• Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

  • 著者: FluentFiction.org
  • ポッドキャスト

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

著者: FluentFiction.org
  • サマリー

  • Are you ready to supercharge your European Portuguese listening comprehension?

    Our Portuguese podcast, featuring a Portugal speaking style, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Portuguese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Portuguese and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lisbon, Porto, or Faro? Maybe you want to speak Portuguese with your grandparents from Lisbon?

    Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Portuguese-speaking regions like Portugal, Brazil, and Mozambique. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Portuguese listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Aprimore sua compreensão auditiva com nossas histórias em português hoje!
    Copyright FluentFiction.org
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Are you ready to supercharge your European Portuguese listening comprehension?

Our Portuguese podcast, featuring a Portugal speaking style, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Portuguese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Portuguese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lisbon, Porto, or Faro? Maybe you want to speak Portuguese with your grandparents from Lisbon?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Portuguese-speaking regions like Portugal, Brazil, and Mozambique. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Portuguese listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Aprimore sua compreensão auditiva com nossas histórias em português hoje!
Copyright FluentFiction.org
エピソード
  • Reuniting Hearts Over Pastéis: A Sibling's Easter Journey
    2025/04/01
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Reuniting Hearts Over Pastéis: A Sibling's Easter Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-04-01-22-34-02-pt Story Transcript:Pt: Ricardo caminhou lentamente pela Calçada da Ajuda.En: Ricardo walked slowly along the Calçada da Ajuda.Pt: Era uma manhã de primavera, e o ar estava fresco, com o cheiro doce das flores dos jacarandás misturando-se ao aroma do rio Tejo.En: It was a spring morning, and the air was fresh, with the sweet smell of jacarandás flowers mixing with the aroma of the rio Tejo.Pt: Ele suspirou profundamente, nervoso, mas determinado.En: He sighed deeply, nervous but determined.Pt: Era Páscoa, e ele havia prometido a si mesmo que seria o momento de unir novamente a família.En: It was Easter, and he had promised himself that it would be the time to bring the family together again.Pt: Ricardo sabia que não seria fácil, mas estava disposto a tentar.En: Ricardo knew it wouldn't be easy, but he was willing to try.Pt: Isabela estava à espera dele em Pastéis de Belém, o famoso local de pastelaria.En: Isabela was waiting for him at Pastéis de Belém, the famous pastry shop.Pt: Quando Ricardo entrou, viu-a sentada perto da janela, observando a rua.En: When Ricardo entered, he saw her sitting near the window, watching the street.Pt: Ela parecia perdida em seus pensamentos, mas levantou a cabeça assim que sentiu a presença dele.En: She seemed lost in her thoughts but looked up as soon as she felt his presence.Pt: "Olá, Isabela," disse Ricardo, sentando-se à sua frente.En: "Hello, Isabela," said Ricardo, sitting down in front of her.Pt: "Como estás?"En: "How are you?"Pt: "Estou bem," respondeu Isabela, com um sorriso tímido.En: "I'm well," replied Isabela, with a shy smile.Pt: "É bom ver-te."En: "It's good to see you."Pt: A tensão entre eles era palpável, mas o lugar tinha algo de reconfortante.En: The tension between them was palpable, but the place had something comforting.Pt: O movimento dos turistas e o cheiro dos pastéis quentinhos faziam Ricardo lembrar dos tempos em que vinham juntos com os pais, rindo e partilhando histórias.En: The bustle of tourists and the smell of warm pastries made Ricardo remember the times they came together with their parents, laughing and sharing stories.Pt: "Quero pedir-te desculpa," começou Ricardo, olhando nos olhos da irmã.En: "I want