エピソード

  • Surviving the Arctic: A Tale of Friendship and Discovery
    2025/11/26
    Fluent Fiction - Korean: Surviving the Arctic: A Tale of Friendship and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-26-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 하늘은 회색이었다.En: The sky was gray.Ko: 북극의 겨울은 쌀쌀했다.En: The winter in the Bukgeuk was chilly.Ko: 진우와 수민은 눈밭 위에 서 있었다.En: Jinwoo and Sumin were standing on a snowfield.Ko: 둘은 고등학생이었다.En: The two were high school students.Ko: 과학 프로젝트를 위해 이곳에 왔다.En: They had come here for a science project.Ko: 진우는 탐험가였다.En: Jinwoo was an explorer.Ko: 그는 자연과 기후 변화에 관심이 많았다.En: He was very interested in nature and climate change.Ko: 수민은 조심스러웠다.En: Sumin was cautious.Ko: 그는 모험보다는 학업 성과를 중시했다.En: He valued academic achievement over adventure.Ko: "눈이 너무 많이 쌓였어," 수민이 걱정스레 말했다.En: "There's too much snow piled up," Sumin said worriedly.Ko: "안전하게 자료를 수집할 수 있을까?"En: "Can we safely collect the data?"Ko: "우린 할 수 있어, 수민. 조금만 더 가면 돼," 진우가 답했다.En: "We can do it, Sumin. We just need to go a little further," Jinwoo replied.Ko: 그는 이 프로젝트에서 좋은 점수를 받고 싶었다.En: He wanted to get a good grade on this project.Ko: 그리고 북극의 변화를 직접 보고 싶었다.En: And he wanted to see the changes in the North Pole firsthand.Ko: 두 사람은 눈을 헤치며 나아갔다.En: The two pushed their way through the snow.Ko: 바람이 세게 불었다.En: The wind blew hard.Ko: 귀가 시렸다.En: Their ears were freezing.Ko: 하지만 진우는 포기하지 않았다.En: But Jinwoo did not give up.Ko: 수민도 진우의 열정을 믿기로 했다.En: Sumin also decided to trust Jinwoo's passion.Ko: 갑자기 눈보라가 몰아쳤다.En: Suddenly, a snowstorm struck.Ko: 하늘은 점점 어두워졌다.En: The sky grew darker.Ko: 두 사람은 길을 잃었다.En: They lost their way.Ko: 수민은 두려움에 떨었다.En: Sumin trembled with fear.Ko: "어떻게 해야 하지?"En: "What should we do?"Ko: 하지만 그는 진우에게 눈을 맞췄다.En: But he locked eyes with Jinwoo.Ko: 진우는 침착하게 말했다. "나침반을 사용하자. 안전한 곳으로 돌아가야 해."En: Jinwoo calmly said, "Let's use the compass. We need to get back to a safe place."Ko: 두 사람은 함께 노력했다.En: The two worked together.Ko: 바람을 피하며 조심스럽게 발걸음을 옮겼다.En: They carefully moved their steps, shielding themselves from the wind.Ko: 눈 속에서 길을 찾았다.En: They found their way through the snow.Ko: 얼마 지나지 않아, 기지에 도착했다.En: Before long, they arrived at the base.Ko: 둘은 안도의 한숨을 내쉬었다.En: The two heaved a sigh of relief.Ko: 나중에, 그들은 안전한 환경에서 데이터를 수집했다.En: Later, they collected data in a safe environment.Ko: 둘 모두 교훈을 얻었다.En: Both learned a lesson.Ko: 진우는 신중함과 팀워크의 중요성을 배웠다.En: Jinwoo learned the importance of caution and teamwork.Ko: 수민은 교실 밖에서도 문제를 해결할 수 있는 자신감을 얻었다.En: Sumin gained confidence in solving problems outside the classroom.Ko: 북극의 하늘은 다시 밝아졌다.En: The sky over the Bukgeuk brightened once more.Ko: 얼음심연의 하얀 세계는 그대로였다.En: The white world of the icy abyss remained as it was.Ko: 진우와 수민은 새로운 경험과 교훈을 가지게 되었다.En: Jinwoo and Sumin gained new experiences and lessons.Ko: 그들의 우정은 더욱 단단해졌다.En: Their friendship grew stronger. Vocabulary Words:chilly: 쌀쌀하다snowfield: 눈밭explorer: 탐험가cautious: 조심스럽다achievement: 성과worriedly: 걱정스레piled: 쌓이다collected: 수집하다firsthand: 직접blow: 불다freezing: 시리다snowstorm: 눈보라trembled: 떨다struck: 몰아치다lock eyes: 눈을 맞추다calmly: 침착하게compass: 나침반shielding: 피하다heaved: 내쉬다sigh of relief: 안도의 한숨importance: 중요성teamwork: 팀워크confidence: 자신감brightened: 밝아지다abyss: 심연remained: 그대로experiences: 경험friendship: 우정venture: 모험trust: 믿다
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Autumn Escapes: Finding Balance Between Books and Bliss
    2025/11/25
