『Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹』のカバーアート

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your European Portuguese listening comprehension?

Our Portuguese podcast, featuring a Portugal speaking style, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Portuguese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Portuguese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lisbon, Porto, or Faro? Maybe you want to speak Portuguese with your grandparents from Lisbon?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Portuguese-speaking regions like Portugal, Brazil, and Mozambique. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Portuguese listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Aprimore sua compreensão auditiva com nossas histórias em português hoje!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Silent Promises: Love Beyond Words in Sintra's Winter Magic
    2025/12/25
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Silent Promises: Love Beyond Words in Sintra's Winter Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-12-25-08-38-20-pt Story Transcript:Pt: Sintra, durante o inverno, parecia um cenário de conto de fadas.En: Sintra, during the winter, looked like a fairy tale setting.Pt: As colinas estavam envoltas em névoa e as ruelas inspiravam romance.En: The hills were shrouded in mist, and the narrow streets inspired romance.Pt: Mateus e Carolina chegaram à cidade, ansiosos por uma pausa da rotina cotidiana.En: Mateus and Carolina arrived in the town, eager for a break from the daily routine.Pt: Para Mateus, este não era um passeio comum.En: For Mateus, this was not just an ordinary trip.Pt: Ele tinha planos especiais.En: He had special plans.Pt: Mas havia um problema.En: But there was a problem.Pt: Carolina estava com laringite.En: Carolina had laryngitis.Pt: Não podia falar.En: She couldn't speak.Pt: Carolina adorava explorar.En: Carolina loved to explore.Pt: Queria partilhar seus pensamentos sobre os jardins e castelos, mas estava frustrada pela falta de voz.En: She wanted to share her thoughts about the gardens and castles, but was frustrated by the lack of voice.Pt: Mateus percebeu sua irritação.En: Mateus noticed her irritation.Pt: Ele decidiu usar notas escritas para comunicar seus sentimentos.En: He decided to use written notes to communicate his feelings.Pt: Escreveu pequenas mensagens: "Vamos para o Palácio da Pena?"En: He wrote small messages: "Shall we go to the Palácio da Pena?"Pt: ou "Olha só que vista magnífica!"En: or "Look at this magnificent view!"Pt: Pegou na mão de Carolina, garantindo-lhe que o dia seria especial.En: He took Carolina's hand, assuring her that the day would be special.Pt: Enquanto caminhavam, Carolina começou a usar gestos para mostrar sua apreciação.En: As they walked, Carolina began to use gestures to show her appreciation.Pt: Ela apontava, sorria e fazia sinal com o polegar para cima.En: She pointed, smiled, and gave a thumbs-up.Pt: Os dois riram das suas tentativas de se expressar, criando uma linguagem própria, cheia de amor e compreensão.En: The two laughed at their attempts to express themselves, creating their own language, full of love and understanding.Pt: Na manhã de Natal, Sintra estava coberta por uma leve camada de geada.En: On Christmas morning, Sintra was covered with a light layer of frost.Pt: Eles foram ao jardim do Palácio de Monserrate.En: They went to the garden of the Palácio de Monserrate.Pt: O lugar estava quieto e isolado.En: The place was quiet and secluded.Pt: Mateus achou o cenário perfeito.En: Mateus found the setting perfect.Pt: Tirou do bolso uma nota cuidadosamente dobrada.En: He took out a carefully folded note from his pocket.Pt: Escreveu: "Carolina, queres casar comigo?"En: He wrote: "Carolina, will you marry me?"Pt: Deu o papel a Carolina.En: He gave the paper to Carolina.Pt: Ela leu, com os olhos brilhando de emoção.En: She read it, her eyes shining with emotion.Pt: Sem conseguir