エピソード

  • Crafting Connections: Sujin's Journey to Open Hearts
    2026/01/29
    Fluent Fiction - Korean: Crafting Connections: Sujin's Journey to Open Hearts Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-29-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: Bukchon 한옥 마을에는 겨울이 찾아왔다.En: Winter arrived at Bukchon hanok Village.Ko: 눈이 소복이 쌓인 골목은 조용하고, 고요한 아름다움을 자랑했다.En: The alleys covered in snow were quiet and boasted a serene beauty.Ko: 그렇게 평화로운 어느 날, 수진은 자신의 도자기 공방으로 향했다.En: On a peaceful day like this, Sujin headed to her pottery workshop.Ko: 그녀는 전통 공예를 지키는 일에 열정을 가지고 있었지만, 홀로서기에는 조금 외로웠다.En: She was passionate about preserving traditional crafts, but standing alone sometimes felt a bit lonely.Ko: "수진아!" 공방의 문을 열며 지수가 활기차게 외쳤다.En: "Sujin!" Jisoo cheerfully called as she opened the workshop door.Ko: 지수는 이곳에서 다른 친구들과 함께 공방을 운영하고 있었다.En: Jisoo ran the workshop here with other friends.Ko: 오늘은 특별한 날이었다.En: Today was a special day.Ko: 한 달에 한 번, 전통 공예 체험을 하고 싶어하는 손님들이 모이는 날이었다.En: It was the day when guests who wanted to experience traditional crafts gathered, once a month.Ko: 그때, 미노라는 이름의 남자가 조심스레 문을 열고 들어왔다.En: At that moment, a man named Mino cautiously opened the door and came in.Ko: 그는 한국 문화를 탐구하는 여행 블로거였다.En: He was a travel blogger exploring Korean culture.Ko: 미노는 수줍게 손을 들어 인사했다.En: Mino shyly waved his hand in greeting.Ko: "안녕하세요, 저는 미노입니다. 한국 전통 공예를 배우고 싶어서 왔어요."En: "Hello, I’m Mino. I came to learn about Korean traditional crafts."Ko: 수진은 처음엔 조금 망설였다.En: At first, Sujin hesitated a bit.Ko: 생소한 사람에게 마음을 열기가 쉽지 않았다.En: It wasn't easy to open up to someone unfamiliar.Ko: 그러나 미노의 눈빛에는 진정성이 담겨 있었다.En: However, there was sincerity in Mino's eyes.Ko: "안녕하세요, 저는 수진입니다. 도자기 만드는 법을 가르쳐 드릴게요."En: "Hello, I’m Sujin. I'll teach you how to make pottery."Ko: 수진은 미노에게 도자기의 기본을 설명하기 시작했다.En: Sujin began explaining the basics of pottery to Mino.Ko: "먼저, 흙을 부드럽게 만들고 원하는 모양으로 빚어야 해요."En: "First, you need to soften the clay and shape it as you desire."Ko: 미노는 집중하여 수진의 설명을 들었고, 서툴지만 열심히 손을 움직였다.En: Mino listened intently to Sujin's explanation and clumsily but earnestly moved his hands.Ko: 그날 밤, 수진은 지수와 함께 차를 마시며 고민을 털어놓았다.En: That night, Sujin shared her thoughts with Jisoo over tea.Ko: "지수야, 미노 씨에게 나의 작품을 보여주는 게 맞을까?"En: "Jisoo, should I show Mino my work?"Ko: 지수는 미소 지으며 말했다. "때로는 마음을 열어야 더 많은 것을 얻을 수 있어."En: Jisoo smiled and said, "Sometimes, you have to open your heart to gain more."Ko: 다음날, 수진은 미노에게 자신의 작품을 보여주기로 결심했다.En: The following day, Sujin decided to show Mino her creations.Ko: "미노 씨, 이건 제가 만든 거예요."En: "Mino, these are what I've made."Ko: 미노는 감탄하며 작품들을 보았다.En: Mino admired the pieces.Ko: "정말 아름다워요. 이걸 직접 만드신 거예요?"En: "They're really beautiful. Did you make these yourself?"Ko: 함께 도자기를 만들어가며, 둘은 점점 이야기를 나누었다.En: As they crafted pottery together, they gradually started to converse more.Ko: 미노는 자신의 블로그에 이야기할 진정한 한국의 모습을 찾고 싶다고 했다.En: Mino said he wanted to find the true face of Korea to share on his blog.Ko: 수진은 그의 진심을 느꼈다.En: Sujin felt his sincerity.Ko: "한국의 명절인 설날에 저희 가족과 함께 하실래요?"En: "Would you like to join my family for Seollal, the Korean New Year?"Ko: 마침내 설날 당일, 미노는 수진의 가족들과 즐거운 시간을 보냈다.En: Finally, on the day of Seollal, Mino spent a joyful time with Sujin's family.Ko: 함께 송편을 만들고, 차례 음식을 차리며 미소가 끊이지 않았다.En: They made songpyeon together and prepared food for the ancestral rites, smiles ever present.Ko: 지수는 멀리서 둘을 지켜보며 흐뭇한 웃음을 지었다.En: From a distance, Jisoo watched them with a contented smile.Ko: 수진은 마음의 문을 열고, 미노와의 새로운 시작을 준비했다.En: Sujin opened her heart and prepared for a new beginning with ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Unveiling Seollal Secrets: A Legacy in Portrait
