エピソード

  • A Christmas Wish: Discovering the Meaning of Family
    2025/12/18
    Fluent Fiction - Korean: A Christmas Wish: Discovering the Meaning of Family Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-18-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 겨울 바람이 차가운 날, 고아원 창문 너머로 진우는 하얀 눈송이들이 내려오는 것을 보았다.En: On a cold winter's day, Jinwoo watched white snowflakes fall through the orphanage window.Ko: 고아원 안은 늘 따뜻했고 웃음소리가 가득했지만, 진우 마음속엔 조금의 불안이 자리 잡고 있었다.En: Inside the orphanage, it was always warm and filled with laughter, but a bit of anxiety resided in Jinwoo's heart.Ko: 그는 매일 아침 고아원 복도를 걸으며 새 가족을 기다렸다.En: He walked down the orphanage hallway every morning, waiting for a new family.Ko: 이번 크리스마스에는 새로운 가족과 함께 하기를 소원했다.En: This Christmas, he wished to be with a new family.Ko: 소진은 고아원의 마음 따뜻한 보모였다.En: Sojin was the warm-hearted caretaker of the orphanage.Ko: 그녀는 아이들을 가족처럼 여기며 다정하게 돌봐주었다.En: She treated the children as if they were family and took care of them kindly.Ko: 어느 날 소진은 진우에게 다가가 조심스럽게 말했다, "진우야, 중요한 이야기가 있단다. 네 건강을 위해 곧 수술을 받아야 해."En: One day, Sojin approached Jinwoo and said carefully, " Jinwoo, there's something important I need to tell you. For your health, you will need to have surgery soon."Ko: 진우는 깜짝 놀랐지만, 고개를 끄덕였다.En: Jinwoo was surprised but nodded.Ko: 그는 수술이 필요하다는 걸 알고 있었다.En: He knew he needed the surgery.Ko: 하지만 마음 한구석에는 두려움이 자리 잡고 있었다.En: However, a corner of his heart was filled with fear.Ko: 혹시 수술 때문에 입양이 더 어려워질까 봐 걱정이었다.En: He worried that the surgery might make adoption more difficult.Ko: 미영은 고아원에 자주 찾아오는 의대생 봉사자였다.En: Miyoung was a medical student volunteer who frequently visited the orphanage.Ko: 그녀는 아이들을 도와주는 일을 사랑했다.En: She loved helping the children.Ko: 미영은 진우의 상황을 알고 그에게 다가가 작게 웃으며 말했다, "진우야, 넌 절대 혼자가 아니야.En: Knowing Jinwoo's situation, Miyoung approached him with a small smile and said, " Jinwoo, you're never alone.Ko: 소진 선생님과 나, 그리고 여기 모든 사람들은 너를 응원하고 있어."En: Sojin teacher, I, and everyone here are cheering for you."Ko: 크리스마스 이브 날, 진우는 병원에 있었다.En: On Christmas Eve, Jinwoo was at the hospital.Ko: 준비된 수술복을 입고 병실에 앉아 있었다.En: He was sitting in the hospital room, wearing the prepared surgical gown.Ko: 밖은 눈이 계속 내리고 있었다.En: Outside, it continued to snow.Ko: 진우는 손을 떨며 두려운 마음을 억누르고 있었다.En: Jinwoo was trembling, trying to suppress his fear.Ko: 그때, 소진과 미영이 병실로 들어왔다. 손에는 작은 크리스마스 트리가 들려 있었다.En: Then, Sojin and Miyoung entered the hospital room, carrying a small Christmas tree.Ko: "우리가 함께 축하하자," 소진이 말했다.En: "Let's celebrate together," said Sojin.Ko: 작지만 따뜻한 병실에서 그들은 진우와 함께 작은 크리스마스 파티를 시작했다.En: In the small but warm hospital room, they started a little Christmas party with Jinwoo.Ko: 그날 밤, 진우는 마음속에 깊은 평화를 느꼈다.En: That night, Jinwoo felt a deep peace in his heart.Ko: 비록 입양이 지연될 수 있었지만, 그는 가족의 의미를 새롭게 깨달았다. 가족이란 함께 걱정하고 서로를 위해 있는 사람들이라는 것을.En: Although adoption might be delayed, he realized a new meaning of family: a group of people who worry together and are there for each other.Ko: 하얀 눈이 계속 내리던 크리스마스 날, 진우는 더 이상 외롭지 않았다.En: On the snowy Christmas day, Jinwoo was no longer lonely.Ko: 그는 소중한 사람들 속에 있었다.En: He was among precious people.Ko: 고아원은 그의 처음이자 끝없는 가족이었다.En: The orphanage was his first and endless family.Ko: 진우는 그 사실을 알고서 마음 깊이 미소를 지었다.En: Knowing this, Jinwoo smiled deeply in his heart. Vocabulary Words:orphanage: 고아원anxiety: 불안caretaker: 보모surgery: 수술adoption: 입양volunteer: 봉사자trembling: 떨며suppress: 억누르다celebrate: 축하하다peace: 평화delay: 지연되다precious: 소중한heart: 마음frequently: 자주window: 창문laughter: 웃음소리reside: 자리 잡다approach: 다가가다gown: 수술복meaning: 의미together: 함께snowflakes: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Shared Solace: A Serendipitous Meeting Over Tea