to apologize," Ricardo began, looking into his sister's eyes.Pt: "Eu sei que as coisas não foram fáceis e que cometi erros."En: "I know things weren't easy, and I made mistakes."Pt: Isabela ficou em silêncio por um momento.En: Isabela was silent for a moment.Pt: A lembrança das discussões ainda era viva em sua memória.En: The memory of the arguments was still vivid in her mind.Pt: Mas a sinceridade na voz de Ricardo era difícil de ignorar.En: But the sincerity in Ricardo's voice was hard to ignore.Pt: "Também não fui justa," admitiu Isabela, respirando fundo.En: "I wasn't fair either," admitted Isabela, taking a deep breath.Pt: "Sinto a tua falta.En: "I miss you.Pt: Sinto falta de termos a família unida."En: I miss having the family united."Pt: Ricardo assentiu, sentindo um peso enorme sair dos seus ombros.En: Ricardo nodded, feeling an enormous weight lift off his shoulders.Pt: "Podemos tentar de novo?En: "Can we try again?Pt: Passar a Páscoa juntos, como nos velhos tempos?"En: Spend Easter together, like old times?"Pt: A hesitação de Isabela durou apenas um instante antes de ela acenar afirmativamente.En: Isabela's hesitation lasted only a moment before she nodded affirmatively.Pt: "Sim, vamos tentar."En: "Yes, let's try."Pt: Lá fora, o sol brilhou mais intensamente sobre Belém e o Tejo, como se anunciando um novo começo para os dois irmãos.En: Outside, the sun shone more brightly over Belém and the Tejo, as if announcing a new beginning for the two siblings.Pt: Ricardo entendeu, naquele momento, que ser vulnerável não era uma fraqueza, mas sim uma força.En: Ricardo understood, at that moment, that being vulnerable was not a weakness, but a strength.Pt: Isabela sentiu a leveza de deixar para trás o rancor, abraçando o presente que era a reconciliação.En: Isabela felt the lightness of leaving behind resentment, embracing the gift that was reconciliation.Pt: Saíram juntos da pastelaria, lado a lado, prontos para convidar a família a celebrar essa nova etapa.En: They left the pastry shop together, side by side, ready to invite the family to celebrate this new stage.Pt: A primavera, com toda a sua promessa de renovação, sorria para eles através das árvores floridas, enquanto o Tejo calmamente levava a mágoa do passado para longe, rumo ao mar.En: Spring, with all its promise of renewal, smiled at them through the flowering trees, while the Tejo calmly carried away the bitterness of the past, toward the sea. Vocabulary Words:the sidewalk: a calçadato sigh: suspirarthe sweetness...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Sofia's Easter Brunch: Uniting Friends on Campus
    2025/03/31
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Sofia's Easter Brunch: Uniting Friends on Campus Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-03-31-22-34-02-pt Story Transcript:Pt: A primavera chegou ao campus.En: Spring has arrived on the campus.Pt: As árvores começam a florir.En: The trees begin to bloom.Pt: Sofia sente a brisa suave enquanto caminha para o dormitório com Ana.En: Sofia feels the gentle breeze as she walks to the dorm with Ana.Pt: Sofia tem um plano especial: organizar um brunch de Páscoa para os amigos.En: Sofia has a special plan: organizing an Easter brunch for friends.Pt: Vê a oportunidade perfeita para unir todos e criar momentos de alegria.En: She sees the perfect opportunity to bring everyone together and create joyful moments.Pt: Ana, colega de quarto de Sofia, não está tão entusiasmada.En: Ana, Sofia's roommate, is not so enthusiastic.Pt: “Um brunch grande vai ser caro”, diz Ana, olhando cética.En: “A big brunch is going to be expensive,” says Ana, looking skeptical.Pt: Sofia sorri.En: Sofia smiles.Pt: Ela já pensou nisso.En: She has already thought about it.Pt: Se conseguir apoio de Miguel, que trabalha na mercearia local, talvez tudo corra bem.En: If she can get support from Miguel, who works at the local grocery store, maybe everything will go well.Pt: Sofia decide visitar Miguel.En: Sofia decides to visit Miguel.Pt: Miguel é um tipo amigável e conhece todos os segredos dos melhores descontos.En: Miguel is a friendly guy and knows all the secrets of the best discounts.Pt: Quando Sofia pede ajuda, ele sorri.En: When Sofia asks