    Fluent Fiction - Korean: Autumn Escapes: Finding Balance Between Books and Bliss Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-25-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 부산의 늦가을, 낙엽이 붉게 물들고 바람이 살랑살랑 불던 어느 날, 수진은 책상 앞에 앉아 시험 공부에 매진하고 있었습니다.En: In the late autumn of Busan, on a day when the leaves turned red and the wind gently blew, Sujin was sitting at her desk, devoting herself to studying for exams.Ko: 중간고사가 다가오면서 그녀의 마음은 바쁘고 복잡했습니다.En: With the midterms approaching, her mind was busy and complicated.Ko: 부모님의 기대를 저버리지 않기 위해 최선을 다해야 했습니다.En: She had to do her best not to betray her parents' expectations.Ko: 그러나 머릿속에서 자꾸만 떠오르는 것은 책이 아닌 바깥의 아름다운 풍경이었습니다.En: However, what kept coming to her mind was not the books but the beautiful scenery outside.Ko: 수진의 마음속 깊은 곳에서는 잠시나마 자유로운 시간이 간절했습니다.En: Deep in Sujin's heart, she longed for a moment of freedom.Ko: 그녀는 친구인 지아에게 이 마음을 털어놓았습니다.En: She shared her feelings with her friend, Jia.Ko: 지아는 수진의 결심이 흔들리고 있는 것을 알게 되었습니다.En: Jia realized that Sujin’s determination was wavering.Ko: "한숨 돌릴 겸 내일 혜운이랑 같이 오래된 부산 웨일리역에 가볼래?En: "How about a quick break and visiting the old Busan Whalley Station with Hyeun tomorrow?"Ko: " 지아가 제안했습니다.En: Jia suggested.Ko: "걱정하지 마, 아주 잠깐이야.En: "Don't worry, it'll be just a short while."Ko: ""그래, 잠깐이라도 좋겠어," 수진은 슬며시 웃으며 대답했습니다.En: "Sure, even a short break sounds good," Sujin replied with a soft smile.Ko: 그녀는 마음의 짐을 덜고 싶었습니다.En: She wanted to lighten the burden in her heart.Ko: 다음 날, 세 사람은 부산 웨일리역에 도착했습니다.En: The next day, the three of them arrived at Busan Whalley Station.Ko: 그곳은 도시의 소음에서 벗어나 있었고, 주변에는 형형색색의 단풍이 가득했습니다.En: It was away from the noise of the city, surrounded by colorful autumn leaves.Ko: 바람에 낙엽이 흩날리고, 그 소리만이 길게 울렸습니다.En: The wind scattered the leaves, and only their rustling echoed for a long time.Ko: 혜운은 늘처럼 장난스럽게 수진을 놀렸습니다.En: Hyeun, as always, playfully teased Sujin.Ko: "계속 책만 보다가 지루해졌지?En: "Got tired of just looking at books, right?Ko: 이래야 재미있지!En: This is more like it!"Ko: " 수진은 웃음을 참을 수 없었습니다.En: Sujin couldn't help but laugh.Ko: 혜운의 농담은 늘 그런 식이었습니다.En: Hyeun's jokes were always like that.Ko: 하지만 그 속에는 묘한 따뜻함이 있었습니다.En: But there was a peculiar warmth in them.Ko: 수진은 그들과 함께 걷다 보니 마음이 조금씩 누그러지는 것을 느꼈습니다.En: As Sujin walked with them, she felt her mind gradually calming.Ko: 그리고 같은 하늘 아래서, 그토록 소중한 두 사람과 함께하니 마음이 편안해졌습니다.En: Under the same sky, being with those two precious people made her feel at ease.Ko: 바로 그 순간, 혜운이 그늘에서 말을 꺼냈습니다.En: Right at that moment, Hyeun spoke from the shadows.Ko: "너도 아는 것처럼, 시험 성적은 중요하지만, 우리 삶의 전부는 아니야.En: "As you know, exam scores are important, but they aren't everything in our lives.Ko: 나도 늘 그런 고민을 했고, 가끔은 한 발짝 물러서서 생각해 보려고 해.En: I've always had those worries too, and sometimes, I try to take a step back and think."Ko: "수진은 그 말을 듣고 깜짝 놀랐습니다.En: Sujin was surprised to hear that.Ko: 혜운이 이렇게 진지하게 자신의 마음을 말할 줄은 몰랐기 때문입니다.En: She didn't expect Hyeun to talk so seriously about his feelings.Ko: 그날의 하늘은 유난히 높고 맑았습니다.En: The sky that day was especially high and clear.Ko: 수진은 짧은 여행에서 돌아와 새로운 마음가짐을 가지게 되었습니다.En: After the short trip, Sujin returned with a refreshed mindset.Ko: 공부는 중요하지만, 삶의 작은 즐거움들도 함께할 수 있다는 것을 깨달았습니다.En: She realized that while studying is important, she could also enjoy small pleasures in life.Ko: 그 이후로 수진은 열심히 공부하면서도 자신만의 시간을 잊지 않는 방법을 찾았습니다.En: Since then, while studying hard, Sujin has found a way to not forget her personal time.Ko: 지아와 혜운과의 우정은 더 ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Reconnecting Paths: An Autumn Reunion at Hangang Park
    2025/11/25