    2025/12/17
    Fluent Fiction - Korean: Shared Solace: A Serendipitous Meeting Over Tea Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-17-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 인사동의 아늑한 찻집에 고요한 겨울 오후가 깃들었다.En: A serene winter afternoon settled into a cozy teahouse in Insadong.Ko: 차가운 바람이 밖에서 불고 있었지만, 찻집 안은 따뜻했다.En: Cold winds blew outside, but inside the teahouse, it was warm.Ko: 차 향기와 조용한 국악이 은은히 퍼지고 있었다.En: The aroma of tea and the soft sounds of gugak, traditional Korean music, filled the air gently.Ko: 눈이 살짝 내리면서 창문 밖 풍경은 더 아름다워졌다.En: A light snowfall made the view outside the window even more beautiful.Ko: 지수는 찻집에 와서 조용히 앉아 마음을 진정시키고 있었다.En: Jisoo sat quietly in the teahouse, trying to calm her mind.Ko: 미술학도인 그녀는 학업에 지쳐 있었다.En: As an art student, she was feeling worn out by her studies.Ko: 전통 다도식으로 진행되는 차 행사가 시작되기 전, 그녀는 그저 차 한 잔과 그녀 주변의 평온함을 즐기고 싶었다.En: Before the tea ceremony, conducted in the traditional style, began, she just wanted to enjoy a cup of tea and the tranquility around her.Ko: 그러나 이내 다른 참석자들이 하나둘 모이기 시작했다.En: However, other attendees soon began to gather one by one.Ko: 가장 먼저 눈에 띈 사람은 현우였다.En: The first to stand out was Hyunwoo.Ko: 그는 밝은 미소로 참가자들과 인사를 나누었다.En: He greeted the participants with a cheerful smile.Ko: 소프트웨어 엔지니어인 그는 바쁜 크리스마스 시즌을 피해 이곳으로 왔다.En: As a software engineer, he had come here to escape the busy Christmas season.Ko: 그는 전통문화 속에서 평온함을 찾고 싶었다.En: He sought peace within traditional culture.Ko: 현우는 지수 옆에 앉았다.En: Hyunwoo sat next to Jisoo.Ko: 그의 활발한 성격은 지수에게는 조금 부담스러웠다.En: His lively personality made Jisoo feel a bit overwhelmed.Ko: 그때 현우는 입을 열었다.En: Then Hyunwoo spoke.Ko: "안녕하세요, 저는 현우입니다. 전통 다도를 참 좋아해요. 당신도 전통 문화에 관심이 있나요?"En: "Hello, I'm Hyunwoo. I really like traditional tea ceremonies. Are you interested in traditional culture too?"Ko: 지수는 잠시 망설이다가 대답했다. "네, 전통 미술을 전공하고 있어요. 차분한 분위기가 좋아서 왔어요."En: Jisoo hesitated for a moment before answering. "Yes, I major in traditional art. I came because I like the calm atmosphere."Ko: 그의 눈에는 흥미가 반짝였다. "미술이요? 어떤 작품을 좋아하세요?"En: His eyes sparkled with interest. "Art? What kind of works do you like?"Ko: 그녀는 조심스럽게 미소를 지으며 말했다. "저는 주로 민화와 같은 전통 그림을 그려요."En: She carefully smiled and replied, "I mostly draw traditional paintings like minhwa."Ko: 현우는 진지하게 그녀의 이야기를 들었다.En: Hyunwoo listened intently to her story.Ko: 그들은 차를 마시며 서로의 관심사를 나누기 시작했다.En: They began to share their interests with each other over tea.Ko: 처음엔 약간 어색했지만, 점점 더 대화를 나누게 되었다.En: It was a bit awkward at first, but gradually they engaged in more conversation.Ko: 차 행사가 절정에 달했다.En: The tea ceremony reached its peak.Ko: 모든 참가자들이 차 한 잔의 의미를 음미하고 있었다.En: All participants were savoring the meaning of a cup of tea.Ko: 찻집 안에는 따뜻한 분위기가 가득했다.En: A warm atmosphere filled the teahouse.Ko: 그 속에서 지수와 현우는 깊은 대화를 이어갔다.En: In this setting, Jisoo and Hyunwoo continued their deep conversation.Ko: 그들 모두 전통과 문화에 대한 존중을 공유했다.En: They both shared a respect for tradition and culture.Ko: 행사가 끝나고 나갈 때, 지수와 현우는 서로 연락처를 교환했다.En: As the event ended and they were leaving, Jisoo and Hyunwoo exchanged contact information.Ko: "다음에도 같이 이런 문화 행사를 즐겨볼까요?" 현우가 물었다.En: "Next time shall we enjoy such cultural events together?" Hyunwoo asked.Ko: 지수는 살짝 웃으며 대답했다. "좋아요, 새로운 사람을 만나는 것도 좋네요."En: Jisoo responded with a slight smile, "Sure, meeting new people is nice too."Ko: 그들은 새로운 친구가 되어 찻집을 나왔다. 하얀 눈밭 위에서 그들의 발걸음이 나란히 이어졌다.En: They left the teahouse as new friends, their footsteps aligned on the snowy white field.Ko: 이 만남으로 지수는 마음을 열었고, 현우는 문화의 ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • First Dates & Falling Stars: Sujin and Hyun's Skating Adventure