for help, he smiles.Pt: “Claro, vou ajudar.En: “Of course, I'll help.Pt: Amanhã teremos uma promoção especial para Páscoa.” Sofia sente esperança.En: Tomorrow we'll have a special Easter sale.” Sofia feels hopeful.Pt: No dia seguinte, Sofia e Miguel vão à mercearia.En: The next day, Sofia and Miguel go to the grocery store.Pt: As prateleiras estão cheias de pessoas à procura dos melhores preços.En: The shelves are full of people searching for the best prices.Pt: De repente, Miguel aponta para um cartaz.En: Suddenly, Miguel points to a sign.Pt: A promoção inclui ovos, pão, e fiambre - itens perfeitos para o brunch.En: The sale includes eggs, bread, and ham - perfect items for the brunch.Pt: Mas há poucas quantidades.En: But there are limited quantities.Pt: Sofia e Miguel olham um para o outro, decididos.En: Sofia and Miguel look at each other, determined.Pt: Rapidamente, escolhem o que mais precisam.En: Quickly, they choose what they need most.Pt: Voltam com sacos cheios e corações contentes.En: They return with bags full and hearts happy.Pt: Sofia sente-se orgulhosa do trabalho em equipa.En: Sofia feels proud of the teamwork.Pt: Finalmente, a manhã de Páscoa chega.En: Finally, Easter morning arrives.Pt: A sala comum no dormitório está vibrante.En: The common room in the dorm is vibrant.Pt: Há quadros feitos por estudantes nas paredes e um grande sofá em frente à mesa onde Sofia organiza o brunch.En: There are paintings made by students on the walls and a large sofa in front of the table where Sofia organizes the brunch.Pt: Os amigos chegam e elogiam a comida.En: Friends arrive and praise the food.Pt: Ana está presente.En: Ana is present.Pt: “Sofia, estava enganada.En: “Sofia, I was wrong.Pt: Este brunch é maravilhoso”, admite Ana.En: This brunch is wonderful,” admits Ana.Pt: “És muito criativa.” Sofia sorri, grata.En: “You're very creative.” Sofia smiles, grateful.Pt: Todos saboreiam a refeição, partilham risos e criam memórias.En: Everyone enjoys the meal, shares laughter, and creates memories.Pt: Aquela primavera no campus trouxe mais do que flores.En: That spring on the campus brought more than flowers.Pt: Trouxe união e amizade.En: It brought unity and friendship.Pt: Sofia sente-se confiante no seu poder de criar momentos especiais.En: Sofia feels confident in her ability to create special moments.Pt: E Ana?En: And Ana?Pt: Aprendeu a importância de partilhar e apoiar os amigos.En: She learned the importance of sharing and supporting friends.Pt: A sala comum, com a sua mobília variada, ecoa de risos, mostrando o real significado da Páscoa: a celebração de amizades e da vida partilhada.En: The common room, with its varied furniture, echoes with laughter, showing the real meaning of Easter: the celebration of friendships and shared life. Vocabulary Words:spring: a primaveracampus: o campusbreeze: a brisadorm: o dormitórioroommate: a colega de quartoskeptical: céticasupport: o apoiogrocery store: a merceariafriendly: amigáveldiscount: o descontoshelves: as prateleirassign: o cartazeggs: os ovosham: o fiambrequantities: as quantidadesdetermined: decididosbags: os sacosteamwork: o trabalho em equipamorning: a manhãcommon room: a sala comumpaintings: os quadrossofa: o sofátable: a mesabrunch: o brunchcreative: criativamemories: as ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Tiago's Triumph: A Symphony of Passion and Perseverance
    2025/03/30
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Tiago's Triumph: A Symphony of Passion and Perseverance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-03-30-22-34-02-pt Story Transcript:Pt: As ruas de Alfama estavam animadas.En: The streets of Alfama were lively.Pt: As flores da primavera enchiam o ar com seu perfume doce.En: The spring flowers filled the air with their sweet fragrance.Pt: Tiago caminhava pelas vielas estreitas.En: Tiago walked through the narrow alleys.Pt: O sol brilhava sobre os antigos azulejos que contavam histórias da Lisboa de outros tempos.En: The sun shone on the ancient tiles that told stories of Lisboa from times past.Pt: Mas no sorriso de Tiago havia um segredo.En: But in Tiago's smile, there was a secret.Pt: Uma dor misteriosa que não o deixava em paz.En: A mysterious