エピソード

  • Embracing Missteps: A Hanbok Adventure at Seollal Festival
    2026/02/05
    Fluent Fiction - Korean: Embracing Missteps: A Hanbok Adventure at Seollal Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-05-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 차가운 바람이 마을을 스치며 설날 분위기가 한층 고조되고 있었습니다.En: The cold wind swept through the village, enhancing the festive atmosphere of Seollal, the Korean New Year.Ko: 한국 민속촌에서 열린 문화 축제에 사람들이 모여들었습니다.En: People gathered at the cultural festival held at the Korean Folk Village.Ko: 꽃무늬 한복을 입은 지수는 친구 상민과 은희와 함께 흥미진진한 하루를 보내기로 했습니다.En: Jisoo, wearing a flower-patterned hanbok, decided to spend an exciting day with her friends, Sangmin and Eunhee.Ko: "지수, 이 한복 너무 예쁘다!" 은희가 감탄하며 말했습니다.En: "Jisoo, this hanbok is so pretty!" Eunhee exclaimed in admiration.Ko: 지수는 한복에 관심이 있었지만, 사실 처음 입어보는 거라 살짝 긴장됐습니다.En: Jisoo was interested in hanbok, but since it was her first time wearing it, she felt slightly nervous.Ko: "맞아, 하지만 좀 큰 것 같아. 조심해야겠어." 지수가 웃으며 대답했습니다.En: "Yeah, but it seems a bit big. I need to be careful," Jisoo replied with a smile.Ko: 세 사람은 돌담길을 걸으며 전통 가옥을 구경하고, 민속 놀이를 즐겼습니다.En: The three friends walked along the stone wall path, exploring the traditional houses and enjoying folk games.Ko: 그때, 사진 한 장을 찍기로 했습니다.En: Then, they decided to take a picture.Ko: 지수는 가족에게 보여줄 완벽한 사진을 원했습니다.En: Jisoo wanted a perfect photo to show her family.Ko: 그러나 한복 자락이 발에 걸려 지수가 정말 우스꽝스럽게 넘어졌습니다.En: However, the hem of the hanbok got caught under her foot, and she fell in a truly comical way.Ko: "아이고!" 지수가 외쳤습니다.En: "Oh no!" she cried out.Ko: 주변 사람들이 모두 그녀를 바라보았습니다.En: Everyone around looked at her.Ko: 지수는 빨개진 얼굴로 일어났습니다.En: Jisoo stood up with a flushed face.Ko: 너무 창피했지만, 잘 참고 웃음을 지으려고 했습니다.En: She was very embarrassed but tried hard to smile.Ko: "괜찮아?" 상민이 묻고 손을 내밀었습니다.En: "Are you okay?" Sangmin asked, extending his hand.Ko: "응, 괜찮아. 한복이 너무 커서 그래." 지수는 웃으며 대답했습니다.En: "Yeah, I'm fine. It's just that the hanbok is too big," Jisoo replied with a laugh.Ko: 지수는 포기하지 않기로 했습니다.En: Jisoo decided not to give up.Ko: 상민과 은희가 도와준 덕분에, 한복을 조정하여 제대로 입을 수 있었습니다.En: With the help of Sangmin and Eunhee, she adjusted the hanbok so it fit properly.Ko: 세 사람은 한껏 멋을 내어 사진을 찍었습니다.En: The three of them styled themselves up and took a photo.Ko: 배경에는 전통 음악이 살짝 흐르고, 하얀 눈이 살짝 깔린 마을이 풍경을 더욱 아름답게 만들었습니다.En: In the background, traditional music played softly, and the village dusted with white snow enhanced the beauty of the scene.Ko: "이 사진 진짜 완벽해!" 은희가 사진을 보고 말했습니다.En: "This photo is truly perfect!" Eunhee said after seeing the picture.Ko: 지수는 미소 지었습니다.En: Jisoo smiled.Ko: "처음엔 좀 당황했지만 덕분에 좋은 추억이 된 것 같아. 완벽한 순간 그 자체야."En: "I was a bit flustered at first, but thanks to you, it turned into a great memory. It's the perfect moment itself."Ko: 그날 저녁, 지수와 친구들은 집에 돌아와 그날의 이야기를 나누며 웃었습니다.En: That evening, Jisoo and her friends returned home, laughing and sharing stories of the day.Ko: 지수는 깨달았습니다. 작고 큰 실수도 모두 소중한 기억이 된다는 것을.En: Jisoo realized that all mistakes, big and small, become precious memories.Ko: 완벽함보다 순간을 즐기는 것이 더 중요하다는 것을 말입니다.En: Enjoying the moment is more important than perfection.Ko: 긴 하루가 끝나고, 지수는 설날의 따뜻함을 마음에 품었습니다.En: As the long day came to an end, Jisoo cherished the warmth of Seollal in her heart. Vocabulary Words:swept: 스쳤습니다enhancing: 고조되고festival: 축제admiration: 감탄nervous: 긴장됐습니다exploring: 구경하고comical: 우스꽝스럽게embarrassed: 창피했지만adjusted: 조정하여background: 배경에는realized: 깨달았습니다cherished: 마음에 품었습니다enhance: 풍경을 더욱 아름답게 만들었습니다precious: 소중한perfect: 완벽한atmosphere: 분위기traditional: 전통styled: 멋을 내어flushed: 빨개진linger: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Jeju's Winter Secrets: A Journey to Self-Discovery and Peace