    2025/12/17
    Fluent Fiction - Korean: First Dates & Falling Stars: Sujin and Hyun's Skating Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-17-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 서울 광장 스케이트장에는 크리스마스 장식이 가득했다.En: The Seoul Gwangjang skating rink was filled with Christmas decorations.Ko: 조명이 반짝이고, 스케이트 타는 사람들이 웃음소리를 냈다.En: Lights sparkled, and the sound of laughter came from those skating.Ko: 하얀 눈송이가 스케이터들 위로 부드럽게 내리며 축제 분위기가 한층 더 고조되었다.En: White snowflakes gently fell over the skaters, heightening the festive atmosphere.Ko: 수진은 오늘 첫 데이트에 살짝 긴장했다.En: Sujin was slightly nervous about her first date today.Ko: 그녀 옆엔 현이 있었다.En: Beside her was Hyun.Ko: 현은 스케이팅에 자신 있는 모습으로 그녀에게 미소를 지어 보였다.En: Hyun, confident in his skating ability, smiled at her.Ko: 수진은 미소로 화답했지만 속으로는 실수할까 두려웠다.En: Sujin responded with a smile but was inwardly afraid of making a mistake.Ko: 멀리에서 나리는 둘을 지켜보며 응원의 눈빛을 보냈다.En: In the distance, Nari watched them with a look of encouragement.Ko: 처음에는 어색했다.En: At first, it was awkward.Ko: 수진은 마음속으로 "편하게 하자"고 말하며 숨을 깊게 들이마셨다.En: Sujin took a deep breath, saying to herself, "Let's be at ease."Ko: "현, 사실 나 스케이팅 좀 못해. 웃지 마." 수진이 솔직하게 말했다.En: "Hyun, to be honest, I'm not very good at skating. Don't laugh," Sujin said candidly.Ko: 현은 부드러운 눈빛으로 대답했다. "괜찮아. 우리는 재미있게 놀면 돼."En: Hyun replied softly, "It's okay. We just need to have fun."Ko: 둘은 함께 스케이트를 타기 시작했다.En: They began to skate together.Ko: 현은 멋지게 앞서 나가고 싶었지만 속도가 예상보다 빨라졌다.En: Hyun wanted to skate stylishly ahead, but his speed increased more than expected.Ko: 그 순간, 수진은 작은 실수로 중심을 잃고 넘어질 뻔했다.En: At that moment, Sujin lost her balance slightly due to a minor mistake and almost fell.Ko: 바로 그때 현도 미끄러졌다.En: Just then, Hyun also slipped.Ko: 두 사람은 얼음 위에 나란히 넘어졌다.En: The two of them fell side by side on the ice.Ko: 그들은 서로를 바라보며 웃음을 터트렸다.En: They looked at each other and burst into laughter.Ko: 현은 손을 내밀며 수진을 일으켜 세웠다.En: Hyun offered his hand, helping Sujin up.Ko: "우리 둘 다 스케이팅 챔피언은 아니야, 그렇지?" 현이 장난스럽게 말했다.En: "We're not skating champions, right?" Hyun said playfully.Ko: 수진은 웃으며 고개를 끄덕였다. "맞아. 그래도 재미있어."En: Sujin nodded with a laugh. "That's true. But it's fun anyway."Ko: 그렇게 두 사람은 서서히 서로에게 더 편리해졌다.En: Gradually, they became more comfortable with each other.Ko: 스케이트장 밖으로 나서며 둘은 손을 잡았다.En: As they left the skating rink, they held hands.Ko: "크리스마스에 뭐 할 거야?" 현이 물었다.En: "What are you doing for Christmas?" Hyun asked.Ko: 수진은 생각에 잠긴 듯 살짝 웃었다. "모르겠어. 함께 만날까?"En: Sujin smiled slightly, lost in thought. "I don’t know. Should we meet up?"Ko: 현은 고개를 끄덕였다. "좋아. 그럼 크리스마스에 다시 만나자."En: Hyun nodded. "Sure. Let's meet on Christmas."Ko: 따뜻한 겨울 공기를 맞으며 그들은 이야기하며 걸었다.En: They walked, talking, in the warm winter air.Ko: 그날 수진은 마음 속 걱정을 조금 내려놓았다.En: That day, Sujin let go of some of her worries.Ko: 완벽하지 않아도 좋다는 것을 깨달았다.En: She realized it's okay not to be perfect.Ko: 현도 스스로에게 이렇게 말하며 마음이 따뜻해졌다. "솔직함이 더 큰 연결을 만든다."En: Hyun also felt his heart warm as he told himself, "Honesty creates a deeper connection."Ko: 그리하여 그들이 함께 떠난 겨울밤, 스케이트장에서의 기억은 특별한 추억으로 남았다.En: And so, the winter night they spent together, the memories of the skating rink became a special reminiscence. Vocabulary Words:decorations: 장식sparkled: 반짝이고atmosphere: 분위기nervous: 긴장했다confident: 자신 있는inwardly: 속으로encouragement: 응원의awkward: 어색했다candidly: 솔직하게stylishly: 멋지게balance: 중심slipped: 미끄러졌다laughter: 웃음을playfully: 장난스럽게gradually: 서서히memories: 기억reminiscence: 추억festive: 축제gently: 부드럽게deep breath: 숨을 깊게ease: 편하게minor: 작은champions: 챔피언comfortable: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Passion & Innovation: A Seoul Startup's Winter Gamble