    Fluent Fiction - Korean: Reconnecting Paths: An Autumn Reunion at Hangang Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-25-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 한강공원은 가을의 정취로 가득했다.En: Hangang Park was filled with the essence of autumn.Ko: 나뭇잎은 금빛으로 물들었고, 가족들은 맑은 하늘 아래에서 소풍을 즐기고 있었다.En: The leaves were tinged with a golden hue, and families were enjoying picnics under the clear sky.Ko: 그래서 한강공원은 진우에게 추억을 다시 불러일으켰다.En: So, Hangang Park rekindled memories for Jinwoo.Ko: 추석이 다가오는 이번 가을, 진우는 오랜 친구들인 민지와 현수를 만나기로 했다.En: With the approaching Chuseok this fall, Jinwoo decided to meet his old friends, Minji and Hyunsoo.Ko: 진우는 어린 시절의 추억을 되살리고 싶었다.En: He wanted to revive the memories of his childhood.Ko: 진우는 벤치에 앉아, 민지와 현수가 오기를 기다렸다.En: Jinwoo sat on a bench, waiting for Minji and Hyunsoo to arrive.Ko: 그는 조금 긴장되었다.En: He was a bit nervous.Ko: 민지는 늘 새로운 것에 도전하는 모험가였다.En: Minji was always an adventurous person, constantly seeking new challenges.Ko: 반면, 현수는 실용적이고 가족에 대한 책임이 큰 사람이었지만, 언제나 친구들을 위해 시간을 냈다.En: On the other hand, Hyunsoo was practical and held a strong sense of responsibility toward his family but always made time for his friends.Ko: 드디어 민지와 현수가 도착했다.En: Finally, Minji and Hyunsoo arrived.Ko: 진우는 미소 띤 얼굴로 그들을 반겼다.En: With a smile, Jinwoo greeted them.Ko: “오랜만이야!” 민지가 환하게 인사했다.En: "Long time no see!" exclaimed Minji brightly.Ko: “그래, 우리 정말 오래됐지.” 현수도 웃으며 말했다.En: "Yes, it's really been a long time," Hyunsoo responded with a smile.Ko: 진우는 친구들에게 작은 소풍을 준비했다고 말했다.En: Jinwoo told his friends that he had prepared a small picnic.Ko: "저기 나무 밑에 자리를 잡았어. 예전처럼 간단히 먹을 거야." 민지는 고개를 갸웃했다.En: "I've set up a spot under that tree. We'll keep it simple, just like before." Minji tilted her head.Ko: "음, 그동안 새로운 곳을 탐험하고 싶었는데…" 현수는 살짝 고민했다.En: "Hmm, I was hoping to explore new places in the meantime..." Hyunsoo hesitated slightly.Ko: "나는 이따가 가족들과 약속이 있어서 오래 있을 수 있을지 모르겠어."En: "I have a family appointment later, so I may not be able to stay long."Ko: 하지만 진우는 포기하지 않았다.En: But Jinwoo didn't give up.Ko: "자, 잠시나마 즐겨보자. 그때 그 추억을 되살리자."En: "Come on, let's enjoy the moment, even if it's brief. Let's revive those memories from back then."Ko: 친구들은 진우의 제안에 결국 동의했다.En: In the end, his friends agreed to Jinwoo's proposal.Ko: 세 사람은 돗자리에 앉아 예전의 이야기들을 시작했다.En: The three of them sat on a picnic mat and began talking about old times.Ko: 그러나 미지의 마음은 다른 곳에 있었다.En: However, Minji's mind was elsewhere.Ko: "우리가 항상 예전을 돌아봐야 할까?" 그녀가 물었다.En: "Do we always have to look back to the past?" she asked.Ko: 현수도 진지해졌다.En: Hyunsoo also became serious.Ko: "변화는 항상 있는 법이지."En: "Change is a constant, after all."Ko: 진우는 생각에 잠겼다.En: Jinwoo got lost in thought.Ko: 자신도 모르는 사이에 변화를 거부하고 있는 건 아닐까.En: Was he unconsciously refusing change?Ko: 하지만 바로 그때 민지가 말했다.En: But just then, Minji spoke up.Ko: "하지만 이런 자리도 소중한 것 맞아. 추억도, 새로운 경험도, 모두 소중해."En: "But these gatherings are also precious. Memories, new experiences, they're all valuable."Ko: 결국 세 사람은 함께 결론을 내렸다.En: Eventually, the three of them came to a conclusion together.Ko: "새로운 경험도 좋고, 추억도 좋다. 중요한 건 우리 사이가 변하지 않는다는 것."En: "New experiences are good, and memories are good too. What's important is that our relationship doesn't change."Ko: 진우는 웃으며 고개를 끄덕였다.En: Jinwoo nodded with a smile.Ko: "내가 더 많이 배웠어, 두 사람 덕분에."En: "I've learned so much, thanks to both of you."Ko: 마지막으로 그들은 황금빛 강가를 함께 거닐었다.En: Lastly, they took a stroll along the golden riverside.Ko: 과거와 현재, 그리고 미래를 모두 품은 순간이었다.En: It was a moment that embraced the past, present, and future.Ko: 민지는 새로운 경험을 만들기 위해 소풍을 제안했고, ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Mysterious Missing Heirloom: A Jeju Island Adventure
