エピソード

  • Crisis in the Temporary Tents: A Lesson in Leadership
    2025/11/27
    Fluent Fiction - Korean: Crisis in the Temporary Tents: A Lesson in Leadership Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-27-08-38-19-ko Story Transcript:Ko: 노을 지는 가을 하늘 아래, 임시 병원에서는 긴박한 기운이 감돌고 있었다.En: Underneath the autumn sky at sunset, there was a tense atmosphere in the temporary hospital.Ko: 덜컹거리는 소리에 맞춰 외부에서 바람이 쏴아 부는 소리가 들렸다.En: Along with the rattling sound, the wind could be heard blowing outside.Ko: 민준은 고개를 들어 잠시나마 그 바람을 느꼈다.En: Min-jun lifted his head to feel the wind for a brief moment.Ko: 그는 바빴다.En: He was busy.Ko: 정말 많이 바빴다.En: Truly very busy.Ko: 그의 앞에는 많은 환자들이 쭉 늘어서 있었다.En: In front of him, there was a long line of patients.Ko: 오늘은 위기였다.En: Today was a crisis.Ko: 근처에서 큰 사고가 발생했다.En: A major accident had occurred nearby.Ko: 갑작스러운 사고에 모두 긴박하게 움직였다.En: With the sudden accident, everyone moved hastily.Ko: 하지만 그는 차분함을 유지하기 위해 노력했다.En: However, he tried to maintain his composure.Ko: “제발, 침착하자,” 민준은 깊이 숨을 들이쉬며 스스로에게 속삭였다.En: "Please, stay calm," Min-jun whispered to himself, taking a deep breath.Ko: 이곳은 큰 텐트 여러 개로 이루어진 임시 병원이었다.En: This place was a temporary hospital made up of several large tents.Ko: 곳곳에 펼쳐진 의료 장비들이 빠르게 사용될 준비가 되어 있었다.En: Medical equipment scattered around was ready to be used quickly.Ko: 그는 서두르지 않았다.En: He did not rush.Ko: 그는 급한 환자들을 먼저 봐야 했다.En: He had to attend to the urgent patients first.Ko: 그는 손목시계를 보았다.En: He looked at his wristwatch.Ko: 시간이 얼마 남지 않았다.En: There wasn't much time left.Ko: 민준은 욕심을 부렸다.En: Min-jun was ambitious.Ko: 그는 더 나아가고자 했다.En: He wanted to go further.Ko: 그러기 위해서는 우선순위를 져야 했다.En: To do so, he needed to set priorities.Ko: 함께 일하는 지아와 수현이 어지러운 순간에도 함께 해결법을 찾았다.En: Colleagues Ji-a and Su-hyeon helped find solutions even in the chaotic moments.Ko: "민준, 여기 필요한 것 좀 줄래요?" 지아가 간호기록을 보며 물었다.En: "Min-jun, could you pass me what we need here?" Ji-a asked while looking at the nursing records.Ko: 민준은 그런 그녀와 수현 덕분에 큰 힘을 얻었다.En: Thanks to her and Su-hyeon, Min-jun gained great strength.Ko: 시간이 지나며 상황은 점점 더 심각해졌다.En: As time went by, the situation became increasingly serious.Ko: 그는 환자들 사이에서 빠르게 움직였다.En: He moved swiftly among the patients.Ko: 그리고 결정을 내려야 할 때가 왔다.En: And the time came when he had to make a decision.Ko: 두 명의 환자가 심각한 상태였다.En: Two patients were in critical condition.Ko: 그는 잠시 멈춰야 했다.En: He had to pause momentarily.Ko: 각 환자의 상태를 평가하는 시간이었다.En: It was time to assess the condition of each patient.Ko: 결국 그는 선택을 했다.En: In the end, he made a choice.Ko: 그의 선택은 옳았고, 모두에게는 더 나은 결과를 가져다주었다.En: His choice was correct, and it brought a better outcome for everyone.Ko: 긴장이 풀리면서 민준은 의자에 앉아 잠시 숨을 고르기 시작했다.En: As the tension eased, Min-jun sat down on a chair and began to catch his breath.Ko: 그의 마음은 여전히 두근거렸지만, 그는 알 수 있었다.En: His heart was still pounding, but he knew.Ko: "나는 이제 더 배웠다," 그는 스스로 말했다.En: "I have learned more now," he told himself.Ko: 마침내 차분한 시간이 찾아왔다.En: Finally, a calm time arrived.Ko: 환자 흐름이 줄어든 그 순간, 민준은 셀 수 없는 기쁨과 고마움을 느꼈다.En: In that moment when the flow of patients decreased, Min-jun felt an uncountable amount of joy and gratitude.Ko: 그는 한 가지를 깨달았다.En: He realized one thing.Ko: 스스로를 돌보는 일의 중요성을. 팀워크의 소중함을. 그리고 도움을 요청하는 것이 결코 나약함이 아님을.En: The importance of taking care of oneself, the value of teamwork, and that asking for help is never a sign of weakness.Ko: 이를 통해 그는 더 큰 자신감을 얻었다.En: Through this, he gained greater confidence.Ko: 계절이 바뀌듯, 민준도 이렇게 변화했다.En: Just as the seasons change, Min-jun also transformed in this way. Vocabulary Words:tense: 긴박한atmosphere: 기운temporary: 임시rattling: 덜컹거리는maintain: 유지하기composure...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Love and Survival: Bonding Amidst Arctic Adventures
