『Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹』のカバーアート

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your European Portuguese listening comprehension?

Our Portuguese podcast, featuring a Portugal speaking style, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Portuguese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Portuguese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lisbon, Porto, or Faro? Maybe you want to speak Portuguese with your grandparents from Lisbon?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Portuguese-speaking regions like Portugal, Brazil, and Mozambique. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Portuguese listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Aprimore sua compreensão auditiva com nossas histórias em português hoje!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Heartfelt Tales: Love Blooms at Mercado da Ribeira
    2026/02/07
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Heartfelt Tales: Love Blooms at Mercado da Ribeira Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2026-02-07-23-34-02-pt Story Transcript:Pt: O aroma tentador dos petiscos e o burburinho de vozes preenchiam os corredores do Mercado da Ribeira, em Lisboa.En: The tempting aroma of snacks and the murmuring of voices filled the corridors of the Mercado da Ribeira, in Lisboa.Pt: As bancas coloridas, cheias de laranjas, flores e artesanato, tornavam o local num espetáculo visual e sensorial.En: The colorful stalls, full of oranges, flowers, and crafts, turned the place into a visual and sensory spectacle.Pt: Era inverno, mas o carnaval e o Dia dos Namorados estavam no ar, trazendo uma agitação especial.En: It was winter, but carnaval and Valentine's Day were in the air, bringing a special excitement.Pt: Rui caminhava entre as bancas, os olhos atentos a cada detalhe.En: Rui walked among the stalls, his eyes attentive to every detail.Pt: Ele procurava algo especial, algo significativo para Beatriz, a pessoa que ocupava os seus pensamentos.En: He was looking for something special, something meaningful for Beatriz, the person occupying his thoughts.Pt: Rui, um rapaz pensativo mas hesitante, queria que o presente fosse perfeito.En: Rui, a thoughtful but hesitant young man, wanted the gift to be perfect.Pt: Ele lutava para encontrar um modo de expressar os seus sentimentos, temendo que qualquer oferta fosse insuficiente para mostrar o que realmente sentia.En: He struggled to find a way to express his feelings, fearing that any offering would be insufficient to show what he truly felt.Pt: Beatriz, por outro lado, estava cheia de energia, vagueando pelo mercado, admirando as flores e as máscaras de carnaval.En: Beatriz, on the other hand, was full of energy, wandering through the market, admiring the flowers and carnaval masks.Pt: Era intuitiva e esperava um sinal de afeto de Rui, algo que ela acreditava que estava por vir.En: She was intuitive and expected a token of affection from Rui, something she believed was about to come.Pt: O mercado estava lotado, e Rui andava devagar, observando cada banca.En: The market was crowded, and Rui walked slowly, observing each stall.Pt: Ele ponderou sobre joias, perfumes e roupas, mas nada lhe parecia certo.En: He considered jewelry, perfumes, and clothes, but nothing seemed right.Pt: Num canto, uma banca de bijuterias chamou a sua atenção.En: In a corner, a jewelry stall caught his attention.Pt: Pulseiras feitas à mão brilhavam à luz das lâmpadas penduradas.En: Handmade bracelets glowed under the hanging lights.Pt: Uma pulseira em especial destacou-se.En: One bracelet, in particular, stood out.Pt: Tinha pequenos amuletos que representavam momentos partilhados.En: It had small charms that represented shared moments.Pt: Um desejo de viagens, uma pequena flor que lembrava o primeiro encontro no parque, uma estrela simbolizando as noites de conversas infinitas.En: A travel wish, a small flower reminiscent of their first meeting in the