    2026/01/28
    Fluent Fiction - Korean: Unveiling Seollal Secrets: A Legacy in Portrait Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-28-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 겨울은 차가웠습니다.En: Winter in Seoul was cold.Ko: 그러나 집 안은 따뜻했습니다. 온 가족이 설날을 준비하고 있었기 때문입니다.En: However, the inside of the house was warm because the whole family was preparing for Seollal, the Lunar New Year.Ko: 커다란 가족집에선 웃음소리가 가득했습니다.En: Laughter filled the large family home.Ko: 부엌에서는 맛있는 음식 냄새가 났습니다.En: From the kitchen came the smell of delicious food.Ko: 떡국과 갈비찜, 그리고 잡채가 한창 준비되고 있었습니다.En: tteokguk, galbijjim, and japchae were being prepared.Ko: 그날, 준은 거실에서 이상한 것을 발견했습니다.En: That day, Jun discovered something strange in the living room.Ko: 벽에 낯선 가족 초상화가 걸려 있었습니다.En: A familiar family portrait hung on the wall.Ko: 준은 머리를 갸우뚱했습니다.En: Jun tilted his head in puzzlement.Ko: 그 그림은 고풍스럽고, 검게 빛바랬습니다.En: The painting was vintage and blackened with age.Ko: 윤곽은 뚜렷했지만, 준은 그 얼굴들을 알 수 없었습니다.En: The outlines were clear, but Jun could not recognize the faces.Ko: "이 그림이 언제부터 여기 있었지?" 준은 작은 목소리로 자신에게 물었습니다.En: "When did this painting appear here?" Jun asked himself in a small voice.Ko: 하지만 가족들은 그저 익숙한 일로 여겼습니다.En: But the family considered it an ordinary occurrence.Ko: "아마 오랫동안 서랍에 묵혀있던 것이겠지," 할아버지가 웃으며 말했습니다.En: "It's probably been tucked away in a drawer for a long time," his grandfather said with a smile.Ko: 그러나 준의 호기심은 계속되었습니다.En: However, Jun's curiosity persisted.Ko: 이 초상화는 어째서 이 시기에 나타난 것일까?En: Why did this portrait appear at this time?Ko: 그는 가족들에게 이 그림에 대해 더 알고 싶다고 말했습니다.En: He expressed to his family his desire to learn more about the painting.Ko: 모두들 바쁜 일상 속에서 웃어 넘겼습니다.En: Everyone laughed it off amidst their busy schedules.Ko: 그러나 준은 포기하지 않았습니다.En: However, Jun did not give up.Ko: 그는 가족 역사를 사랑하는 사람이었지만, 이런 미스터리는 그를 더욱 궁금하게 만들었습니다.En: He was someone who loved family history, and this mystery intrigued him even more.Ko: 첫 번째 단서는 그림 뒤로부터 나왔습니다.En: The first clue came from the back of the painting.Ko: 거칠게 붙여진 접착 테이프 아래, 작은 봉투가 있었기 때문입니다.En: There was a small envelope hidden beneath some roughly attached adhesive tape.Ko: 준은 그것을 조심스럽게 떼어냈습니다.En: Jun carefully peeled it off.Ko: 속에는 오래된 편지가 들어 있었습니다.En: Inside was an old letter.Ko: 주름진 종이에 적힌 글씨는 짧았습니다. 하지만 그 속에는 가족의 숨겨진 이야기가 담겨 있었습니다.En: The writing on the wrinkled paper was brief, but it contained a hidden story of the family.Ko: "나의 후손들에게," 편지는 이렇게 시작했습니다.En: "To my descendants," the letter began.Ko: 오래전 한 할머니가 가족을 보호하기 위해 희생했던 이야기가 쓰여 있었습니다.En: It told a story of a grandmother who had sacrificed herself long ago to protect the family.Ko: 그녀의 용기 넘치는 결단은 가족의 토대를 만들었고, 후손들이 지금까지도 그녀의 은혜를 받은 셈이었습니다.En: Her courageous decision laid the foundation for the family, and the descendants had continued to benefit from her grace.Ko: 설날이 밝았습니다.En: It was Seollal.Ko: 가족들이 모두 모여 떡국을 먹기 시작할 때, 준은 용기를 내어 가족들 앞에서 이야기했습니다.En: As the family gathered to eat tteokguk, Jun mustered up the courage to speak to them.Ko: 초상화와 편지를 보여주며, 할머니의 이야기를 전했습니다.En: He showed them the portrait and the letter and shared the grandmother's story.Ko: 모두들 경청했습니다.En: Everyone listened attentively.Ko: 감동의 눈물이 흘렀고, 가족의 마음은 하나로 모였습니다.En: Tears of emotion flowed, and the family's hearts united as one.Ko: 준은 그날 깨달았습니다.En: Jun realized something that day.Ko: 그 초상화는 단순히 벽에 걸린 그림 이상의 것이었습니다.En: The portrait was more than just a picture hanging on the wall.Ko: 그것은 가족의 역사, 그리고 그 역사를 이어가는 자신들의 역할을 ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Jinsu’s Seollal Feast: Where Tradition Meets Creativity