    2025/11/24
    Fluent Fiction - Korean: Mysterious Missing Heirloom: A Jeju Island Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-24-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 제주의 가을은 색다른 매력을 가지고 있습니다.En: Autumn in Jeju is uniquely charming.Ko: 감귤나무와 붉은 단풍이 어울려 아름다운 풍경을 만들어냅니다.En: The citrus trees and red autumn foliage blend to create a beautiful landscape.Ko: 수진, 진우, 미래는 이 아름다운 계절을 즐길 겸 제주도로 여행을 떠났습니다.En: Sujin, Jinwoo, and Mirae went on a trip to Jeju Island to enjoy this beautiful season.Ko: 그들은 한적한 빌라에 머물며 바람과 파도의 소리를 들었습니다.En: They stayed in a secluded villa, listening to the sound of the wind and the waves.Ko: 빌라는 아름다운 발코니와 햇살이 가득한 보온실이 있는 곳이었습니다.En: The villa had a beautiful balcony and a sunlit conservatory.Ko: 그곳에서 느끼는 공기는 신선했고, 여행은 시작부터 즐거웠습니다.En: The air there was fresh, and the trip was enjoyable from the start.Ko: 그러나 어느 날 아침, 진우의 가족에게 중요한 유품이 사라지면서 평온한 여행에 먹구름이 드리워졌습니다.En: However, one morning, an important family heirloom of Jinwoo's went missing, casting a shadow over their peaceful trip.Ko: 유품이 사라지자마자 분위기는 냉랭해졌습니다.En: As soon as the heirloom disappeared, the atmosphere turned cold.Ko: 친구들은 서로 의심의 눈초리를 주고받으며 불안해했습니다.En: The friends exchanged suspicious glances, filled with anxiety.Ko: 수진은 곧바로 이 문제를 해결하기로 결심했습니다.En: Sujin quickly decided to solve this problem.Ko: 그녀는 침착하고 책임감 있는 사람이었지만, 가끔 가족의 기대에 부담을 느꼈습니다.En: She was calm and responsible, but sometimes felt pressured by her family's expectations.Ko: 이번에는 그녀가 문제를 해결해야만 한다고 생각했습니다.En: This time, she thought she had to solve the issue herself.Ko: 수진은 유품이 사라진 시점을 확인하기 위해 친구들의 동선을 조사하기 시작했습니다.En: Sujin began investigating her friends' movements to confirm when the heirloom had gone missing.Ko: 빌라를 돌아다니며, 그녀는 모든 문을 확인하고 주변을 철저히 점검했습니다.En: She walked around the villa, checking all the doors and thoroughly inspecting the area.Ko: 그 결과, 보온실에 있는 잿빛 자켓 주머니에서 유품을 발견하게 되었습니다.En: As a result, she discovered the heirloom in the pocket of a gray jacket in the conservatory.Ko: 분명히 누군가 실수로 잘못 넣어둔 것이었습니다.En: Clearly, someone had mistakenly placed it there.Ko: 유품은 그렇게 발견되었고, 친구들은 다시 마음을 놓았습니다.En: The heirloom was found, and the friends were relieved once more.Ko: 서로 오해도 풀리고, 다시금 웃음이 빌라 안에 가득 찼습니다.En: Misunderstandings were cleared up, and laughter filled the villa again.Ko: 수진은 비로소 친구들에게 의지하는 것이 얼마나 중요한지를 깨달았습니다.En: Sujin realized how important it was to rely on her friends.Ko: 남은 여행 동안, 수진과 친구들은 아름다운 제주의 가을을 만끽했습니다.En: For the rest of the trip, Sujin and her friends enjoyed the beautiful autumn in Jeju.Ko: 그들은 바다 곁에 앉아 담소를 나누며, 때로는 감귤농장을 누비며 여유로운 시간을 보냈습니다.En: They sat by the sea chatting and sometimes roamed the citrus orchards, spending leisurely time.Ko: 수진은 어려운 상황에서도 친구의 힘을 빌릴 수 있다는 자신감을 얻고, 동시에 가족의 기대에만 집착할 필요가 없음을 깨닫게 되었습니다.En: Sujin gained confidence in being able to rely on friends even in difficult situations and realized that she didn't need to be fixated only on her family's expectations.Ko: 그들은 함께여서 더 행복했습니다.En: They were happier together. Vocabulary Words:charming: 매력적인citrus: 감귤secluded: 한적한villa: 빌라conservatory: 보온실heirloom: 유품missing: 사라지다glances: 눈초리anxiety: 불안burden: 부담fixated: 집착하다inspecting: 점검하다atmosphere: 분위기responsible: 책임감 있는thoroughly: 철저히mistakenly: 실수로misunderstandings: 오해leisurely: 여유로운gained: 얻다realized: 깨닫다expectations: 기대blend: 어울리다rely: 의지하다relieved: 마음 놓다investigating: 조사하다movements: 동선incident: 사건confirm: 확인하다discovered: 발견하다casting: 드리우다
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Finding Connections and Memories in a Winter Wonderland
