エピソード

  • Finding Peace: A Journey of Healing and Self-Discovery
    2025/12/10
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Finding Peace: A Journey of Healing and Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-12-10-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 在南半球的夏季,宁静疗愈的一个修养地,绿意盎然的小山丘中,坐落着一个心灵静修所。En: In the summer of the southern hemisphere, nestled in a green, verdant hill, there is a serene and healing retreat.Zh: 这里有宁静的花园,潺潺的小溪,还有古朴的木屋,让每一个来访者都感受到心灵的宁和。En: This tranquil place lies a spiritual retreat center.Zh: 美玲正坐在小溪旁的一块石头上,轻轻闭上双眼,听着水流的声音。En: There are peaceful gardens, babbling streams, and quaint wooden cottages, allowing every visitor to feel a sense of inner tranquility.Zh: 她最近经历了一次轻微的意外,虽然身体有所恢复,却依然担心自己的恢复情况。En: Meiling is sitting on a rock beside the stream, gently closing her eyes and listening to the sound of the flowing water.Zh: 美玲是个内省且坚韧的人,但这次意外让她感到有些脆弱。En: She recently experienced a minor accident.Zh: 这时,她的朋友金海走过来,坐在她旁边。En: Although her body is recovering, she still worries about her recovery.Zh: 金海是一位乐观而支持的朋友,总是希望能帮助美玲恢复自信。En: Meiling is an introspective and resilient person, but the accident left her feeling somewhat vulnerable.Zh: 他微笑着说:“美玲,这里很适合心灵修养。我们可以一起练习冥想。”En: At this moment, her friend Jinhai comes over and sits next to her.Zh: 美玲点点头,她知道来这里是一个明智的选择。En: Jinhai is an optimistic and supportive friend, always eager to help Meiling regain her confidence.Zh: 她想借助这个静谧的环境,重新获得身体的健康和内心的平和。En: He smiled and said, "Meiling, this place is perfect for spiritual cultivation. We can practice meditation together."Zh: 尽管心中有些不安,但她也明白,接受金海的建议,去尝试冥想和全方面的疗养,或许对自己有益。En: Meiling nodded, knowing that coming here was a wise decision.Zh: 日子在简单的日程中悄然度过。En: She wants to use this tranquil environment to regain physical health and inner peace.Zh: 每天的冥想课,美玲渐渐学会放下心中的忧虑。En: Despite some anxiety, she also understands that accepting Jinhai's suggestion to try meditation and comprehensive therapy might be beneficial to her.Zh: 在某一个午后的冥想中,阳光透过树叶洒下斑驳的阴影,美玲顿时感受到一种前所未有的安宁。En: Days quietly pass by in a simple routine.Zh: 她仿佛看见了自己克服恐惧,接纳现状的样子,心中释然。En: With every day's meditation class, Meiling gradually learns to let go of her worries.Zh: 当美玲睁开双眼,她对金海露出一个温暖的微笑。En: In one afternoon's meditation, sunlight filtered through the leaves, casting dappled shadows, and Meiling suddenly felt an unprecedented sense of calm.Zh: “谢谢你,金海。我似乎豁然开朗,”她说道,“虽然康复之路还很长,但我不再害怕了。”En: It was as if she could see herself overcoming her fears and accepting her current situation, feeling relieved at heart.Zh: 从那以后,美玲对自己多了几分慈爱和理解。En: When Meiling opened her eyes, she gave Jinhai a warm smile.Zh: 不再急于求成,而是学会欣然接受不完美。En: "Thank you, Jinhai. I seem to have come to a realization," she said, "Although the road to recovery is still long, I'm no longer afraid."Zh: 她明白,康复是一个过程,而寻求帮助并不代表软弱。En: From then on, Meiling had a little more compassion and understanding for herself.Zh: 此时,有金海的陪伴,她愿意坚定地走下去,即便挑战不断,她也自信满满。En: She no longer rushed to succeed but learned to accept imperfection graciously.Zh: 在这个绿树葱茏的静修所,美玲找到了心灵的平和与勇气。En: She understood that recovery is a process, and seeking help does not signify weakness.Zh: 在往后的日子里,她将以一个新的视角面对生活的每一次小波折,带着从容和勇气。En: With Jinhai's company, she was willing to move forward steadfastly, facing challenges with confidence.Zh: 在往后的日子里,她将以一个新的视角面对生活的每一次小波折,带着从容和勇气。En: In this lush and serene retreat, Meiling found peace and courage in her heart.Zh: 在往后的日子里,她将以一个新的视角面对生活的每一次小波折,带着从容和勇气。En: In the days to come, she would face every small hurdle in life with a new perspective, carrying composure and ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Healing Bonds: A Winter's Tale of Courage and Friendship
