『Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹』のカバーアート

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your European Portuguese listening comprehension?

Our Portuguese podcast, featuring a Portugal speaking style, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Portuguese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Portuguese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lisbon, Porto, or Faro? Maybe you want to speak Portuguese with your grandparents from Lisbon?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Portuguese-speaking regions like Portugal, Brazil, and Mozambique. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Portuguese listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Aprimore sua compreensão auditiva com nossas histórias em português hoje!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Journey to Reconnection: Sibling Healing at a Retreat
    2026/02/25
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Journey to Reconnection: Sibling Healing at a Retreat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2026-02-25-23-34-02-pt Story Transcript:Pt: O vento frio de fevereiro soprava em Fátima, enquanto Mateus e Ana chegavam ao retiro espiritual.En: The cold February wind blew in Fátima, as Mateus and Ana arrived at the spiritual retreat.Pt: Os campos estavam cobertos de geada e as oliveiras tremiam ao longe.En: The fields were covered with frost and the olive trees trembled in the distance.Pt: O local do retiro era tranquilo, com jardins aromáticos que emanavam calmaria.En: The retreat site was peaceful, with aromatic gardens that emanated calmness.Pt: Mateus, de mãos nos bolsos, olhava ao redor com ceticismo.En: Mateus, with his hands in his pockets, looked around skeptically.Pt: Não conseguia afastar os receios que o acompanhavam desde Brasília.En: He couldn't shake off the apprehensions that had followed him from Brasília.Pt: Pensava que talvez aquilo tudo fosse apenas uma perda de tempo.En: He thought that maybe all of this was just a waste of time.Pt: Ana, por outro lado, sentia esperança.En: Ana, on the other hand, felt hopeful.Pt: Estava convencida de que o silêncio do lugar poderia finalmente ajudar a aproximá-los.En: She was convinced that the silence of the place could finally help bring them closer.Pt: O primeiro dia começou com uma sessão de meditação guiada.En: The first day began with a guided meditation session.Pt: A sala estava iluminada por velas, criando um ambiente acolhedor.En: The room was lit by candles, creating a cozy atmosphere.Pt: Ana fechou os olhos e respirou fundo, tentando acalmar seus próprios pensamentos e, talvez, alcançar o coração de seu irmão.En: Ana closed her eyes and took a deep breath, trying to calm her own thoughts and, perhaps, reach her brother's heart.Pt: Mateus, com os braços cruzados, sentia-se deslocado.En: Mateus, with his arms crossed, felt out of place.Pt: A voz suave da guia convidava todos a mergulharem dentro de si mesmos.En: The gentle voice of the guide invited everyone to dive within themselves.Pt: Mas Mateus resistia; o confronto com o passado era um desafio que preferia evitar.En: But Mateus resisted; confronting the past was a challenge he preferred to avoid.Pt: Ana observava seu irmão discretamente.En: Ana watched her brother discreetly.Pt: Sabia que a cura precisava de tempo, mas o silêncio entre eles era doloroso.En: She knew that healing took time, but the silence between them was painful.Pt: Durante um intervalo, ela se aproximou de Mateus, oferecendo-lhe um sorriso tímido.En: During a break, she approached Mateus, offering him a shy smile.Pt: "Quer dar uma volta no jardim?"En: "Want to take a walk in the garden?"Pt: — perguntou Ana, com esperança nos olhos.En: — Ana asked, with hope in her eyes.Pt: Mateus hesitou, mas algo na voz da irmã o tocou.En: Mateus hesitated, but something in his sister’s voice touched him.Pt: Decidiu sair do seu casulo de reticências, ainda