falar, abraçou Mateus.En: Unable to speak, she hugged Mateus.Pt: As lágrimas escorriam por seu rosto.En: Tears rolled down her face.Pt: Com um sorriso radiante, acenou afirmativamente.En: With a radiant smile, she nodded affirmatively.Pt: A resposta estava clara, apesar da ausência de palavras.En: The answer was clear, despite the absence of words.Pt: Durante o resto do passeio, Mateus e Carolina comunicaram-se de formas que nunca haviam considerado.En: For the rest of the walk, Mateus and Carolina communicated in ways they had never considered.Pt: Entenderam que seu amor era mais forte que qualquer desafio.En: They understood that their love was stronger than any challenge.Pt: Descobriram o valor do silêncio e a conexão que transcende palavras.En: They discovered the value of silence and a connection that transcends words.Pt: Naquele inverno, em Sintra, Mateus e Carolina aprenderam que o amor verdadeiro não precisa de explicação verbal.En: That winter, in Sintra, Mateus and Carolina learned that true love needs no verbal explanation.Pt: E que às vezes, o silêncio pode ser mais poderoso do que qualquer palavra falada.En: And that sometimes, silence can be more powerful than any spoken word.Pt: Com a promessa de uma nova vida juntos, saíram do jardim, mãos dadas, prontos para todas as aventuras vindouras.En: With the promise of a new life together, they left the garden, hand in hand, ready for all the adventures to come. Vocabulary Words:the fairy tale: o conto de fadasthe mist: a névoathe routine: a rotinathe laryngitis: a laringitethe irritation: a irritaçãothe gesture: o gestothe appreciation: a apreciaçãothe frost: a geadathe note: a notathe emotion: a emoçãothe tear: a lágrimathe silence: o silênciothe setting: o cenáriothe pocket: o bolsothe layer: a camadathe hug: o abraçothe smile: o sorrisothe walk: o passeiothe garden: o ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Love Unveiled Amidst Ancient Ruins: A Winter's Journey
    2025/12/24
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Love Unveiled Amidst Ancient Ruins: A Winter's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-12-24-23-34-02-pt Story Transcript:Pt: No coração do inverno, com o ar frio cortando o rosto, Joaquim e Amália exploravam as antigas ruínas de uma cidade esquecida.En: In the heart of winter, with the cold air cutting their faces, Joaquim and Amália explored the ancient ruins of a forgotten city.Pt: Aqui, entre pedras gastas e o cheiro aveludado de castanhas assadas ao longe, encontrava-se um pequeno mercado natalício.En: Here, among the worn stones and the velvety scent of roasted chestnuts in the distance, there was a small Christmas market.Pt: Luzes piscavam nas tendas, criando uma atmosfera mágica.En: Lights twinkled on the stalls, creating a magical atmosphere.Pt: Joaquim, sempre curioso e atento, procurava algo especial.En: Joaquim, always curious and attentive, was looking for something special.Pt: Algo que fizesse Amália sorrir de orelha a orelha.En: Something that would make Amália smile from ear to ear.Pt: Queria um presente que mostrasse o quanto ela significava para ele.En: He wanted a gift that showed how much she meant to him.Pt: Amália, por outro lado, estava determinada a encontrar algo que Joaquim adorasse, algo que refletisse a sua paixão pela história e aventura.En: Amália, on the other hand, was determined to find something that Joaquim would love, something that reflected his passion for history and adventure.Pt: As lojas tinham horários reduzidos neste dia.En: The shops had reduced hours on this day.Pt: E, enquanto o sol começava a se pôr, deixando um brilho dourado sobre as ruínas, a pressão aumentava.En: And, as the sun began to set, casting a golden glow over the ruins, the pressure mounted.Pt: Joaquim caminhava de um lado para o outro, entre colares artesanais e velhas moedas antigas, pensando no quanto Amália amava a natureza e sua história.En: Joaquim walked back and forth among artisanal necklaces