    2026/02/04
    Fluent Fiction - Korean: Jeju's Winter Secrets: A Journey to Self-Discovery and Peace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-04-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 제주도의 겨울은 조용하고 신비롭습니다.En: The winter in Jeju-do is quiet and mysterious.Ko: 붉은 감귤나무 사이로 안개가 내려앉고, 나무들의 가지에는 하얀 서리가 내려앉았어요.En: Mist settles among the red tangerine trees, and white frost blankets the branches of the trees.Ko: 그런 풍경 속에서 수진, 민호, 그리고 연재는 설레는 마음으로 겨울 하이킹을 떠났습니다.En: Within this scenery, Sujin, Minho, and Yeonjae set out on a winter hike with excitement in their hearts.Ko: 서울에서 바쁜 회사 생활을 보내던 수진은 이번 설날 연휴를 맞아 머리를 식히고 싶었습니다.En: Seoul-based Sujin, who had been leading a busy corporate life, wanted to clear her mind during the upcoming Lunar New Year holiday.Ko: 민호는 자연을 사랑하는 친구로, 이번 모험을 계획한 장본인입니다.En: Minho is a friend who loves nature and is the one who organized this adventure.Ko: 함께 여행한 연재는 대학을 앞두고 진로에 대해 고민이 많은 동생입니다.En: Joining the trip was Yeonjae, her younger sibling, who was contemplating career paths ahead of college.Ko: 산속 숲길을 오르면서 셋은 활짝 웃었지만, 점점 안개는 짙어지고 길은 미끄러졌어요.En: As they climbed the forest path in the mountains, the three of them laughed heartily, but the fog gradually thickened, and the path became slippery.Ko: 수진은 생각에 잠기기 어려운 상황에서 잠시 휴식을 취하기로 결심했습니다.En: In this tough situation to ponder her thoughts, Sujin decided to take a short break.Ko: 마침내 안개 속에서 조용한 곳을 찾았습니다. 그곳은 눈 덮인 계곡을 내려다볼 수 있는 평평한 바위였습니다.En: They finally found a quiet spot amidst the mist—a flat rock overlooking a snow-covered valley.Ko: 그곳에 앉아 수진은 지난 1년의 고민을 떠올렸습니다.En: Sitting there, Sujin reflected on the worries of the past year.Ko: 반복되는 업무와 미래에 대한 고민들이 머릿속을 맴돌았습니다.En: Concerns about repetitive work and her future hovered in her mind.Ko: 그녀는 민호와 연재에게 마음속에 숨겨왔던 이야기들을 털어놓았습니다.En: She opened up to Minho and Yeonjae about the stories she had kept hidden in her heart.Ko: 민호는 모험과 자연을 통해 얻은 깨달음을 이야기했고, 연재는 자신의 불확실한 미래에 대한 걱정을 나누었습니다.En: Minho shared the insights he gained from adventures and nature, and Yeonjae discussed his anxieties about an uncertain future.Ko: 잠시 후, 안개가 서서히 걷히고 따뜻한 햇살이 비치기 시작했습니다.En: After a while, the mist slowly lifted, and warm sunlight began to shine.Ko: 그 순간 눈앞에 펼쳐진 절경은 숨 막힐 만큼 아름다웠습니다.En: The breathtaking scenery that unfolded before them was stunningly beautiful.Ko: 수진은 마음 속에 맺혀있던 불안이 녹아내리는 느낌을 받았습니다.En: Sujin felt as if the anxiety that had been lingering in her heart was melting away.Ko: 그녀는 새로운 용기와 평온함을 얻은 듯했습니다.En: She seemed to have gained new courage and a sense of peace.Ko: 셋은 그 자리에서 자리에서 일어나 돌아가기로 했습니다.En: The three of them stood up from their spot, ready to head back.Ko: 수진은 가벼워진 마음으로 다시 반듯한 도시의 길을 걸어갈 준비가 되어 있었습니다.En: Sujin was prepared to walk the straight roads of the city again with a lighter heart.Ko: 이제는 책임보다는 자신의 길을 찾아갈 용기가 생겼습니다.En: She now had the courage to find her own path rather than just shoulder responsibilities.Ko: 그들의 걸음은 한층 가벼워졌고, 수진의 얼굴에는 평화로운 미소가 번져 있었습니다.En: Their steps became lighter, and a peaceful smile spread across Sujin's face.Ko: 제주도의 겨울과 함께 새로운 깨달음을 얻은 그들은 함께 설레는 발걸음으로 걸음을 옮겼습니다.En: Having gained new insights with the winter of Jeju-do, they moved forward with excited footsteps together. Vocabulary Words:mysterious: 신비롭습니다tangerine: 감귤excitement: 설레는 마음hike: 하이킹contemplating: 고민career paths: 진로valley: 계곡hovered: 맴돌았습니다reflected: 돌아보았습니다insights: 깨달음lingering: 맺혀있던anxiety: 불안courage: 용기responsibilities: 책임breathtaking: 숨 막힐 만큼 아름다웠습니다frost: 서리blankets: 내려앉았습니다ponder: 생각에 잠기기sunlight: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Fusion of Tradition: Seollal's Cultural Renaissance