que apenas por um momento.En: He decided to step out of his shell of reservations, even if just for a moment.Pt: Caminharam lado a lado, as folhas secas estalando sob os pés.En: They walked side by side, dry leaves crunching underfoot.Pt: Naquela tarde, uma inesperada atividade os esperava.En: That afternoon, an unexpected activity awaited them.Pt: A guia conduziu todos a uma meditação profunda, focada no perdão.En: The guide led everyone into a deep meditation, focused on forgiveness.Pt: Mateus respirou fundo.En: Mateus took a deep breath.Pt: Pela primeira vez, permitiu-se tentar de verdade, fechando os olhos e ouvindo cada palavra.En: For the first time, he allowed himself to truly try, closing his eyes and listening to every word.Pt: De repente, imagens de sua infância surgiram em sua mente.En: Suddenly, images of his childhood appeared in his mind.Pt: As risadas compartilhadas, as brincadeiras no parque, e, depois, a briga que os separou.En: The shared laughter, the games at the park, and then, the fight that separated them.Pt: Uma lágrima solitária escapou, e, com ela, uma barreira invisível começou a desmoronar.En: A solitary tear escaped, and with it, an invisible barrier began to crumble.Pt: Quando a sessão terminou, Mateus abriu os olhos e encontrou o olhar solidário de Ana.En: When the session ended, Mateus opened his eyes and met Ana’s supportive gaze.Pt: Ele sentiu um calor no peito, uma mistura de arrependimento e alívio.En: He felt warmth in his chest, a mixture of regret and relief.Pt: Soube, então, que estava na hora de falar.En: He knew, then, that it was time to speak.Pt: Naquela noite, sentados na varanda do alojamento, Mateus e Ana conversaram por horas.En: That night, sitting on the accommodation's porch, Mateus and Ana talked for hours.Pt: Falaram do passado, dos medos e das mágoas.En: They spoke of the past, the fears, and the ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Finding Clarity: Joana's Transformation at Fátima Retreat
    2026/02/25
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Finding Clarity: Joana's Transformation at Fátima Retreat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2026-02-25-08-38-20-pt Story Transcript:Pt: No coração do inverno, enquanto o vento frio soprava entre as árvores, Joana e Luís se aventuraram numa excursão escolar para um retiro espiritual em Fátima, Portugal.En: In the heart of winter, while the cold wind blew between the trees, Joana and Luís ventured on a school trip to a spiritual retreat in Fátima, Portugal.Pt: O lugar era mágico, com edifícios brancos e jardins verdes, um refúgio de paz perfeito.En: The place was magical, with white buildings and green gardens, a perfect refuge of peace.Pt: Se não fosse pelas festividades do Carnaval que se aproximavam, o sossego seria completo.En: If it weren't for the upcoming Carnaval festivities, the tranquility would be complete.Pt: Joana sentia-se perdida.En: Joana felt lost.Pt: O futuro parecia uma neblina densa.En: The future seemed like a dense fog.Pt: A pressão de sua família era constante.En: The pressure from her family was constant.Pt: Queriam que fosse médica ou engenheira, mas Joana tinha outros desejos, apesar de ainda não os ter totalmente claros.En: They wanted her to be a doctor or an engineer, but Joana had other desires, although she hadn't completely figured them out yet.Pt: Luís, sempre otimista, tentava animá-la.En: Luís, always optimistic, tried to cheer her up.Pt: "Vamos, Joana!En: "Come on, Joana!Pt: Aproveita o retiro para pensar.En: Enjoy the retreat to think.Pt: Ou quem sabe para não pensar em nada!En: Or maybe not to think at all!"Pt: ", dizia ele com um sorriso.En: he said with a smile.Pt: Na manhã seguinte, o sol tímido iluminava as colinas.En: The next morning, the timid sun lit up the hills.Pt: Luís e Joana exploraram o local, admirando cada detalhe.En: Luís and Joana explored the place, admiring every detail.Pt: Logo, chegaram ao salão de