    2025/12/10
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Healing Bonds: A Winter's Tale of Courage and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-12-10-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 冬天的峨眉山,被白雪覆盖,静谧而庄严。En: In winter, Emei Mountain is covered with white snow, serene and solemn.Zh: 空气清新,隐约传来僧侣们的诵经声。En: The air is fresh, with the faint sound of monks chanting in the distance.Zh: 灯笼点亮了通往寺庙的小路,为热闹的腊八节增添了几分欢乐的气氛。En: Lanterns light the path to the temple, adding a touch of joy to the bustling Laba Festival.Zh: 晓玲是一名医学院的学生,此次来到峨眉山,暂别繁忙的学业,希望能借此放松心情,庆祝腊八节。En: Xiaoling is a medical student who came to Emei Mountain to take a break from her busy studies, hoping to relax and celebrate the Laba Festival.Zh: 她心中藏着对考试失败的恐惧,却未曾显露。En: She harbors a fear of failing her exams, yet never shows it.Zh: 她的老朋友金海是这里的僧侣,向往内心的宁静与精神的指引。En: Her old friend Jinhai is a monk here, seeking inner peace and spiritual guidance.Zh: 一天,晓玲在寺庙的禅房外,遇见了梅芬。En: One day, Xiaoling met Meifen outside the temple's meditation room.Zh: 梅芬表面上是一个普通的游客,但无人知晓她正在与一种疾病抗争。En: On the surface, Meifen is just an ordinary tourist, but no one knows she is battling an illness.Zh: 她看起来非常疲惫,脸色苍白,这让晓玲感到不安。En: She looked very exhausted, her complexion pale, which made Xiaoling uneasy.Zh: 突然,梅芬倒下了,晓玲慌了神,但也意识到她必须采取行动。En: Suddenly, Meifen collapsed, and Xiaoling panicked, but realized she had to take action.Zh: 她压下心中的恐惧,凭借所学的医学知识为梅芬做紧急处理。En: She suppressed her fear and used her medical knowledge to administer emergency treatment to Meifen.Zh: 金海见此情况,赶来协助。En: Jinhai saw the situation and hurried over to help.Zh: 在这个紧张的时刻,高悬的灯笼闪烁着暖光,笼罩着她们。En: In this tense moment, the lanterns above flickered warmly, enveloping them.Zh: 在金海的稳定帮助下,晓玲为梅芬注射了药物,并采取了简单的急救措施。En: With Jinhai's steady help, Xiaoling administered medication and performed simple first aid.Zh: 很快,梅芬苏醒过来,脸色渐渐恢复,露出了感激的笑容。En: Soon, Meifen regained consciousness, her complexion slowly returning to normal, revealing a grateful smile.Zh: 随后,当夜幕降临,三人在寺庙的斋堂中,同桌分享一碗简单的腊八粥。En: Later, as night fell, the three of them shared a simple bowl of Laba porridge at the temple’s dining hall.Zh: 这碗粥承载着各自内心的成长——新生的友谊与深深的感激。En: This bowl of porridge carried within it their own inner growth—newfound friendship and deep gratitude.Zh: 通过这次经历,晓玲找回了对自己医学能力的信心。En: Through this experience, Xiaoling regained her confidence in her medical abilities.Zh: 她意识到,所学的一切都有其价值,唯一需要的便是信任与勇气。En: She realized that everything she learned has its value, and all she needed was trust and courage.Zh: 在这个温暖的节日夜晚,晓玲心中不再有任何怀疑,她知道自己能将所学付诸实践,帮助需要的人。En: On this warm festive night, Xiaoling no longer had any doubts; she knew she could put her knowledge into practice and help those in need. Vocabulary Words:serene: 静谧solemn: 庄严chanting: 诵经声lanterns: 灯笼harbors: 藏着fail: 失败seeking: 向往inner peace: 内心的宁静spiritual guidance: 精神的指引meditation: 禅房ordinary: 普通的tourist: 游客battling: 抗争illness: 疾病exhausted: 疲惫complexion: 脸色uneasy: 不安collapsed: 倒下panicked: 慌了神administer: 做紧急处理emergency treatment: 急救措施tense moment: 紧张的时刻flickered: 闪烁enveloping: 笼罩regained consciousness: 苏醒过来grateful: 感激porridge: 粥confidence: 信心trust: 信任courage: 勇气
    続きを読む 一部表示
    12 分
  • Finding Warmth: A Family's Winter Solstice on the Great Wall
    2025/12/09