    2026/02/04
    Fluent Fiction - Korean: Fusion of Tradition: Seollal's Cultural Renaissance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-04-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 민지는 겨울 시골 풍경을 바라보며 깊은 숨을 내쉬었다.En: Minji took a deep breath as she gazed at the winter countryside landscape.Ko: 눈이 땅을 포근하게 덮고, 나무 가지에는 성에가 반짝였다.En: The snow gently covered the ground, and frost gleamed on the tree branches.Ko: 시골 마을은 조용했지만 설날 준비로 바쁘게 움직이고 있었다.En: The rural village was quiet but bustling with activity in preparation for Seollal.Ko: 민지는 도시에서 오래 지냈지만, 이제 고향으로 돌아왔다.En: Minji had lived in the city for a long time but had now returned to her hometown.Ko: 그녀는 전통을 배우고 잊혀진 느낌을 채우고 싶었다.En: She wanted to learn about traditions and fill the void of forgotten feelings.Ko: 하지만 그녀는 걱정했다.En: However, she was worried.Ko: 자신이 이곳에 잘 어울릴 수 있을지, 사람들이 그녀를 어떻게 받아들일지 알 수 없었다.En: She wasn't sure if she would fit in well here or how people would accept her.Ko: 설날 준비로 마을은 활기찼다.En: In preparation for Seollal, the village was lively.Ko: 조상님들께 올릴 음식을 만들고 해서 작은 일이라도 거들고 싶었다.En: She wanted to lend a hand, even in small ways, by helping to make the food offerings for the ancestors.Ko: 마을 중앙에는 빨간 등불이 달려있었고, 해가 지면 등불이 빛나 마을을 아름답게 비췄다.En: Red lanterns were hung in the center of the village, and when the sun set, they illuminated the village beautifully.Ko: 준호는 가족의 전통 농장을 관리해 왔다.En: Junho had been managing his family's traditional farm.Ko: 그는 마을에서 남아 전통을 지킨 친구였다.En: He was a friend who stayed in the village to preserve traditions.Ko: 친구와의 재회는 반가웠지만, 준호는 걱정했다.En: While he was glad to reunite with his friend, Junho was worried.Ko: 민지의 현대적인 아이디어가 전통을 해칠까 봐 고민이었다.En: He was concerned that Minji's modern ideas might harm the traditions.Ko: 어느 날, 민지는 준호에게 말했다. "이번 설날, 젊은 사람들도 함께 즐길 수 있는 프로그램이 있었으면 좋겠어.En: One day, Minji said to Junho, "This Seollal, it would be great if there were programs that young people could enjoy too.Ko: 예를 들어, 전통 놀이와 함께 현대 춤도 더하면 어떨까?" 준호는 잠시 생각에 잠겼다.En: For example, how about combining traditional games with modern dances?" Junho pondered for a moment.Ko: 민지가 제안한 아이디어는 신선하지만 너무 새로운 것 같았다.En: The idea proposed by Minji was fresh but seemed too new.Ko: 하지만 민지는 열심히 설명했다. "이렇게 하면 젊은 사람들도 전통을 더 좋아하게 될 거야."En: However, Minji explained enthusiastically, "This way, young people will grow more fond of traditions."Ko: 준호는 고민 끝에 민지의 제안을 받아들이기로 했다.En: After much consideration, Junho decided to accept Minji's proposal.Ko: 하지만 그러던 중, 준비하던 날에 큰 눈보라가 몰아쳤다.En: But during the preparations, a heavy snowstorm hit.Ko: 마을의 설날 준비가 다 엉망이 되는 듯했다.En: It seemed as if all the village's Seollal preparations were falling apart.Ko: 민지와 준호는 함께 노력했다.En: Minji and Junho worked together.Ko: 전통적인 음식을 준비하는 동안, 지붕에 쌓인 눈을 치우고 전통 등을 복구했다.En: While preparing traditional food, they cleared the snow off the roofs and restored the traditional lanterns.Ko: 민지는 빠르게 상황을 파악하고, 젊은 사람들과 함께 힘을 합쳐 창고를 개조해 임시 행사장을 만들었다.En: Minji quickly assessed the situation and, with the help of the young people, converted a warehouse into a temporary event venue.Ko: 준호는 이런 모습에 감동했다.En: Junho was moved by this sight.Ko: 추운 날씨에도 민지의 노력과 열정이 따뜻하게 느껴졌다.En: Despite the cold weather, Minji's effort and passion felt warm.Ko: 결국, 설날 축제는 성공적이었다.En: In the end, the Seollal festival was a success.Ko: 전통과 현대가 조화롭게 어우러져 모두가 즐길 수 있는 행사가 되었다.En: Tradition and modernity harmoniously blended, creating an event everyone could enjoy.Ko: 민지는 이 경험을 통해 고향의 전통과 뿌리에 대한 깊은 감사를 느꼈다.En: Through this experience, Minji felt a profound gratitude for her hometown's traditions and roots.Ko: 준호도 변화의 필요성을 깨달았다.En: ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Celebrating Seollal: Balancing Tradition and New Beginnings
