『Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹』のカバーアート

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your European Portuguese listening comprehension?

Our Portuguese podcast, featuring a Portugal speaking style, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Portuguese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Portuguese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lisbon, Porto, or Faro? Maybe you want to speak Portuguese with your grandparents from Lisbon?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Portuguese-speaking regions like Portugal, Brazil, and Mozambique. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Portuguese listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Aprimore sua compreensão auditiva com nossas histórias em português hoje!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Winter Treasures: Discovering Algarve's Hidden Gems
    2026/01/21
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Winter Treasures: Discovering Algarve's Hidden Gems Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2026-01-21-08-38-20-pt Story Transcript:Pt: O sol de inverno brilhava suavemente sobre a praia do Algarve, iluminando as areias douradas e as ondas calmas.En: The winter sun shone softly over the praia do Algarve, illuminating the golden sands and the calm waves.Pt: Embora fosse janeiro, o cenário permanecia encantador.En: Although it was January, the scene remained enchanting.Pt: Poucas pessoas caminhavam pela praia, mas Luís e Sofia estavam ali, prontos para explorar.En: Few people walked along the beach, but Luís and Sofia were there, ready to explore.Pt: Luís e Sofia eram aventureiros, mas com personalidades distintas.En: Luís and Sofia were adventurers, but with distinct personalities.Pt: Luís era prático e gostava de aventuras inesperadas.En: Luís was practical and liked unexpected adventures.Pt: Já Sofia adorava planear, mas também valorizava a espontaneidade.En: On the other hand, Sofia loved planning but also valued spontaneity.Pt: Neste dia, eles tinham um objetivo claro: encontrar o que precisavam na loja de artefactos de praia perto da orla.En: On this day, they had a clear goal: to find what they needed in the beach artifact store near the shore.Pt: A loja, pintada em tons vibrantes, ficava numa pequena rua com outras lojas de verão, todas agora tranquilas no inverno.En: The store, painted in vibrant tones, was located on a small street with other summer shops, all now quiet in the winter.Pt: A janela exibia toalhas de praia com padrões locais e pequenos gadgets esquecidos pelo tempo.En: The window displayed beach towels with local patterns and small gadgets forgotten by time.Pt: Ao entrar, foram recebidos por um aroma doce de coco, reminiscente dos verões passados.En: Upon entering, they were greeted by a sweet coconut aroma, reminiscent of past summers.Pt: O dono da loja, um senhor simpático chamado António, arrumava caixas enquanto ouvia o rádio.En: The shop owner, a friendly gentleman named António, was arranging boxes while listening to the radio.Pt: Ele explicou que a loja fechava cedo durante o inverno e que era difícil desenterrar itens especiais fora da temporada.En: He explained that the shop closed early during winter and that it was difficult to unearth special items out of season.Pt: Apesar disso, Luís queria uma engenhoca para fotografia e Sofia uma toalha única.En: Despite this, Luís wanted a gadget for photography and Sofia a unique towel.Pt: "Quero capturar a beleza do Algarve no inverno," disse Luís, "algo que recorde este momento."En: "I want to capture the beauty of the Algarve in winter," said Luís, "something to remember this moment."Pt: Sofia, observando ao redor, comentou: "Adoro toalhas com arte local.En: Sofia, looking around, commented, "I love towels with local art.Pt: Algo que eu possa mostrar aos amigos."En: Something I can show my friends."Pt: O tempo corria e António parecia relutante.En: Time was running out and