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Finding Warmth: A Family's Winter Solstice on the Great Wall Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-12-09-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 李伟穿上厚厚的羽绒服,踏上了长城的石阶。En: Li Wei put on a thick down jacket and stepped onto the stone steps of the Great Wall.Zh: 这个冬至节,他和家人在长城上野餐。En: This winter solstice, he was having a picnic on the Great Wall with his family.Zh: 冬日的长城,上面覆盖着一层薄薄的雪,像银色的丝带蜿蜒山岭。En: In winter, the Great Wall is covered with a thin layer of snow, resembling a silver ribbon winding through the mountains.Zh: 四周是浓重的雾气,远处的群山影影绰绰。En: All around was dense fog, with distant mountains faintly visible.Zh: 李伟站在墙头,四周的家庭在欢声笑语中忙着布置餐布和食物。En: Li Wei stood on the wall, surrounded by families who were busy spreading tablecloths and setting out food with laughter and joy.Zh: 他的家人们已经准备好了一些传统美食,热气腾腾的饺子、放满红豆的汤圆,还有一壶热茶。En: His family had laid out some traditional delicacies: steaming dumplings, tangyuan filled with red beans, and a pot of hot tea.Zh: 这样的团聚,本应是温暖而愉悦的,但李伟心中却隐隐有些孤寂。En: Such a gathering should be warm and delightful, yet Li Wei felt a vague sense of loneliness inside.Zh: 他从小就不是个多话的人,总觉得与家人隔着一层。En: Since childhood, he had not been a talkative person and always felt a barrier between him and his family.Zh: 他们总是热衷于传统,而他却感到似乎被抛在一旁。En: They were always enthusiastic about traditions, but he felt somewhat left out.Zh: 一年中的这个时刻,他特别渴望找到与家人的联系,感受文化的根源。En: At this time of year, he longed to find a connection with his family and feel the roots of his culture.Zh: 然而,面对眼前的一切,他又有些手足无措。En: However, in the face of everything, he felt somewhat at a loss.Zh: “小伟,来帮忙打灯笼吧。En: "Xiao Wei, come help me with the lanterns," his sister called over to him.Zh: ”妹妹招呼他过来。En: Li Wei hesitated for a moment but nodded.Zh: 李伟犹豫了一下,点了点头。En: The family worked together on the wall to light one red lantern after another, their glow flickering in the cold air, filling the Great Wall with a festive atmosphere.Zh: 家人在长城上齐心协力地点燃了一个个红灯笼,火光在寒冷的空气中摇曳,这时候的长城,充满了节日的气氛。En: "Li Wei, are you okay?"Zh: “李伟,你还好吧?En: his mom asked softly.Zh: ”妈妈轻声问道。En: In the warm glow of the lantern, her eyes were full of concern.Zh: 在灯笼的暖光下,她的眼里充满了关切。En: Li Wei paused, suddenly feeling an urge to speak.Zh: 李伟停下来,心里忽然有了想说的冲动。En: He looked at his family, took a deep breath, and said, "I feel... somewhat distant from you all.Zh: 他看了看家人,深吸一口气,说:“我觉得……好像和你们有些远。En: I want to be more involved but don't know how."Zh: 我想要更多的参与进来,却不知道怎么做。En: His father patted his shoulder.Zh: ”父亲拍拍他的肩膀,“我们都想了解你更多。En: "We all want to understand you more."Zh: ” 他的话语如同冬日的阳光,温暖而安慰。En: His words were like winter sunshine, warm and comforting.Zh: 随着他们的话语,李伟心中的紧张渐渐消散。En: With their conversation, Li Wei's tension gradually dissipated.Zh: 他开始与家人讨论那些传统的背后故事,细细聆听每一个笑话和回忆,仿佛第一次真正融入其中。En: He began to discuss the stories behind the traditions with his family, listening carefully to every joke and memory, as if truly becoming part of them for the first time.Zh: 日影西斜,长城上点亮的灯笼开始发出柔和的光芒。En: As the day wore on, the lanterns on the Great Wall began to emit a soft glow.Zh: 李伟望着这景象,心中充满了一种从未有过的平静。En: Li Wei looked at this scene, feeling a peace he had never felt before.Zh: 他第一次感受到家和传统的温暖,仿佛一颗漂泊的心找到了栖息的地方。En: For the first time, he felt the warmth of family and tradition, as if a wandering heart had found a place to rest.Zh: 夜幕降临,寒冷的冬夜里,他们在长城上分享着热腾腾的食物和那无尽的亲情。En: As night fell, in the cold winter evening, they shared hot food and endless affection on the Great Wall.Zh: 李伟知道,今夜过后,他的心再也不远。En: Li Wei knew that after this night, his heart would no longer feel distant. ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Finding Light: A Dongzhi Night at The Bund
    2025/12/09
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Finding Light: A Dongzhi Night at The Bund Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-12-09-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 冬至节的晚上,上海的外滩一片热闹非凡。En: On the night of the Dongzhi Festival, Shanghai's The Bund was bustling with activity.Zh: 五光十色的灯光如同星星般点缀着历史悠久的滨水长廊,虽然天气清冷,但空气中弥漫着年糕和汤圆的香气,也有此起彼伏的欢声笑语。En: The colorful lights decorated the historic waterfront promenade like stars.Zh: 莲,一个思虑深邃的年轻人,站在岸边眺望黄浦江。En: Although the weather was chilly, the air was filled with the aroma of rice cakes and tangyuan, as well as bursts of laughter.Zh: 他的心情却不像这节日的气氛那般晴朗。En: Lian, a deep-thinking young man, stood by the riverbank gazing at the Huangpu River.Zh: 陈和梅是他的好朋友,他们今天特意为冬至节聚在这里。En: His mood wasn't as bright as the festive atmosphere.Zh: 陈总是笑声朗朗。En: Chen and Mei are his good friends, and they had gathered here specifically for the Dongzhi Festival.Zh: 他总能发现生活中的好东西。En: Chen always had a hearty laugh and could always find the good things in life.Zh: 梅则是他们三人中最细心的,她让大家都凝聚在一起。En: Mei was the most attentive among the three, keeping everyone together.Zh: 三人并肩坐在外滩的长椅上,观看江对岸绚丽的灯光秀。En: The three sat side by side on a bench at The Bund, watching the spectacular light show on the opposite bank.Zh: 莲心情复杂。En: Lian's feelings were complex.Zh: 年末临近,他感到不安,对自己的选择起了疑惑。En: As the year-end approached, he felt uneasy and began to doubt his choices.Zh: 他曾经认为自己走在正确的道路上,但不确定感却不断侵扰他的内心。En: He once thought he was on the right path, but uncertainty kept invading his heart.Zh: 陈看出莲有心事,他拍拍莲的肩膀,“怎么了,兄弟?En: Chen noticed Lian was troubled and patted his shoulder, "What's up, brother?Zh: 不必自己一个人扛着,说出来我们一起参详参详。En: You don't have to carry it alone; talk to us, and we'll figure it out together."Zh: ”莲犹豫了一下,终于开口:“我不太确定今年做的决定是不是正确的。En: Lian hesitated for a moment before finally speaking, "I'm not sure if the decisions I made this year were right.Zh: 有时候我真的很迷茫,担心未来。En: Sometimes, I feel really lost and worried about the future."Zh: ”梅轻轻握住莲的手,“每个人都有这种时候。En: Mei gently held Lian's hand, "Everyone has those times.Zh: 我也怕过,我相信陈也一样。En: I've been scared too, and I believe Chen has as well."Zh: ”陈点点头,“没错,我也走过很多弯路。En: Chen nodded, "That's right, I've also taken many detours.Zh: 但每个选择都是成长的一部分,没有人一开始就能知道对的道路在哪里。En: But every choice is part of growth; no one knows the right path from the start."Zh: ”他们开始分享各自的故事,有迷茫的时光,有快乐的回忆,也有成功的经验。En: They began sharing their stories—times of confusion, joyful memories, and successful experiences.Zh: 听着他们的讲述,莲感到自己内心的阴霾逐渐散开,取而代之的是一种温暖和信心。En: As Lian listened to their stories, he felt the shadows in his heart gradually dissipate, replaced by warmth and confidence.Zh: 当晚,三人在一个小餐馆里围坐一桌,享用着热气腾腾的饺子和汤圆。En: That evening, the trio sat around a table in a small restaurant, enjoying steaming hot dumplings and tangyuan.Zh: 盘子里,热乎乎的食物如同彼此间的情谊,温暖着他们的心。En: The hot food in the dishes, like their friendship, warmed their hearts.Zh: 灯光依旧璀璨,照亮了他们的笑脸。En: The lights continued to shine brightly, illuminating their smiles.Zh: 莲终于意识到,朋友的支持和理解是多么重要。En: Lian finally realized how important the support and understanding of friends are.Zh: 通过表达自己的脆弱,他发现自己并不孤单。En: By expressing his vulnerability, he found he was not alone.Zh: 朋友的鼓励给了他新的勇气。En: His friends' encouragement gave him new courage.Zh: 夜深了,三人告别,约定下次再聚。En: Late at night, the three said goodbye, agreeing to meet again next time.Zh: 外滩的灯火渐渐熄灭,但莲心中的火焰却愈加明亮。En: The lights of The Bund gradually dimmed, but the flame in Lian's heart burned ever brighter.Zh: 他知道自己的未来或许仍有许多不确定,但有朋友相伴,他不再畏惧。En: He knew his ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Winter Solstice Serendipity: A Chance Encounter in Beijing
    2025/12/08