park, a star symbolizing the nights of endless conversations.Pt: Rui sorriu, sentindo uma paz inesperada.En: Rui smiled, feeling an unexpected peace.Pt: Enquanto escolhia, ouviu uma voz alegre chamar pelo seu nome.En: As he was choosing, he heard a joyful voice call his name.Pt: Era Beatriz, com aquele sorriso contagiante.En: It was Beatriz, with that contagious smile.Pt: Ela olhou para a pulseira na mão de Rui e os seus olhos brilharam.En: She looked at the bracelet in Rui's hand, and her eyes sparkled.Pt: "É linda!En: "It's beautiful!"Pt: ", exclamou, encantada.En: she exclaimed, enchanted.Pt: Rui, sentindo um calor a subir-lhe ao rosto, entregou-lhe a pulseira.En: Rui, feeling a warmth rising to his face, handed her the bracelet.Pt: "Feliz Dia dos Namorados, Beatriz.En: "Happy Valentine's Day, Beatriz.Pt: Queria que a tivesses.En: I wanted you to have it.Pt: Para lembrar de nós", disse, mais confiante depois de ver a reação dela.En: To remember us," he said, more confident after seeing her reaction.Pt: Beatriz, emocionada, retribuiu com um presente inesperado.En: Beatriz, moved, reciprocated with an unexpected gift.Pt: Um pequeno livro artesanal.En: A small handmade book.Pt: "Eu fiz isto para nós.En: "I made this for us.Pt: É um diário com todos os momentos que já vivemos juntos", explicou, com um brilho nos olhos.En: It's a diary with all the moments we've shared together," she explained, with a sparkle in her eyes.Pt: Rui folheou as páginas, vendo fotos e pequenas anotações.En: Rui leafed through the pages, seeing photos and small notes.Pt: Sentiu uma onda de carinho e orgulho.En: He felt a wave of affection and pride.Pt: As palavras que tanto procurava vieram-lhe à mente.En: The words he had been searching for came to mind.Pt: "Obrigado, Beatriz.En: "Thank you, Beatriz.Pt: Tu és mesmo especial para mim."En: You are truly special to me."Pt: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Lost Artifact, Found: João's Bold Quest at the Lisboa Museum
    2026/02/07
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Lost Artifact, Found: João's Bold Quest at the Lisboa Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2026-02-07-08-38-20-pt Story Transcript:Pt: O Museu de História Natural de Lisboa estava cheio de vida naquela manhã de inverno.En: The Museu de História Natural de Lisboa was bustling with life that winter morning.Pt: As luzes piscavam, imitando o brilho das festividades do Carnaval que se aproximava.En: The lights flickered, mimicking the festivities of the approaching Carnaval.Pt: Bandeiras coloridas balançavam ao ritmo da brisa fria que soprava pelas grandes janelas.En: Colorful flags swayed to the rhythm of the cold breeze blowing through the large windows.Pt: João caminhava pelos corredores do museu, com os olhos arregalados de admiração.En: João walked through the museum's corridors, his eyes wide with admiration.Pt: Ele era um entusiasta da história, mas carregava um peso no peito: a pressão de encontrar um estágio que impressionasse o seu mentor.En: He was a history enthusiast but carried a weight in his chest: the pressure to find an internship that would impress his mentor.Pt: Enquanto observava os fósseis e as pedras preciosas, um anúncio ecoou pelos alto-falantes.En: As he admired the fossils and gemstones, an announcement echoed through the loudspeakers.Pt: "Atenção, visitantes: um artefato raro desapareceu da exposição.En: "Attention, visitors: a rare artifact has disappeared from the exhibition.Pt: Agradecemos qualquer informação."En: We appreciate any information."Pt: O coração de João acelerou.En: João's heart raced.Pt: Ele desejava provar seu valor, resolver o mistério e possivelmente garantir um estágio.En: He wanted to prove his worth, solve the mystery, and possibly secure an internship.Pt: Decidido, começou a investigar sozinho.En: Determined, he began to investigate on his own.Pt: Mas, logo, encontrou Marta, uma visitante interessada em arqueologia.En: But soon, he met Marta, a visitor