    2025/11/26
    Fluent Fiction - Korean: Love and Survival: Bonding Amidst Arctic Adventures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-26-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 거대한 눈밭 위에서 바람이 쌩쌩 불고 있었다.En: The wind was howling across the expansive snowy field.Ko: 지구의 끝, 북극 툰드라에서 겨울은 춥고 맹렬했다.En: At the end of the world, the Arctic tundra, winter was cold and fierce.Ko: 드넓은 하얀 풍경 한가운데 작은 상점이 있었다.En: In the middle of the vast white landscape stood a small shop.Ko: 지원과 민서는 이곳에서 겨울 탐험을 위한 준비를 하고 있었다.En: Ji-won and Min-seo were preparing here for their winter expedition.Ko: "이렇게 추운 날에 왜 북극으로 가기로 했지?" 민서는 코끝이 빨개지며 말했다.En: "Why did we decide to go to the Arctic on such a cold day?" Min-seo said, her nose turning red.Ko: "모험을 기다리잖아. 그리고 네가 있잖아." 지원은 웃으며 대답했다.En: "Adventure awaits. And you’re here," Ji-won replied with a smile.Ko: 하지만 속마음은 조금 더 깊었다.En: However, his true feelings were a bit deeper.Ko: 지원은 이번 여행에서 민서와 더 가까워지고 싶었다.En: Ji-won wanted to get closer to Min-seo on this trip.Ko: 둘은 상점 안으로 들어갔다.En: The two entered the shop.Ko: 가게에는 필수품만 있을 뿐이었다.En: It contained only essentials.Ko: 두꺼운 코트, 모자, 장갑 등 겨울용품이 가득했다.En: Thick coats, hats, gloves, and other winter items filled the shelves.Ko: 하지만 필요한 것이 부족했다.En: Yet, they were missing some necessary items.Ko: "여기 장비가 부족하네." 민서는 걱정스러운 얼굴로 말했다.En: "They're short on gear here," Min-seo said with a worried look.Ko: 그동안 독립적인 민서는 이 여정에서 자신의 능력을 증명하고 싶었다.En: Independent Min-seo wanted to prove her abilities on this journey.Ko: 지원은 생각에 잠겼다.En: Ji-won was lost in thought.Ko: "어떻게든 대책을 세워야 해."En: "We need to figure something out."Ko: "우리한테 꼭 필요한 물건은 찾기 힘들 거야." 민서의 다소 단호한 말에 지원은 잠시 당황했지만 다짐을 했다.En: "It'll be hard to find the items we really need," Min-seo said somewhat firmly.Ko: 지원은 잠시 당황했지만 다짐을 했다.En: Though momentarily taken aback, Ji-won resolved himself.Ko: 그때, 지원은 대담한 결정을 내렸다.En: At that moment, Ji-won made a bold decision.Ko: 꼭 필요한 귀한 장비를 직접 구하겠다고.En: He decided to personally obtain the scarce essential equipment.Ko: 바로 그 순간, 바깥에서는 눈보라가 몰아쳤다.En: Right then, a snowstorm erupted outside.Ko: 둘은 허둥지둥하면서 안전한 곳을 향했다.En: They hurried to a safe place.Ko: 바람은 거세고 시야는 점점 나빠졌다.En: The wind was strong, and visibility grew worse.Ko: 여기서 두 사람은 서로의 능력에 의지해야 했다.En: Here, the two had to rely on each other’s abilities.Ko: 지원은 민서에게 말했다. "내 마음, 알아줬으면 해. 너와 함께하고 싶어."En: Ji-won spoke to Min-seo, "I hope you understand my feelings. I want to be with you."Ko: 민서는 잠시 말이 없었다.En: Min-seo was silent for a moment.Ko: 눈보라 속에서, 둘은 함께 강해졌다.En: In the midst of the snowstorm, they grew stronger together.Ko: 서로의 도움이 필요했다.En: They needed each other’s help.Ko: 눈보라가 잦아들었을 때, 두 사람은 모두 무사히 상점을 향해 돌아왔다.En: When the snowstorm subsided, they both returned safely to the shop.Ko: "지원, 네 솔직함이 고마워. 우리 서로의 방식을 존중하면서 함께하자." 민서는 한걸음 더 다가섰다.En: "Thank you for your honesty, Ji-won. Let’s respect each other’s ways and move forward together," Min-seo said, stepping closer.Ko: 지금까지와는 다른 이해가 둘 사이에서 피어났다.En: A different understanding bloomed between them.Ko: 지원은 민서의 독립심을 존중하게 되었고, 민서는 지원과 함께할 수 있는 동료애의 중요성을 깨달았다.En: Ji-won came to respect Min-seo's independence, and Min-seo realized the importance of camaraderie with Ji-won.Ko: 둘은 더 단단해진 우정과 함께 지친 몸을 쉬며 따뜻한 차로 얼어붙은 손을 녹였다.En: With a stronger friendship, they warmed their frozen hands with hot tea, resting their tired bodies.Ko: 대자연 속에서의 모험은 두 사람에게 새로운 시작을 알렸다.En: The adventure in the grand nature marked a new beginning for them. Vocabulary Words:howling: 쌩쌩expansive: 거대한tundra: 툰드라fierce: 맹렬하다essentials: 필수품visibility: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Surviving the Arctic: A Tale of Friendship and Discovery
