エピソード

  • From Tension to Triumph: An Office Team's Revival Story
    2025/11/30
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: From Tension to Triumph: An Office Team's Revival Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-11-30-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 在秋天的某个早晨,公司办公室的玻璃墙上反射着城市的晨光。En: On a certain autumn morning, the glass walls of the company's office reflected the city's morning light.Zh: 员工们一边忙着手中的工作,一边不时地讨论着一个对公司未来至关重要的项目。En: The employees were busy with their work while occasionally discussing a project critical to the company's future.Zh: 这个项目的成功与否,直接关系到连和伟两人的职业生涯。En: The success or failure of this project directly affected the careers of both Lian and Wei.Zh: 连是这个项目的项目经理,En: Lian is the project manager for this project.Zh: 她是一个追求完美的人,希望通过这次项目能获得晋升。En: She is a perfectionist, hoping to earn a promotion through this project.Zh: 伟是团队的领队,他更看重团队的协调与每一个成员的贡献。En: Wei is the team leader, and he values team coordination and each member's contribution more.Zh: 两人的目标虽然不同,但都希望这个项目能够顺利完成。En: Although their goals are different, both hope this project will be completed smoothly.Zh: 一天,团队收到一个坏消息。En: One day, the team received bad news.Zh: 负责供应的供应商没有按时交货,这会严重影响项目的进度。En: The supplier responsible for supplies did not deliver on time, which would severely affect the project timeline.Zh: 连感到前所未有的压力,她开始事无巨细地管理每一个细节,这让团队成员们感到疲惫。En: Lian felt unprecedented pressure and began to manage every detail meticulously, leaving the team members exhausted.Zh: 伟看在眼里,他认为现阶段需要寻找新的解决方案,而不是纠结于细节。En: Wei noticed this and believed that it was necessary to find new solutions at this stage, rather than being bogged down with details.Zh: 伟决定和连沟通。En: Wei decided to communicate with Lian.Zh: “连,我知道你为了项目付出了很多。En: “Lian, I know you’ve put a lot into this project.Zh: 但现在是时候考虑新的方案了。” 伟说道。En: But now it’s time to consider new solutions,” Wei said.Zh: 他建议联系其他供应商,或尝试寻找替代材料。En: He suggested contacting other suppliers or trying to find alternative materials.Zh: 连犹豫不决。En: Lian was indecisive.Zh: 她知道如果不改变计划,可能会错过截止日期。En: She knew that if they didn't change the plan, they might miss the deadline.Zh: 但是改变计划,意味着会有更大的未知风险。En: But changing the plan meant greater unknown risks.Zh: “我们能做到吗?”连问伟。En: "Can we do it?" Lian asked Wei.Zh: 伟坚定地看着她,“我们是一个团队,一定能成功的。”En: Wei looked at her firmly, “We are a team, and we will definitely succeed.”Zh: 连最终下定决心,选择相信伟的提议。En: Lian finally made up her mind and chose to trust Wei's proposal.Zh: 她允许团队以新的方式开展工作。En: She allowed the team to work in a new way.Zh: 随着截止日期越来越近,整个办公室的气氛愈加紧张。En: As the deadline approached, the atmosphere in the office grew increasingly tense.Zh: 但在伟的带领下,团队成员们齐心协力,终于在最后时刻完成了项目。En: But under Wei's leadership, the team members worked together and finally completed the project at the last moment.Zh: 上级对这个结果非常满意,并给予了连和伟高度的评价。En: The higher-ups were very satisfied with the result and gave Lian and Wei high praise.Zh: 连意识到,合作和信任往往比个人追求更重要。En: Lian realized that cooperation and trust are often more important than personal pursuits.Zh: 她学会了倾听自己的团队,并在随后的工作中,变得更加开放。En: She learned to listen to her team and became more open in subsequent work.Zh: 秋天的阳光依旧温暖,办公室里的员工们也重新展现出活力。En: The autumn sunlight remained warm, and the employees in the office regained their vitality.Zh: 对于连和伟来说,这不只是一个项目的结束,而是一个新开始。En: For Lian and Wei, this was not just the end of a project, but a new beginning.Zh: 未来,他们将一起继续创造属于他们的辉煌。En: In the future, they will continue to create brilliance that belongs to them together. Vocabulary Words:autumn: 秋天reflected: 反射perfectionist: 追求完美的人promotion: 晋升coordination: 协调contribution: 贡献supplier: 供应商timeline: 进度meticulously: 事无巨细地exhausted: 疲惫...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Overcoming Fears: Lina's Brave Leap for Career Success