    2026/02/03
    Fluent Fiction - Korean: Celebrating Seollal: Balancing Tradition and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-03-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 한옥마을에 눈이 살짝 내려 앉은 겨울 아침이었습니다.En: It was a winter morning when a light dusting of snow covered the hanok village.Ko: 설날을 맞아 진수와 가족들이 한옥마을에 모였습니다.En: To celebrate Seollal, Jinsoo and his family gathered at the hanok village.Ko: 진수는 직장에서 잠시 떠나, 할머니 혜진과 사촌 미경을 만나려고 했습니다.En: Jinsoo took a break from work to visit his grandmother Hyejin and his cousin Migyeong.Ko: 한옥마을의 기와지붕에는 하얀 눈이 소복이 앉아있었고, 마을은 고요했습니다.En: White snow was gently piled up on the traditional roof tiles of the hanok village, and the village was quiet.Ko: 설날 준비가 한창인 곳은 혜진 할머니의 집이었습니다.En: Preparations for Seollal were in full swing at Hyejin grandmother's house.Ko: 안채에서는 가족들이 떡국을 만들고 있었고, 마당에서는 미경과 아이들이 연을 날리고 있었습니다.En: In the main building, the family was making rice cake soup, and in the courtyard, Migyeong and the children were flying kites.Ko: 진수는 미경에게 다가갔습니다.En: Jinsoo approached Migyeong.Ko: "미경아, 설날 준비는 잘 되어가?En: "Hey Migyeong, how are the Seollal preparations going?"Ko: " 진수가 물었습니다.En: Jinsoo asked.Ko: "응, 그런데 너무 많은 일이 있어.En: "Yes, but there are so many things to do.Ko: 가끔 지치기도 해," 미경이 미소 지으며 대답했습니다.En: It gets tiring sometimes," Migyeong replied with a smile.Ko: 미경은 가족의 기대에 부담을 느끼지만, 그것을 감추기 위해 늘 웃고 있었습니다.En: Migyeong felt pressure from her family's expectations, but she always smiled to hide it.Ko: 진수는 다가오는 시간을 가족과 진정으로 연결할 수 있길 원했습니다.En: Jinsoo wanted to genuinely connect with his family during this time.Ko: 가족의 전통을 지키면서도 현대적인 방법을 찾고 싶었습니다.En: He wanted to preserve family traditions while also finding modern ways.Ko: 진수는 미경과 대화를 나누기로 했습니다.En: Jinsoo decided to have a conversation with Migyeong.Ko: "미경아, 우리 함께 가족의 기대와 전통을 이야기해 보자.En: "Migyeong, let's talk about our family's expectations and traditions.Ko: 무언가 바꿀 수 있는 부분이 있을지도 몰라," 진수가 제안했습니다.En: Maybe there's something we can change," Jinsoo suggested.Ko: 둘은 부엌에 앉아 이야기를 나누었습니다.En: The two sat in the kitchen to talk.Ko: 할머니 혜진도 오셔서 함께 앉았습니다.En: Hyejin grandmother joined them and sat down as well.Ko: "전통은 중요하지만, 아이들이 행복하게 느끼는 것도 중요해," 혜진이 말씀하셨습니다.En: "Tradition is important, but it's also important for the children to feel happy," Hyejin said.Ko: 진수와 미경은 고개를 끄덕였습니다.En: Jinsoo and Migyeong nodded.Ko: 마침 설날 잔칫날이 되었습니다.En: Finally, the day of the Seollal celebration arrived.Ko: 가족들이 모두 모여 떡국을 나눠 먹고, 덕담을 주고받았습니다.En: The family gathered to share rice cake soup and exchange well-wishes.Ko: 그때 진수가 일어나 잔을 들었습니다.En: At that moment, Jinsoo stood up with a glass in his hand.Ko: "여러분, 이 설날에 생각할 것이 있어요.En: "Everyone, there's something to think about this Seollal.Ko: 우리는 전통을 지키면서도 변화를 받아들일 수 있다고 생각해요.En: I believe we can preserve tradition while embracing change."Ko: " 가족들이 조용히 그의 말을 들었습니다.En: The family listened quietly to his words.Ko: "우리 가족만의 새로운 전통을 만들어가요.En: "Let's create a new tradition for our family.Ko: 함께 즐기면서도 서로 존중할 수 있는 방법을 찾을 수 있길 바랍니다," 진수가 덧붙였습니다.En: Let's find a way to enjoy together while respecting each other," Jinsoo added.Ko: 그의 말에 가족들은 진심이 담긴 대화를 시작했습니다.En: His words sparked heartfelt conversations among the family.Ko: 각자의 마음 속 이야기를 나누고, 전통과 변화 간의 절충안을 찾았습니다.En: They shared their thoughts and found compromises between tradition and change.Ko: 그날 이후로, 진수는 가족과 더 가까워졌습니다.En: After that day, Jinsoo felt closer to his family.Ko: 그는 전통에 대한 존경심을 가지고 있으나, 동시에 변화에 대한 두려움도 없어졌습니다.En: He held a deep respect for tradition, but no longer ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Seoul Snow Delay: Hyunsoo's Unexpected Journey to Success