    2026/01/28
    Fluent Fiction - Korean: Jinsu’s Seollal Feast: Where Tradition Meets Creativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-28-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 진수는 커다란 가족 집에서 부엌을 지배하고 있었습니다.En: Jinsu was reigning over the kitchen in the large family house.Ko: 올해는 자신이 책임지고 설날 음식을 준비하기로 했습니다.En: This year, he had taken the responsibility upon himself to prepare the Seollal meals.Ko: 그의 목표는 완벽한 전통식으로 가족들을 기쁘게 하는 것이었습니다.En: His goal was to delight the family with a perfect traditional feast.Ko: 부엌은 따뜻한 온기와 맛있는 냄새로 가득 차 있었습니다.En: The kitchen was filled with warmth and delicious aromas.Ko: 큰 거실에는 준비된 커다란 식탁이 놓여 있었고, 곧 가족들이 둘러앉을 예정이었습니다.En: A large table had been set up in the big living room, soon to be surrounded by family members.Ko: 하지만 그의 옆에는 미나가 있었습니다.En: However, beside him was Mina.Ko: 미나는 즉흥적이고 창의적인 성격으로, 최선의 방법으로 음식을 만들고자 했습니다.En: With her spontaneous and creative personality, Mina wanted to make the food in the best way possible.Ko: "진수야, 이 떡국에 고춧가루를 넣어보는 건 어때?" 미나는 눈을 반짝이며 물었습니다.En: "Hey Jinsu, what do you think about adding some red pepper powder to this tteokguk?" she asked, her eyes sparkling.Ko: 진수는 놀란 표정으로 미나를 바라보았습니다.En: Jinsu looked at Mina with a surprised expression.Ko: "떡국에 고춧가루라니... 전혀 전통적이지 않아!" 그는 전통을 매우 중요하게 생각했습니다.En: "Red pepper powder in tteokguk... that’s not traditional at all!" He considered tradition very important.Ko: 하지만 문제는 여기서 끝나지 않았습니다.En: But the issues didn't stop there.Ko: 떡을 썰다가 그것이 모두 뭉개졌고, 잡채는 이상하게도 짜게 맛이 들었습니다.En: While slicing the rice cakes, they all got mashed, and the japchae tasted inexplicably salty.Ko: 미나는 웃으며 말했습니다. "왜 그냥 자유롭게 두지 않고는 이렇게 복잡하게 할까?"En: Mina laughed and said, "Why make things so complicated instead of just letting them be free?"Ko: 진수는 마음속으로 갈등에 빠졌습니다.En: Jinsu found himself in inner turmoil.Ko: 모든 것이 계획대로 되지 않아 혼란스러웠습니다.En: He was confused as nothing was going according to plan.Ko: 하지만 미나의 말이 생각났습니다. '조금 더 자유롭게, 조금 더 창의적으로.'En: But Mina’s words echoed in his mind: 'A bit more freely, a bit more creatively.'Ko: 결국 진수는 깊은 숨을 내쉬고, 미나의 도움을 받아보기로 했습니다.En: In the end, Jinsu took a deep breath and decided to accept Mina’s help.Ko: "좋아, 그럼 고춧가루 조금만 넣어보자."En: "Okay, let's try adding just a little bit of red pepper powder."Ko: 그리고는 미나의 조언에 따라 새로운 재료를 조금씩 추가했습니다.En: Then, following her advice, he gradually added new ingredients.Ko: 김치전도 만들어 더했죠.En: They even made kimchijeon and added it to the meal.Ko: 그리고 결정의 순간이 왔습니다.En: Then came the moment of truth.Ko: 준비한 음식들을 들고 가족들 앞에 나가야 했습니다.En: He had to present the prepared dishes to his family.Ko: 진수의 마음은 두근거렸습니다.En: Jinsu’s heart was pounding.Ko: 하지만 놀랍게도, 가족들은 모두 즐거워했습니다.En: Surprisingly, the family was delighted.Ko: "이 떡국, 특별하네! 아주 맛있어." "잡채도 새롭고 좋다."En: "This tteokguk is special! It’s really delicious." "The japchae is refreshing and nice."Ko: 그들은 웃고 떠들며 음식을 즐겼습니다.En: They laughed and chatted while enjoying the meal.Ko: 그 순간, 진수는 깨달았습니다.En: At that moment, Jinsu realized.Ko: 전통을 지키는 것도 중요하지만, 가끔은 예외도 받아들이고, 예상치 못한 즐거움을 찾는 것이 중요하다는 것을 말이죠.En: While preserving tradition is important, it’s also crucial to occasionally embrace exceptions and find unexpected joys.Ko: 그날 밤, 가족들은 함께 둘러앉아 따뜻한 기억과 웃음으로 가득 찬 설날을 보냈습니다.En: That night, the family spent a Seollal filled with warm memories and laughter.Ko: 진수는 미소를 지으며 생각했습니다. '꼭 완벽할 필요는 없구나. 때로는 변화가 더 좋은 결과를 가져올 수 있지.'En: Jinsu smiled and thought, "Things don’t have to be perfect. Sometimes, change can lead to better results."Ko: 이렇게, 진수는 예상치 ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Drone Dilemma: A New Year's Rescue at Boseong Tea Fields