António seemed reluctant.Pt: Luís pensou numa estratégia.En: Luís thought of a strategy.Pt: Com entusiasmo sincero, ele disse: "Prometo comprar se encontrar a ferramenta certa.En: With sincere enthusiasm, he said, "I promise to buy if I find the right tool.Pt: É para algo especial."En: It's for something special."Pt: Sofia, com olhos brilhantes, acrescentou: "Prometemos falar da sua loja para os nossos amigos.En: Sofia, with bright eyes, added, "We promise to tell our friends about your store.Pt: Eles adorariam saber deste local!"En: They would love to know about this place!"Pt: António parou e ponderou.En: António paused and pondered.Pt: O rosto dele suavizou e ele sorriu ligeiramente.En: His face softened, and he slightly smiled.Pt: Não podia negar o entusiasmo deles.En: He couldn't deny their enthusiasm.Pt: Foi então que Luís avistou numa prateleira alta o gadget perfeito, coberto por uma camada fina de pó.En: It was then that Luís spotted on a high shelf the perfect gadget, covered by a thin layer of dust.Pt: Atirando-se em direção ao item, pegou nele com um brilho nos olhos.En: Throwing himself toward the item, he grabbed it with a gleam in his eyes.Pt: Ao mesmo tempo, Sofia viu uma toalha lindamente trabalhada, com cores vivas e padrões locais.En: At the same time, Sofia saw a beautifully crafted towel with vivid colors and local patterns.Pt: Com os corações acelerados e um olhar suplicante, Luís e Sofia aproximaram-se de António.En: With hearts racing and a pleading look, Luís and Sofia approached António.Pt: "Por favor, deixe-nos comprar estas maravilhas," pediram juntos, as palavras se entrelaçando.En: "Please, let us buy these wonders," they asked together, their words intertwining.Pt: António, com um sorriso generoso, finalmente concordou.En: António, with a generous smile, finally agreed.Pt: "Vocês têm boa ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Souvenir Quest: A Castle's Connection Beyond Value
    2026/01/20
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Souvenir Quest: A Castle's Connection Beyond Value Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2026-01-20-23-34-02-pt Story Transcript:Pt: No coração de Lisboa, ergue-se o majestoso Castelo de São Jorge.En: In the heart of Lisboa, the majestic Castelo de São Jorge rises.Pt: Era um dia de inverno, e o vento frio trazia o cheiro do Tejo.En: It was a winter day, and the cold wind carried the scent of the Tejo.Pt: Miguel, Sofia e Rui caminhavam pelas antigas pedras do castelo, admirando a sua história.En: Miguel, Sofia, and Rui walked across the ancient stones of the castle, admiring its history.Pt: Miguel, com os seus olhos brilhantes de entusiasmo, estava determinado a encontrar o souvenir perfeito que capturasse a essência do lugar.En: Miguel, with his eyes shining with enthusiasm, was determined to find the perfect souvenir that captured the essence of the place.Pt: "E se comprássemos uma daquelas bonitas miniaturas de azulejos?", sugeriu Sofia, sempre pronta para uma nova aventura.En: "What if we bought one of those beautiful miniatures of azulejos?" suggested Sofia, always ready for a new adventure.Pt: "Descrevem bem a arte portuguesa."En: "They perfectly depict Portuguese art."Pt: Rui, com a sua câmara na mão, não parava de tirar fotos.En: Rui, with his camera in hand, didn't stop taking photos.Pt: "Sofia, já tens tantas destas em casa.En: "Sofia, you already have so many of those at home.Pt: Precisamos de algo único!"En: We need something unique!"Pt: Ao passarem por uma loja de souvenirs dentro do castelo, os três amigos encheram-se de expectativas.En: As they passed by a souvenir shop inside the castle, the three friends were filled with expectations.Pt: As prateleiras estavam repletas de pequenos guarda-chuvas, porta-chaves de sardinhas e imãs com o símbolo do castelo.En: The shelves were full of small umbrellas, sardine keychains, and magnets with the castle’s symbol.Pt: Mas Miguel queria mais.En: But Miguel wanted more.Pt: "Olhem