    2025/12/16
    Fluent Fiction - Korean: Passion & Innovation: A Seoul Startup's Winter Gamble Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-16-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 추운 겨울날, 서울의 한 스타트업 인큐베이터는 활기차게 돌아가고 있었습니다.En: On a cold winter's day, a startup incubator in Seoul was bustling with energy.Ko: 창문으로 투영된 크리스마스 조명과 구석에 자리잡은 크리스마스 트리는 따뜻하고 희망적인 분위기를 만들어 냈습니다.En: The Christmas lights projected through the windows and a Christmas tree in the corner created a warm and hopeful atmosphere.Ko: 이곳에 모인 수많은 창업가와 투자자들 사이에서, 지수와 민호는 긴장된 마음으로 서 있었습니다.En: Among the numerous entrepreneurs and investors gathered there, Jisoo and Minho stood nervously.Ko: 지수는 혁신적인 기술 아이디어를 갖춘 결단력 있는 창업가입니다.En: Jisoo is a decisive entrepreneur with an innovative technical idea.Ko: 그녀는 마지막 기회일 수도 있는 이번 투자 프레젠테이션에 모든 것을 걸고 있었습니다.En: She was putting everything on the line for this investment presentation, which might be her last chance.Ko: 그녀의 옆에는 신중한 성격의 민호가 있었습니다.En: Next to her was the cautious Minho, who believed in Jisoo's idea but worried about whether this risky plan would lead to actual success.Ko: 프레젠테이션 시간이 다가왔습니다.En: The time for the presentation arrived.Ko: 지수는 아름다운 미소를 지으며 무대에 섰습니다.En: With a beautiful smile, Jisoo took the stage.Ko: "안녕하세요, 저는 지수입니다," 그녀는 말했습니다.En: "Hello, I am Jisoo," she said.Ko: “오늘 저와 민호는 우리의 혁신적인 기술을 소개하고자 합니다."En: “Today, Minho and I would like to introduce our innovative technology."Ko: 지수는 그녀의 열정적인 이야기를 시작했습니다.En: Jisoo began her passionate speech, sharing personal experiences about how technology could improve people's lives.Ko: 지수가 감정적으로 설명할 때, 그녀의 목소리에는 확신이 가득했습니다.En: As she explained emotionally, her voice was filled with conviction.Ko: 그 뒤를 이어, 민호는 재무 예측을 발표했습니다.En: Following her, Minho presented the financial projections.Ko: 그는 계획의 모든 세부 사항을 철저히 설명하며, 아이디어의 실질적인 가능성을 강조했습니다.En: He meticulously explained every detail of the plan and emphasized the practical potential of the idea.Ko: 그의 차분하고 이성적인 이야기는 투자자들의 신뢰를 얻었습니다.En: His calm and rational discourse gained the trust of the investors.Ko: 하지만, 이때 한 투자자가 질문을 던졌습니다.En: However, at that moment, an investor posed a question.Ko: “그런데 이 기술이 진정 실현 가능한가요?” 그는 의심스러운 눈빛으로 물었습니다.En: “But is this technology really feasible?” he asked with a doubtful look.Ko: 순간 방 안은 조용해졌습니다.En: The room fell silent for a moment.Ko: 지수는 잠시 멈췄다가, 깊게 숨을 들이쉬었습니다.En: Jisoo paused, took a deep breath.Ko: “실현 가능성은 도전입니다,” 지수는 조용히 대답했습니다.En: “Feasibility is a challenge,” Jisoo replied softly.Ko: “하지만 저는 이 프로젝트가 우리 모두에게 어떤 영향을 미칠 수 있는지 분명히 보입니다.En: “But I can clearly see the impact this project could have on all of us.Ko: 우리는 문제를 해결하고 사람들의 삶을 변화시킵니다.En: We solve problems and change people's lives.Ko: 그것이 우리의 비전이고, 그 실현을 위해 우리는 최선을 다할 것입니다.”En: That is our vision, and we will do our best to realize it.”Ko: 지수의 열정적인 말이 끝나자, 방 안은 다시 활기로 가득 찼습니다.En: Once Jisoo's passionate words ended, the room was filled with energy again.Ko: 투자자들은 서로 눈빛을 주고받으며 끄덕였습니다.En: The investors exchanged glances and nodded.Ko: 최종적인 결정 후, 그들은 지수와 민호에게 팔을 뻗었습니다.En: After their final decision, they reached out to Jisoo and Minho.Ko: “흥미롭습니다.En: “Interesting.Ko: 더 자세히 알아보고 싶습니다.En: We’d like to know more.Ko: 후속 회의를 요청합니다.”En: We request a follow-up meeting.”Ko: 프레젠테이션이 끝난 후 두 사람은 조용히 컵을 들어 건배했습니다.En: After the presentation, the two quietly raised their glasses in a toast.Ko: 지수는 자신의 열정을 실질적인 데이터와 융합할 수 있다는 걸 배웠고, 민호는 서서히 자신의 ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Blueprint of Dreams: Navigating Trust in Seoul's Startups
    2025/12/16