and old ancient coins, thinking about how much Amália loved nature and its history.Pt: Amália, sem que Joaquim soubesse, seguia-o de perto.En: Amália, unbeknownst to Joaquim, was following him closely.Pt: Observava o que capturava sua atenção, determinada a descobrir o presente perfeito para ele.En: She watched what captured his attention, determined to find the perfect gift for him.Pt: Para Amália, esta era a forma de mostrar a importância da amizade deles, sem saber do desejo de Joaquim em torná-la algo mais.En: For Amália, this was her way of showing the importance of their friendship, unaware of Joaquim's desire to turn it into something more.Pt: Finalmente, quase como por magia, os dois se encontraram numa tenda pequenina, quase escondida entre as pedras.En: Finally, almost as if by magic, they met in a tiny tent, almost hidden among the stones.Pt: Ali, surpresos, encontraram-se com presentes nas mãos: Joaquim segurava um colar com um pequeno pingente, moldado como uma folha antiga, enquanto Amália tinha nas suas, uma pequena escultura de barro de um explorador.En: There, surprised, they found each other with gifts in hand: Joaquim was holding a necklace with a small pendant, shaped like an ancient leaf, while Amália held a small clay sculpture of an explorer.Pt: "Estavas aqui?"En: "Were you here?"Pt: perguntou Joaquim, com um sorriso meio embaraçado.En: asked Joaquim, with a somewhat embarrassed smile.Pt: "Estava, sim," respondeu Amália, rindo.En: "I was, yes," replied Amália, laughing.Pt: "E vejo que tínhamos ideias semelhantes."En: "And I see we had similar ideas."Pt: Riram juntos, surpresos com suas intuições alinhadas.En: They laughed together, surprised by their aligned intuitions.Pt: A troca dos presentes foi feita com olhares trocados que diziam mais do que palavras poderiam.En: The exchange of gifts was done with exchanged glances that said more than words could.Pt: No meio das luzes cintilantes e do frio que abraçava as ruínas, algo novo surgiu entre eles.En: Amid the twinkling lights and the cold that embraced the ruins, something new emerged between them.Pt: Joaquim sentiu-se mais seguro.En: Joaquim felt more secure.Pt: Percebeu que sua amizade com Amália tinha uma base sólida, algo que poderia crescer.En: He realized that his friendship with Amália had a solid foundation, something that could grow.Pt: Amália, de repente, começou a ver Joaquim sob uma nova luz, considerando sentimentos que até então tinha afastado.En: Amália, suddenly, began to see Joaquim in a new light, considering feelings she had previously pushed aside.Pt: Ali, nas antigas ruínas, com o natal a aproximar-se, os dois amigos tornaram-se algo mais, criando uma memória perfeita e intemporal.En: There, in the ancient ruins, with Christmas approaching, the two friends became something more, creating a perfect and timeless memory.Pt: O espírito natalício tinha ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • A Romantic Proposal Amidst Sintra’s Stormy Ruins
    2025/12/24
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: A Romantic Proposal Amidst Sintra’s Stormy Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-12-24-08-38-20-pt Story Transcript:Pt: O vento soprava entre as árvores enquanto Tiago e Inês caminhavam pelas ruínas antigas de Sintra.En: The wind blew between the trees as Tiago and Inês walked through the ancient ruins of Sintra.Pt: As pedras cobertas de musgo sussurravam histórias de tempos passados e, no céu, nuvens escuras começavam a formar-se.En: The moss-covered stones whispered stories of times past, and in the sky, dark clouds began to form.Pt: Era a véspera de Natal, e o ar estava frio, com um leve aroma de lareira no ar distante.En: It was Christmas Eve, and the air was cold, with a slight aroma of a distant fireplace lingering.Pt: Tiago estava um pouco nervoso.En: Tiago was a little nervous.Pt: Ele tinha um anel escondido no bolso do casaco.En: He had a ring hidden in his coat pocket.Pt: Queria