    2025/11/26
    Fluent Fiction - Korean: Surviving the Arctic: A Tale of Friendship and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-26-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 하늘은 회색이었다.En: The sky was gray.Ko: 북극의 겨울은 쌀쌀했다.En: The winter in the Bukgeuk was chilly.Ko: 진우와 수민은 눈밭 위에 서 있었다.En: Jinwoo and Sumin were standing on a snowfield.Ko: 둘은 고등학생이었다.En: The two were high school students.Ko: 과학 프로젝트를 위해 이곳에 왔다.En: They had come here for a science project.Ko: 진우는 탐험가였다.En: Jinwoo was an explorer.Ko: 그는 자연과 기후 변화에 관심이 많았다.En: He was very interested in nature and climate change.Ko: 수민은 조심스러웠다.En: Sumin was cautious.Ko: 그는 모험보다는 학업 성과를 중시했다.En: He valued academic achievement over adventure.Ko: "눈이 너무 많이 쌓였어," 수민이 걱정스레 말했다.En: "There's too much snow piled up," Sumin said worriedly.Ko: "안전하게 자료를 수집할 수 있을까?"En: "Can we safely collect the data?"Ko: "우린 할 수 있어, 수민. 조금만 더 가면 돼," 진우가 답했다.En: "We can do it, Sumin. We just need to go a little further," Jinwoo replied.Ko: 그는 이 프로젝트에서 좋은 점수를 받고 싶었다.En: He wanted to get a good grade on this project.Ko: 그리고 북극의 변화를 직접 보고 싶었다.En: And he wanted to see the changes in the North Pole firsthand.Ko: 두 사람은 눈을 헤치며 나아갔다.En: The two pushed their way through the snow.Ko: 바람이 세게 불었다.En: The wind blew hard.Ko: 귀가 시렸다.En: Their ears were freezing.Ko: 하지만 진우는 포기하지 않았다.En: But Jinwoo did not give up.Ko: 수민도 진우의 열정을 믿기로 했다.En: Sumin also decided to trust Jinwoo's passion.Ko: 갑자기 눈보라가 몰아쳤다.En: Suddenly, a snowstorm struck.Ko: 하늘은 점점 어두워졌다.En: The sky grew darker.Ko: 두 사람은 길을 잃었다.En: They lost their way.Ko: 수민은 두려움에 떨었다.En: Sumin trembled with fear.Ko: "어떻게 해야 하지?"En: "What should we do?"Ko: 하지만 그는 진우에게 눈을 맞췄다.En: But he locked eyes with Jinwoo.Ko: 진우는 침착하게 말했다. "나침반을 사용하자. 안전한 곳으로 돌아가야 해."En: Jinwoo calmly said, "Let's use the compass. We need to get back to a safe place."Ko: 두 사람은 함께 노력했다.En: The two worked together.Ko: 바람을 피하며 조심스럽게 발걸음을 옮겼다.En: They carefully moved their steps, shielding themselves from the wind.Ko: 눈 속에서 길을 찾았다.En: They found their way through the snow.Ko: 얼마 지나지 않아, 기지에 도착했다.En: Before long, they arrived at the base.Ko: 둘은 안도의 한숨을 내쉬었다.En: The two heaved a sigh of relief.Ko: 나중에, 그들은 안전한 환경에서 데이터를 수집했다.En: Later, they collected data in a safe environment.Ko: 둘 모두 교훈을 얻었다.En: Both learned a lesson.Ko: 진우는 신중함과 팀워크의 중요성을 배웠다.En: Jinwoo learned the importance of caution and teamwork.Ko: 수민은 교실 밖에서도 문제를 해결할 수 있는 자신감을 얻었다.En: Sumin gained confidence in solving problems outside the classroom.Ko: 북극의 하늘은 다시 밝아졌다.En: The sky over the Bukgeuk brightened once more.Ko: 얼음심연의 하얀 세계는 그대로였다.En: The white world of the icy abyss remained as it was.Ko: 진우와 수민은 새로운 경험과 교훈을 가지게 되었다.En: Jinwoo and Sumin gained new experiences and lessons.Ko: 그들의 우정은 더욱 단단해졌다.En: Their friendship grew stronger. Vocabulary Words:chilly: 쌀쌀하다snowfield: 눈밭explorer: 탐험가cautious: 조심스럽다achievement: 성과worriedly: 걱정스레piled: 쌓이다collected: 수집하다firsthand: 직접blow: 불다freezing: 시리다snowstorm: 눈보라trembled: 떨다struck: 몰아치다lock eyes: 눈을 맞추다calmly: 침착하게compass: 나침반shielding: 피하다heaved: 내쉬다sigh of relief: 안도의 한숨importance: 중요성teamwork: 팀워크confidence: 자신감brightened: 밝아지다abyss: 심연remained: 그대로experiences: 경험friendship: 우정venture: 모험trust: 믿다