    Fluent Fiction - Korean: Blueprint of Dreams: Navigating Trust in Seoul's Startups Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-16-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 서울의 비즈니스 중심가에 있는 스타트업 인큐베이터는 언제나 활기가 넘쳤다.En: The startup incubator located in the business center of Seoul was always bustling with activity.Ko: 겨울의 차가운 바람이 창문을 두드리고 있었다.En: The cold winter wind was knocking on the windows.Ko: 그 안에서는 크리스마스 조명이 따뜻한 빛을 발하며 반짝이고 있었다.En: Inside, Christmas lights were shining warmly, twinkling.Ko: 작은 창고 같은 사무실에서, 준은 깊은 고민에 빠져 있었다.En: In a small, warehouse-like office, Jun was deeply lost in thought.Ko: 그의 프로젝트, 혁신적인 에너지 솔루션의 설계도가 사라졌기 때문이었다.En: His project's blueprint for an innovative energy solution had disappeared.Ko: 준은 사무실 한쪽 구석에서 긴장한 표정으로 서 있었다.En: Jun stood in one corner of the office, looking tense.Ko: 그의 아버지가 남긴 이상을 이룰 중대한 순간이었다.En: It was a crucial moment to realize the ideals his father had left behind.Ko: 하지만 그 설계도가 없으면 중요한 투자자 회의에 나갈 수 없었다.En: However, without the blueprint, he couldn't attend the important investor meeting.Ko: 시간은 얼마 남지 않았다.En: Time was running out.Ko: 준의 곁에는 항상 그를 이끄는 친구 민지가 있었다.En: Beside him was his friend Minji, who always guided him.Ko: 그녀는 항상 침착하고 논리적인 사고로 문제를 해결했다.En: She always solved problems with calm and logical thinking.Ko: 민지는 준을 바라보며 말했다. "준, 우리가 설계도를 어디서 마지막으로 봤는지 다시 생각해보자."En: Minji looked at him and said, "Let's think again about where we last saw the blueprint, Jun."Ko: 둘은 함께 사무실의 구석구석을 뒤졌다.En: Together, they searched every corner of the office.Ko: 하지만 설계도는 어디에도 없었다.En: But the blueprint was nowhere to be found.Ko: 바로 그때, 매력적인 투자자 서진이 들어왔다.En: Just then, the charming investor Seojin entered.Ko: 그는 항상 그럴싸한 미소를 지으며 모든 상황을 꿰뚫어보는 것 같았다.En: He always seemed to be able to see through every situation with a plausible smile.Ko: "무슨 문제라도 있나요?" 서진이 물었다.En: "Is there a problem?" Seojin asked.Ko: 준은 잠시 망설이다가 말했다. "설계도가 사라졌어요. 준비가 안 되면 회의가 헛될 거예요."En: Jun hesitated for a moment before saying, "The blueprint is gone. If I'm not prepared, the meeting will be pointless."Ko: 서진은 묘한 미소를 지었다. "분명히 찾을 수 있을 겁니다. 가끔은 가까운 곳에 있는 것들을 놓치기도 합니다."En: Seojin gave a mysterious smile. "I'm sure it can be found. Sometimes we overlook things that are close by."Ko: 준의 머릿속은 혼란스러웠다.En: Jun's mind was in turmoil.Ko: 서진은 무언가를 숨기고 있는 듯했다.En: Seojin seemed to be hiding something.Ko: 그는 누구를 믿어야 할지 혼란스러웠다.En: He was confused about whom to trust.Ko: 크리스마스의 시간은 그들의 긴장을 날카롭게 만들었다.En: The time of Christmas sharpened their tension.Ko: 마지막으로 실마리를 찾기 위해 둘은 사무실의 크리스마스 장식을 하나씩 살폈다.En: For a last clue, they inspected the Christmas decorations in the office one by one.Ko: 그때 준은 나무 아래 쌓인 선물들 사이에서 익숙한 종이 질감을 느꼈다.En: Just then, Jun felt the familiar texture of paper among the gifts stacked under the tree.Ko: 거기에 있던 것은 다름 아닌 설계도였다.En: What was there but the blueprint itself.Ko: 설계도를 들고 준은 손을 부들부들 떨었다.En: Holding the blueprint, Jun's hands trembled.Ko: 그는 서진을 마주쳤다.En: He faced Seojin.Ko: 서진은 여유로운 미소를 지으며 말했다. "당신이 설계도를 찾을 줄 알았습니다. 정말 근성이 대단하군요, 준."En: Seojin smiled leisurely and said, "I knew you would find the blueprint. Your perseverance is truly remarkable, Jun."Ko: 준은 혼란스러웠지만 곧 이를 깨달았다. "이건 내가 프로젝트에 얼마나 열정을 가지고 있는지 시험하기 위한 거였나요?"En: Jun was confused but soon realized, "Was this a test to see how passionate I am about the project?"Ko: 서진은 고개를 끄덕였다. "당신은 정말 준비되었습니다. 이제 투자를 받을 수 있을 겁니다."En: Seojin nodded. "You are truly prepared. Now you can receive the investment."Ko: 이로 인해 준은 ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Snow-Kissed Confessions: A Christmas Tale on Namiseom
    2025/12/15