    2026/01/27
    Fluent Fiction - Korean: Drone Dilemma: A New Year's Rescue at Boseong Tea Fields Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-27-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 지훈과 수진은 보성의 녹차밭에 있었습니다.En: Jihoon and Sujin were at the Boseong green tea fields.Ko: 겨울은 차가운 바람과 함께 왔고, 하늘은 회색빛이었습니다.En: Winter had arrived with cold winds, and the sky was gray.Ko: 설날이 다가와, 가족들에게 멋진 드론 촬영 영상을 보여주고 싶어하던 지훈은 기대에 부풀어 있었습니다.En: With the Lunar New Year approaching, Jihoon was excited to show a wonderful drone video to his family.Ko: 하지만 운이 좋지 않았습니다.En: However, luck was not on his side.Ko: 드론이 한 차 밭의 작은 나무에 걸려버린 것입니다.En: The drone had gotten stuck in a small tree in one of the tea fields.Ko: "어떡하지?" 지훈이 물었습니다.En: "What should we do?" Jihoon asked.Ko: "드론을 빨리 회수해야 해."En: "We need to retrieve the drone quickly."Ko: 수진은 주위를 둘러보며 생각에 잠겼습니다.En: Sujin looked around and was lost in thought.Ko: "저 나무까지는 진흙을 지나야 해. 위험할 수도 있어."En: "We'll have to go through the mud to reach that tree. It could be dangerous."Ko: 지훈은 고개를 끄덕였지만 포기할 수 없었습니다.En: Jihoon nodded but couldn't give up.Ko: 작은 실수조차도 이번 기회에 배웠습니다.En: He learned even from small mistakes on this opportunity.Ko: 그는 결국 진흙 속으로 발을 내디뎠습니다.En: Eventually, he stepped into the mud.Ko: "괜찮아. 내가 해볼게."En: "It's okay. I'll give it a try."Ko: 첫 발자국을 내딛자마자, 진흙 속에 발이 깊이 빠졌습니다.En: As soon as he took his first step, his foot sank deeply into the mud.Ko: 그러나 그의 열정은 사그라들지 않았습니다.En: Yet, his passion didn't waver.Ko: 수진은 지훈의 노력을 응원하면서, 자신도 함께 방법을 찾기 시작했습니다.En: Sujin, cheering on Jihoon's effort, also began to think of a solution.Ko: "긴 막대기와 고리가 있으면 좋겠어." 수진이 말했습니다.En: "If we had a long stick and a hook, that would be great," Sujin said.Ko: "드론을 잡아올 수 있을 거야."En: "We could pull the drone up."Ko: 주위를 살피던 수진은 긴 막대기와 갈고리 모양이 될 수 있는 옷걸이를 발견했습니다.En: Sujin, while looking around, found a long stick and a clothes hanger that could serve as a hook.Ko: "이걸로 한번 해보자!"En: "Let's try this!"Ko: 지훈은 웃으며 동의했습니다.En: Jihoon smiled and agreed.Ko: 둘은 함께 막대기를 잡고 드론이 걸려 있는 나무를 향해 다시 걸어갔습니다.En: The two of them grabbed the stick together and walked again towards the tree where the drone was stuck.Ko: 지훈은 긴장했지만, 수진은 차분했습니다.En: Jihoon was nervous, but Sujin remained calm.Ko: 그들은 마침내 드론을 잡는 데 성공했습니다.En: They finally succeeded in retrieving the drone.Ko: 긴 막대기로 드론을 살짝 밀어내어 땅으로 떨어뜨렸습니다.En: They gently nudged the drone off with the long stick and let it fall to the ground.Ko: "드디어!" 지훈이 외쳤습니다.En: "Finally!" Jihoon shouted.Ko: 온 몸에 진흙이 묻었지만, 둘 다 웃음을 멈출 수 없었습니다.En: Their whole bodies were covered in mud, but they couldn't stop laughing.Ko: 성공의 기쁨은 진흙으로 덮인 옷을 잊게 했습니다.En: The joy of success made them forget about their clothes being covered in mud.Ko: 드론을 가진 그들은 천천히 집으로 돌아갔습니다.En: With the drone in hand, they slowly walked back home.Ko: 지훈은 드론을 제대로 작동시키고, 가족들과 나눌 훌륭한 영상을 찍었습니다.En: Jihoon managed to operate the drone properly and shot an excellent video to share with his family.Ko: 설날 저녁, 가족들이 모여 드론 영상을 함께 보며 웃고 즐거워했습니다.En: On the Lunar New Year's evening, the family gathered to watch the drone video, laughing and enjoying it.Ko: 지훈은 수진에게 감사의 마음을 전했습니다. "네가 아니었으면 이 영상을 찍을 수 없었을 거야."En: Jihoon expressed his gratitude to Sujin, "I wouldn't have been able to make this video without you."Ko: 수진은 미소를 지으며 말했습니다. "우리는 좋은 팀이지."En: Sujin smiled and said, "We make a good team."Ko: 두 친구는 누가 먼저랄 것도 없이 서로의 실수와 열정을 나누며, 그날의 추억을 떠올리며 행복한 설날 저녁을 보냈습니다.En: Without needing to say who started first, the two friends shared their mistakes and passions, recalling the day's memories and spending...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Mystic Quest: Discovering Fortune in the Fog