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Autumn Escapes: Finding Balance Between Books and Bliss
    2025/11/25
    Fluent Fiction - Korean: Autumn Escapes: Finding Balance Between Books and Bliss Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-25-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 부산의 늦가을, 낙엽이 붉게 물들고 바람이 살랑살랑 불던 어느 날, 수진은 책상 앞에 앉아 시험 공부에 매진하고 있었습니다.En: In the late autumn of Busan, on a day when the leaves turned red and the wind gently blew, Sujin was sitting at her desk, devoting herself to studying for exams.Ko: 중간고사가 다가오면서 그녀의 마음은 바쁘고 복잡했습니다.En: With the midterms approaching, her mind was busy and complicated.Ko: 부모님의 기대를 저버리지 않기 위해 최선을 다해야 했습니다.En: She had to do her best not to betray her parents' expectations.Ko: 그러나 머릿속에서 자꾸만 떠오르는 것은 책이 아닌 바깥의 아름다운 풍경이었습니다.En: However, what kept coming to her mind was not the books but the beautiful scenery outside.Ko: 수진의 마음속 깊은 곳에서는 잠시나마 자유로운 시간이 간절했습니다.En: Deep in Sujin's heart, she longed for a moment of freedom.Ko: 그녀는 친구인 지아에게 이 마음을 털어놓았습니다.En: She shared her feelings with her friend, Jia.Ko: 지아는 수진의 결심이 흔들리고 있는 것을 알게 되었습니다.En: Jia realized that Sujin’s determination was wavering.Ko: "한숨 돌릴 겸 내일 혜운이랑 같이 오래된 부산 웨일리역에 가볼래?En: "How about a quick break and visiting the old Busan Whalley Station with Hyeun tomorrow?"Ko: " 지아가 제안했습니다.En: Jia suggested.Ko: "걱정하지 마, 아주 잠깐이야.En: "Don't worry, it'll be just a short while."Ko: ""그래, 잠깐이라도 좋겠어," 수진은 슬며시 웃으며 대답했습니다.En: "Sure, even a short break sounds good," Sujin replied with a soft smile.Ko: 그녀는 마음의 짐을 덜고 싶었습니다.En: She wanted to lighten the burden in her heart.Ko: 다음 날, 세 사람은 부산 웨일리역에 도착했습니다.En: The next day, the three of them arrived at Busan Whalley Station.Ko: 그곳은 도시의 소음에서 벗어나 있었고, 주변에는 형형색색의 단풍이 가득했습니다.En: It was away from the noise of the city, surrounded by colorful autumn leaves.Ko: 바람에 낙엽이 흩날리고, 그 소리만이 길게 울렸습니다.En: The wind scattered the leaves, and only their rustling echoed for a long time.Ko: 혜운은 늘처럼 장난스럽게 수진을 놀렸습니다.En: Hyeun, as always, playfully teased Sujin.Ko: "계속 책만 보다가 지루해졌지?En: "Got tired of just looking at books, right?Ko: 이래야 재미있지!En: This is more like it!"Ko: " 수진은 웃음을 참을 수 없었습니다.En: Sujin couldn't help but laugh.Ko: 혜운의 농담은 늘 그런 식이었습니다.En: Hyeun's jokes were always like that.Ko: 하지만 그 속에는 묘한 따뜻함이 있었습니다.En: But there was a peculiar warmth in them.Ko: 수진은 그들과 함께 걷다 보니 마음이 조금씩 누그러지는 것을 느꼈습니다.En: As Sujin walked with them, she felt her mind gradually calming.Ko: 그리고 같은 하늘 아래서, 그토록 소중한 두 사람과 함께하니 마음이 편안해졌습니다.En: Under the same sky, being with those two precious people made her feel at ease.Ko: 바로 그 순간, 혜운이 그늘에서 말을 꺼냈습니다.En: Right at that moment, Hyeun spoke from the shadows.Ko: "너도 아는 것처럼, 시험 성적은 중요하지만, 우리 삶의 전부는 아니야.En: "As you know, exam scores are important, but they aren't everything in our lives.Ko: 나도 늘 그런 고민을 했고, 가끔은 한 발짝 물러서서 생각해 보려고 해.En: I've always had those worries too, and sometimes, I try to take a step back and think."Ko: "수진은 그 말을 듣고 깜짝 놀랐습니다.En: Sujin was surprised to hear that.Ko: 혜운이 이렇게 진지하게 자신의 마음을 말할 줄은 몰랐기 때문입니다.En: She didn't expect Hyeun to talk so seriously about his feelings.Ko: 그날의 하늘은 유난히 높고 맑았습니다.En: The sky that day was especially high and clear.Ko: 수진은 짧은 여행에서 돌아와 새로운 마음가짐을 가지게 되었습니다.En: After the short trip, Sujin returned with a refreshed mindset.Ko: 공부는 중요하지만, 삶의 작은 즐거움들도 함께할 수 있다는 것을 깨달았습니다.En: She realized that while studying is important, she could also enjoy small pleasures in life.Ko: 그 이후로 수진은 열심히 공부하면서도 자신만의 시간을 잊지 않는 방법을 찾았습니다.En: Since then, while studying hard, Sujin has found a way to not forget her personal time.Ko: 지아와 혜운과의 우정은 더 ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Reconnecting Paths: An Autumn Reunion at Hangang Park
    2025/11/25
    Fluent Fiction - Korean: Reconnecting Paths: An Autumn Reunion at Hangang Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-25-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 한강공원은 가을의 정취로 가득했다.En: Hangang Park was filled with the essence of autumn.Ko: 나뭇잎은 금빛으로 물들었고, 가족들은 맑은 하늘 아래에서 소풍을 즐기고 있었다.En: The leaves were tinged with a golden hue, and families were enjoying picnics under the clear sky.Ko: 그래서 한강공원은 진우에게 추억을 다시 불러일으켰다.En: So, Hangang Park rekindled memories for Jinwoo.Ko: 추석이 다가오는 이번 가을, 진우는 오랜 친구들인 민지와 현수를 만나기로 했다.En: With the approaching Chuseok this fall, Jinwoo decided to meet his old friends, Minji and Hyunsoo.Ko: 진우는 어린 시절의 추억을 되살리고 싶었다.En: He wanted to revive the memories of his childhood.Ko: 진우는 벤치에 앉아, 민지와 현수가 오기를 기다렸다.En: Jinwoo sat on a bench, waiting for Minji and Hyunsoo to arrive.Ko: 그는 조금 긴장되었다.En: He was a bit nervous.Ko: 민지는 늘 새로운 것에 도전하는 모험가였다.En: Minji was always an adventurous person, constantly seeking new challenges.Ko: 반면, 현수는 실용적이고 가족에 대한 책임이 큰 사람이었지만, 언제나 친구들을 위해 시간을 냈다.En: On the other hand, Hyunsoo was practical and held a strong sense of responsibility toward his family but always made time for his friends.Ko: 드디어 민지와 현수가 도착했다.En: Finally, Minji and Hyunsoo arrived.Ko: 진우는 미소 띤 얼굴로 그들을 반겼다.En: With a smile, Jinwoo greeted them.Ko: “오랜만이야!” 민지가 환하게 인사했다.En: "Long time no see!" exclaimed Minji brightly.Ko: “그래, 우리 정말 오래됐지.” 현수도 웃으며 말했다.En: "Yes, it's really been a long time," Hyunsoo responded with a smile.Ko: 진우는 친구들에게 작은 소풍을 준비했다고 말했다.En: Jinwoo told his friends that he had prepared a small picnic.Ko: "저기 나무 밑에 자리를 잡았어. 예전처럼 간단히 먹을 거야." 민지는 고개를 갸웃했다.En: "I've set up a spot under that tree. We'll keep it simple, just like before." Minji tilted her head.Ko: "음, 그동안 새로운 곳을 탐험하고 싶었는데…" 현수는 살짝 고민했다.En: "Hmm, I was hoping to explore new places in the meantime..." Hyunsoo hesitated slightly.Ko: "나는 이따가 가족들과 약속이 있어서 오래 있을 수 있을지 모르겠어."En: "I have a family appointment later, so I may not be able to stay long."Ko: 하지만 진우는 포기하지 않았다.En: But Jinwoo didn't give up.Ko: "자, 잠시나마 즐겨보자. 그때 그 추억을 되살리자."En: "Come on, let's enjoy the moment, even if it's brief. Let's revive those memories from back then."Ko: 친구들은 진우의 제안에 결국 동의했다.En: In the end, his friends agreed to Jinwoo's proposal.Ko: 세 사람은 돗자리에 앉아 예전의 이야기들을 시작했다.En: The three of them sat on a picnic mat and began talking about old times.Ko: 그러나 미지의 마음은 다른 곳에 있었다.En: However, Minji's mind was elsewhere.Ko: "우리가 항상 예전을 돌아봐야 할까?" 그녀가 물었다.En: "Do we always have to look back to the past?" she asked.Ko: 현수도 진지해졌다.En: Hyunsoo also became serious.Ko: "변화는 항상 있는 법이지."En: "Change is a constant, after all."Ko: 진우는 생각에 잠겼다.En: Jinwoo got lost in thought.Ko: 자신도 모르는 사이에 변화를 거부하고 있는 건 아닐까.En: Was he unconsciously refusing change?Ko: 하지만 바로 그때 민지가 말했다.En: But just then, Minji spoke up.Ko: "하지만 이런 자리도 소중한 것 맞아. 추억도, 새로운 경험도, 모두 소중해."En: "But these gatherings are also precious. Memories, new experiences, they're all valuable."Ko: 결국 세 사람은 함께 결론을 내렸다.En: Eventually, the three of them came to a conclusion together.Ko: "새로운 경험도 좋고, 추억도 좋다. 중요한 건 우리 사이가 변하지 않는다는 것."En: "New experiences are good, and memories are good too. What's important is that our relationship doesn't change."Ko: 진우는 웃으며 고개를 끄덕였다.En: Jinwoo nodded with a smile.Ko: "내가 더 많이 배웠어, 두 사람 덕분에."En: "I've learned so much, thanks to both of you."Ko: 마지막으로 그들은 황금빛 강가를 함께 거닐었다.En: Lastly, they took a stroll along the golden riverside.Ko: 과거와 현재, 그리고 미래를 모두 품은 순간이었다.En: It was a moment that embraced the past, present, and future.Ko: 민지는 새로운 경험을 만들기 위해 소풍을 제안했고, ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Mysterious Missing Heirloom: A Jeju Island Adventure
    2025/11/24
    Fluent Fiction - Korean: Mysterious Missing Heirloom: A Jeju Island Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-24-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 제주의 가을은 색다른 매력을 가지고 있습니다.En: Autumn in Jeju is uniquely charming.Ko: 감귤나무와 붉은 단풍이 어울려 아름다운 풍경을 만들어냅니다.En: The citrus trees and red autumn foliage blend to create a beautiful landscape.Ko: 수진, 진우, 미래는 이 아름다운 계절을 즐길 겸 제주도로 여행을 떠났습니다.En: Sujin, Jinwoo, and Mirae went on a trip to Jeju Island to enjoy this beautiful season.Ko: 그들은 한적한 빌라에 머물며 바람과 파도의 소리를 들었습니다.En: They stayed in a secluded villa, listening to the sound of the wind and the waves.Ko: 빌라는 아름다운 발코니와 햇살이 가득한 보온실이 있는 곳이었습니다.En: The villa had a beautiful balcony and a sunlit conservatory.Ko: 그곳에서 느끼는 공기는 신선했고, 여행은 시작부터 즐거웠습니다.En: The air there was fresh, and the trip was enjoyable from the start.Ko: 그러나 어느 날 아침, 진우의 가족에게 중요한 유품이 사라지면서 평온한 여행에 먹구름이 드리워졌습니다.En: However, one morning, an important family heirloom of Jinwoo's went missing, casting a shadow over their peaceful trip.Ko: 유품이 사라지자마자 분위기는 냉랭해졌습니다.En: As soon as the heirloom disappeared, the atmosphere turned cold.Ko: 친구들은 서로 의심의 눈초리를 주고받으며 불안해했습니다.En: The friends exchanged suspicious glances, filled with anxiety.Ko: 수진은 곧바로 이 문제를 해결하기로 결심했습니다.En: Sujin quickly decided to solve this problem.Ko: 그녀는 침착하고 책임감 있는 사람이었지만, 가끔 가족의 기대에 부담을 느꼈습니다.En: She was calm and responsible, but sometimes felt pressured by her family's expectations.Ko: 이번에는 그녀가 문제를 해결해야만 한다고 생각했습니다.En: This time, she thought she had to solve the issue herself.Ko: 수진은 유품이 사라진 시점을 확인하기 위해 친구들의 동선을 조사하기 시작했습니다.En: Sujin began investigating her friends' movements to confirm when the heirloom had gone missing.Ko: 빌라를 돌아다니며, 그녀는 모든 문을 확인하고 주변을 철저히 점검했습니다.En: She walked around the villa, checking all the doors and thoroughly inspecting the area.Ko: 그 결과, 보온실에 있는 잿빛 자켓 주머니에서 유품을 발견하게 되었습니다.En: As a result, she discovered the heirloom in the pocket of a gray jacket in the conservatory.Ko: 분명히 누군가 실수로 잘못 넣어둔 것이었습니다.En: Clearly, someone had mistakenly placed it there.Ko: 유품은 그렇게 발견되었고, 친구들은 다시 마음을 놓았습니다.En: The heirloom was found, and the friends were relieved once more.Ko: 서로 오해도 풀리고, 다시금 웃음이 빌라 안에 가득 찼습니다.En: Misunderstandings were cleared up, and laughter filled the villa again.Ko: 수진은 비로소 친구들에게 의지하는 것이 얼마나 중요한지를 깨달았습니다.En: Sujin realized how important it was to rely on her friends.Ko: 남은 여행 동안, 수진과 친구들은 아름다운 제주의 가을을 만끽했습니다.En: For the rest of the trip, Sujin and her friends enjoyed the beautiful autumn in Jeju.Ko: 그들은 바다 곁에 앉아 담소를 나누며, 때로는 감귤농장을 누비며 여유로운 시간을 보냈습니다.En: They sat by the sea chatting and sometimes roamed the citrus orchards, spending leisurely time.Ko: 수진은 어려운 상황에서도 친구의 힘을 빌릴 수 있다는 자신감을 얻고, 동시에 가족의 기대에만 집착할 필요가 없음을 깨닫게 되었습니다.En: Sujin gained confidence in being able to rely on friends even in difficult situations and realized that she didn't need to be fixated only on her family's expectations.Ko: 그들은 함께여서 더 행복했습니다.En: They were happier together. Vocabulary Words:charming: 매력적인citrus: 감귤secluded: 한적한villa: 빌라conservatory: 보온실heirloom: 유품missing: 사라지다glances: 눈초리anxiety: 불안burden: 부담fixated: 집착하다inspecting: 점검하다atmosphere: 분위기responsible: 책임감 있는thoroughly: 철저히mistakenly: 실수로misunderstandings: 오해leisurely: 여유로운gained: 얻다realized: 깨닫다expectations: 기대blend: 어울리다rely: 의지하다relieved: 마음 놓다investigating: 조사하다movements: 동선incident: 사건confirm: 확인하다discovered: 발견하다casting: 드리우다
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Finding Connections and Memories in a Winter Wonderland
    2025/11/24
    Fluent Fiction - Korean: Finding Connections and Memories in a Winter Wonderland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-24-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 강원도의 겨울은 마치 동화 속 장면 같았다.En: Winter in Gangwon-do was like a scene from a fairy tale.Ko: 눈 덮인 산들은 밝고, 깨끗한 하늘을 배경으로 우뚝 솟아 있었다.En: The snow-covered mountains rose majestically against the bright, clear sky.Ko: 스키장은 열정적으로 즐기는 사람들로 가득 찼고, 그중에는 준호와 그의 친구들도 있었다.En: The ski resort was bustling with people enjoying themselves enthusiastically, among them Junho and his friends.Ko: 준호는 소프트웨어 엔지니어로, 친구들이 마련한 휴가에 조심스럽게 합류했다.En: Junho, a software engineer, cautiously joined the vacation that his friends planned.Ko: 그는 보통 모임을 피했지만, 이번 성탄절은 특별해지고 싶었다.En: He usually avoided gatherings, but he wanted this Christmas to be special.Ko: 준호의 목표는 소중한 추억을 만들고, 새로운 인연을 찾아보는 것이었다.En: Junho's goal was to create precious memories and perhaps find new connections.Ko: 그 스키 리조트에는 민지도 있었다. 그녀는 활기 넘치는 여행 블로거로서, 새로운 사람을 만나는 것을 좋아했다.En: At the ski resort was also Minji, a lively travel blogger who loved meeting new people.Ko: 민지의 카메라는 항상 손에 들려 있었고, 아름다운 겨울 풍경을 영상으로 담고 있었다.En: Minji's camera was always in her hand, capturing the beautiful winter scenery on video.Ko: 첫날, 준호는 큰 창문이 있는 따뜻한 라운지에서 눈 밖으로 내리는 눈을 지켜보았다.En: On the first day, Junho watched the snow falling outside from a warm lounge with large windows.Ko: 그의 시선은 자연스럽게 밖에서 신나게 사진을 찍고 있는 민지에게로 갔다.En: His gaze naturally fell on Minji, who was excitedly taking pictures outside.Ko: 그녀의 열정적인 모습에 끌렸지만, 준호는 다가가는 것이 쉽지 않았다.En: He was attracted to her passionate demeanor, but approaching her wasn't easy for him.Ko: 민지도 사람들의 관심을 많이 받는 게 익숙했다.En: Minji was used to receiving a lot of attention from people.Ko: 그래서 누군가가 블로그 이상의 그녀를 알아주길 늘 바랐다.En: She always wished someone would recognize her for more than just her blog.Ko: 그날 밤, 민지는 사진을 찍는 대신, 불길 앞에 앉아 따뜻한 음료를 마시기로 결심했다. 그녀는 그 속에서 눈과 별들이 뿌려진 듯한 크리스마스 장식들을 감상했다.En: That night, instead of taking photos, she decided to sit by the fire with a warm drink and appreciate the Christmas decorations that looked as if they were sprinkled with snow and stars.Ko: 갑작스러운 눈보라가 몰아치고, 스키 활동이 일시 중단되었다.En: A sudden snowstorm swept in, temporarily halting skiing activities.Ko: 이 기회에 준호는 결국 민지에게 다가가기로 했다.En: Taking this opportunity, Junho finally decided to approach Minji.Ko: 그는 불가에 다가가 조용히 앉았다. 용기를 내어 말을 걸었다.En: He quietly sat by the fire and mustered the courage to speak.Ko: "눈 속에서 사진 찍던 모습이 인상적이었어요." 민지는 부드럽게 웃으며 그를 반겼다.En: "Your photo-taking in the snow was impressive." Minji greeted him with a gentle smile.Ko: 그들은 서로의 이야기들을 나누기 시작했다.En: They began sharing their stories with each other.Ko: 민지는 여행 중 겪은 모험을 이야기했고, 준호는 그의 취미와 소소한 일상 이야기를 전했다.En: Minji talked about the adventures she experienced during her travels, and Junho shared his hobbies and snippets of his daily life.Ko: 대화는 자연스럽게 이어졌고, 서로의 관심사를 공유하면서 둘은 더 가까워졌다.En: The conversation flowed naturally, and as they shared their interests, they grew closer.Ko: 눈보라가 잠잠해진 다음 날, 리조트는 다시 활기를 되찾았다.En: The next day, when the snowstorm had subsided, the resort regained its vibrancy.Ko: 이번 휴가의 마지막 날, 준호는 민지와 연락처를 교환했다.En: On the final day of the vacation, Junho exchanged contact information with Minji.Ko: 그들은 다시 만날 것을 약속하며, 아쉬운 마음으로 헤어졌다.En: They promised to meet again, parting ways with some reluctance.Ko: 그 후 민지는 자신의 블로그에 이번 여정을 올렸다. 중요한 것은 추억보다, 그 안에서 만난 진실한 사람이라고.En: Afterwards, Minji posted about this journey on her blog, stating that what's more ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Orchid Mystery at Seoul's Autumn Botanical Haven