    Fluent Fiction - Korean: Snow-Kissed Confessions: A Christmas Tale on Namiseom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-15-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 첫눈이 내린 날, 진수는 남이섬으로 가는 배에 몸을 실었다.En: On the day the first snow fell, Jinsu boarded the boat heading to Namiseom.Ko: 하얗게 덮인 섬은 크리스마스 불빛으로 가득했고, 친구들 간의 웃음소리가 따뜻한 겨울 공기를 데우고 있었다.En: The island, blanketed in white, was aglow with Christmas lights, and the laughter among friends warmed the chilly winter air.Ko: 진수는 잠시 눈을 감고 깊은 숨을 들이마셨다.En: Jinsu closed his eyes for a moment and took a deep breath.Ko: 오늘이 특별한 하루가 되길 바랐다.En: He hoped today would be a special day.Ko: 남이섬에 도착하자, 민아와 현은 이미 기다리고 있었다.En: Upon arriving at Namiseom, Mina and Hyun were already waiting.Ko: "진수야, 여기야!" 현이 손을 흔들었다.En: "Jinsu, over here!" Hyun waved.Ko: 진수는 미소를 지으며 그들에게 다가갔다.En: Jinsu smiled as he approached them.Ko: 섬 구석구석을 둘러보며 셋은 즐거운 시간을 보냈다.En: As they explored every corner of the island, the three of them had a fun time.Ko: 눈 덮인 나무 사이를 지나며 산책하고, 따뜻한 코코아를 나누어 마셨다.En: They walked between the snow-covered trees and shared warm cocoa.Ko: 그러나 진수의 마음속에는 여전히 걱정이 가득했다.En: However, Jinsu's heart was still filled with worries.Ko: 그는 친구들과 멀어진 느낌이 들었고, 민아에게 자신의 마음을 어떻게 전할지 고민 중이었다.En: He felt a sense of distance from his friends, and he was contemplating how to express his feelings to Mina.Ko: 점심시간이 되자, 그들은 눈 위에 담요를 깔고 앉았다.En: By lunchtime, they spread a blanket over the snow and sat down.Ko: 진수는 큰 결심을 했다.En: Jinsu made a big decision.Ko: 주머니 속에 손을 넣어 작은 상자를 꺼냈다.En: He reached into his pocket and took out a small box.Ko: "민아야," 진수가 조심스럽게 말했다.En: "Mina," Jinsu said carefully.Ko: 민아는 놀란 듯 눈을 크게 떴다.En: Mina opened her eyes wide in surprise.Ko: "이거 네게 주고 싶어. 크리스마스 선물이야."En: "I want to give this to you. It's a Christmas present."Ko: 상자를 열자 안에는 반짝이는 팔찌가 있었다.En: When he opened the box, inside was a sparkling bracelet.Ko: "사실... 너를 좋아해. 정말 많이," 진수는 힘겹게 말을 이어갔다.En: "Actually... I like you. A lot," Jinsu continued with effort.Ko: 민아의 얼굴에는 부드러운 미소가 어렸다.En: A gentle smile appeared on Mina's face.Ko: "진수야, 나도 너 좋아해," 민아는 진솔한 목소리로 대답했다.En: "Jinsu, I like you too," Mina replied in a sincere voice.Ko: 진수는 마음이 편안해졌다.En: Jinsu felt at ease.Ko: 그동안의 걱정이 눈 녹듯 사라졌다.En: His previous worries melted away like the snow.Ko: 현은 기뻐하며 두 사람을 축하했다.En: Hyun joyfully congratulated the two.Ko: "이거야말로 최고의 크리스마스 선물이네!" 현은 크게 웃으며 말했다.En: "This really is the best Christmas gift!" Hyun said with a big laugh.Ko: 진수는 속으로 친구들의 진심을 느꼈다.En: Jinsu felt the sincerity of his friends deep inside.Ko: 눈이 여전히 포근히 내리며 섬을 감싸고 있었다.En: The snow continued to fall softly, wrapping around the island.Ko: 진수는 다시 한 번 깊이 숨을 들이마셨다.En: Jinsu took another deep breath.Ko: 이제 그는 확신했다.En: Now he was certain.Ko: 그의 친구들은 그를 소중히 여겼고, 그 자신도 친구들에게 솔직해질 수 있었다.En: His friends valued him, and he could be honest with them as well.Ko: 그 날, 남이섬은 추운 겨울에도 불구하고 그 어느 때보다 따뜻하게 느껴졌다.En: That day, Namiseom felt warmer than ever, despite the cold winter.Ko: 진수는 웃으며 말했다. "고마워, 친구들아. 다 널리 더 친해진 것 같아."En: Jinsu smiled and said, "Thank you, friends. I feel like we've grown even closer."Ko: 그의 마음은 한결 가벼워졌고, 그는 친구들과 함께 하는 순간들이 최고의 선물이라는 것을 깨달았다.En: His heart felt much lighter, and he realized that moments spent with friends were the greatest gift.Ko: 각자의 마음속에 따뜻함을 간직한 채, 그들은 크리스마스 행사를 더욱 즐겼다.En: Holding warmth in each of their hearts, they enjoyed the Christmas event even more.Ko: 낭만적인 겨울의 남이섬은 그들의 우정에 새롭고 빛나는 추억을 더했다.En: The romantic winter of Namiseom added new, shining...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Building Bonds in Snow: A Team's Journey at Gyeongbokgung
    2025/12/15