    2025/11/24
    Fluent Fiction - Korean: Finding Connections and Memories in a Winter Wonderland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-24-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 강원도의 겨울은 마치 동화 속 장면 같았다.En: Winter in Gangwon-do was like a scene from a fairy tale.Ko: 눈 덮인 산들은 밝고, 깨끗한 하늘을 배경으로 우뚝 솟아 있었다.En: The snow-covered mountains rose majestically against the bright, clear sky.Ko: 스키장은 열정적으로 즐기는 사람들로 가득 찼고, 그중에는 준호와 그의 친구들도 있었다.En: The ski resort was bustling with people enjoying themselves enthusiastically, among them Junho and his friends.Ko: 준호는 소프트웨어 엔지니어로, 친구들이 마련한 휴가에 조심스럽게 합류했다.En: Junho, a software engineer, cautiously joined the vacation that his friends planned.Ko: 그는 보통 모임을 피했지만, 이번 성탄절은 특별해지고 싶었다.En: He usually avoided gatherings, but he wanted this Christmas to be special.Ko: 준호의 목표는 소중한 추억을 만들고, 새로운 인연을 찾아보는 것이었다.En: Junho's goal was to create precious memories and perhaps find new connections.Ko: 그 스키 리조트에는 민지도 있었다. 그녀는 활기 넘치는 여행 블로거로서, 새로운 사람을 만나는 것을 좋아했다.En: At the ski resort was also Minji, a lively travel blogger who loved meeting new people.Ko: 민지의 카메라는 항상 손에 들려 있었고, 아름다운 겨울 풍경을 영상으로 담고 있었다.En: Minji's camera was always in her hand, capturing the beautiful winter scenery on video.Ko: 첫날, 준호는 큰 창문이 있는 따뜻한 라운지에서 눈 밖으로 내리는 눈을 지켜보았다.En: On the first day, Junho watched the snow falling outside from a warm lounge with large windows.Ko: 그의 시선은 자연스럽게 밖에서 신나게 사진을 찍고 있는 민지에게로 갔다.En: His gaze naturally fell on Minji, who was excitedly taking pictures outside.Ko: 그녀의 열정적인 모습에 끌렸지만, 준호는 다가가는 것이 쉽지 않았다.En: He was attracted to her passionate demeanor, but approaching her wasn't easy for him.Ko: 민지도 사람들의 관심을 많이 받는 게 익숙했다.En: Minji was used to receiving a lot of attention from people.Ko: 그래서 누군가가 블로그 이상의 그녀를 알아주길 늘 바랐다.En: She always wished someone would recognize her for more than just her blog.Ko: 그날 밤, 민지는 사진을 찍는 대신, 불길 앞에 앉아 따뜻한 음료를 마시기로 결심했다. 그녀는 그 속에서 눈과 별들이 뿌려진 듯한 크리스마스 장식들을 감상했다.En: That night, instead of taking photos, she decided to sit by the fire with a warm drink and appreciate the Christmas decorations that looked as if they were sprinkled with snow and stars.Ko: 갑작스러운 눈보라가 몰아치고, 스키 활동이 일시 중단되었다.En: A sudden snowstorm swept in, temporarily halting skiing activities.Ko: 이 기회에 준호는 결국 민지에게 다가가기로 했다.En: Taking this opportunity, Junho finally decided to approach Minji.Ko: 그는 불가에 다가가 조용히 앉았다. 용기를 내어 말을 걸었다.En: He quietly sat by the fire and mustered the courage to speak.Ko: "눈 속에서 사진 찍던 모습이 인상적이었어요." 민지는 부드럽게 웃으며 그를 반겼다.En: "Your photo-taking in the snow was impressive." Minji greeted him with a gentle smile.Ko: 그들은 서로의 이야기들을 나누기 시작했다.En: They began sharing their stories with each other.Ko: 민지는 여행 중 겪은 모험을 이야기했고, 준호는 그의 취미와 소소한 일상 이야기를 전했다.En: Minji talked about the adventures she experienced during her travels, and Junho shared his hobbies and snippets of his daily life.Ko: 대화는 자연스럽게 이어졌고, 서로의 관심사를 공유하면서 둘은 더 가까워졌다.En: The conversation flowed naturally, and as they shared their interests, they grew closer.Ko: 눈보라가 잠잠해진 다음 날, 리조트는 다시 활기를 되찾았다.En: The next day, when the snowstorm had subsided, the resort regained its vibrancy.Ko: 이번 휴가의 마지막 날, 준호는 민지와 연락처를 교환했다.En: On the final day of the vacation, Junho exchanged contact information with Minji.Ko: 그들은 다시 만날 것을 약속하며, 아쉬운 마음으로 헤어졌다.En: They promised to meet again, parting ways with some reluctance.Ko: 그 후 민지는 자신의 블로그에 이번 여정을 올렸다. 중요한 것은 추억보다, 그 안에서 만난 진실한 사람이라고.En: Afterwards, Minji posted about this journey on her blog, stating that what's more ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Orchid Mystery at Seoul's Autumn Botanical Haven