    2025/11/23
    Fluent Fiction - Korean: Orchid Mystery at Seoul's Autumn Botanical Haven Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-23-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 11월 11일, 서울 식물원은 가을 풍경으로 가득 차 있었습니다.En: On November 11th, the Seoul Botanical Garden was filled with autumn scenery.Ko: 늦은 오후 햇볕이 따뜻하게 비추고, 공기는 선선했습니다.En: The late afternoon sunlight shone warmly, and the air was cool.Ko: 각양각색의 꽃들과 희귀한 식물들을 보러 온 사람들이 많았습니다.En: Many people had come to see the various flowers and rare plants.Ko: 수진은 희귀 식물을 찾아낼 목표로 식물원을 찾았습니다.En: Sujin visited the botanical garden with the goal of finding rare plants.Ko: 그러나 일이 순탄치만은 않았습니다.En: However, things did not go smoothly.Ko: 전시 중 희귀한 난초가 갑자기 사라졌습니다.En: An exhibit of rare orchids suddenly disappeared.Ko: 직원들은 의심스러운 눈초리로 수진을 보기 시작했습니다.En: The staff began to look at Sujin with suspicious eyes.Ko: 수진은 난처했습니다.En: Sujin was in a difficult situation.Ko: 그녀는 어떻게든 이 난초를 찾아서 자신의 명성을 지켜야 했습니다.En: Somehow, she had to find this orchid to protect her reputation.Ko: 그때, 식물원의 경비원 민재가 조용히 다가왔습니다.En: Just then, the garden's security guard, Minjae, quietly approached.Ko: 그는 수진을 항상 존경하고 있던 사람입니다.En: He is someone who has always respected Sujin.Ko: "수진 씨, 도움이 필요하시면 말씀하세요." 그는 속삭였습니다.En: "Sujin, if you need help, just let me know," he whispered.Ko: 그의 말투에는 신뢰가 배어 있었습니다.En: His tone was filled with trust.Ko: 수진은 민재와 함께 다른 전시물을 조사하기로 했습니다.En: Sujin decided to investigate other exhibits with Minjae.Ko: 그녀의 식물학 지식은 큰 도움이 되었습니다.En: Her knowledge of botany was a great help.Ko: 식물 주변의 미세한 변화를 감지해 나갔습니다.En: She helped detect subtle changes around the plants.Ko: 민재는 자신이 관리하는 CCTV 영상을 몰래 수진에게 보여주었습니다.En: Minjae secretly showed her the CCTV footage he managed.Ko: 그 영상에서 한 방문객이 수상한 모습으로 난초를 들고 나가는 장면이 포착되었습니다.En: The footage captured a visitor suspiciously carrying the orchid.Ko: 둘은 의기투합해 그 방문객을 쫓기 시작했습니다.En: The two joined forces and began to chase the visitor.Ko: 오래지 않아 그 방문객을 찾아냈고, 배낭 속에 숨겨둔 난초를 발견했습니다.En: Before long, they found the visitor and discovered the orchid hidden in their backpack.Ko: 방문객은 난초를 훔쳐 내다 팔려던 것이었습니다.En: The visitor had intended to steal and sell the orchid.Ko: 난초는 안전하게 전시대로 돌아왔고, 수진의 명성도 지켰습니다.En: The orchid safely returned to the display, and Sujin's reputation was preserved.Ko: 민재는 수진에게 자신의 식물학 관심사를 털어놓았습니다.En: Minjae shared his interest in botany with Sujin.Ko: 수진과 민재는 더 가까워졌고, 둘은 언제 어디서나 함께할 수 있는 친구가 되었습니다.En: Sujin and Minjae grew closer, and they became friends who could be together anytime, anywhere.Ko: 서울 식물원은 다시 활기로 차올랐습니다.En: The Seoul Botanical Garden was once again filled with vitality.Ko: 수진은 자신감이 더 생겼고, 민재는 식물학에 대한 열정을 더 표현할 용기를 얻었습니다.En: Sujin gained more confidence, and Minjae found the courage to express his passion for botany even more.Ko: 가을은 그렇게 따뜻함 속에서 저물어 갔습니다.En: Autumn quietly faded away amid such warmth. Vocabulary Words:botanical: 식물의scenery: 풍경rare: 희귀한reputation: 명성investigate: 조사하다subtle: 미세한detect: 감지하다footage: 영상approached: 다가왔다exhibit: 전시vitality: 활기express: 표현하다confidence: 자신감passion: 열정chase: 쫓다whispered: 속삭였다trust: 신뢰captured: 포착했다hidden: 숨겨진suspected: 의심스러운intent: 의도security guard: 경비원backpack: 배낭enthusiast: 열광자quietly: 조용히reappeared: 다시 나타났다unexpectedly: 예상치 못하게portray: 묘사하다silhouette: 실루엣display: 전시대
    続きを読む 一部表示
    13 分