    2025/11/30
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Overcoming Fears: Lina's Brave Leap for Career Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-11-30-08-38-19-zh Story Transcript:Zh: 办公室里,一片节日气氛。En: The office was filled with a festive atmosphere.Zh: 温暖的灯光中,圣诞树上挂满了彩色的灯泡和金色的小铃铛。En: In the warm lighting, the Christmas tree was adorned with colorful lights and golden little bells.Zh: 每个角落都洋溢着节日的喜庆。En: Every corner was brimming with the joy of the holiday.Zh: 而窗外,寒冷的秋末冬初风轻轻吹拂。En: Outside the window, a cold late autumn, early winter breeze blew gently.Zh: 这天,公司举办圣诞节派对。En: On this day, the company was holding a Christmas party.Zh: 作为一名尽职却内向的初级经理,丽娜走进装饰得焕然一新的办公室,内心忐忑不安。En: As a diligent but introverted junior manager, Lina walked into the newly decorated office, feeling nervous inside.Zh: 她希望能在今天的派对上吸引到陈经理的注意,争取到升职的机会,但她一直挣扎于自己的社交恐惧。En: She hoped to catch Chen manager's attention at today’s party and strive for a promotion opportunity, but she constantly struggled with her social anxiety.Zh: 丽娜的同事,小魏,正在热情地与其他同事交谈,似乎浑身充满了活力和自信。En: Lina's colleague, Xiao Wei, was enthusiastically chatting with other colleagues, seemingly full of energy and confidence.Zh: 小魏注意到了站在一旁不知所措的丽娜,鼓励她:“没关系,丽娜,今天是个好机会,你要抓住机会自我表现。”En: Xiao Wei noticed Lina standing awkwardly on the side and encouraged her, “It’s okay, Lina. Today is a good opportunity; you should seize the chance to express yourself.”Zh: 丽娜点了点头,但心里依旧不安。En: Lina nodded, but she was still anxious inside.Zh: 终于,礼物交换环节开始了。En: Finally, the gift exchange segment began.Zh: 秘书将一个精美的礼物递给丽娜,里面是一条手工围巾。En: The secretary handed Lina a delicate gift, which contained a handmade scarf.Zh: 丽娜轻声道谢,但她注意到,陈经理也在看着这边。En: Lina softly thanked them but noticed that Manager Chen was also looking in this direction.Zh: 献礼时间到了,丽娜做了一个深呼吸,决定迎接挑战。En: The time came for gift presentations, and Lina took a deep breath, deciding to face the challenge.Zh: 她拿着礼物,尽量自然地走到了不远处的陈经理面前。En: She held the gift and walked as naturally as possible towards Manager Chen.Zh: 陈经理微笑地看着她,似乎在等待她的发言。En: Manager Chen smiled at her, seemingly expecting her to speak.Zh: 丽娜清了清嗓子,声音微微颤抖地说:“陈经理,感谢您一直以来的指导和帮助。En: Lina cleared her throat and, with a slightly trembling voice, said, “Manager Chen, thank you for your guidance and support all this time.Zh: 我也想借此机会感谢我的团队,感谢所有的支持和鼓励。En: I also want to take this opportunity to thank my team and everyone for their support and encouragement.Zh: 我希望能有更多的机会为公司贡献。”En: I hope to have more opportunities to contribute to the company.”Zh: 陈经理被丽娜的勇气打动,认真的回声:“你的表现和努力我都看在眼里,En: Manager Chen was moved by Lina's courage and sincerely responded, “I have noticed your performance and effort.Zh: 改天我们找时间聊聊你在公司的未来。”En: Let’s find some time to talk about your future in the company soon.”Zh: 丽娜惊喜地笑了,心中充满了说不出的欣喜和满足。En: Lina smiled with surprise, her heart filled with indescribable joy and satisfaction.Zh: 原来,只要踏出那一小步,她可以克服恐惧,勇敢去争取想要的东西。En: It turns out that with just a small step forward, she could overcome her fear and bravely strive for what she wanted.Zh: 派对上,气氛愈发欢快。En: At the party, the atmosphere became increasingly joyful.Zh: 丽娜心中不再胆怯,取而代之的是一种全新的自信。En: No longer timid, Lina felt a new sense of confidence.Zh: 这次经历让她明白,她的能力和努力值得被关注和认可。En: This experience taught her that her abilities and efforts deserve attention and recognition.Zh: 不远处,小魏给了她一个鼓励的眼神,丽娜感激地回以笑容。En: Not far away, Xiao Wei gave her an encouraging look, and Lina gratefully returned the smile.Zh: 窗外寒风依旧,但办公室里已是暖意融融。En: The cold wind still blew outside, but inside the office, warmth prevailed.Zh: 丽娜感受到一种全新的节日氛围,她知道,...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Unveiling The Enigmatic Autumn Melody of Xiangshan