surpreender Inês com uma proposta, naquele cenário mágico.En: He wanted to surprise Inês with a proposal in that magical setting.Pt: Inês, por sua vez, estava concentrada nas fotos.En: Inês, meanwhile, was focused on the photos.Pt: Procurava a luz perfeita para a sua próxima exposição de fotografia.En: She was looking for the perfect light for her next photography exhibition.Pt: De repente, ouviram o primeiro trovão.En: Suddenly, they heard the first thunder.Pt: O rugido ecoou pelas ruínas, e gotas de chuva começaram a cair.En: The roar echoed through the ruins, and raindrops began to fall.Pt: "Vamos encontrar abrigo antes que a tempestade fique mais forte," sugeriu Tiago, percebendo que o seu plano estava em risco.En: "Let's find shelter before the storm gets stronger," Tiago suggested, realizing that his plan was at risk.Pt: Correndo, seguiram por um caminho estreito, até chegarem a uma parte das ruínas parcialmente coberta.En: Running, they followed a narrow path until they reached a part of the ruins that was partially covered.Pt: Ali, sob a proteção de velhas paredes de pedra, estavam um pouco mais seguros da chuva que agora caía forte.En: There, under the protection of old stone walls, they were a bit more sheltered from the rain that was now falling heavily.Pt: O vento uivava lá fora, e as sombras dançavam ao ritmo das lanternas que traziam.En: The wind howled outside, and shadows danced to the rhythm of the lanterns they carried.Pt: Tiago olhou para Inês, que estava com um sorriso deslumbrante no rosto, mesmo em meio ao temporal.En: Tiago looked at Inês, who had a dazzling smile on her face, even amidst the storm.Pt: "Este lugar é incrível," disse ela, encantada com o ambiente.En: "This place is amazing," she said, enchanted by the environment.Pt: Tiago respirou fundo.En: Tiago took a deep breath.Pt: O momento parecia mágico, apesar da chuva.En: The moment seemed magical, despite the rain.Pt: "Tinha outros planos," começou Tiago, hesitando.En: "I had other plans," Tiago began, hesitating.Pt: "Mas acho que não podia esperar mais."En: "But I think I couldn’t wait any longer."Pt: Ele ajoelhou-se, sacou o anel do bolso e olhou nos olhos de Inês.En: He kneeled, took the ring out of his pocket, and looked into Inês's eyes.Pt: "Quero passar todos os Natais contigo.En: "I want to spend every Christmas with you.Pt: Casar comigo?"En: Will you marry me?"Pt: Inês olhou para Tiago, surpreendida e emocionada.En: Inês looked at Tiago, surprised and emotional.Pt: As lágrimas misturaram-se com as gotas de chuva no seu rosto.En: Tears mixed with the raindrops on her face.Pt: "Sim, claro que sim!"En: "Yes, of course, yes!"Pt: respondeu, rindo e chorando ao mesmo tempo.En: she replied, laughing and crying at the same time.Pt: Ali, no meio das ruínas e da tempestade, os dois se abraçaram com força.En: There, in the middle of the ruins and the storm, the two embraced tightly.Pt: O vento e a chuva tornaram-se melodias ao fundo, como se a própria natureza participasse do seu momento especial.En: The wind and the rain became melodies in the background, as if nature itself was joining in their special moment.Pt: Tiago percebeu que nem tudo precisava de ser perfeito para ser inesquecível.En: Tiago realized that not everything needed to be perfect to be unforgettable.Pt: Às vezes, a simplicidade de um momento partilhado era o que realmente importava.En: Sometimes, the simplicity of a shared moment was what really mattered.Pt: E assim, sob o céu cinzento de Sintra, iniciou-se uma nova jornada para Tiago e Inês, mais unidos do que nunca.En: And so, under the gray Sintra sky, a new journey began for Tiago and Inês, more united than ever. Vocabulary Words:the wind: o ventothe tree: a árvorethe ruin: a ruínathe moss: o musgothe stone: a pedrathe story: a históriathe cloud: a nuvemthe aroma: o aromathe fireplace: a lareirathe coat: o casacothe pocket: o bolsothe proposal: a propostathe ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
まだレビューはありません