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Winter Solstice Serendipity: A Chance Encounter in Beijing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-12-08-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 冬至的北京,特别是颐和园,总是有一种宁静的美。En: On the winter solstice in Beijing, especially at the Summer Palace, there is always a tranquil beauty.Zh: 这里的雪覆盖在地上,像给大地盖了一层洁白的被子。En: The snow covers the ground, like a white blanket over the earth.Zh: 昆明湖的湖面结了冰,在清晨的柔光下闪闪发亮。En: Kunming Lake is frozen over, glistening under the soft light of dawn.Zh: 长寿山上的建筑设计精美,如同一幅雄伟的画卷。En: The architecture on Longevity Hill is exquisite, like a magnificent painting.Zh: 梅从上海来,她爱摄影,想在这里捕捉冬至的美。En: Mei came from Shanghai; she loves photography and wanted to capture the beauty of the winter solstice here.Zh: 简是一个导游,对历史极为着迷。En: Jian is a tour guide who is extremely passionate about history.Zh: 他住在北京,经常来学习颐和园的建筑。En: He lives in Beijing and often comes to study the architecture of the Summer Palace.Zh: 那天早上,梅提着相机在长寿山附近走动,寻找完美的拍摄角度。En: That morning, Mei was walking around near Longevity Hill, looking for the perfect angle to shoot.Zh: 就在她仔细观察四周的时候,不小心撞到了一个人。En: Just as she was carefully observing her surroundings, she accidentally bumped into someone.Zh: 是简。En: It was Jian.Zh: 他手里正拿着一本有关颐和园的书,两人都因为突如其来的相遇而愣住了。En: He was holding a book about the Summer Palace, and both were taken aback by the sudden encounter.Zh: “对不起,”梅先开口道,有点尴尬地微笑着。En: "Sorry," Mei said first, smiling a bit awkwardly.Zh: “没事,我也没注意到你。”简回答,露出友好的笑容。En: "It's okay, I didn't notice you either," Jian replied with a friendly smile.Zh: 就这样,他们开始聊起了天。En: And so, they began to chat.Zh: 梅对简说起了她的摄影梦想,而简则分享了他对颐和园历史的热爱。En: Mei spoke to Jian about her dream of photography, while Jian shared his love for the history of the Summer Palace.Zh: 梅的朋友李总是说:“不要错过生活中意外的惊喜。”她的话似乎在梅的耳边轻轻回响着。En: Mei's friend Li always said, "Don't miss the unexpected surprises in life." Her words seemed to gently echo in Mei's ears.Zh: 他们的兴趣似乎截然不同,可梅被简对历史的热情吸引住了,她决定加入他的非正式导览。En: Their interests seemed entirely different, yet Mei was drawn to Jian's enthusiasm for history, and she decided to join his informal tour.Zh: 在参观的过程中,梅开始放下对相机的痴迷,用心听简讲故事。En: During the visit, Mei started to let go of her obsession with the camera and listened attentively to Jian's stories.Zh: 长寿山的建筑秘密、昆明湖的湖心亭,都在简的讲述中如同活了过来。En: The architectural secrets of Longevity Hill and the pavilion in the center of Kunming Lake came to life through Jian's narration.Zh: 突然,一道稀有的阳光穿透云层,照在冻结的昆明湖上,形成了一幅美轮美奂的画面。En: Suddenly, a rare ray of sunshine pierced through the clouds, casting a stunning image on the frozen Kunming Lake.Zh: 梅赶紧拿起相机,但发现自己选错了角度。En: Mei quickly picked up her camera but found she had chosen the wrong angle.Zh: 就在这一刻,简站在她旁边说:“从这里来拍,会更好。”En: At that moment, Jian stood beside her and said, "Shooting from here would be better."Zh: 梅调整了位置,果然捕捉到了她所希望的那一瞬画面。En: Mei adjusted her position and indeed captured the moment she had hoped for.Zh: 两人相视而笑,仿佛瞬间拉近了彼此的距离。En: They exchanged smiles, as if the distance between them had instantly narrowed.Zh: 结束观光后,简惊喜地收到梅的邀请,让他一起参加冬至晚上的传统晚餐。En: After the tour, Jian was pleasantly surprised by Mei's invitation to join her for the traditional winter solstice dinner.Zh: 李也会在场。En: Li would also be there.Zh: 简开心地答应,他觉得这个冬至会特别温暖。En: Jian gladly accepted, feeling that this winter solstice would be especially warm.Zh: 晚餐时,梅、简和李一起高兴地聊着天。En: During dinner, Mei, Jian, and Li happily chatted together.Zh: 梅看看简,心中感慨,偶然的相遇可以带来意想不到的快乐。En: Mei looked at Jian, feeling moved by how an unexpected encounter could bring unforeseen joy.Zh: 简也由衷地觉得,...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Climb Towards Harmony: A Transformative Journey at Mount Tai
    2025/12/08