    2026/01/27
    Fluent Fiction - Korean: Mystic Quest: Discovering Fortune in the Fog Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-27-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 안개의 늪은 신비롭고 고요했습니다.En: The swamp of mist was mysterious and quiet.Ko: 두껍게 내린 안개가 풍경을 부드럽게 덮었습니다.En: The thick mist gently covered the landscape.Ko: 나뭇가지 사이로 새소리가 들릴 뿐, 주위는 조용했습니다.En: Only the sound of birds could be heard between the branches, and the surroundings were silent.Ko: 서진은 이런 곳에서 가족들을 위한 식물을 찾고 있었습니다.En: Seojin was looking for plants for his family in this place.Ko: 서진은 설날을 맞아, 할머니가 남긴 전통의 비법을 따르기로 했습니다.En: In celebration of the Lunar New Year, Seojin decided to follow the traditional secrets left by his grandmother.Ko: 특별한 허브가 필요했습니다.En: A special herb was needed.Ko: 그 허브는 행운과 번영을 가져다준다고 했습니다.En: The herb was said to bring luck and prosperity.Ko: 서진은 늪을 조심스럽게 걸으며 식물을 찾았습니다.En: Seojin carefully walked through the swamp searching for the plant.Ko: 안개 때문에 시야가 넓지 않았습니다.En: His visibility wasn't broad due to the fog.Ko: 시간도 많이 없었습니다.En: There wasn't much time either.Ko: 민규와 정수는 설날 준비를 마치고 서진을 기다리고 있었습니다.En: Mingyu and Jeongsu had finished preparing for the Lunar New Year and were waiting for Seojin.Ko: 늪 깊숙이 들어갈수록 서진의 마음은 초조해졌습니다.En: The deeper Seojin went into the swamp, the more anxious he became.Ko: 아무리 찾아도 원하는 허브는 보이지 않았습니다.En: No matter how hard he searched, the desired herb was nowhere to be seen.Ko: 그래도 포기할 수는 없었습니다.En: Yet he couldn't give up.Ko: 저 멀리 늪 속에 반짝이는 식물이 보였습니다.En: In the distance, a plant shimmering in the swamp caught his eye.Ko: 서진의 마음은 설레었습니다.En: Seojin’s heart fluttered with excitement.Ko: 그러나 저녁이 다가오고, 안개는 더 짙어졌습니다.En: However, evening was approaching, and the mist was becoming thicker.Ko: 그때, 멀리서 민규와 정수의 목소리가 들렸습니다.En: At that moment, Mingyu and Jeongsu’s voices could be heard from afar.Ko: "서진아, 돌아와!En: "Seojina, come back!"Ko: " 그들의 목소리가 안개를 뚫고 들려왔습니다.En: Their voices pierced through the fog.Ko: 서진은 고민했습니다.En: Seojin was torn.Ko: 허브를 찾았지만, 돌아가지 않으면 설날을 함께 보내지 못할 수도 있었습니다.En: He had found the herb, but if he didn't return, he might not be able to spend the Lunar New Year with them.Ko: 하지만 서진은 결국 허브를 손에 넣었습니다.En: Nevertheless, Seojin eventually managed to get the herb in his hand.Ko: 그리고 천천히 길을 찾았습니다.En: And then he slowly found his way back.Ko: 마침내 서진은 허브를 손에 들고 돌아왔습니다.En: At last, Seojin returned with the herb in hand.Ko: 민규와 정수는 환영하며 서진을 맞았습니다.En: Mingyu and Jeongsu welcomed Seojin with open arms.Ko: 늦기는 했지만, 새해 의식을 함께 할 수 있었습니다.En: Although he was late, they could still partake in the New Year ritual together.Ko: 서진은 기쁨을 느꼈습니다.En: Seojin felt joy.Ko: 전통보다 더 중요한 것은 가족과의 연결임을 알게 되었습니다.En: He realized that what was more important than tradition was the connection with family.Ko: 함께 준비하고 노력하는 그 자체가 큰 행운임을 깨달았습니다.En: He understood that preparing together and making efforts were great fortunes in themselves.Ko: 늪 속에서 찾은 허브는 특별했습니다.En: The herb found in the swamp was special.Ko: 하지만 서진에게는 가족과의 따스한 순간이 더 소중했습니다.En: However, the warm moments with his family were more precious to Seojin.Ko: 그 날, 서진은 마음속에 진정한 행복과 풍요를 배웠습니다.En: On that day, Seojin learned true happiness and abundance in his heart.Ko: 그날 밤, 서진과 가족들은 웃으며 설날을 기념했습니다.En: That night, he celebrated the Lunar New Year with his family, laughing.Ko: 함께하는 순간이 바로 행운이었습니다.En: The moments shared together were indeed the luck. Vocabulary Words:swamp: 늪mist: 안개mysterious: 신비롭고landscape: 풍경branches: 나뭇가지surroundings: 주위visibility: 시야anxious: 초조해졌습니다shimmering: 반짝이는heart fluttered: 마음은 설레었습니다voices pierced: 목소리가 안개를 뚫고torn: 고민했습니다precious: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Brave Hearts in the Amazon: Conquering Fears, Embracing Nature
    2026/01/26
    Fluent Fiction - Korean: Brave Hearts in the Amazon: Conquering Fears, Embracing Nature Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-26-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 아마존 열대 우림은 활기찬 여름 태양 아래 무성하고 생명으로 가득 차 있었습니다.En: The Amazon rainforest was lush and full of life under the vibrant summer sun.Ko: 높은 나무들이 숲을 둘러싸고, 동물들의 합창 소리가 배경으로 흐르고 있었습니다.En: Tall trees surrounded the forest, and the sounds of animals singing flowed in the background.Ko: 진수는 새로운 경험을 찾는 모험적인 여행자였습니다.En: Jinsu was an adventurous traveler seeking new experiences.Ko: 그러나 물에 대한 숨겨진 두려움이 있었습니다.En: However, he had a hidden fear of water.Ko: 미선은 환경 보호에 열정적인 경험 많은 투어 가이드였습니다.En: Miseon was an experienced tour guide passionate about environmental conservation.Ko: 그녀는 숲을 보호하는 일을 소중히 여겼습니다.En: She cherished the work of protecting the forest.Ko: 진수는 숲을 통해 걷는 에코 투어에 참여했습니다.En: Jinsu joined an eco-tour walking through the forest.Ko: 여행은 흥미로웠고, 진수는 모든 것을 즐기고 싶었습니다.En: The journey was exciting, and Jinsu wanted to enjoy everything.Ko: 하지만 그의 마음속에는 강을 건너야 할 때가 두려웠습니다.En: But in his heart, he was afraid of the time when he would have to cross the river.Ko: 그는 미선에게 자신의 두려움을 감추고 싶었습니다.En: He wanted to hide his fear from Miseon.Ko: 남반구의 여름이라 날씨는 더웠고, 숲은 더더욱 무성했습니다.En: Being summer in the southern hemisphere, the weather was hot, and the forest even more lush.Ko: 강물이 반짝이고 있었고, 진수는 그 앞에서 멈칫했습니다.En: The river water sparkled, and Jinsu hesitated in front of it.Ko: 미선은 뒤를 돌아보며 미소를 지었습니다.En: Miseon turned around and smiled.Ko: "진수씨, 강을 건너려면 준비가 됐나요?" 그녀가 물었습니다.En: "Jinsu-ssi, are you ready to cross the river?" she asked.Ko: 결국, 진수는 고민하다가 결심했습니다.En: Finally, after hesitating, Jinsu made up his mind.Ko: 미선에게 자신의 두려움을 털어놓기로 했습니다.En: He decided to confess his fear to Miseon.Ko: "미선씨, 사실 저는 물이 두려워요. 강을 건너는 게 무서워요," 진수가 고백했습니다.En: "Miseon-ssi, actually, I'm afraid of water. I'm scared of crossing the river," Jinsu confessed.Ko: 미선은 이해하는 눈빛으로 고개를 끄덕였습니다.En: Miseon nodded with an understanding gaze.Ko: "괜찮아요, 진수씨. 저를 믿고 따라오세요. 우리는 안전하게 강을 건널 수 있어요," 그녀는 친절하게 대답했습니다.En: "It's okay, Jinsu-ssi. Trust me and follow along. We can cross the river safely," she replied kindly.Ko: 마침내, 깊은 강 앞에 섰을 때가 왔습니다. 진수는 미선의 안내를 신뢰하며 두려움을 이겨내기로 했습니다.En: When the time came to stand before the deep river, Jinsu decided to trust Miseon's guidance and overcome his fear.Ko: "저를 믿으세요," 미선이 말했습니다.En: "Trust me," Miseon said.Ko: 진수는 심호흡을 하고 미선의 손을 잡았습니다.En: Jinsu took a deep breath and held onto Miseon's hand.Ko: 물속으로 발을 내딛었고, 두려움에 심장이 뛰었습니다.En: He stepped into the water, his heart pounding with fear.Ko: 하지만 미선의 확신과 지도 덕분에 그는 한 발 한 발 나아갔습니다.En: But thanks to Miseon's confidence and guidance, he took one step after another.Ko: 물살은 세었지만, 진수는 포기하지 않았습니다.En: The current was strong, but Jinsu did not give up.Ko: 드디어 강을 건넜을 때, 진수는 그저 한숨을 내쉬며 미소를 지었습니다.En: When he finally crossed the river, Jinsu took a deep breath and smiled.Ko: "와, 이걸 해냈어요!" 그는 기쁨에 차 있었습니다.En: "Wow, I did it!" he exclaimed with joy.Ko: 강을 건넌 후, 진수는 자신의 두려움을 극복한 성취감으로 가득 찼습니다.En: After crossing the river, Jinsu was filled with a sense of accomplishment from overcoming his fear.Ko: 그는 미래의 모험 앞에서 더 자신감을 가지게 되었습니다.En: He felt more confident facing future adventures.Ko: 미선은 그런 진수를 보며 응원했습니다.En: Miseon encouraged him, watching this transformation.Ko: 이제 진수는 새로운 모험을 맞이할 준비가 되어 있었습니다.En: Now Jinsu was ready to face new adventures.Ko: 물을 두려워하는 것이 아니라, 그저 자연의 일부로 받아들이며.En: Rather than fearing ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Lost and Found: A Young Biologist's Amazon Adventure