    Fluent Fiction - Korean: Building Bonds in Snow: A Team's Journey at Gyeongbokgung Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-15-08-38-19-ko Story Transcript:Ko: 서울의 겨울은 차갑고도 아름답다.En: Winter in Seoul is both cold and beautiful.Ko: 나는 프로젝트 매니저로서 팀원들과 함께 경복궁에 가기로 했다.En: As a project manager, I decided to go to Gyeongbokgung with my team members.Ko: 우리는 팀 빌딩 여행을 통해 서로를 이해하고 새로울 결속을 다지려고 한다.En: Through this team-building trip, we aim to understand each other and forge a new bond.Ko: 눈으로 덮인 궁궐은 마치 다른 세계처럼 고요하고 장엄하다.En: The palace, covered in snow, is serene and majestic, like another world.Ko: 나는 경복궁의 정원에서 신뢰 쌓기 연습을 준비했다.En: I prepared a trust-building exercise in the gardens of Gyeongbokgung.Ko: 그 날, 하늘은 맑고 공기는 상쾌하다.En: The sky was clear, and the air was refreshing that day.Ko: 내가 두려움을 숨기며 말했다. "모두 여기 모여주세요. 오늘 우리는 서로에게 마음을 열고 신뢰를 쌓아보겠습니다."En: Hiding my anxiety, I said, "Everyone, please gather here. Today, we are going to open our hearts to each other and build trust."Ko: 미소를 띠던 민준이는 나에게 다가와 말했다. "제가 먼저 해볼까요?" 그의 웃음은 따뜻했지만, 나는 그가 요즘 고민이 있는 것을 알고 있다.En: Minjun, with a smile on his face, approached me and said, "Shall I go first?" His smile was warm, but I knew he had been troubled lately.Ko: 우리는 간단한 게임을 시작했다.En: We started with a simple game.Ko: 서로의 이야기를 듣고, 서로를 믿는 연습을 한다.En: We listened to each other's stories and practiced trusting one another.Ko: 윤아는 조금 망설이는 듯했지만, 조금씩 참여하기 시작했다.En: Yuna seemed a little hesitant at first, but she gradually started participating.Ko: "솔직히, 저는 이게 좀 억지스럽다고 생각했어요," 윤아가 말했다. "하지만 진심으로 하면 괜찮을 것 같아요."En: "Honestly, I thought this was a bit forced," Yuna said. "But if we do it sincerely, I think it will be okay."Ko: 시간이 흘러, 우리는 경복궁 안쪽으로 걸어갔다.En: Time passed, and we walked further inside Gyeongbokgung.Ko: 그때 우리 귀에 전통 음악 소리가 들렸다.En: Then we heard the sound of traditional music.Ko: 겨울 소리, 한복을 입은 예술가들이 북을 치고 있었다.En: It was a winter sound, with artists dressed in hanbok playing drums.Ko: 우리는 그앞에 모였다.En: We gathered in front of them.Ko: 음악은 우리의 마음을 녹였다.En: The music melted our hearts.Ko: 나는 팀원들에게 물었다. "각자 내년의 목표가 무엇인가요?" 민준이 자신을 돌아봤다.En: I asked the team members, "What are your goals for next year?" Minjun reflected on himself.Ko: "저는... 제 능력을 더 믿고 싶어요," 그가 조심스럽게 말했다.En: "I want to believe in my abilities more," he said cautiously.Ko: 윤아는 우리에게 고백했다. "저는 동료들에게 더 진심을 전하고 싶어요."En: Yuna confessed to us, "I want to show more sincerity to my colleagues."Ko: 그녀의 말에 우리는 고개를 끄덕였다.En: We nodded at her words.Ko: 나도 용기 내어 말했다. "나는 여러분에게 완벽하지 않아도 괜찮다는 것을 보여주고 싶어요."En: Taking courage, I said, "I want to show you that it's okay not to be perfect."Ko: 마침내 우리는 버스로 돌아갔다.En: Finally, we returned to the bus.Ko: 모두의 표정이 한층 밝아졌다.En: Everyone's expressions were notably brighter.Ko: 나는 가슴 속에 따뜻함을 느낀다.En: I felt a warmth in my heart.Ko: 팀원들이 함께 웃고 이야기를 나누고 있었다.En: The team members were laughing and talking with each other.Ko: 이번 경복궁 방문은 단순한 여행이 아니었다.En: This visit to Gyeongbokgung was not just a simple trip.Ko: 우리는 함께 성장하고, 서로를 이해하게 되었다.En: We grew together and understood one another.Ko: 나에게 팀은 이제 단순한 동료가 아니다.En: To me, the team is no longer just colleagues.Ko: 신뢰와 존중이 가득한 가족 같다.En: It feels like a family full of trust and respect.Ko: 이 겨울, 나는 그 어떤 것보다 소중한 것을 배웠다.En: This winter, I've learned something more precious than anything else. Vocabulary Words:forge: 다지다serene: 고요한majestic: 장엄한anxiety: 두려움hesitant: 망설이는participate: 참여하다cautiously: 조심스럽게sincere: 진심confess: 고백하다notably: 한층precious: 소중한refreshing: 상쾌한gather: 모이다troubled: 고민이 ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Serendipity in Snow: An Artist and Teacher's Inspiring Encounter
    2025/12/14