interested in archaeology.Pt: Marta percebeu a tensão nos olhos de João.En: Marta noticed the tension in João's eyes.Pt: "Sabes que podes contar comigo, certo?"En: "You know you can count on me, right?"Pt: disse Marta, com um sorriso encorajador.En: said Marta, with an encouraging smile.Pt: João hesitou, mas a ideia de trabalhar em equipe parecia menos assustadora do que enfrentar tudo sozinho.En: João hesitated, but the idea of working as a team seemed less daunting than facing everything alone.Pt: Juntos, começaram a percorrer o museu em busca de pistas.En: Together, they started searching for clues in the museum.Pt: Pedro, o curador, estava exausto.En: Pedro, the curator, was exhausted.Pt: Ele carregava grandes caixas, distraído com os preparativos para a nova exposição de Carnaval.En: He was carrying large boxes, distracted with preparations for the new Carnaval exhibition.Pt: Na pressa, deixou alguns papéis cair.En: In his haste, he dropped some papers.Pt: João e Marta viram isso como uma pista.En: João and Marta saw this as a clue.Pt: Aproximaram-se dos papéis, notando diagramas e anotações sobre os lugares discretos usados para guardar itens preciosos.En: They approached the papers, noticing diagrams and notes about the discreet places used to store precious items.Pt: "Talvez o artefato esteja escondido junto com as decorações do Carnaval," sugeriu Marta com inspiração súbita.En: "Maybe the artifact is hidden among the Carnaval decorations," suggested Marta with sudden inspiration.Pt: Seguiram as pistas deixadas inadvertidamente por Pedro, examinando cada canto da sala de exposições.En: They followed the clues inadvertently left by Pedro, examining every corner of the exhibition room.Pt: Finalmente, atrás de uma grande máscara carnavalesca, eles encontraram o artefato perdido.En: Finally, behind a large carnavalesque mask, they found the lost artifact.Pt: Com o artefato seguro em mãos, retornaram a Pedro.En: With the artifact safe in hand, they returned to Pedro.Pt: Os olhos dele se abriram em surpresa e alívio.En: His eyes widened in surprise and relief.Pt: "Vocês salvaram a exposição!"En: "You saved the exhibition!"Pt: exclamou ele, grato.En: he exclaimed, grateful.Pt: A notícia logo chegou ao mentor de João, que ficou impressionado com a astúcia e a coragem dele.En: The news soon reached João's mentor, who was impressed by his cunning and courage.Pt: Agora, João sorriu com confiança renovada.En: Now, João smiled with renewed confidence.Pt: Ele percebeu que vencer um desafio não significava lutar sozinho, mas sim, saber quando aceitar ajuda.En: He realized that overcoming a challenge didn't mean fighting alone, but rather knowing when to accept help.Pt: E assim, entre sorrisos e agradecimentos, o museu se preparou para a abertura triunfante do Carnaval.En: And so, amidst smiles and gratitude, the museum prepared for the triumphant opening ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Love's Real Treasure: A Botanical Serenade at Lisbon
    2026/02/06
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Love's Real Treasure: A Botanical Serenade at Lisbon Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2026-02-06-23-34-02-pt Story Transcript:Pt: Tiago estava animado.En: Tiago was excited.Pt: Era Dia dos Namorados e ele queria impressionar Ana.En: It was Dia dos Namorados and he wanted to impress Ana.Pt: Havia uma caça ao tesouro no Jardim Botânico de Lisboa.En: There was a treasure hunt at the Jardim Botânico de Lisboa.Pt: Tiago achou que seria uma excelente oportunidade para conquistar o coração de Ana.En: Tiago thought it would be an excellent opportunity to win Ana's heart.Pt: O jardim estava lindo.En: The garden was beautiful.Pt: As plantas exóticas e os caminhos sinuosos criavam uma atmosfera especial.En: The exotic plants and winding paths created a special atmosphere.Pt: O ar de inverno estava frio, mas o perfume das flores era reconfortante.En: The winter air was cold, but the fragrance of the flowers