Fluent Fiction - Korean: Chuseok Connections: Bridging Lonely Souls Through Art Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-07-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 가을의 바람이 살랑거리며 불어오는 어느 날, 서울의 남산공원은 화려한 단풍으로 물들어 있었다.En: One day, when the autumn breeze was gently blowing, Seoul's Namsan Park was lit up with vibrant autumn foliage.Ko: 공원은 추석을 맞아 많은 사람들로 붐볐다.En: The park was crowded with people celebrating Chuseok.Ko: 전통 음식의 향기와 함께 웃음소리, 축제 음악이 맑고 시원한 공기 속에 울려 퍼졌다.En: The scent of traditional food, along with laughter and festive music, resonated in the clear, crisp air.Ko: 조용하고 내성적인 대학생 지호는 문학을 공부하고 있다.En: A quiet and introverted university student, Jiho, is studying literature.Ko: 그는 혼자 있는 시간이 많았지만, 오늘은 마음을 다잡고 공원에서 열리는 추석 축제에 가기로 결심했다.En: He often spent a lot of time alone, but today he decided to gather himself and attend the Chuseok festival taking place in the park.Ko: 외로움 속에서 자신을 새로우면서도 연결된 느낌을 찾고 싶었다.En: He wanted to find a sense of renewal and connection amidst his loneliness.Ko: 한편, 밑그림을 그리면서도 끊임없이 예술적 영감을 찾는 미란은 활발한 미술학도였다. 그녀는 축제의 다양한 색채와 분위기를 포착하고 싶었다.En: Meanwhile, Miran, an energetic art student who was constantly seeking artistic inspiration, wanted to capture the various colors and atmosphere of the festival.Ko: 미란은 새로운 시각을 원했다.En: She was looking for a new perspective.Ko: 축제 현장을 거닐던 미란은 조용히 서 있는 지호를 발견했다.En: As Miran strolled around the festival grounds, she noticed Jiho standing quietly.Ko: 지호는 혼자였지만, 그의 눈에는 호기심과 무언가를 찾으려는 간절함이 비쳤다.En: Despite being alone, his eyes were filled with curiosity and a yearning to find something.Ko: 미란은 그에게 다가가기로 했다.En: Miran decided to approach him.Ko: 그녀는 그를 자신의 예술 프로젝트 소재로 삼고 싶었다.En: She wanted to make him the subject of her art project.Ko: "안녕하세요. 저는 미란이에요. 잠시 같이 축제 구경하실래요?" 미란이 웃으며 말했다.En: "Hello, I'm Miran. Would you like to join me in exploring the festival for a while?" Miran said with a smile.Ko: 조금 놀란 지호는 잠시 생각하다가 고개를 끄덕였다.En: A little surprised, Jiho thought for a moment before nodding.Ko: "안녕하세요. 네, 좋습니다."En: "Hello, yes, I'd like that."Ko: 두 사람은 함께 축제를 구경했다.En: The two explored the festival together.Ko: 미란은 지호에게 축제의 다양한 부분을 보여주며 자신의 시선을 공유했다.En: Miran showed Jiho various aspects of the festival, sharing her perspective with him.Ko: 지호는 시간과 함께 미란의 즐거운 시각을 이해하게 되었고, 그 안에서 자신만의 이야기를 떠올릴 수 있었다.En: As time passed, Jiho came to understand Miran's joyful vision and was able to recall his own stories within it.Ko: "당신을 제 프로젝트에 참여시키고 싶어요," 미란이 진지하게 말했다.En: "I'd like you to be part of my project," Miran said seriously.Ko: "이 축제를 당신의 시선으로 담고 싶어요."En: "I want to capture this festival through your eyes."Ko: 지호는 잠시 망설였지만, 미란의 제안이 매력적이었다.En: Jiho hesitated for a moment, but Miran's proposal was appealing.Ko: 또 다른 사람을 통해 세상을 보게 되는 경험은 그에게도 새로웠다.En: Experiencing the world through another person's eyes was new to him as well.Ko: 그는 기꺼이 그러기로 했다.En: He willingly agreed.Ko: 남산공원을 함께 걷는 동안, 지호는 점차 마음을 열게 되었고, 서로의 이야기를 나누며 두 사람은 우정을 쌓아갔다.En: As they walked through Namsan Park together, Jiho gradually opened up, and as they shared their stories, the two built a friendship.Ko: 그 과정에서 지호는 타인과의 연결성을 배울 수 있었고, 미란은 독창적이고 진정한 예술 표현을 발견할 수 있었다.En: Through this process, Jiho learned about connecting with others, and Miran discovered unique and genuine artistic expression.Ko: 결국, 지호와 미란은 서로에게 영감이 되며, 그날의 축제는 그들에게 새로운 시작을 알리는 날로 남았다.En: Ultimately, Jiho and Miran became inspirations for each other, and that day's festival remained a day of new beginnings for them.Ko: 그들은 또 다른 날에 함께 할 것을...
続きを読む
一部表示