    2026/02/03
    Fluent Fiction - Korean: Seoul Snow Delay: Hyunsoo's Unexpected Journey to Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-03-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 서울의 아침에, 지하철역은 사람들로 붐볐습니다.En: In the morning in Seoul, the subway station was crowded with people.Ko: 사람들은 두툼한 코트를 입고, 추운 겨울 공기에 입김을 내쉬고 있었습니다.En: People were wearing thick coats and exhaling breath into the cold winter air.Ko: 바깥에는 눈이 부드럽게 내려, 서울의 거리를 하얗게 덮었습니다.En: Outside, snow was gently falling, covering the streets of Seoul in white.Ko: 현수는 서둘러 역 안으로 들어갔습니다.En: Hyunsoo hurried into the station.Ko: 오늘은 매우 중요한 날입니다.En: Today is a very important day.Ko: 바로 대기업 면접이 있는 날입니다.En: It's the day of an interview with a major corporation.Ko: 졸업 후, 그는 가족을 위해 좋은 직장을 desperately 찾아야 했습니다.En: After graduation, he's been desperately looking for a good job to support his family.Ko: 그러나 오늘 아침, 지하철은 눈 때문에 예정보다 늦었습니다.En: However, this morning, the subway was delayed due to the snow.Ko: 현수는 초조했습니다.En: Hyunsoo was anxious.Ko: 시간이 계속 흘렀습니다.En: Time kept passing.Ko: 택시는 이미 만원이고, 기다리던 지하철은 오지 않았습니다.En: The taxis were already full, and the subway he was waiting for didn't come.Ko: 그는 고민에 빠졌습니다.En: He was lost in thought.Ko: "지하철을 기다려야 할까?En: "Should I wait for the subway?Ko: 아니면 버스 정류장으로 뛰어갈까?En: Or should I run to the bus stop?"Ko: " 하지만 시간이 촉박했습니다.En: But time was running out.Ko: 마침, 고개를 든 현수는 친구 민지의 번호를 떠올렸습니다.En: Just then, Hyunsoo lifted his head and remembered his friend Minji's number.Ko: 오랫동안 연락이 끊겼지만, 민지는 차를 가지고 있었습니다.En: Although they hadn't been in touch for a long time, Minji had a car.Ko: 쑥스러웠지만, 휴대전화를 꺼내 민지에게 전화를 걸었습니다.En: Feeling awkward, he took out his phone and called Minji.Ko: 민지는 뜻밖에도 반갑게 전화를 받았습니다.En: Unexpectedly, she answered the call cheerfully.Ko: "현수야, 오랜만이야!En: "Hyunsoo, long time no see!Ko: 무슨 일 있어?En: What's up?"Ko: " 현수는 급하다고 설명했고, 민지는 도와주겠다고 했습니다.En: Hyunsoo explained that he was in a hurry, and Minji agreed to help.Ko: "잠깐만 기다려, 금방 갈게.En: "Just wait a bit, I'll be there soon."Ko: "눈이 더욱 쌓이고 있을 때, 민지의 차가 역 앞에 도착했습니다.En: While the snow kept piling up, Minji's car arrived in front of the station.Ko: 현수는 감사의 눈빛으로 민지를 바라보았습니다.En: Hyunsoo looked at Minji with eyes full of gratitude.Ko: 민지의 도움 덕분에, 현수는 회사를 향해 출발했습니다.En: Thanks to Minji's help, Hyunsoo set off toward the company.Ko: 민지는 운전 중에도 계속 현수를 응원해 주었습니다.En: Even while driving, Minji kept cheering him on.Ko: "너라면 잘 할 수 있을 거야!En: "You can do this!"Ko: "마침내 회사 건물에 도착했을 때, 시계는 정확히 면접 시간이었습니다.En: When he finally arrived at the company building, the clock showed the exact interview time.Ko: 현수는 간신히 숨을 고르고, 면접 준비를 마쳤습니다.En: Hyunsoo took a deep breath and finished preparing for the interview.Ko: 그의 가슴은 여전히 두근거렸지만, 민지와의 대화 덕분에 마음이 한결 가벼워졌습니다.En: His heart was still pounding, but thanks to the conversation with Minji, his mind felt much lighter.Ko: 면접실에 들어가면서, 그는 결코 혼자가 아니라는 것을 깨달았습니다.En: As he entered the interview room, he realized he was not alone.Ko: 가족, 친구들이 있었기에 그는 이곳에 올 수 있었습니다.En: Because of his family and friends, he was able to make it there.Ko: 현수는 자신감 있게 미소를 지었습니다.En: Hyunsoo smiled confidently.Ko: 현수는 그날의 경험을 통해 혼자만의 노력으로는 한계가 있고, 때론 도움을 받아야 한다는 것을 배웠습니다.En: Through that day's experience, Hyunsoo learned that there are limits to what he can achieve through his efforts alone, and sometimes he needs to accept help.Ko: 그 날 이후, 그는 더 큰 자신감으로 미래를 맞이했습니다.En: After that day, he faced the future with greater confidence.Ko: 설날의 의미처럼, 새로움을 향한 믿음과 희망을 갖게 되었습니다.En: Like the meaning of the Seollal (Lunar New Year)...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Candlelit Bonds: How Friendship Warms a Cold Winter's Night
    2026/02/02
    Fluent Fiction - Korean: Candlelit Bonds: How Friendship Warms a Cold Winter's Night Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-02-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 겨울의 한복판, 지호는 조용한 대학 기숙사 방에 앉아 있었다.En: In the heart of winter, Jiho sat in a quiet university dorm room.Ko: 밖에는 눈이 소리없이 내리고 있었고, 방 안은 책들로 어지러웠다.En: Outside, snow was silently falling, and inside, the room was cluttered with books.Ko: 그러던 중, 갑자기 전기가 나가버렸다.En: Suddenly, the power went out.Ko: 지호는 놀라 어둠 속에서 주변을 더듬어 보았다.En: Jiho was startled and groped around in the darkness.Ko: "아, 큰일이야. 시험 공부도 해야 하고 설날 준비도 해야 하는데..." 지호는 깊은 한숨을 내쉬었다.En: "Ah, this is a big problem. I need to study for exams and prepare for Seollal," Jiho sighed deeply.Ko: 이런 상황에서도 그는 자기 자신에게 실망하고 싶지 않았다.En: Even in this situation, he didn't want to be disappointed in himself.Ko: 지호는 친구 수진과 민재를 찾아갔다.En: Jiho went to find his friends Soojin and Minjae.Ko: "수진아, 민재야, 도와줄 수 있어?" 지호는 부탁했다.En: "Soojin-ah, Minjae-ya, can you help me?" he asked.Ko: 둘은 전깃불 대신 사용할 초를 가져왔다.En: They brought candles to use instead of electric lights.Ko: 세 사람은 작은 기숙사 방에 모여 앉아 불을 밝혔다.En: The three of them sat together in the small dorm room and lit the candles.Ko: "우리 이렇게라도 함께 공부하자." 수진이 말하며 미소를 지었다.En: "Let's study together like this," Soojin said with a smile.Ko: 세 친구는 촛불의 깜박이는 불빛 아래서 책을 펴고 서로의 노트를 공유하며 공부를 시작했다.En: Under the flickering candlelight, the three friends opened their books and shared their notes to begin studying.Ko: 날은 계속 어두워지고, 방은 점점 차가워졌다. 그러나 지호와 친구들은 집에서 가져온 이불을 덮고 따뜻한 차를 마시며 서로를 격려했다.En: As the day continued to darken and the room grew colder, Jiho and his friends covered themselves with blankets brought from home and sipped warm tea, encouraging each other.Ko: 민재는 가족과 함께 보내던 설날 이야기를 나누었고, 수진은 자신의 투덜거리는 동생 얘기로 모두를 웃겼다.En: Minjae shared stories of Seollal celebrations with his family, and Soojin amused everyone with tales of her grumbling younger sibling.Ko: 전기가 언제 돌아올지 모른다는 불안감이 몰려왔지만, 그들은 포기하지 않았다.En: Although an unease about when the power would return crept in, they didn't give up.Ko: 촛불 아래서 만들어진 작은 공동체는 점차 더 따뜻해졌다.En: The small community formed under the candlelight gradually felt warmer.Ko: 그 순간, 지호는 친구들이 있어서 다행이라고 느꼈다.En: In that moment, Jiho felt grateful for his friends.Ko: 홀로 고민할 때는 보이지 않던 해결책들이 눈앞에 펼쳐진 것 같았다.En: Solutions that seemed invisible when he worried alone now appeared before his eyes.Ko: 다음 날 아침, 드디어 전기가 돌아왔다.En: The next morning, the power finally came back.Ko: 지호는 마지막 남은 과제를 마무리할 수 있었다.En: Jiho was able to finish his last remaining assignments.Ko: 모든 것이 제시간에 맞춰 마무리 되었다는 안도감이 그를 감쌌다.En: A sense of relief enveloped him, knowing everything was completed on time.Ko: 저녁이 되자, 세 사람은 함께 설날을 맞이하기로 했다.En: By evening, the three of them decided to welcome Seollal together.Ko: 작은 방 안은 웃음과 따뜻한 이야기로 가득 찼다.En: The small room was filled with laughter and warm stories.Ko: 지호는 이번 경험을 통해 중요한 걸 배웠다.En: Through this experience, Jiho learned something important.Ko: "항상 혼자 할 필요는 없구나. 함께하면 더 따뜻하고 즐거운 세상을 만들 수 있어."En: "I don't always have to do it alone. Together we can create a warmer and more joyful world."Ko: 그들은 떡국을 나눠 먹으며 서로의 새로운 목표를 응원했다.En: They shared tteokguk and supported each other’s new goals.Ko: 그날 밤, 지호는 평화로운 마음으로 잠자리에 들었다.En: That night, Jiho went to bed with a peaceful heart.Ko: 이제 그는 혼자가 아닌, 친구들과 함께 하기로 결심했다.En: He had decided to be with his friends, not alone.Ko: 친구들과의 이 추억은 앞으로 그의 마음을 따뜻하게 해줄 것이었다.En: These memories with his friends would continue to warm his heart in the future. Vocabulary Words:cluttered: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • The Letter That Rekindled Friendship on Lunar New Year