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Climb Towards Harmony: A Transformative Journey at Mount Tai Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-12-08-08-38-19-zh Story Transcript:Zh: 黎华和健被公司派去泰山。En: Li Hua and Jian were assigned by their company to go to Mount Tai.Zh: 他们需要在这次活动中加深了解,并为来年的项目筹划策略。En: They needed to deepen their understanding during this event and plan strategies for next year's project.Zh: 泰山的秋末,薄雾笼罩,落叶铺满小径,幽静而壮丽。En: Late autumn at Mount Tai was shrouded in mist, with fallen leaves covering the paths, tranquil and magnificent.Zh: 黎华专注于工作,总想着如何能让上司满意。En: Li Hua focused on her work, always thinking about how to satisfy her boss.Zh: 这次,她希望能在活动中提出一个让人惊艳的新项目方案。En: This time, she hoped to propose an impressive new project plan during the event.Zh: 然而,工作的压力让她的生活有些黯淡,她对个人幸福心存恐惧。En: However, the pressure of work cast a shadow over her life, and she harbored fears about personal happiness.Zh: 健则一向随和,乐于工作,但家庭的责任常让他感到拉扯。En: Jian, on the other hand, was always easygoing and enjoyed his work, but family responsibilities often made him feel torn.Zh: 冬至节快要到了,他希望能提早回家,和家人一起准备节日的传统活动。En: With the Winter Solstice approaching, he hoped to return home early to prepare for the holiday's traditional activities with his family.Zh: 两人的性格和工作方法不同,合作时摩擦不断。En: The two had different personalities and working methods, leading to constant friction in their cooperation.Zh: 黎华常常不满健的漫不经心,而健又对黎华的紧张感到压抑。En: Li Hua often felt dissatisfied with Jian's carelessness, while Jian felt oppressed by Li Hua's tension.Zh: 泰山顶是他们此行的目标。En: The peak of Mount Tai was their goal for this trip.Zh: 在登山途中,健终于向黎华坦白了自己的家庭责任。En: During the climb, Jian finally confessed to Li Hua about his family responsibilities.Zh: 他希望理解,能在工作和家庭间找到平衡。En: He hoped for understanding and to find a balance between work and family.Zh: 黎华听完,沉思片刻,她反思自己工作的紧张态度,也许是时候放松些了。En: Li Hua listened, pondered for a moment, and reflected on her anxious work attitude, perhaps realizing it was time to relax a bit.Zh: 途中,他们谈论如何结合彼此的优势,提议新的项目方案。En: Along the way, they discussed how to combine their strengths and proposed new project ideas.Zh: 黎华发现,健的方法虽然随意,但常有意想不到的好处。En: Li Hua discovered that although Jian's methods were casual, they often had unexpected benefits.Zh: 她决定尝试放宽心,接纳健的所有意见。En: She decided to try to ease up and accept all of Jian's suggestions.Zh: 他们的旅程在黎明时分达到顶峰。En: Their journey reached its peak at dawn.Zh: 泰山顶上,朝霞染红天地,景色壮丽,En: At the top of Mount Tai, the morning glow painted the sky red and the scenery was magnificent.Zh: 他们静静地看着,看见一片广阔的未来。En: They stood quietly, seeing a vast future before them.Zh: 刹那间的豁然开朗,他们找到了共同的愿景。En: In that moment of sudden clarity, they found a shared vision.Zh: 下山后,他们将最终方案呈上。En: After descending the mountain, they presented the final plan.Zh: 经理对他们的合作感到满意,不仅认同方案中的创意,也看到了两人之间的互补与和谐。En: The manager was pleased with their collaboration, not only approving of the creativity in the plan but also seeing the complementary and harmonious relationship between the two.Zh: 黎华学会了在生活和工作中留些余地,让自己更加均衡。En: Li Hua learned to leave some space in life and work, achieving a more balanced self.Zh: 健也更加自信,敢于说出自己的需要,明白了事业家庭可以和谐共存。En: Jian became more confident, able to voice his needs, understanding that career and family can coexist harmoniously.Zh: 泰山之行,不只是一次公司活动,更是他们心灵的攀登和成长之旅。En: The trip to Mount Tai was not just a company event but a journey of spiritual ascent and growth.Zh: 在感悟中,他们开始理解,事业与生活本就是一体,和谐而共生。En: Through their insights, they began to understand that career and life are inherently one, harmonious and symbiotic. Vocabulary Words:assigned: 派去deepened: 加深shrouded: 笼罩tranquil: 幽静magnificent: 壮丽satisfy: 满意impressive: 惊艳pressure:...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Snowy Escapes: A Family’s Joy Beyond the Workload