    2026/01/26
    Fluent Fiction - Korean: Lost and Found: A Young Biologist's Amazon Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-26-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 여름의 뜨거운 태양 아래, 페루 아마존의 우림은 녹색의 바다처럼 펼쳐져 있었습니다.En: Under the sweltering summer sun, the Peru Amazon rainforest unfolded like a sea of green.Ko: 나무 위로 필터링된 햇살이 땅에 떨어져 독특한 패턴을 만들고 있었습니다.En: Sunlight filtered through the trees, casting unique patterns on the ground.Ko: 어디선가 물이 흐르는 소리가 들렸고, 끊임없는 새소리와 곤충들의 울음소리가 공기를 채우고 있었습니다.En: Somewhere, the sound of flowing water could be heard, and the constant chirping of birds and insects filled the air.Ko: 지호는 다른 친구들, 민지와 수진과 함께 학교 생물학 여행에 참여하고 있었습니다.En: Jiho was participating in a school biology trip with his friends Minji and Sujin.Ko: 그는 항상 생물학에 관심이 많았고, 새로운 종을 발견하여 그 분야에서 두각을 나타내고 싶었습니다.En: He had always been interested in biology and wished to stand out in the field by discovering a new species.Ko: 그러나 그의 마음속 깊은 곳에는 그룹에서 멀리 떨어지는 것에 대한 두려움이 남아 있었습니다.En: However, deep in his heart, there was a lingering fear of straying far from the group.Ko: 그룹은 우림 속을 걸으며 다양한 식물과 동물들을 관찰하고 있었지만, 지호의 눈에는 독특한 식물이 띄었습니다.En: The group was walking through the rainforest, observing various plants and animals, but Jiho's eyes caught sight of a peculiar plant.Ko: 그 식물은 다른 것들과는 달리 독특한 모양과 색깔을 가지고 있었습니다.En: Unlike the others, it had a distinct shape and color.Ko: 호기심과 함께 무언가를 이룰 수 있을 것이라는 욕심이 생겨 지호는 마음을 잡고, 그룹의 경로에서 조금 벗어나기로 결심했습니다.En: With curiosity and the ambition to achieve something significant, Jiho decided to muster up the courage and stray slightly from the group’s path.Ko: 식물에 가까워지면서 지호는 자신이 조금 더 깊이 들어왔다는 것을 깨달았습니다.En: As he approached the plant, Jiho realized he had ventured a bit deeper.Ko: 숲은 더 촘촘해지고 습기 찬 공기는 그를 지치게 했습니다.En: The forest grew denser, and the humid air wore him out.Ko: 그는 짧은 순간의 두려움을 느꼈지만 새로운 발견의 기쁨이 그를 붙잡고 있었습니다.En: He felt a fleeting moment of fear, but the joy of a new discovery held him in its grasp.Ko: 식물을 관찰하면서, 그는 주변에서 보지 못한 독특한 곤충들도 발견했습니다.En: While observing the plant, he also discovered unique insects he hadn’t seen before.Ko: 오래지 않아, 지호는 자신이 길을 잃었다는 걸 깨달았습니다.En: Before long, Jiho realized that he was lost.Ko: 그러나 그는 포기하지 않고 침착했습니다.En: However, he remained calm and did not give up.Ko: 그의 가방에는 늘 가지고 다니는 나침반이 있었고, 그것을 사용하면 다시 길을 찾을 수 있을 것이라고 믿었습니다.En: He always carried a compass in his bag and believed he could find his way back using it.Ko: 마침내 그는 나침반과 멀리서 들리는 그룹의 목소리를 따라 길을 찾았습니다.En: Finally, following the compass and the distant voices of the group, he found his way.Ko: 지호는 돌아오자마자 민지와 수진에게 그의 발견을 공유했습니다.En: As soon as he returned, Jiho shared his discovery with Minji and Sujin.Ko: 두 친구는 곧바로 지호가 찍은 사진을 함께 확인하고 이를 문서화하는 데 도움을 주었습니다.En: The two friends immediately helped him review the photos he had taken and document them.Ko: 그날, 지호는 자신에 대해 많은 것을 배웠습니다.En: That day, Jiho learned a lot about himself.Ko: 그는 새로운 종을 발견하는 것에 대한 열망을 키우는 한편, 준비와 팀워크의 중요성을 다시 한 번 느꼈습니다.En: While nurturing his passion for discovering a new species, he also acknowledged the importance of preparation and teamwork once more.Ko: 그리고 무엇보다도 그는 자신의 두려움을 극복했고 조급함 대신 신중함을 배웠습니다.En: Most importantly, he overcame his fears, learning caution over haste.Ko: 지호는 자신의 경험을 마음속 깊이 새기며, 이제 다가올 새로운 도전을 기대하게 되었습니다.En: Jiho engraved his experience deep in his heart, eagerly looking forward to new challenges ahead. Vocabulary Words:sweltering: 뜨거운unfolded:...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Warm Tales and Traditions: A Seollal Journey at Gyeongbokgung