meditação.En: Soon, they reached the meditation hall.Pt: "Vamos entrar?En: "Shall we go in?"Pt: ", sugeriu Luís.En: suggested Luís.Pt: Joana hesitou, mas acabou concordando.En: Joana hesitated, but eventually agreed.Pt: O silêncio era profundo, quase palpável.En: The silence was deep, almost palpable.Pt: Fora, entretanto, as músicas de Carnaval podiam ser ouvidas ao longe, ritmadas, como se o mundo exterior não pudesse ser contido.En: Outside, however, the Carnaval music could be heard in the distance, rhythmic, as if the outside world could not be contained.Pt: Sentada no chão frio, Joana fechou os olhos.En: Sitting on the cold floor, Joana closed her eyes.Pt: No início, as preocupações e dúvidas pesavam mais do que nunca, mas lentamente, as vozes internas se acalmaram.En: At first, the worries and doubts weighed heavier than ever, but slowly, the internal voices calmed down.Pt: Ela pensou nos rios, nas florestas, na terra.En: She thought of rivers, forests, the earth.Pt: Algo dentro dela começou a clarear.En: Something inside her began to clear up.Pt: Percebeu que seu coração não estava num consultório ou num escritório.En: She realized her heart wasn't in a clinic or an office.Pt: Estava na natureza, cuidando do meio ambiente.En: It was in nature, taking care of the environment.Pt: Definitivamente, o que lhe trazia alegria era a ciência ambiental, não o que os outros esperavam dela.En: Definitely, what brought her joy was environmental science, not what others expected of her.Pt: Ao término da meditação, Joana abriu os olhos.En: At the end of the meditation, Joana opened her eyes.Pt: Um novo brilho neles.En: A new sparkle in them.Pt: Havia encontrado a direção que tanto procurava.En: She had found the direction she had been looking for.Pt: "Luís, acho que sei o que quero fazer!En: "Luís, I think I know what I want to do!"Pt: ", disse, a voz cheia de emoção.En: she said, her voice full of emotion.Pt: De volta ao jardim, eles conversaram sobre suas descobertas.En: Back in the garden, they talked about their discoveries.Pt: Luís, para variar, a apoiava.En: Luís, as usual, supported her.Pt: "Já imagino tu a salvares o mundo", brincou ele.En: "I can already imagine you saving the world," he joked.Pt: Quando o ônibus os levou de volta à escola, Joana sentia-se diferente.En: When the bus took them back to school, Joana felt different.Pt: Mais forte, mais segura.En: Stronger, more confident.Pt: Sabia que teria dificuldades, que precisaria enfrentar a opinião da família, mas também sabia que seguiria seu coração.En: She knew she would face challenges, that she would need to confront her family's opinions, but she also knew she would follow her heart.Pt: E com um último olhar para as montanhas distantes, quis agradecer o lugar que tão gentilmente iluminou seu caminho.En: And with one last look at the distant mountains, she wanted to thank the place that so kindly illuminated her path.Pt: Afinal, às...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Bargaining in Alfama: A Carnaval Tale of Love and Fish
    2026/02/24
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Bargaining in Alfama: A Carnaval Tale of Love and Fish Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2026-02-24-23-34-02-pt Story Transcript:Pt: O mercado de Alfama estava agitado naquela manhã fria de inverno.En: The mercado of Alfama was bustling that cold winter morning.Pt: As ruas estreitas de Lisboa ecoavam com gargalhadas e música dos foliões do Carnaval.En: The narrow streets of Lisboa echoed with laughter and music from the Carnaval revelers.Pt: Os vendedores gritavam as suas ofertas.En: The vendors shouted their offers.Pt: O ar estava impregnado com o cheiro fresco do mar e especiarias.En: The air was filled with the fresh smell of the sea and spices.Pt: Luís, um homem de meia-idade, caminhava com a sua filha Beatriz.En: Luís, a middle-aged man, walked with his daughter Beatriz.Pt: Ele queria comprar peixe fresco para um jantar