    2026/02/02
    Fluent Fiction - Korean: The Letter That Rekindled Friendship on Lunar New Year Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-02-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 겨울 바람이 창문 틈새로 스며들었다.En: The winter wind seeped through the crack in the window.Ko: 지호는 두꺼운 모포를 덮고 침대 위에 앉아 있었다.En: Jiho sat on the bed covered with a thick blanket.Ko: 그의 눈길은 방 한켠의 작은 상자로 향했다.En: His gaze was directed at a small box in the corner of the room.Ko: 어쩌다 발견한 상자였다.En: It was a box he had discovered by chance.Ko: 설명할 수 없는 호기심이 그를 움직였다.En: An inexplicable curiosity moved him.Ko: 상자를 열자 편지가 하나 나왔다.En: When he opened the box, a letter emerged.Ko: 편지는 맨 위에 묶여 있던 낡은 끈에서 풀려 떨어졌다.En: The letter came untied from the old string it was bundled with on top.Ko: "이게 뭐지?" 지호는 혼잣말로 중얼거렸다.En: "What is this?" Jiho murmured to himself.Ko: 그 순간, 미준이 방에 들어왔다.En: At that moment, Mijoon came into the room.Ko: 미준은 방의 어둡고 조용한 구석에 들어가, 지호가 편지를 발견한 줄 모르는 듯 했다.En: Mijoon entered the dark and quiet corner of the room, seemingly unaware that Jiho had discovered the letter.Ko: 지호는 잠시 미준을 쳐다보았다.En: Jiho looked at Mijoon for a moment.Ko: 그의 얼굴에는 여느 때처럼 뭔가 숨기고 있는 듯한 표정이 있었다.En: There was a usual expression on his face, as if he was hiding something.Ko: 며칠 후, 지호는 서윤과 커피숍에 앉아 있었다.En: A few days later, Jiho was sitting in a coffee shop with Seoyoon.Ko: 설날이 다가오며, 서윤은 설레는 마음을 감추지 않았다.En: As the Lunar New Year approached, Seoyoon could not hide her excitement.Ko: "이제 고향에 갈 수 있어서 너무 좋아," 그녀는 말했다.En: "I'm so happy I can finally go back to my hometown," she said.Ko: 지호는 편지 이야기를 꺼냈다.En: Jiho brought up the topic of the letter.Ko: "내가 몇 일 전에 방에서 이상한 편지를 발견했어."En: "I found a strange letter in my room a few days ago."Ko: 서윤의 눈이 커졌다.En: Seoyoon's eyes widened.Ko: "정말? 혹시 뭐라고 써 있었어?"En: "Really? By any chance, what did it say?"Ko: "잘 모르겠어. 읽어야 할까?"En: "I'm not sure. Should I read it?"Ko: 서윤은 지혜롭게 고개를 끄덕였다.En: Seoyoon wisely nodded.Ko: "아무 문제 없으면 읽어봐. 그런데 미준이 알지 않게 해야 해."En: "If it's no problem, you should read it. But make sure Mijoon doesn't find out."Ko: 그날 저녁, 지호는 결국 미준에게 다가갔다.En: That evening, Jiho finally approached Mijoon.Ko: 그는 편지를 들고 서 있었다.En: He was standing there holding the letter.Ko: "미안해, 미준. 이걸 읽었어. 이것은 네가 가족에게 보내려던 편지야?"En: "I'm sorry, Mijoon. I read this. Was this the letter you intended to send to your family?"Ko: 미준은 잠시 조용했다. 그런 다음 깊은 한숨을 내쉬며 고개를 끄덕였다.En: Mijoon was silent for a moment, then took a deep sigh and nodded.Ko: "맞아. 사실 가족과 사이가 좋지 않았어. 마음의 정리를 하려다 이런 일을 저질렀어."En: "Yes. Actually, I wasn't on good terms with my family. I ended up doing this while trying to sort out my feelings."Ko: 지호는 짧은 순간 막연한 두려움을 느꼈다.En: Jiho felt a vague fear for a brief moment.Ko: 그러나 그 다음으로 다가온 것은 친구에 대한 존경과 이해였다.En: But what followed was a sense of respect and understanding for his friend.Ko: 설날, 세 친구는 함께 모여 전통 음식을 준비했다.En: On Lunar New Year's Day, the three friends gathered to prepare traditional food.Ko: 방금 전까지 어색했던 분위기는 따뜻한 설날 인사와 웃음소리로 채워졌다.En: The awkward atmosphere from just moments before was filled with warm holiday greetings and laughter.Ko: 미준은 처음으로 마음을 열었고, 지호는 더욱 이해심 많은 친구가 되었다.En: Mijoon opened up for the first time, and Jiho became a more understanding friend.Ko: 서윤은 그들을 응원하며 함께 좋은 시간을 보내었다.En: Seoyoon supported them and spent enjoyable time together.Ko: 그날 밤, 창문을 타고 스며든 차가운 바람도 세 사람의 따뜻한 우정을 막을 수는 없었다.En: That night, even the cold wind seeping through the window couldn't stop the warmth of the three's friendship.Ko: 지호는 생각했다. "모든 것이 단순히 진실을 드러내는 것이 중요한 것이 아니었다. 서로의 이야기를 이해하고 받아들이는 것이 중요했다."En: Jiho thought, "It wasn't...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Chasing Clues and Friendship at Namsan Tower