    2025/11/23
    Fluent Fiction - Korean: Orchid Mystery at Seoul's Autumn Botanical Haven Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-23-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 11월 11일, 서울 식물원은 가을 풍경으로 가득 차 있었습니다.En: On November 11th, the Seoul Botanical Garden was filled with autumn scenery.Ko: 늦은 오후 햇볕이 따뜻하게 비추고, 공기는 선선했습니다.En: The late afternoon sunlight shone warmly, and the air was cool.Ko: 각양각색의 꽃들과 희귀한 식물들을 보러 온 사람들이 많았습니다.En: Many people had come to see the various flowers and rare plants.Ko: 수진은 희귀 식물을 찾아낼 목표로 식물원을 찾았습니다.En: Sujin visited the botanical garden with the goal of finding rare plants.Ko: 그러나 일이 순탄치만은 않았습니다.En: However, things did not go smoothly.Ko: 전시 중 희귀한 난초가 갑자기 사라졌습니다.En: An exhibit of rare orchids suddenly disappeared.Ko: 직원들은 의심스러운 눈초리로 수진을 보기 시작했습니다.En: The staff began to look at Sujin with suspicious eyes.Ko: 수진은 난처했습니다.En: Sujin was in a difficult situation.Ko: 그녀는 어떻게든 이 난초를 찾아서 자신의 명성을 지켜야 했습니다.En: Somehow, she had to find this orchid to protect her reputation.Ko: 그때, 식물원의 경비원 민재가 조용히 다가왔습니다.En: Just then, the garden's security guard, Minjae, quietly approached.Ko: 그는 수진을 항상 존경하고 있던 사람입니다.En: He is someone who has always respected Sujin.Ko: "수진 씨, 도움이 필요하시면 말씀하세요." 그는 속삭였습니다.En: "Sujin, if you need help, just let me know," he whispered.Ko: 그의 말투에는 신뢰가 배어 있었습니다.En: His tone was filled with trust.Ko: 수진은 민재와 함께 다른 전시물을 조사하기로 했습니다.En: Sujin decided to investigate other exhibits with Minjae.Ko: 그녀의 식물학 지식은 큰 도움이 되었습니다.En: Her knowledge of botany was a great help.Ko: 식물 주변의 미세한 변화를 감지해 나갔습니다.En: She helped detect subtle changes around the plants.Ko: 민재는 자신이 관리하는 CCTV 영상을 몰래 수진에게 보여주었습니다.En: Minjae secretly showed her the CCTV footage he managed.Ko: 그 영상에서 한 방문객이 수상한 모습으로 난초를 들고 나가는 장면이 포착되었습니다.En: The footage captured a visitor suspiciously carrying the orchid.Ko: 둘은 의기투합해 그 방문객을 쫓기 시작했습니다.En: The two joined forces and began to chase the visitor.Ko: 오래지 않아 그 방문객을 찾아냈고, 배낭 속에 숨겨둔 난초를 발견했습니다.En: Before long, they found the visitor and discovered the orchid hidden in their backpack.Ko: 방문객은 난초를 훔쳐 내다 팔려던 것이었습니다.En: The visitor had intended to steal and sell the orchid.Ko: 난초는 안전하게 전시대로 돌아왔고, 수진의 명성도 지켰습니다.En: The orchid safely returned to the display, and Sujin's reputation was preserved.Ko: 민재는 수진에게 자신의 식물학 관심사를 털어놓았습니다.En: Minjae shared his interest in botany with Sujin.Ko: 수진과 민재는 더 가까워졌고, 둘은 언제 어디서나 함께할 수 있는 친구가 되었습니다.En: Sujin and Minjae grew closer, and they became friends who could be together anytime, anywhere.Ko: 서울 식물원은 다시 활기로 차올랐습니다.En: The Seoul Botanical Garden was once again filled with vitality.Ko: 수진은 자신감이 더 생겼고, 민재는 식물학에 대한 열정을 더 표현할 용기를 얻었습니다.En: Sujin gained more confidence, and Minjae found the courage to express his passion for botany even more.Ko: 가을은 그렇게 따뜻함 속에서 저물어 갔습니다.En: Autumn quietly faded away amid such warmth. Vocabulary Words:botanical: 식물의scenery: 풍경rare: 희귀한reputation: 명성investigate: 조사하다subtle: 미세한detect: 감지하다footage: 영상approached: 다가왔다exhibit: 전시vitality: 활기express: 표현하다confidence: 자신감passion: 열정chase: 쫓다whispered: 속삭였다trust: 신뢰captured: 포착했다hidden: 숨겨진suspected: 의심스러운intent: 의도security guard: 경비원backpack: 배낭enthusiast: 열광자quietly: 조용히reappeared: 다시 나타났다unexpectedly: 예상치 못하게portray: 묘사하다silhouette: 실루엣display: 전시대
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Finding Direction: A Journey of Friendship and Discovery
    2025/11/22
    Fluent Fiction - Korean: Finding Direction: A Journey of Friendship and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-22-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 가을이었다.En: It was autumn.Ko: 진우와 민지는 학교에서 가을 소풍으로 자연사 박물관을 방문했다.En: Jinwoo and Minji visited the natural history museum for a school autumn outing.Ko: 하늘은 청명하고, 노란 은행잎이 거리를 덮고 있었다.En: The sky was clear, and the yellow gingko leaves covered the streets.Ko: 박물관 안은 학생들과 관광객들로 붐볐다.En: Inside the museum, it was bustling with students and tourists.Ko: 높은 천장 아래 발걸음 소리가 울려 퍼졌고, 누렇게 물드는 가을빛이 창문을 통해 공룡 뼈대와 고대 유물을 비추며 따뜻한 빛을 뿌렸다.En: Footsteps echoed under the high ceiling, and the golden autumn light seeped through the windows, casting a warm glow on dinosaur skeletons and ancient artifacts.Ko: 진우는 공룡 전시관 앞에서 섰다.En: Jinwoo stood in front of the dinosaur exhibit.Ko: 그는 역사를 사랑하는 호기심 많은 고등학생이었다.En: He was a curious high school student who loved history.Ko: 그러나 그의 마음속에는 미래에 대한 불안과 방향 감각의 상실이 자리 잡고 있었다.En: However, a sense of anxiety about the future and a loss of direction occupied his mind.Ko: 그는 앞으로 무엇을 해야 할지 고민이 많았다.En: He was contemplating what he should do moving forward.Ko: 친구 민지는 곁에서 활기찬 모습으로 박물관을 둘러보았다.En: His friend, Minji, cheerfully explored the museum by his side.Ko: 하지만 민지도 가정의 기대와 학업 성적에 대한 압박을 느끼고 있었다.En: However, she also felt the pressure of her family's expectations and her academic performance.Ko: 진우는 한숨을 쉬며 말했다. "민지야, 나 요즘 많이 혼란스러워. 내 미래가 어떻게 될지 모르겠어."En: Jinwoo sighed and said, "Minji, I'm so confused these days. I don't know what my future holds."Ko: 민지는 잠시 생각하더니, 진우를 밝혔다. "나도 힘들어. 부모님 기대가 너무 커서 가끔은 숨이 막힐 것 같아. 겉으로는 자신감 넘쳐 보이지만, 속은 그렇지 않아."En: Minji thought for a moment and then confided in Jinwoo. "I'm struggling too. My parents' expectations are so high that sometimes I feel suffocated. I may look confident on the outside, but inside, it's not like that."Ko: 진우는 민지의 말을 듣고 놀랐다.En: Jinwoo was surprised to hear Minji's words.Ko: 그는 자신이 혼자가 아니었다는 사실에 안도감을 느꼈다.En: He felt relieved knowing that he wasn't alone.Ko: "그래도 우리 같은 고민을 함께 나눌 수 있어서 다행이야. 나의 고민도 조금씩 풀릴 것 같아."En: "I'm glad we can share these worries together. I feel like my troubles might start to unravel little by little."Ko: 공룡 전시관을 지나며 두 친구는 더 많은 이야기를 나누었다.En: As they passed the dinosaur exhibit, the two friends shared more stories.Ko: 진우는 자신이 하고 싶은 일들을 하나씩 생각해 보기로 결심했다.En: Jinwoo decided to think about the things he really wanted to do.Ko: 더 이상 다른 사람의 기대에 얽매이지 않기로 했다.En: He resolved not to be entangled in other people's expectations anymore.Ko: 민지도 진우와 이야기를 나누며 자신의 고민을 털어놓고 나니 마음이 한결 가벼워였다.En: Minji also felt much lighter after sharing her concerns with Jinwoo.Ko: 박물관을 나서며 진우는 미소를 지었다. 가을 햇살이 따뜻했다.En: As they left the museum, Jinwoo smiled. The autumn sunshine was warm.Ko: 진우는 마음속 여유를 찾고 있었다.En: Jinwoo found a sense of peace within himself.Ko: 그는 자신만의 길을 찾을 수 있다는 희망을 품고 있었다.En: He harbored hope that he could find his own path.Ko: 이제는 두려움 없이 친구들과 함께 이야기하며, 차근차근 자신의 미래를 그려 나갈 용기가 생겼다.En: Now, without fear, he had the courage to talk with friends and carefully map out his future.Ko: 진우는 민지를 바라보며 말했다. "고마워, 민지야. 네 덕분에 나 혼자가 아니라는 걸 알았어."En: Jinwoo looked at Minji and said, "Thank you, Minji. Thanks to you, I realized I'm not alone."Ko: 그날 이후로 진우는 더 이상 혼자가 아니었다.En: From that day on, Jinwoo was no longer alone.Ko: 친구와 함께라면, 무엇이든 할 수 있다는 자신감을 얻었다.En: With a friend by his side, he gained the confidence that he could do anything.Ko: 가을의 소중한 하루는 그렇게 따뜻한 우정 속에 저물어 갔다.En: The precious autumn day faded...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Meeting Under the Autumn Sun: An Inspiring Journey Begins