especial.En: He wanted to buy fresh fish for a special dinner.Pt: Era uma tradição na família juntar todos no Carnaval.En: It was a family tradition to gather everyone during Carnaval.Pt: Enquanto passeava pelo mercado, Beatriz seguia atrás, visivelmente envergonhada.En: As he strolled through the market, Beatriz followed behind, visibly embarrassed.Pt: — Pai, por favor, não faças uma cena — pediu Beatriz, olhando ao redor.En: — Pai, please, don't make a scene — pleaded Beatriz, looking around.Pt: Luís parou na banca de Rafael, um peixeiro conhecido por ter sempre os melhores peixes.En: Luís stopped at Rafael's stall, a fishmonger known for always having the best fish.Pt: Rafael, de rosto sério mas com um olhar gentil, estava a atender outros clientes.En: Rafael, with a serious face but a gentle look, was attending to other customers.Pt: — Bom dia, Rafael!En: — Good morning, Rafael!Pt: — disse Luís com um sorriso.En: — said Luís with a smile.Pt: — Hoje quero algo especial.En: — Today I want something special.Pt: Vamos celebrar em família.En: We are going to celebrate with the family.Pt: Rafael apontou para os peixes expostos.En: Rafael pointed to the fish on display.Pt: Havia sardinhas brilhantes, douradas, e um robalo enorme que chamava a atenção.En: There were shiny sardines, golden, and a huge sea bass that caught the eye.Pt: — Este pargo vermelho é o melhor de hoje, Luís — sugeriu Rafael.En: — This red snapper is the best today, Luís — suggested Rafael.Pt: — Quanto custa?En: — How much does it cost?Pt: — perguntou Luís, sabendo que o preço seria alto.En: — asked Luís, knowing the price would be high.Pt: — Trinta euros — anunciou Rafael.En: — Thirty euros — announced Rafael.Pt: Luís franziu o cenho.En: Luís frowned.Pt: O preço estava acima do que esperava.En: The price was above what he expected.Pt: Observou a multidão e viu que outros estavam interessados no pargo.En: He observed the crowd and saw that others were interested in the snapper.Pt: — E se te oferecer vinte?En: — What if I offer you twenty?Pt: — tentou Luís, com um sorriso meio nervoso.En: — tried Luís, with a somewhat nervous smile.Pt: Beatriz rolou os olhos, afastando-se um pouco embaraçada.En: Beatriz rolled her eyes, moving a little away, embarrassed.Pt: Rafael hesitou.En: Rafael hesitated.Pt: Conhecia Luís há anos.En: He had known Luís for years.Pt: Sabia que ele tentava fazer o melhor pela sua família.En: He knew he was trying to do the best for his family.Pt: — Luís, hoje é um dia especial.En: — Luís, today is a special day.Pt: Quero ajudar — disse Rafael, suavizando a expressão.En: I want to help — said Rafael, softening his expression.Pt: — Que tal vinte e cinco euros?En: — How about twenty-five euros?Pt: Luís hesitou, mas percebeu que Rafael estava a ajustar o preço só por consideração.En: Luís hesitated, but realized that Rafael was adjusting the price out of consideration.Pt: Olhou para Beatriz, que, embora envergonhada, viu a intenção genuína do pai.En: He looked at Beatriz, who, although embarrassed, saw her father's genuine intention.Pt: — Fechado!En: — Deal!Pt: — respondeu Luís, satisfeito.En: — replied Luís, satisfied.Pt: — Obrigado, Rafael.En: — Thank you, Rafael.Pt: Hoje o jantar vai ser inesquecível.En: Tonight's dinner will be unforgettable.Pt: Depois de pagar, Luís e Beatriz foram para casa.En: After paying, Luís and Beatriz headed home.Pt: Pelo caminho, Beatriz olhou para o pai com um novo respeito.En: Along the way, Beatriz looked at her father with newfound respect.Pt: — Obrigada, pai.En: — Thank you, Pai.Pt: Sei que queres sempre o melhor para nós.En: I know you always want the best for us.Pt: Luís sorriu.En: Luís smiled.Pt: A lição do dia não foi só sobre pechinchar.En: The lesson of the day was not just about bargaining.Pt: Aprendeu que a paciência e as boas relações são tão valiosas quanto o dinheiro.En: He learned that patience and good relationships ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません