만들어볼까?”En: Once inside, Yoona thought to herself, “Since it’s come to this, why not create a Christmas atmosphere filled with laughter and joy for everyone?”Ko: 윤아는 가짜 눈사태 사건을 장식 테마에 포함시키기로 했습니다.En: She decided to incorporate the fake snow avalanche event into the decoration theme.Ko: 오두막 안은 웃음소리로 가득 찼습니다.En: Laughter filled the cabin.Ko: 윤아는 깨달았습니다. 혼자서 모든 걸 해결하려 하지 말고, 도움을 받는 것도 괜찮다고.En: Yoona realized that it’s okay to receive help instead of trying to solve everything alone.Ko: 가끔은 실수가 뜻밖의 좋은 일을 만들어 낼 수 있습니다.En: Sometimes, mistakes can lead to unexpectedly good things.Ko: 윤아와 함께한 모든 사람들이 그날의 사건을 이야기하고 웃으며 더 따뜻한 크리스마스를 보냈답니다.En: Everyone who spent that day with Yoona shared stories of the incident, laughing and enjoying a warmer Christmas.Ko: 코지 캐빈은 그렇게 올해도 성공적인 겨울 축제를 치렀습니다.En: Cozy Cabin successfully hosted another winter festival this year. Vocabulary Words:cabin: 오두막nestled: 소복이 쌓인sparkles: 반짝입니다charming: 매력적인quirky: 엉뚱한blunders: 실수invoked: 불러 올pride: 뿌듯했습니다gazed: 바라보며slammed: 닫히고 말았죠anxiously: 둘러보았습니다pondered: 고민에 빠졌습니다scattering: 흩날렸습니다froze: 얼어붙었습니다early...
    続きを読む 一部表示
    14 分