was comforting.Pt: Casais passeavam de mãos dadas, apreciando a beleza serena.En: Couples strolled hand in hand, appreciating the serene beauty.Pt: Tiago tinha um objetivo claro: queria encontrar algo único para Ana.En: Tiago had a clear goal: he wanted to find something unique for Ana.Pt: Ele sabia que a caça ao tesouro seria difícil, mas estava determinado.En: He knew that the treasure hunt would be difficult, but he was determined.Pt: Pelo caminho, ele viu muitos casais à procura de pistas.En: Along the way, he saw many couples looking for clues.Pt: Cada um tinha uma lista de itens raros para encontrar no jardim.En: Each had a list of rare items to find in the garden.Pt: Tiago, com o coração cheio de esperança, caminhava com atenção.En: Tiago, with his heart full of hope, walked attentively.Pt: De repente, avistou uma flor incrível.En: Suddenly, he spotted an incredible flower.Pt: Era a mais bonita do jardim.En: It was the most beautiful in the garden.Pt: Ele viu a placa: "Planta em perigo.En: He saw the sign: "@pt{Planta em perigo.Pt: Não tocar."En: Não tocar.}"Pt: Mas, na pressa e na vontade de ganhar, decidiu ignorar o aviso.En: But, in the rush and eagerness to win, he decided to ignore the warning.Pt: Sem pensar duas vezes, Tiago colheu a flor.En: Without thinking twice, Tiago picked the flower.Pt: Ele estava certo de que seria a surpresa perfeita para Ana.En: He was certain it would be the perfect surprise for Ana.Pt: Quando estava prestes a apresentar o precioso achado, Jorge, o botânico responsável, apareceu.En: Just when he was about to present the precious find, Jorge, the botanist in charge, appeared.Pt: "Aqui não!En: "Not here!Pt: Não podes apanhar essa flor!"En: You can't pick that flower!"Pt: disse Jorge, aborrecido.En: said Jorge, annoyed.Pt: Os olhos de Tiago arregalaram-se de surpresa.En: Tiago's eyes widened in surprise.Pt: Estava preso em frente a um grupo de participantes que olhavam intrigados.En: He was caught in front of a group of participants who looked on curiously.Pt: Ana também estava lá, com um pequeno sorriso.En: Ana was there too, with a small smile.Pt: Tiago sentiu-se envergonhado.En: Tiago felt embarrassed.Pt: "Desculpa, não sabia," disse Tiago, devolvendo a flor com cuidado a Jorge.En: "Sorry, I didn't know," said Tiago, carefully handing the flower back to Jorge.Pt: O botânico, ainda que contrariado, aceitou suas desculpas.En: The botanist, though upset, accepted his apology.Pt: Ana aproximou-se de Tiago.En: Ana approached Tiago.Pt: "Foi um gesto tolo, mas mostra o quanto te importas," disse ela rindo.En: "It was a silly gesture, but it shows how much you care," she said, laughing.Pt: Aquilo deixou Tiago mais tranquilo.En: That made Tiago more at ease.Pt: Ele percebeu que não precisava de grandeza para impressionar.En: He realized he didn't need grand gestures to impress.Pt: Os momentos genuínos importavam mais do que um gesto espetacular.En: Genuine moments mattered more than a spectacular act.Pt: Aprendeu a lição.En: He learned the lesson.Pt: Entrou de braço dado com Ana, os dois rindo do incidente.En: He walked arm in arm with Ana, both laughing about the incident.Pt: No final, apesar da confusão, o dia foi especial.En: In the end, despite the confusion, the day was special.Pt: A caça ao tesouro de Tiago não lhe deu prémio, mas ganhou algo mais valioso: o amor e a compreensão de Ana.En: Tiago's treasure hunt didn’t award him a prize, but he gained something more valuable: Ana's love and understanding.Pt: Naquele jardim de inverno, Tiago entendeu que pequenos momentos de verdadeira intenção valem mais do que qualquer flor rara.En: In that winter garden, Tiago understood that small moments of true intention are worth more than any rare flower. Vocabulary Words:the excitement: a animaçãothe treasure: o tesourothe heart: o coraçãothe garden: o jardimthe fragrance: o perfumethe path: o caminhothe goal: o objetivothe investigator: o ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
まだレビューはありません