    2025/11/29
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Unveiling The Enigmatic Autumn Melody of Xiangshan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-11-29-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 在香山的一个秋天傍晚,树叶在微风中轻轻摇曳。En: On an autumn evening at Xiangshan, the leaves gently swayed in the breeze.Zh: 香山因其美丽的秋景闻名,各种红色和金色的叶子绘成一个令人目眩的画布。En: Xiangshan is renowned for its beautiful autumn scenery, with various shades of red and gold leaves painting a dazzling canvas.Zh: 然而,有一样东西在这个秋天的傍晚让这里更为不平凡——一个神秘的曲调在每个黄昏时回荡。En: However, there was something that made this autumn evening even more extraordinary—a mysterious melody echoed every dusk.Zh: 莲是一位孤独的音乐家,他常常来香山寻找灵感。En: Lian was a solitary musician who often came to Xiangshan seeking inspiration.Zh: 莲有一个秘密,他在秋天失去了一个心爱的人,这段记忆总是让他心痛。En: Lian had a secret; he had lost a beloved person in autumn, a memory that always pained him.Zh: 每当这股旋律响起,莲仿佛又回到了过去。En: Whenever this melody played, Lian felt as though he was transported back in time.Zh: 他心中涌起的情感如潮水般不可阻挡。En: The emotions surged within him like an unstoppable tide.Zh: 他觉得这曲调或许能帮他与逝去的爱人建立一种联系。En: He thought perhaps this melody could help him establish a connection with his departed lover.Zh: 可是,莲每次试图追寻这旋律的源头时,它仿佛总是离他而去。En: Yet, every time Lian tried to locate the source of the melody, it seemed to elude him.Zh: 旋律时隐时现,像是故意引导他去某个地方。En: The melody appeared and disappeared, as if deliberately leading him somewhere.Zh: 莲决定不放弃,于是他开始跟随这浪漫却又神秘的曲调,不惜把日常责任抛在脑后。En: Lian decided not to give up, so he began to follow the romantic yet mysterious melody, even at the cost of abandoning his daily responsibilities.Zh: 一个傍晚,莲再次被旋律吸引,走得比往常更远。En: One evening, Lian was once again drawn by the melody and ventured farther than usual.Zh: 他踏入一片隐秘的空地,黄昏的光芒将这片空地映照得金黄色。En: He stepped into a hidden clearing, the twilight cast a golden hue over the area.Zh: 空地中央有一棵孤独的柳树,旋律似乎从那里传出。En: In the center of the clearing stood a solitary willow tree, and the melody seemed to emanate from there.Zh: 莲走近树,发现树干上刻着一行文字,是多年前那位心上人留下的。En: Lian approached the tree and discovered an inscription on the trunk, left by his beloved years ago.Zh: 树下放着一只手工雕刻的木笛,原来旋律是风穿过笛孔时发出的。En: Beneath the tree lay a hand-carved wooden flute; it turned out the melody was produced by the wind passing through the flute's holes.Zh: 莲心里充满了温暖。En: Lian felt warmth fill his heart.Zh: 虽然过往的岁月不能重来,但他知道这旋律是爱人留给他的礼物。En: Although the past years could not return, he knew the melody was a gift left by his love.Zh: 莲静静地坐在树下,手指轻轻抚摸着笛子,怀念转化为安慰。En: Lian sat quietly beneath the tree, gently caressing the flute with his fingers, his nostalgia transforming into solace.Zh: 那个旋律不再是心痛的呼唤,而是美好回忆的馈赠。En: The melody was no longer a painful call but a gift of beautiful memories.Zh: 莲明白了,重要的不是执着于过去,而是珍惜现在拥有的点滴瞬间。En: Lian understood that the important thing was not to cling to the past but to cherish the fleeting moments of the present.Zh: 香山的秋天依旧美丽,而莲心中的旋律更加和谐。En: The autumn at Xiangshan was as beautiful as ever, and the melody in Lian's heart became even more harmonious.Zh: 他微笑着,仿佛手握住了过去,与现在握手言和。En: He smiled, as if grasping the past and making peace with the present. Vocabulary Words:solitary: 孤独的swayed: 摇曳breeze: 微风renowned: 闻名scenery: 景dazzling: 目眩extraordinary: 不平凡mysterious: 神秘的melody: 旋律echoed: 回荡inspiration: 灵感memory: 记忆emotions: 情感surged: 涌起interim: 暂时的elude: 使无法得到harmonious: 和谐venture: 冒险clearing: 空地discovery: 发现inscription: 刻字trunk: 树干emanate: 发出caressing: 抚摸nostalgia: 怀念solace: 安慰cherish: 珍惜fleeting: 稍纵即逝kaleidoscope: 万花筒grasping: 抓住
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Unearthing Secrets: An Adventure in the Forgotten Bunker