isto!", exclamou Rui, apontando para um prato de cerâmica pintado à mão.En: "Look at this!" exclaimed Rui, pointing to a hand-painted ceramic plate.Pt: "Isso sim, é especial."En: "Now that is special."Pt: Miguel tinha um orçamento apertado e sabia que qualquer escolha teria de ser cuidadosa.En: Miguel had a tight budget and knew that any choice would have to be careful.Pt: Mesmo assim, algo dentro dele ansiava por encontrar algo que realmente o tocasse.En: Even so, something inside him yearned to find something that truly touched him.Pt: Após alguma procura, Miguel viu algo que lhe chamou a atenção.En: After some searching, Miguel saw something that caught his attention.Pt: No fundo da loja, havia uma vitrine com uma pequena maquete do castelo, feita à mão.En: At the back of the store, there was a display case with a small handmade model of the castle.Pt: Era uma peça delicada, com atenção aos detalhes, mostrando cada torre e muralha numa perfeição minuciosa.En: It was a delicate piece, with attention to detail, showing each tower and wall in meticulous perfection.Pt: "O que acham disto?", perguntou Miguel, encantado.En: "What do you think about this?" asked Miguel, enchanted.Pt: Sofia e Rui concordaram que era magnífico.En: Sofia and Rui agreed it was magnificent.Pt: Contudo, o custo era elevado.En: However, the cost was high.Pt: "Miguel, está fora do teu orçamento...", lembrou Sofia.En: "Miguel, it's out of your budget..." reminded Sofia.Pt: "Precisamos pensar com calma."En: "We need to think carefully."Pt: Mas Miguel sabia o que sentia.En: But Miguel knew what he felt.Pt: Esta maquete não era só um objeto.En: This model was not just an object.Pt: Era uma ligação à história que ele tanto amava.En: It was a connection to the history he loved so much.Pt: A paixão falou mais alto que a razão.En: Passion spoke louder than reason.Pt: Após um momento de reflexão, Miguel respirou fundo e decidiu que esta experiência valia o custo extra.En: After a moment of reflection, Miguel took a deep breath and decided that this experience was worth the extra cost.Pt: "Vou levar, mesmo assim", disse ele, sorrindo.En: "I’m taking it anyway," he said, smiling.Pt: "É mais do que apenas um souvenir.En: "It’s more than just a souvenir.Pt: É uma memória."En: It’s a memory."Pt: Ao saírem do castelo, Miguel sentiu-se satisfeito com a sua escolha.En: As they left the castle, Miguel felt satisfied with his choice.Pt: Aprendera que às vezes, investir em algo significativo é a melhor decisão.En: He had learned that sometimes, investing in something meaningful is the best decision.Pt: Não era apenas sobre um objeto, mas sobre a ligação com o passado e as memórias ali criadas.En: It wasn’t just about an object, but about the connection to the past and the memories created there.Pt: Com o sol começando a se pôr no horizonte, os amigos desceram juntos a ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Whispers and Verses: A Poetic Journey in Sintra's Mists
    2026/01/20
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Whispers and Verses: A Poetic Journey in Sintra's Mists Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2026-01-20-08-38-20-pt Story Transcript:Pt: Naquele inverno, a Escola Secundária Pública de Lisboa estava cheia de murmúrios e expectativas.En: That winter, the Escola Secundária Pública de Lisboa was full of whispers and expectations.Pt: Os alunos preparavam-se para uma visita de estudo a Sintra, um local mágico, famoso pelas suas colinas envoltas em neblina e castelos misteriosos.En: The students were preparing for a field trip to Sintra, a magical place, famous for its mist-cloaked hills and mysterious castles.Pt: Entre os estudantes, caminhava Bernardo, um jovem reservado, sempre com um caderno escondido na mochila.En: Among the students walked Bernardo, a reserved young man, always with a notebook hidden in his backpack.Pt: Bernardo adorava escrever poesia.En: Bernardo loved writing poetry.Pt: Nas páginas do seu caderno, guardava