pain that would not leave him in peace.Pt: Manuela, sua namorada, era uma presença constante ao seu lado.En: Manuela, his girlfriend, was a constant presence at his side.Pt: Ela encorajava Tiago a seguir em frente, a não desistir.En: She encouraged Tiago to keep moving forward, not to give up.Pt: "Vamos ao médico, Tiago.En: "Let's go to the doctor, Tiago.Pt: Não percas a esperança", dizia ela, segurando sua mão com carinho.En: Don't lose hope," she said, holding his hand with affection.Pt: Rui, o irmão mais velho de Tiago, tinha outra opinião.En: Rui, Tiago's older brother, had a different opinion.Pt: Era pragmático.En: He was pragmatic.Pt: "Tiago, talvez seja melhor deixar a música por um tempo.En: "Tiago, maybe it's better to leave music for a while.Pt: Cuida da tua saúde", argumentava ele.En: Take care of your health," he argued.Pt: Tiago sentia-se dividido entre os conselhos do irmão e o incentivo da namorada.En: Tiago felt torn between his brother's advice and his girlfriend's encouragement.Pt: A Páscoa se aproximava e Tiago tinha um grande sonho: tocar num concerto especial em Lisboa.En: Easter was approaching, and Tiago had a big dream: to play in a special concert in Lisboa.Pt: A música era sua paixão, sua razão para sorrir.En: Music was his passion, his reason to smile.Pt: Mas a dor teimosa ameaçava seu sonho.En: But the stubborn pain threatened his dream.Pt: Seguindo a recomendação de Manuela, Tiago marcou uma consulta com um especialista renomado em Lisboa.En: Following Manuela's recommendation, Tiago scheduled an appointment with a renowned specialist in Lisboa.Pt: No dia da consulta, o coração de Tiago batia rápido.En: On the day of the appointment, Tiago's heart was racing.Pt: O médico escutou atentamente e, após muitos exames, deu um diagnóstico tímido.En: The doctor listened attentively and, after many exams, gave a cautious diagnosis.Pt: "Poderá ser uma condição rara, mas há tratamento."En: "It might be a rare condition, but there is treatment."Pt: A esperança acendeu-se nos olhos de Tiago.En: Hope lit up in Tiago's eyes.Pt: Agora, havia um caminho, mesmo que incerto.En: Now, there was a path, even if uncertain.Pt: Manuela apertou a sua mão com um sorriso.En: Manuela squeezed his hand with a smile.Pt: Rui, mesmo cético, ofereceu um abraço de conforto.En: Rui, even skeptically, offered a comforting hug.Pt: Com a decisão tomada, Tiago decidiu que participaria no concerto de Páscoa.En: With the decision made, Tiago decided that he would participate in the Easter concert.Pt: Ele usaria aquela oportunidade como motivação para seguir em frente.En: He would use that opportunity as motivation to move forward.Pt: Os dias passaram e, finalmente, a noite do concerto chegou.En: The days passed, and finally, the night of the concert arrived.Pt: No coração do bairro, a pequena igreja estava iluminada, o barulho reconfortante do rio Tejo ao fundo.En: In the heart of the neighborhood, the small church was illuminated, the comforting noise of the Tejo River in the background.Pt: Tiago subiu ao palco.En: Tiago stepped onto the stage.Pt: Podia ainda sentir a dor, mas naquele momento, a música falava mais alto.En: He could still feel the pain, but in that moment, the music spoke louder.Pt: Cada nota tocada era um passo para a liberdade.En: Each note played was a step toward freedom.Pt: A audiência, movida pela música e pela dedicação de Tiago, aplaudiu de pé.En: The audience, moved by the music and Tiago's dedication, gave a standing ovation.Pt: Ele, imerso nos aplausos, percebeu a importância de lutar pelos sonhos, mesmo em meio às dificuldades.En: He, immersed in the applause, realized the importance of fighting for dreams, even amidst difficulties.Pt: Após o concerto, Manuela e Rui aproximaram-se.En: After the concert, Manuela and Rui approached.Pt: "Conseguiste, Tiago!En: "You did it, Tiago!"Pt: ", exclamou Manuela emocionada.En: exclaimed Manuela, emotional.Pt: Rui colocou a mão no ombro do irmão, dizendo: "Estou orgulhoso de ti."En: Rui placed a hand on his brother's shoulder, saying, "I'm proud of you."Pt: Tiago ...
    続きを読む 一部表示
    16 分

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹に寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。