    2025/11/28
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Unearthing Secrets: An Adventure in the Forgotten Bunker Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-11-28-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 秋天的一个下午,李华、金海和美琳跟随学校一起参观一个旧地下掩体。En: One autumn afternoon, Lihua, Jinhai, and Meilin followed the school on a tour of an old underground bunker.Zh: 这里是一片历史悠久的地方,地面上是金色的落叶,轻轻飘落在他们的脚边。En: This place was steeped in history, with golden fallen leaves gently drifting down at their feet.Zh: 空气中有一丝丝凉意。En: There was a hint of chill in the air.Zh: 李华对历史充满好奇,总是渴望揭开隐藏的故事。En: Lihua was filled with curiosity about history and always eager to uncover hidden stories.Zh: 她兴奋地走在队伍的前面,不时用手电筒照亮那些幽暗的角落。En: She excitedly walked at the front of the group, occasionally using a flashlight to illuminate the dim corners.Zh: 地下掩体是一个迷宫,到处都是昏暗的走廊,冷硬的水泥墙壁使得这里犹如冻结的时间。En: The underground bunker was a maze, with dark corridors everywhere, and the cold, hard concrete walls made it feel like frozen time.Zh: 金海站在李华身旁。En: Jinhai stood beside Lihua.Zh: 他是个好奇又略显鲁莽的同学,喜欢冒险。En: He was a curious yet slightly reckless classmate who loved adventure.Zh: 他不安分地四处张望,寻找刺激。En: Restlessly, he looked around for excitement.Zh: 美琳跟在后面,谨慎小心,担心会出什么麻烦。En: Meilin followed behind, cautious and worried that something might go wrong.Zh: “你们看,这里好像有个封闭的入口。”李华指着一个被摇曳的铁门遮住的角落。En: "Look, there seems to be a closed entrance here," Lihua pointed to a corner blocked by a swaying iron door.Zh: 她心里涌起一种探险的冲动。En: She was filled with a sense of adventure.Zh: 美琳犹豫地说:“但是那里是禁止进入的,我们还是不要进去吧。”En: Meilin hesitated and said, "But it's forbidden to enter there. We'd better not go in."Zh: 李华却不甘心,悄悄地策划着在老师不注意的时候偷偷进去。En: Yet Lihua was not resigned, quietly planning to sneak in when the teacher wasn't paying attention.Zh: 她知道有一个时机——当老师看到一块特别的展品时,总会滔滔不绝地讲解。En: She knew there was a perfect opportunity — when the teacher saw a special exhibit, they would always give a long explanation.Zh: 果然,机会来了。En: Sure enough, the chance came.Zh: 老师正专注于讲述掩体的历史故事,而队伍的注意力也都集中在那里。En: The teacher was engrossed in narrating the history of the bunker, and the group's attention was all focused there.Zh: 李华对金海和美琳使了个眼色,他们迅速溜走。En: Lihua gave a look to Jinhai and Meilin, and they quickly slipped away.Zh: 经过一扇旧门,他们进入了一个封闭的区域。En: Passing through an old door, they entered a sealed-off area.Zh: 这里尘埃弥漫,空气中充满了历史的味道。En: Dust filled the air, laced with the scent of history.Zh: 墙角散落着几件文物,似乎在诉说着曾经的秘密。En: A few artifacts were scattered in the corner, seemingly telling long-lost secrets.Zh: 金海兴奋地拍了拍李华的肩膀,“李华,我们真的找到了一些东西!”En: Jinhai excitedly patted Lihua's shoulder and said, "We really found something, Lihua!"Zh: 然而,随着他们的脚步声变得急促,一声警报忽然响起,刺耳的声音在狭窄的过道中回荡。En: However, as their footsteps quickened, a sudden alarm blared, its piercing sound echoing through the narrow passage.Zh: 瞬间,他们意识到惹了麻烦。En: In an instant, they realized they had gotten into trouble.Zh: 老师和管理员迅速赶来,三人被带回去。En: The teacher and the administrator hurried over, and the three were taken back.Zh: 老师严厉地批评了他们,强调了安全的必要性和遵守规则的重要性。En: The teacher sternly criticized them, emphasizing the need for safety and the importance of following rules.Zh: 李华点点头,她内心感到愧疚。En: Lihua nodded, feeling guilty inside.Zh: 幸运的是,他们发现的文物引起了当地博物馆的重视。En: Fortunately, the artifacts they discovered caught the attention of the local museum.Zh: 经过专家的鉴定,这些是宝贵的历史资料。En: After expert appraisal, they were verified as valuable historical materials.Zh: 小镇的历史被重新书写。En: The town's history was rewritten.Zh: 而李华也从这次冒险中领悟到,探索是好的,但要负责任,敬畏历史。En: From this adventure, Lihua learned ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Cold War Inside: How a Bunker Drill Built Unbreakable Bonds