os seus sentimentos mais profundos.En: In the pages of his notebook, he kept his deepest feelings.Pt: No entanto, tinha medo de partilhar as suas criações.En: However, he was afraid to share his creations.Pt: Temia que os outros, principalmente Rui, o palhaço da turma, zombassem dele.En: He feared that others, especially Rui, the class clown, would mock him.Pt: Rui sempre fazia piadas sobre tudo.En: Rui always made jokes about everything.Pt: Ele era barulhento e, por vezes, crítico.En: He was loud and sometimes critical.Pt: Catarina, a sua amiga, era o oposto.En: Catarina, his friend, was the opposite.Pt: Alegre e encorajadora, sempre via o lado positivo das coisas.En: Cheerful and encouraging, she always saw the bright side of things.Pt: O autocarro chegou a Sintra sob um céu cinzento.En: The bus arrived in Sintra under a gray sky.Pt: Os alunos desceram, maravilhados com a paisagem.En: The students got off, amazed by the landscape.Pt: As árvores altas formavam um manto verde sobre os caminhos sinuosos.En: The tall trees formed a green canopy over the winding paths.Pt: Os professores conduziram os alunos ao Palácio da Pena, um local de sonho com torres coloridas que brotavam do nevoeiro como num conto de fadas.En: The teachers led the students to the Palácio da Pena, a dreamlike place with colorful towers emerging from the mist like in a fairy tale.Pt: Enquanto os estudantes se espalhavam pelos jardins, Bernardo encontrou-se ao lado de Catarina.En: As the students spread out through the gardens, Bernardo found himself next to Catarina.Pt: Caminharam juntos, conversando sobre os detalhes dos castelos.En: They walked together, talking about the details of the castles.Pt: Catarina, com o seu sorriso habitual, falava sobre as histórias dos reis e rainhas que ali viveram.En: Catarina, with her usual smile, spoke about the stories of kings and queens who lived there.Pt: Bernardo, normalmente calado, sentia-se à vontade com a sua companhia.En: Bernardo, usually quiet, felt comfortable with her company.Pt: Durante uma pausa, os dois sentaram-se num banco de pedra, o som distante dos outros alunos perdido na neblina.En: During a break, the two sat on a stone bench, the distant sound of other students lost in the mist.Pt: Era um momento tranquilo, apenas interrompido pelo sussurro do vento.En: It was a tranquil moment, only interrupted by the whisper of the wind.Pt: Bernardo olhou para Catarina.En: Bernardo looked at Catarina.Pt: "Eu.En: "I...Pt: eu escrevo poemas," murmurou ele, quase sem voz.En: I write poems," he murmured, almost voiceless.Pt: Catarina virou-se, surpresa, mas com os olhos brilhando de interesse.En: Catarina turned, surprised, but with eyes shining with interest.Pt: "A sério?En: "Really?Pt: Gostava de ler!En: I'd love to read them!"Pt: "Bernardo hesitou.En: Bernardo hesitated.Pt: As palavras de Rui sobre coisas "lamechas" ecoavam na sua mente.En: Rui's words about "sappy" things echoed in his mind.Pt: Mas ali, naquele cenário encantado, longe de olhares críticos, colocou a mão na mochila e retirou o caderno.En: But there, in that enchanted setting, far from critical eyes, he put his hand in his backpack and pulled out the notebook.Pt: As páginas desgastadas refletiam horas solitárias de pensamentos e emoções, escondidas do mundo.En: The worn pages reflected solitary hours of thoughts and emotions, hidden from the world.Pt: Ele entregou o caderno a Catarina, o coração a bater rápido.En: He handed the notebook to Catarina, his heart beating fast.Pt: Ela começou a ler em silêncio.En: She began to read in silence.Pt: Cada palavra, cada linha era um pedaço de Bernardo, exposto.En: Each word, each line, was a piece of Bernardo, exposed.Pt: Quando Catarina terminou, levantou o olhar para Bernardo, os olhos brilhando de emoção.En: When Catarina finished, she looked up at Bernardo, her eyes shining with emotion.Pt: "São maravilhosos, Bernardo.En: "They are ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
まだレビューはありません