    2025/12/07
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Snowy Escapes: A Family’s Joy Beyond the Workload Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-12-07-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 漫天飞雪的时候,刘伟驾驶着他的SUV,驶向深山中的一个小木屋。En: When snow was flying in all directions, Liu Wei drove his SUV toward a small cabin deep in the mountains.Zh: 他和妻子张美,还有儿子陈浩,一起度过一个渴望已久的假期。En: He, his wife Zhang Mei, and their son Chen Hao were yearning for a long-awaited vacation together.Zh: 长时间的工作让这个家庭一如既往地分离,但这个圣诞节,他们终于开始了一次难能可贵的平静时光。En: Long working hours had constantly kept the family apart, but this Christmas, they finally started a precious period of tranquility.Zh: 小木屋位于一片白雪覆盖的森林中,周围是高耸的松树,营造了一种宁静而温暖的氛围。En: The cabin was located in a snow-covered forest, surrounded by towering pine trees, creating a serene and warm atmosphere.Zh: 室内,壁炉里木柴轻轻燃烧,释放出香甜的松木香气。En: Inside, in the fireplace, logs gently burned, releasing a sweet pine scent.Zh: 刘伟一边看着跳动的火焰,一边内心挣扎。En: As Liu Wei watched the dancing flames, his mind was in turmoil.Zh: 他知道电话那头有未完成的工作,但张美和陈浩的笑声已然唤起了他内心深处对家人的渴望。En: He was aware of unfinished work waiting on the other end of the phone, but the laughter of Zhang Mei and Chen Hao awakened a deep longing for his family within him.Zh: "爸,我们去外面堆雪人吧!En: "Dad, let's go outside and build a snowman!"Zh: " 陈浩兴奋地拉着刘伟的手,满心期待。En: Chen Hao eagerly pulled Liu Wei's hand, full of anticipation.Zh: 刘伟迟疑了一下,看了看枕边一闪一闪的手机。En: Liu Wei hesitated for a moment, glancing at his blinking phone on the pillow.Zh: 紧接着,他做出了一个重大决定——他关掉手机,微笑着对张美和陈浩说:“好,我们一起去。En: Then, he made a significant decision—he turned off the phone and smiled at Zhang Mei and Chen Hao, saying, "Yes, let's go together."Zh: ”一家人小心翼翼地走出小木屋,扑向银装素裹的雪地。En: The family carefully stepped out of the cabin and plunged into the snow-clad landscape.Zh: 寒风中,他们齐心协力地滚着一个大雪球,又堆起了一个可爱的雪人。En: In the cold wind, they worked together to roll a large snowball and build an adorable snowman.Zh: 刘伟惊讶地发现,简单的家庭时光带来的欢乐轻而易举地超过了工作带来的满足感。En: Liu Wei was surprised to find that the simple joys of family time easily surpassed the satisfaction brought by work.Zh: 雪地里的笑声持续回响,像一曲悠扬的冬日恋歌,洗净了他心头的疲惫。En: The laughter echoed in the snow, like a melodious winter love song, washing away the fatigue in his heart.Zh: 傍晚时分,他们回到小木屋,围坐在壁炉旁。En: By evening, they returned to the cabin and sat around the fireplace.Zh: 火光映红了每个人的脸庞,温暖洋溢。En: The firelight flushed each of their faces with warmth.Zh: 在这个宁静的时刻,刘伟深刻地意识到,陪伴在家人身边,是最珍贵的礼物。En: In this quiet moment, Liu Wei profoundly realized that being with family was the most precious gift.Zh: 他决定,以后要更多地抽出时间,与心爱的人共度这样的美好时光。En: He decided to make more time in the future to spend such wonderful moments with his loved ones.Zh: 就这样,刘伟不再是那个忙于工作的人,而是一个懂得珍惜家庭时光的好父亲。En: Thus, Liu Wei was no longer just someone overly consumed with work but a father who understood the value of cherishing family time.Zh: 窗外,雪花静静飘落,仿佛在为这个温馨夜晚谱写一曲祝福的歌。En: Outside the window, snowflakes fell quietly, seemingly composing a song of blessings for this warm evening. Vocabulary Words:directions: 方向cabin: 小木屋yearning: 渴望tranquility: 平静serene: 宁静turmoil: 挣扎anticipation: 期待hesitated: 迟疑plunged: 扑向landscape: 雪地adorable: 可爱的surpassed: 超过melodious: 悠扬profoundly: 深刻地cherishing: 珍惜snowflakes: 雪花composing: 谱写blessings: 祝福towering: 高耸的surrounded: 围绕firelight: 火光flush: 映红fatigue: 疲惫echoed: 回响gentle: 轻轻logs: 木柴sweet: 香甜uncommon: 难能可贵awaited: 期待已久的consumed: 忙于
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Whispers of Strength: A Winter Night at Anjing Teahouse
    2025/12/07