    2025/11/22
    Fluent Fiction - Korean: Meeting Under the Autumn Sun: An Inspiring Journey Begins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-22-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 국립중앙박물관은 가을 햇살을 받으며 빛나고 있었습니다.En: The Guknip Jungang Bangmulgwan (National Museum of Korea) was gleaming under the autumn sunlight.Ko: 해가 비추는 창가 옆으로 수많은 방문객들이 한국의 전통 예술 작품들을 감상하고 있었습니다.En: Numerous visitors were admiring the traditional Korean art pieces near the windows where the sun was shining.Ko: 바로 그날, 지호는 새로운 책을 위한 영감을 찾기 위해 조용히 걸음을 옮기고 있었습니다.En: On that very day, Jiho was quietly moving through the museum, seeking inspiration for a new book.Ko: 그는 조용하고 내성적인 성격이었지만, 문화유산에 대한 깊은 열정을 지닌 역사 애호가였습니다.En: Though he had a quiet and introverted nature, he was a history enthusiast with a deep passion for cultural heritage.Ko: 반대쪽에서는 환하게 웃고 있는 민서가 있었습니다.En: On the opposite side was Minseo, who was smiling brightly.Ko: 그녀는 박물관의 예술 큐레이터로, 방문객들에게 한국 예술과 문화를 소개하는 것을 가장 좋아했습니다.En: As an art curator at the museum, she especially enjoyed introducing visitors to Korean art and culture.Ko: 방문객들이 그녀의 설명을 듣고 감명을 받았으면 하는 바람이 가득했습니다.En: Her hope was for visitors to be impressed by her explanations.Ko: 지호는 조심스럽게 전시관을 둘러보다 눈길을 끄는 작품 앞에서 발걸음을 멈췄습니다.En: Jiho carefully looked around the exhibition hall and stopped in front of a captivating work of art.Ko: 이 작품에 대한 더 깊은 이해가 필요했습니다.En: He needed a deeper understanding of this piece.Ko: 그는 자신의 내성적인 성격을 극복하고 민서에게 다가가기로 결심했습니다.En: Overcoming his introverted nature, he decided to approach Minseo.Ko: "저기... 이 작품에 대해 조금 설명해 주실 수 있을까요?" 지호가 망설이며 물었습니다.En: "Excuse me... could you explain a bit about this piece?" Jiho asked hesitantly.Ko: 민서는 그의 눈에 비친 호기심을 알아차리고 기쁜 마음으로 설명을 시작했습니다.En: Noticing the curiosity in his eyes, Minseo began to explain with delight.Ko: "이 작품은 조선 시대의 유명한 화가가 그린 그림이에요.En: "This artwork was painted by a famous artist from the Joseon dynasty.Ko: 신화적인 이야기와 역사적인 사건들이 담겨져 있답니다." 민서는 열정적으로 설명했습니다.En: It contains mythical stories and historical events," Minseo explained passionately.Ko: 지호는 그녀의 이야기에 매료되었고, 두 사람은 점점 더 깊은 대화를 나누게 되었습니다.En: Jiho was fascinated by her story, and the two gradually engaged in a deeper conversation.Ko: 한참 뒤, 두 사람은 그 작품의 이야기뿐만 아니라 한국 예술과 문화 보존에 대한 공통된 관심사를 발견하게 되었습니다.En: After some time, they discovered a shared interest in the story of the artwork, as well as in the preservation of Korean art and culture.Ko: 서로의 생각과 감정을 나누며, 지호와 민서는 서로를 이해하고 연결되는 순간을 경험했습니다.En: As they shared their thoughts and feelings, Jiho and Minseo experienced a moment of understanding and connection.Ko: 박물관을 떠나기 전, 지호와 민서는 서로의 연락처를 교환했습니다.En: Before leaving the museum, Jiho and Minseo exchanged contact information.Ko: 앞으로 함께 문화적인 장소들을 탐방하며 새로운 프로젝트를 기획하기로 약속했습니다.En: They promised to explore cultural venues together and plan new projects.Ko: 이 만남은 지호에게 큰 변화를 가져왔습니다.En: This meeting brought significant change to Jiho.Ko: 그는 더 이상 혼자서만 생각하지 않았습니다.En: He no longer thought alone.Ko: 민서 또한, 방문객들과의 깊은 대화를 통해 자신감을 얻을 수 있었습니다.En: Minseo also gained confidence through deep conversations with visitors.Ko: 국립중앙박물관에 남아 있는 가을의 기운은 지호와 민서의 새로운 시작을 축복해 주었습니다.En: The lingering autumn spirit at the Guknip Jungang Bangmulgwan (National Museum of Korea) blessed the new beginning of Jiho and Minseo.Ko: 두 사람은 앞으로의 여정을 함께 걸어갈 준비가 되었습니다.En: They were ready to embark on their journey together. Vocabulary Words:gleaming: 빛나고numerous: 수많은admiring: 감상하고introverted: 내성적인enthusiast: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分