    2026/01/25
    Fluent Fiction - Korean: Warm Tales and Traditions: A Seollal Journey at Gyeongbokgung Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-25-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 경복궁은 눈으로 덮인 채 조용히 서 있었다.En: Gyeongbokgung stood quietly covered in snow.Ko: 겨울 바람은 매서우나, 궁궐 건축물의 섬세한 디테일은 방문객들의 관심을 사로잡았다.En: The winter wind was harsh, but the intricate details of the palace architecture captivated the visitors' attention.Ko: 이날, 민준은 설렘과 긴장으로 가득했다.En: On this day, Minjun was filled with excitement and nervousness.Ko: 설날, 민준은 특별한 여행을 계획했다.En: For Seollal, Minjun planned a special journey.Ko: 그의 목표는 방문객들에게 잊을 수 없는 경험을 선사하는 것이었다.En: His goal was to offer an unforgettable experience to the visitors.Ko: 길게 늘어진 줄 속에 있는 혜진과 동욱.En: Hyejin and Dongwook were in the long line.Ko: 그들은 민준의 안내를 받으며 경복궁을 탐험하고 있었다.En: They were exploring Gyeongbokgung with Minjun as their guide.Ko: "안녕하세요! 저는 오늘 여러분의 가이드, 민준입니다," 그는 온화한 미소를 지으며 말했다.En: "Hello! I am your guide today, Minjun," he said with a warm smile.Ko: "오늘 우리는 경복궁의 역사와 설날 전통을 함께 살펴보겠습니다."En: "Today, we will explore the history of Gyeongbokgung and the traditions of Seollal."Ko: 날씨는 추웠다.En: The weather was cold.Ko: 많은 사람들이 옷을 여며 떨고 있었다.En: Many people were shivering as they buttoned up their coats.Ko: 민준은 그것을 알고 있었다.En: Minjun knew this.Ko: 그래서 방문객들의 추위를 덜어주기 위해 그는 여러 계획을 세웠다.En: So, he devised various plans to alleviate the visitors' chill.Ko: 민준은 궁 안으로 들어갈 때마다 따뜻한 방에서 이야기를 나누기로 했다.En: Every time they entered the palace, they would share stories in a warm room.Ko: 실내에서는 차를 마시고, 휴식을 취할 수 있었다.En: Indoors, they could drink tea and rest.Ko: 민준은 대문 앞에 서서 경복궁의 역사적 신화를 들려주었다.En: Standing at the gate, Minjun shared the historical myths of Gyeongbokgung.Ko: "이곳은 조선 왕조의 심장부였습니다.En: "This was the heart of the Joseon Dynasty.Ko: 왕과 왕비는 이곳에서 많은 중요한 결정을 내렸습니다."En: Kings and queens made many important decisions here."Ko: 그가 말을 시작하자, 사람들은 귀를 기울이며 고개를 끄덕였다.En: As he began to speak, people listened attentively and nodded.Ko: 설날 이야기를 시작할 때, 민준은 자신감을 찾았다.En: As he began the Seollal story, Minjun found his confidence.Ko: "조선 시대 왕실은 설날을 매우 중요시했습니다.En: "During the Joseon period, the royal family considered Seollal very significant.Ko: 왕은 백성과 함께 나누는 축제를 열었습니다," 그는 말했다.En: The king held a festival shared with the people," he said.Ko: "그들은 한복을 입고, 떡국과 전통 음식을 나누었습니다."En: "They wore hanbok and shared tteokguk and traditional foods."Ko: 궁전의 중심부로 이동하면서, 민준은 대청 전각 안으로 사람들을 초대했다.En: Moving to the center of the palace, Minjun invited people into the daecheong pavilion.Ko: 따뜻한 실내는 모든 사람들에게 휴식이 되었다.En: The warm interior provided rest for everyone.Ko: 민준은 마침내 기회를 잡았다.En: Minjun seized the opportunity.Ko: 그는 설렘 가득한 목소리로 말했다, "왕실 행사에서, 신하들은 왕에게 새해의 복을 빌었습니다.En: He said excitedly, "During royal events, officials wished the king happiness for the new year.Ko: 설날은 새로운 시작을 알리는 중요한 날이었습니다."En: Seollal was an important day marking a new beginning."Ko: 이야기를 듣는 내내 사람들은 감명받았다.En: Throughout the story, people were impressed.Ko: 마지막으로, 민준은 따뜻한 차와 전통 약과를 제공했다.En: Finally, Minjun offered warm tea and traditional yakgwa.Ko: "이것은 설날의 맛입니다," 그는 미소 지으며 말했다.En: "This is the taste of Seollal," he said with a smile.Ko: "차를 마시며 따뜻하게 보내세요."En: "Enjoy it while warming up."Ko: 투어가 끝날 무렵, 민준은 자신이 원하는 대로 이루었다는 느낌을 받았다.En: By the end of the tour, Minjun felt he had achieved what he wanted.Ko: 날씨의 도전에도 불구하고, 방문객들은 만족스러웠다.En: Despite the challenges of the weather, visitors were satisfied.Ko: 민준은 자신의 열정이 더 깊어질 수 있음을 깨달았다.En: ...
    続きを読む 一部表示
    17 分