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Whispers of Strength: A Winter Night at Anjing Teahouse Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-12-07-08-38-19-zh Story Transcript:Zh: 傍晚,北风呼啸,冬夜的寒意笼罩着整个城镇。En: In the evening, the north wind howled, and the chill of the winter night enveloped the entire town.Zh: 空气中弥漫着安静茶屋的清香。En: The air was filled with the tranquil aroma of the Anjing teahouse.Zh: 木制墙壁在柔和的灯笼光下泛出微光,茶杯的轻轻碰撞声为这个地方增添了一份宁静。En: The wooden walls glowed softly under the gentle lantern light, and the light clinking of teacups added a sense of tranquility to the place.Zh: 礼云是安静茶屋的主人。En: Liyun is the owner of the Anjing teahouse.Zh: 每天,她微笑着迎接客人,但在内心深处,她正努力平复一个秘密:她最近被诊断出心脏病。En: Every day, she greets her guests with a smile, but deep inside, she is struggling to calm a secret: she was recently diagnosed with a heart condition.Zh: 她不想让这份忧虑打破茶屋的平和,也不想让朋友担心。En: She doesn't want this worry to disrupt the peace of the teahouse or to make her friends concerned.Zh: 于是,她选择隐藏。En: So she chooses to hide it.Zh: 珍是礼云多年的好友。En: Zhen has been Liyun's friend for many years.Zh: 多年的友谊让她直觉出礼云有什么事情没有说出口,但她不知道究竟是什么。En: Their years of friendship give her the intuition that Liyun is holding something back, but she doesn't know exactly what it is.Zh: 她总是细心观察,试图找出礼云异常的原因。En: She is always observant, trying to find out the reason for Liyun's unusual behavior.Zh: 另一边,明是茶屋的常客,En: On the other hand, Ming is a regular customer at the teahouse.Zh: 他喜欢这里的宁静氛围,也享受观察礼云和珍之间的互动。En: He enjoys the tranquil atmosphere here and also enjoys observing the interaction between Liyun and Zhen.Zh: 他未曾知道他们之间的暗流,只是静静地品茶,用心感受。En: He is unaware of the undercurrents between them, simply sipping his tea quietly, feeling with his heart.Zh: 一天晚上,珍终于忍不住了。En: One evening, Zhen could no longer hold back.Zh: 她看着礼云,问道:“礼云,你最近好吗?你看起来有些疲惫。”En: She looked at Liyun and asked, "Liyun, how have you been lately? You seem a bit tired."Zh: 礼云专注地为她斟了一杯新泡的茉莉茶,手微微颤抖。En: Liyun attentively poured her a cup of freshly brewed jasmine tea, her hand slightly trembling.Zh: 礼云沉默了一会儿。En: Liyun was silent for a while.Zh: 冬日的风从窗外轻轻吹过,她感觉到内心的挣扎。En: The winter wind blew gently from outside the window, and she felt her inner struggle.Zh: 她懂得珍的关心是真实的,也懂得自己该如何选择。En: She understood that Zhen's concern was genuine, and she knew how she should choose.Zh: “珍,”她开始说道,声音平静但混杂着一丝颤抖,“我有件事情想告诉你。”En: "Zhen," she began to say, her voice calm but tinged with a slight tremor, "I have something I want to tell you."Zh: 她将自己的手覆在珍的手上,缓缓吐露出心中的秘密。En: She placed her hand over Zhen's and slowly revealed the secret in her heart.Zh: 在这片温暖而宁静的氛围中,珍静静地听完,轻轻拥抱了她,温柔地说道:“我们会一起面对。”En: In this warm and serene atmosphere, Zhen listened quietly, gently hugged her, and softly said, "We will face it together."Zh: 礼云的眼泪在眼眶里打转,但心里有了一丝温暖的力量。En: Tears welled up in Liyun's eyes, but she felt a warm strength inside.Zh: 在旁的明,默默地观察着。En: Ming, observing from the side, silently admired the power of friendship.Zh: 他心中暗暗赞叹友谊的力量,无须多言,便能给予那么多的支持与温暖。En: Without many words, it can provide so much support and warmth.Zh: 从那天起,礼云不再独自承受痛苦。En: From that day on, Liyun no longer bore the pain alone.Zh: 她发现,分享并不让她脆弱,反而使她的生活更加充实,友谊更加深厚。En: She discovered that sharing did not make her vulnerable; instead, it made her life richer and her friendships deeper.Zh: 冬夜的茶屋依旧宁静,却充满了新的生机与勇气。En: The teahouse on the winter night remained tranquil, yet it was filled with new vitality and courage. Vocabulary Words:howled: 呼啸chill: 寒意enveloped: 笼罩tranquil: 宁静aroma: 清香teahouse: 茶屋glowed: 泛出clinking: 碰撞owner: 主人diagnosed: 诊断intuition: 直觉observant: 细心undercurrents: 暗流sipping: 品attentively: ...
    続きを読む 一部表示
    13 分