    2026/02/01
    Fluent Fiction - Korean: Chasing Clues and Friendship at Namsan Tower Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-01-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: Namsan 서울 타워는 서늘한 겨울 하늘 아래 높이 서 있다.En: Namsan Seoul Tower stands tall under the cool winter sky.Ko: 눈이 덮인 길들이 이어지고 타워는 설날 장식들로 화려하게 꾸며져 있다.En: The snow-covered paths lead on, and the tower is splendidly decorated with Seollal decorations.Ko: 가족, 관광객, 그리고 모험을 찾는 사람들을 초대한다.En: It invites families, tourists, and those seeking adventure.Ko: Joon은 타워의 관람 데크에서 이상한 메모를 발견했다.En: Joon discovered a strange note on the observation deck of the tower.Ko: 메모는 보물에 대한 단서를 힌트로 남겼다.En: The note left a hint as a clue about treasure.Ko: Joon은 아마추어 탐정이다.En: Joon is an amateur detective.Ko: 퍼즐을 푸는 것을 좋아한다.En: He loves solving puzzles.Ko: Suhyeon은 그의 가장 친한 친구이다.En: Suhyeon is his best friend.Ko: 그녀는 조심스럽지만 언제나 Joon을 지지한다.En: She is cautious but always supports Joon.Ko: Minji는 같은 보물 사냥꾼인데, 신비스러우며 경쟁적이다.En: Minji is a fellow treasure hunter, mysterious and competitive.Ko: 그녀에게는 자신만의 비밀스러운 목표가 있다.En: She has her own secretive goal.Ko: 메모는 복잡하고 시간적으로 제한이 있다.En: The note is complex and time-sensitive.Ko: 기온은 매우 낮고, 곧 눈이 더 내릴 것 같다.En: The temperature is very low, and it seems more snow is soon to fall.Ko: Joon은 서두르지만, 혼자 행동하면 안 된다고 결심했다.En: Joon hurries but decides he shouldn't act alone.Ko: 그는 Suhyeon을 믿고 그녀에게 도움을 구하기로 했다.En: He trusts Suhyeon and decides to ask for her help.Ko: 세 사람은 함께 단서를 조사했다.En: The three of them investigate the clue together.Ko: 길은 얼음으로 미끄럽다.En: The path is slippery with ice.Ko: 바람이 매섭다.En: The wind is fierce.Ko: 하지만 Joon은 포기하지 않는다.En: But Joon doesn't give up.Ko: Suhyeon은 추운 날씨에서도 조언을 제공한다.En: Suhyeon provides advice even in the cold weather.Ko: Minji는 앞서려고 한다.En: Minji tries to get ahead.Ko: 경쟁은 점점 심해진다.En: The competition becomes more intense.Ko: 마지막 단서가 나왔다.En: The final clue emerges.Ko: Joon은 들뜨는 마음으로 미소 지었다.En: Joon smiles with an excited heart.Ko: "여기야!" 그의 목소리가 차가운 공기를 가르며 울린다.En: "It's here!" his voice rings through the cold air.Ko: Minji도 도착했다.En: Minji has also arrived.Ko: 긴장감이 맴돌았다.En: Tension lingers.Ko: 마침내, 보물은 발견되었다.En: Finally, the treasure is discovered.Ko: 그것은 작은 역사적인 유물이었다.En: It is a small historic relic.Ko: 진실과 우정을 상징한다.En: It symbolizes truth and friendship.Ko: Joon은 고민했다.En: Joon pondered.Ko: 하지만 그는 모두와 함께 나누기로 했다.En: But he decided to share it with everyone.Ko: Minji와 Suhyeon도 미소 지었다.En: Minji and Suhyeon also smiled.Ko: "함께이길 잘했어," Joon은 말했다.En: "I'm glad we were together," Joon said.Ko: 돌아가는 길에는, Joon은 깨달았다. "미스터리를 푸는 것은 친구들과 함께할 때 더 즐겁구나."En: On the way back, Joon realized, "Solving mysteries is more enjoyable when you're with friends."Ko: 끝이 행복하게 맺어졌다.En: It ended happily.Ko: Namsan은 눈 속에서 빛나고 있었고, 세 친구는 다시 시작할 준비가 되어 있었다.En: Namsan was shining in the snow, and the three friends were ready to start again.Ko: Seollal의 따뜻한 기운 속에서 그들은 새로운 해를 맞이했다.En: In the warm spirit of Seollal, they welcomed the new year. Vocabulary Words:stands: 서 있다decorated: 꾸며져 있다observation: 관람strange: 이상한hint: 힌트amateur: 아마추어detective: 탐정cautious: 조심스러운complex: 복잡한time-sensitive: 시간적으로 제한이 있는temperature: 기온slippery: 미끄러운fierce: 매서운competition: 경쟁intense: 심해지는emerges: 나왔다tension: 긴장감discovered: 발견되었다relic: 유물symbolizes: 상징한다pondered: 고민했다welcomed: 맞이했다mysterious: 신비스러운competitive: 경쟁적인secretive: 비밀스러운goal: 목표advice: 조언together: 함께resolve: 결심했다excited: 들뜨는
    続きを読む 一部表示
    14 分