    Fluent Fiction - Korean: Serendipity in Snow: An Artist and Teacher's Inspiring Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-14-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 눈 내리는 겨울 아침, 진수는 남산에 올랐다.En: On a snowy winter morning, Jinsu climbed Namsan.Ko: 하얀 눈으로 덮인 산길이 그를 맞이했다.En: The mountain path, covered in white snow, welcomed him.Ko: 그는 조용히 걸으며 새로운 그림의 영감을 찾고 있었다.En: He walked silently, searching for inspiration for a new painting.Ko: 그런데, 그날 따라 그의 머릿속은 하얗게 비어 있었다.En: However, on that particular day, his mind was completely blank.Ko: 예술가로서 답답함이 밀려왔다.En: As an artist, a sense of frustration overwhelmed him.Ko: 그 시각, 은숙은 일상의 소음을 피해 남산으로 향했다.En: Around the same time, Eunsook headed to Namsan to escape the noise of everyday life.Ko: 교사로서 바쁜 그녀는 잠시나마 평화를 찾고 싶었다.En: As a busy teacher, she wanted to find a moment of peace.Ko: 남산의 맑은 공기와 하얀 세상 속에서 그녀는 자신을 되찾으려 했다.En: In the crisp air and white world of Namsan, she sought to rediscover herself.Ko: 두 사람은 서로 다른 목표를 가지고 같은 산길을 걷고 있었다.En: Both were walking the same mountain path with different goals.Ko: 그러다 진수는 은숙을 보았다.En: Then Jinsu saw Eunsook.Ko: 그녀는 따뜻한 목도리를 두르고, 가방에서 카메라를 꺼내 서울의 겨울 풍경을 찍고 있었다.En: She had a warm scarf wrapped around her neck and was taking out a camera from her bag to capture the winter scenery of Seoul.Ko: 그 모습이 진수에게 은근한 영감을 주었다.En: Her presence quietly inspired Jinsu.Ko: 진수는 잠시 망설이다가 은숙에게 다가갔다.En: After a moment of hesitation, Jinsu approached Eunsook.Ko: "안녕하세요," 그가 말했다.En: "Hello," he said.Ko: "사진이 참 예쁩니다."En: "Your photos are really beautiful."Ko: 은숙은 놀란 표정으로 그를 바라보다가 웃었다.En: Eunsook looked at him with a surprised expression and then smiled.Ko: "안녕하세요. 겨울의 서울은 참 아름답죠?"En: "Hello. Winter in Seoul is truly beautiful, isn't it?"Ko: 침묵이 흘렀다.En: A silence passed between them.Ko: 처음 만난 사람 사이의 어색함.En: The awkwardness of meeting someone for the first time.Ko: 하지만, 둘 다 그 침묵 속에서 편안함을 느꼈다.En: However, both felt a sense of comfort in that silence.Ko: 함께 정상까지 오른 두 사람은 서울을 내려다보았다.En: Having reached the summit together, they looked down on Seoul.Ko: 그 순간, 하늘에서 눈송이가 떨어지기 시작했다.En: At that moment, snowflakes began to fall from the sky.Ko: 테라스에서 눈속에 반짝이는 서울의 야경은 경이로웠다.En: From the terrace, the view of Seoul sparkling in the snow was magnificent.Ko: "여기서 뭘 그리고 싶나요?" 은숙이 물었다.En: "What do you want to paint here?" Eunsook asked.Ko: 진수는 잠시 생각하다가 대답했다. "당신이 찍은 서울처럼요.En: Jinsu thought for a moment and replied, "Like the Seoul you captured.Ko: 이 순간처럼."En: Like this moment."Ko: 은숙은 미소 지었다.En: Eunsook smiled.Ko: "우리 다시 만날래요?En: "Shall we meet again?Ko: 함께 서울의 겨울 축제를 즐기고 싶어요."En: I want to enjoy Seoul's winter festival together."Ko: 그래서 두 사람은 연락처를 교환했다.En: So they exchanged contact information.Ko: 그들은 약속했다.En: They promised.Ko: 진수는 새로운 경험에서 영감을 얻겠다고, 은숙은 더 느긋하게 현재를 즐기겠다고.En: Jinsu would seek inspiration from new experiences, and Eunsook would take more time to enjoy the present.Ko: 눈 오는 남산에서의 만남은 그들에게 새로운 시작을 의미했다.En: Their meeting on snowy Namsan signified a new beginning for them.Ko: 진수는 영감을 되찾았고, 은숙은 마음의 평화를 얻었다.En: Jinsu found his inspiration once more, and Eunsook regained her inner peace.Ko: 그날의 만남은 둘 모두에게 따뜻한 기억으로 남았다.En: The encounter became a warm memory for both of them. Vocabulary Words:snowy: 눈 내리는inspiration: 영감frustration: 답답함overwhelmed: 밀려왔다crisp: 맑은rediscover: 되찾으려scarf: 목도리capture: 찍고hesitation: 망설임expression: 표정awkwardness: 어색함summit: 정상snowflakes: 눈송이terrace: 테라스magnificent: 경이로운sparkling: 반짝이는moment: 순간festival: 축제exchanged: 교환했다contact information: 연락처promised: 약속했다experiences: 경험encounter: 만남signified: 의미했다regained: 되찾았다inner peace: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分