    2025/11/28
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Cold War Inside: How a Bunker Drill Built Unbreakable Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-11-28-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 在北半球的冬季,寒风从地面上呼啸而过,而地下掩体里却安静无声,En: In the winter season of the Northern Hemisphere, cold winds howl across the ground, yet inside the underground bunker, it is silent.Zh: 墙壁厚重,机器嗡嗡作响,屏幕不时闪烁着光.En: The walls are thick, machines hum, and screens occasionally flicker with light.Zh: 这里是李伟的工作场所,En: This is Li Wei's workplace.Zh: 他是一名小心谨慎的掩体技术员,负责应急演习的工作.En: He is a cautious bunker technician responsible for emergency drills.Zh: 他担心着这不稳的世界局势,深怕某天演习会变成现实.En: He worries about the unstable world situation, fearing that one day these drills might become reality.Zh: 今天是演习日,李伟的神经绷得紧紧的,他希望一切都能圆满成功.En: Today is drill day, and Li Wei is on edge, hoping that everything goes smoothly.Zh: 他的同事张敏却对此持怀疑态度.En: His colleague Zhang Min, however, is skeptical.Zh: “这些演习没必要,” 张敏总是说:“浪费时间和精力.”En: "These drills are unnecessary," Zhang Min always says, "a waste of time and energy."Zh: 另一位同事成锐总是显得不够紧张,常常做事漫不经心.En: Another colleague, Cheng Rui, always seems not tense enough, often working carelessly.Zh: 李伟知道,他必须激励团队,向大家证明这次演习的重要性.En: Li Wei knows he must motivate the team and show everyone the importance of this drill.Zh: 于是,李伟制定了详细的计划,给每个人安排了明确的任务.En: So, Li Wei devises a detailed plan, assigning clear tasks to everyone.Zh: 演习开始时,掩体里虽然紧张,但在李伟的指挥下,一步步进行得井井有条.En: When the drill begins, the bunker is tense, but under Li Wei's command, everything proceeds orderly.Zh: 就在那时,突然警报响起,刺耳的声音在密闭的空间里回荡.En: Suddenly, the alarm goes off, its piercing sound echoing in the enclosed space.Zh: 李伟的心猛地一紧,他必须立刻判断,这是真正的威胁,还是设备的故障.En: Li Wei's heart tightens; he must immediately determine if this is a real threat or a system malfunction.Zh: “保持冷静,”他对自己说.En: "Stay calm," he tells himself.Zh: 他冲向主控室,快速分析数据,检查系统是否真的有问题.En: He rushes to the control room, quickly analyzes the data, and checks if the system truly has issues.Zh: 经过一番紧张的排查,李伟发现,这只是一个小小的技术故障.En: After a tense investigation, Li Wei discovers that it is merely a minor technical malfunction.Zh: 警报误响,并没有真实的威胁.En: The alarm was a false alarm, with no actual threat.Zh: 李伟长出了一口气,然后笑着对团队说:“这次我们学到很多,做得很好。”En: Li Wei breathes a sigh of relief and then smiles at the team, saying, "We learned a lot this time, well done."Zh: 在他的带领下,团队成员们更加团结,张敏也不得不承认演习是有意义的.En: Under his leadership, the team members became more united, and even Zhang Min had to admit the drills were meaningful.Zh: 成锐则开始对演习有了更多的责任感.En: Cheng Rui also began to take more responsibility during the drills.Zh: 经过这次事件,李伟不仅对自己的领导能力更有信心,也更能应对突发情况.En: After this incident, Li Wei gained more confidence in his leadership and better prepared for emergencies.Zh: 他的团队也因为这次假警报的事件变得更加紧密,准备好随时应对未来可能的各种挑战.En: His team also became closer due to the false alarm incident, ready to face future challenges.Zh: 地下掩体,依旧安静,却多了一份默契和信任.En: The underground bunker remains silent, but it now holds a deeper sense of camaraderie and trust. Vocabulary Words:howl: 呼啸bunker: 掩体technician: 技术员emergency: 应急drill: 演习unstable: 不稳skeptical: 怀疑motivates: 激励piercing: 刺耳enclosed: 密闭sigh of relief: 长出一口气camaraderie: 默契screens: 屏幕flicker: 闪烁occasionally: 不时hums: 嗡嗡assigning: 安排carelessly: 漫不经心malfunction: 故障investigation: 排查united: 团结significant: 意义responsibility: 责任scenario: 情况confident: 信心task: 任务orderly: 井井有条burden: 负担investigate: 调查determined: 判断
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Facing Fear Together: A Tale of Friendship and Resilience
    2025/11/27
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Facing Fear Together: A Tale of Friendship and Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-11-27-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 辽阔的田野医院里,帐篷星罗棋布,护士和医生们忙碌地穿梭其中。En: In the vast field hospital, tents were scattered like stars, with nurses and doctors busily shuttling back and forth.Zh: 空气中弥漫着消毒水的味道,微风轻拂,带来自然的气息与学生们低声谈论的声音。En: The air was filled with the scent of disinfectant, and a gentle breeze brought the fragrance of nature along with the low murmurs of students.Zh: 学校健康检查在蔓延的春意中忙中有序地进行。En: The school's health check was progressing orderly amidst the spreading breath of spring.Zh: 连站在检查队伍的末尾,看着前方等待的同学们,她的心情随着时间的推移变得越来越紧张。En: Lian, standing at the end of the check-up line, watched the students waiting in front with her mood growing increasingly anxious over time.Zh: 其实,连并不害怕看病,但针头却是她心中的阴影。En: Actually, Lian wasn't afraid of seeing the doctor, but needles were her shadowed fear.Zh: 即使在明媚的春光下,她心中的担忧也没有减轻。En: Even under the bright spring light, her worries did not lessen.Zh: 她身边的美琳注意到了连的紧张,轻轻地碰了碰她的肩膀,温柔地说道:“连,不用担心,都会过去的。”En: Meilin, standing next to her, noticed Lian nervousness and gently touched her shoulder, softly saying, "Lian, don’t worry, it will all be over soon."Zh: 连扭头微微一笑,点了点头,但内心的不安仍然像蝴蝶一样盘旋不散。En: Lian turned her head with a slight smile and nodded, but the unease in her heart continued to swirl like a butterfly.Zh: 队伍慢慢向前移动,终于轮到连了。En: The line moved slowly forward, and finally, it was Lian turn.Zh: 为了掩饰心中的恐惧,她鼓起勇气,决定第一个上前。En: To disguise her inner fear, she gathered her courage and decided to go first.Zh: “我来第一个!”连坚决地说道,心里想着只要早些结束就能早些解脱。En: "I'll go first!" Lian said resolutely, thinking that the sooner it ended, the sooner she would be relieved.Zh: 护士微笑着示意连坐下,拿出针管。En: The nurse smiled and gestured for Lian to sit down, taking out the syringe.Zh: 连吞咽了一下口水,她的手微微颤抖。En: Lian swallowed hard, her hands trembling slightly.Zh: 这时,美琳轻轻地走到她身边,握住她的手,贴近耳边说:“闭上眼睛,深呼吸,一切都会好起来的。”En: At this moment, Meilin gently walked over, held her hand, and whispered in her ear, "Close your eyes, take a deep breath, everything will be fine."Zh: 听着美琳温柔而坚定的话语,连慢慢闭上眼睛,深深吸了一口气。En: Listening to Meilin gentle yet firm words, Lian slowly closed her eyes and took a deep breath.Zh: 当她再次睁开眼睛时,针已经扎完了。En: When she opened her eyes again, the injection was already done.Zh: 连没有哭泣,反而感到一种前所未有的轻松和胜利感。En: Lian did not cry; instead, she felt an unprecedented sense of relief and victory.Zh: 她感激地对美琳笑了笑,“谢谢你,美琳,我做到了。”En: She gratefully smiled at Meilin, "Thank you, Meilin, I did it."Zh: 随着健康检查的结束,连的心中也由忐忑变为踏实。En: With the health check over, Lian heart shifted from anxiety to calm.Zh: 她意识到有时候面对恐惧需要的不是独自承担,而是朋友的支持。En: She realized that sometimes facing fear isn’t about bearing it alone, but about having a friend's support.Zh: 通过这次经历,连和美琳之间的友谊更加坚固,她们都知道在彼此的支持下,任何困难都会迎刃而解。En: Through this experience, the friendship between Lian and Meilin grew even stronger, and they both knew that with each other's support, any difficulty could be overcome.Zh: 夕阳西下,田野医院在和煦的春风中渐渐安静下来,而连的心灵也因为收获了一份珍贵的友情而愈加宁静。En: As the sun set and the field hospital gradually quieted down in the warm spring breeze, Lian's heart also became more serene, enriched by the precious friendship she had gained. Vocabulary Words:vast: 辽阔的scattered: 星罗棋布disinfectant: 消毒水fragrance: 气息murmurs: 低声谈论orderly: 忙中有序end: 末尾anxious: 紧张shadowed fear: 阴影unease: 不安swirl: 盘旋disguise: 掩饰courage: 勇气resolutely: 坚决地gestured: 示意swallowed: 吞咽trembling: 颤抖gently: 轻轻地hold: 握住whispered: 贴近耳边说sense of relief: 轻松unprecedented: 前所未有的...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Courage Under Pressure: A Nurse's Daring Day in Crisis
    2025/11/27
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Courage Under Pressure: A Nurse's Daring Day in Crisis Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-11-27-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 李伟抬头,看着灰蒙蒙的天空。En: Li Wei raised her head and looked at the gray sky.Zh: 晚秋的空气冷飕飕,白色帐篷外满地枯黄的落叶随风而动。En: The late autumn air was chilly, and outside the white tents, dried yellow leaves were moving with the wind.Zh: 这个搭建在空地上的临时医院正经历着最忙碌的时刻。En: This temporary hospital set up on an open ground was experiencing its busiest time.Zh: 李伟是这里的护士,工作时长常常超过十二小时。En: Li Wei is a nurse here, and her work hours often exceed twelve hours.Zh: 尽管疲惫,她从不抱怨。En: Despite the exhaustion, she never complains.Zh: 她总是尽力确保每一个病人得到最好的照顾。En: She always tries to ensure that every patient receives the best care.Zh: 这一天,本是个普通的日子。En: This day was supposed to be an ordinary one.Zh: 然而,突然的警报声打破了医院的平静。En: However, a sudden alarm broke the hospital's calm.Zh: 一场严重的车祸发生在不远处,大批的伤员被迅速送往这里。En: A serious car accident occurred not far away, and a large number of injured people were quickly brought here.Zh: 李伟知道,这会成为她职业生涯中最具挑战性的一天。En: Li Wei knew this would become one of the most challenging days of her career.Zh: 李伟与她的同事韩明、张书快速地收拾准备。En: Li Wei, along with her colleagues Han Ming and Zhang Shu, quickly gathered what they needed.Zh: 他们只有有限的药品和设备,但病人却不断增加。En: They only had limited supplies and equipment, but the number of patients was continuously increasing.Zh: 刘伟可以感受到自己的压力在不断增加。En: Li Wei could feel the pressure mounting.Zh: 面对众多伤员,她必须做出选择,决定优先治疗哪些病人。En: Faced with so many injured, she had to make choices and prioritize which patients to treat first.Zh: 随着病床的占满,李伟遇到了一个特别复杂的病例。En: As the beds filled up, Li Wei encountered a particularly complex case.Zh: 一个年轻人伤情严重,立即需要手术。En: A young man was severely injured and needed immediate surgery.Zh: 站在他身边的李伟感到巨大的责任。En: Standing beside him, Li Wei felt an immense responsibility.Zh: 她迅速做出决定,在没有上级医师的情况下开始初步治疗。En: She quickly made the decision to start preliminary treatment without a senior doctor's supervision.Zh: 决定的瞬间,她感到自己的心跳加快。En: In that moment of decision, she felt her heartbeat accelerate.Zh: 帐篷里的灯光闪烁,医护人员忙碌不止,耳边尽是机器的嘀嘀声。En: The lights in the tent flickered, and the medical staff continued to be busy, with the beeping of machines surrounding them.Zh: 李伟沉着地指挥着,手中的操作一刻不停。En: Li Wei calmly directed the team, her hands continuously at work.Zh: 经过几小时的紧张努力,病人的病情终于稳定许多。En: After several hours of tense effort, the patient's condition finally stabilized significantly.Zh: 夜幕降临,寒意渐浓。李伟终于得以稍作停歇。En: As night fell and the cold deepened, Li Wei was finally able to take a brief rest.Zh: 韩明递给她一杯热茶,张书则拍了拍她的肩膀,表示鼓励。En: Han Ming handed her a cup of hot tea, while Zhang Shu patted her on the shoulder in encouragement.Zh: “觉得如何?”韩明问,“有没有想去感恩节聚餐?”En: "How do you feel?" Han Ming asked, "Do you want to attend a Thanksgiving dinner?"Zh: 李伟笑了,疲惫却满足。En: Li Wei smiled, exhausted but satisfied.Zh: “我们今天救了许多人,我想这就是我们最好的庆祝。”她感慨地说。En: "We saved many people today; I think that's our best celebration," she said with emotion.Zh: 尽管累得几乎支撑不住,心里却满是成就感。En: Though she was almost too tired to stand, her heart was full of a sense of achievement.Zh: 她知道,接下来的每一天,她都会更有信心,更相信自己的能力。En: She knew that in the days to come, she would be more confident and have greater faith in her abilities.Zh: 李伟走到帐篷外,让凉爽的风驱散倦意。En: Li Wei walked outside the tent, allowing the cool breeze to dispel her weariness.Zh: 她抬头仰望天星,深吸一口气,准备迎接下一个黎明。En: She looked up at the stars in the sky, took a deep breath, and prepared to welcome the next dawn. Vocabulary Words:chilly: 冷飕飕temporary: 临时hospital: 医院exceed: 超过exhaustion: 疲惫complains: 抱怨alarm: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Braving the Arctic: Uncovering Secrets Beneath the Ice
    2025/11/26
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Braving the Arctic: Uncovering Secrets Beneath the Ice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-11-26-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 在遥远的北极冻原上,秋风呼啸而过,阳光微弱。En: On the distant Arctic tundra, the autumn wind howls through, and the sunlight is weak.Zh: 冰雪覆盖着整个大地,一片洁白无瑕。En: Ice and snow cover the entire land, a flawless white expanse.Zh: Ming、Lihua和Cheng正行走在这片无边无际的冰原上。En: Ming is walking on this boundless ice field with Lihua and Cheng.Zh: 他们三人都是科学团队的一员,肩负着一个重要的任务。En: The three are members of a scientific team, carrying an important mission.Zh: Ming是个充满好奇的科学家,总是想揭开自然的秘密。En: Ming is a curious scientist, always seeking to uncover the secrets of nature.Zh: 这次,他对冰下神秘的物体充满了热情。En: This time, he is full of enthusiasm about the mysterious object beneath the ice.Zh: 他相信,这个发现可能会带来前所未有的科学突破。En: He believes this discovery could lead to an unprecedented scientific breakthrough.Zh: 但内心深处,他也害怕失败。En: But deep down, he also fears failure.Zh: Lihua跟随Ming的脚步,她是个勇敢无畏的研究员。En: Lihua follows in Ming's footsteps—she is a brave and fearless researcher.Zh: 她对每个细节都非常敏感,因为她与过去的一次重大发现有着深刻的个人联系。En: She is very sensitive to every detail because she has a deep personal connection to a significant past discovery.Zh: Cheng是他们的向导,他小心谨慎,总是担心团队的安全。En: Cheng is their guide, cautious and always concerned about the team's safety.Zh: 他心里藏着深深的不安。En: He harbors a deep unease within.Zh: 他们沿着冰面缓缓前行,当Lihua突然停住脚步,指着前方说:“看,那里有一个东西!”En: They proceed slowly along the ice surface when Lihua suddenly stops, pointing ahead: “Look, there’s something over there!”Zh: 他们走近一看,果然发现了一块被冰封住的奇异物体。En: Upon closer inspection, they indeed discover a strange object encased in ice.Zh: Ming十分兴奋,他想马上挖掘出来。En: Ming is very excited; he wants to excavate it immediately.Zh: 但Cheng皱起眉头说道:“温度很低,天冷风大,而且暴风雪马上要来了。”En: But Cheng frowns and says, “The temperature is very low, it's cold and windy, and a blizzard is coming soon.”Zh: 他提出先撤回营地,等待天气好转。En: He suggests they retreat to the camp first and wait for the weather to improve.Zh: Ming心情复杂,他知道Cheng说得很有道理,但心中的好奇心让他不愿放弃现在的机会。En: Ming feels conflicted; he knows Cheng makes a valid point, but his curiosity drives him to not give up this opportunity.Zh: Lihua支持Ming,认为他们应该尝试一下。En: Lihua supports Ming, believing they should give it a try.Zh: 就在他们犹豫不决时,天空忽然阴沉下来,暴风雪毫无预警地袭来。En: As they hesitate, the sky suddenly darkens, and a blizzard hits without warning.Zh: 风雪狂怒地拍打着他们,时间已不多。En: The wind and snow rage around them, and time is short.Zh: Ming迅速做出决定:“我们试着尽快取出一部分样本,然后马上撤退!”En: Ming quickly decides: “Let's try to extract a part of the sample quickly, then retreat immediately!”Zh: 三人合作迅速,在冰面上奋力挖掘,终于从冰中拿出一小块物体的碎片。En: The three work together swiftly, digging hard on the ice surface, finally extracting a fragment of the object from the ice.Zh: 在风雪中,他们慌忙撤回营地。En: Amidst the snowstorm, they hurriedly retreat to the camp.Zh: 虽然暴风雪带来了不少麻烦,但他们终于成功带回了样本。En: Although the blizzard caused considerable trouble, they successfully brought back the sample.Zh: Ming明白了自己需要学会在好奇与安全之间找到平衡。En: Ming realized he needs to learn to balance curiosity and safety.Zh: 他知道,有时候等待和团队合作是最明智的选择。En: He understands that sometimes waiting and teamwork are the wisest choices.Zh: 故事结束时,他们围坐在温暖的帐篷里,庆祝感恩节,共同分享这个成功。En: As the story concludes, they sit together in the warm tent, celebrating Thanksgiving, and sharing in this success.Zh: Ming微笑着看着手中的样本,心里满怀希望和满足。En: Ming smiles at the sample in his hand, filled with hope and satisfaction.Zh: 这片寒冷的土地,给他们带来了意想不到的收获。En: This cold land has brought them an unexpected harvest. Vocabulary Words:tundra: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分