『Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹』のカバーアート

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your European Portuguese listening comprehension?

Our Portuguese podcast, featuring a Portugal speaking style, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Portuguese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Portuguese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lisbon, Porto, or Faro? Maybe you want to speak Portuguese with your grandparents from Lisbon?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Portuguese-speaking regions like Portugal, Brazil, and Mozambique. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Portuguese listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Aprimore sua compreensão auditiva com nossas histórias em português hoje!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • A Winter Proposal: Love's Unscripted Moment in Lisboa
    2026/02/14
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: A Winter Proposal: Love's Unscripted Moment in Lisboa Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2026-02-14-08-38-20-pt Story Transcript:Pt: No coração de Lisboa, na famosa Praça do Comércio, o sol de inverno espreitava por entre as nuvens, iluminando os edifícios amarelos icónicos.En: In the heart of Lisboa, in the famous Praça do Comércio, the winter sun peeked through the clouds, illuminating the iconic yellow buildings.Pt: Turistas e locais circulavam pela praça, admirando a vista do rio Tejo.En: Tourists and locals circulated through the square, admiring the view of the rio Tejo.Pt: No meio dessa agitação, Tomás, de mãos suadas e coração a bater depressa, esperava pelo momento certo.En: In the midst of this hustle and bustle, Tomás, with sweaty hands and a heart beating fast, waited for the right moment.Pt: Era Dia dos Namorados, e Tomás tinha uma missão importante.En: It was Valentine's Day, and Tomás had an important mission.Pt: Depois de meses de planeamento e noites mal dormidas, ele estava decidido a pedir Maria em casamento.En: After months of planning and sleepless nights, he was determined to propose to Maria.Pt: A Praça do Comércio era um local especial para ambos.En: The Praça do Comércio was a special place for both of them.Pt: Tinham partilhado muitos cafés e longas conversas ali.En: They had shared many coffees and long conversations there.Pt: Era o cenário perfeito.En: It was the perfect setting.Pt: Tomás, sempre romântico, sonhava com um pedido inesquecível.En: Tomás, always a romantic, dreamed of an unforgettable proposal.Pt: Estava nervoso, mas contava com a ajuda do amigo José, que estava por perto para criar uma pequena distracção e garantir que o momento fosse só para eles.En: He was nervous, but he counted on the help of his friend José, who was nearby to create a small distraction and ensure the moment would be just for them.Pt: "Estou nervoso, José," confessou Tomás, enquanto tirava o anel do bolso, a mão quase a tremer.En: "I'm nervous, José," confessed Tomás, while taking the ring out of his pocket, his hand almost trembling.Pt: "E se algo correr mal?En: "What if something goes wrong?"Pt: ""Relaxa, Tomás.En: "Relax, Tomás.Pt: Vai correr tudo bem.En: Everything will go well.Pt: Eu trato do resto," respondeu José com um sorriso, tentando acalmar o amigo.En: I'll handle the rest," replied José with a smile, trying to calm his friend.Pt: Assim que Maria chegou, com um sorriso que iluminava tudo à sua volta, Tomás soube que era agora ou nunca.En: As soon as Maria arrived, with a smile that lit up everything around her, Tomás knew it was now or never.Pt: Mas, antes que pudesse ajoelhar-se, Maria empalideceu de repente e desmaiou.En: But before he could kneel down, Maria suddenly paled and fainted.Pt: "Maria!En: "Maria!"Pt: " gritou Tomás, ajoelhando-se ao lado dela com desespero.En: shouted Tomás, kneeling beside her with despair.Pt: José correu para ajudar, enquanto um pequeno grupo se juntava à volta.En: José ran to help, while a small group gathered around.Pt: "Deem-lhe espaço," disse José calmamente, tentando afastar a multidão.En: "Give her space," said José calmly, trying to move the crowd away.Pt: Com gestos cuidadosos, ajudou Maria a sentar-se, oferecendo-lhe água.En: With careful gestures, he helped Maria sit up, offering her some water.Pt: Aos poucos, ela começou a recuperar os sentidos.En: Slowly, she began to regain her senses.Pt: "Desculpem.En: "Sorry...Pt: acho que não comi nada hoje," murmurou Maria, ainda um pouco pálida.En: I think I didn't eat anything today," murmured Maria, still a bit pale.Pt: Tomás, ainda com o coração a bater depressa, olhou para Maria com preocupação e amor.En: Tomás, still with a fast-beating heart, looked at Maria with concern and love.Pt: Mesmo no meio de todo aquele caos, sentiu que não havia um momento mais perfeito.En: Even amidst all that chaos, he felt there was no more perfect moment.Pt: Convenceu-se de que o acaso faz parte do que torna a vida bela.En: He convinced himself that chance is part of what makes life beautiful.Pt: "Maria," começou Tomás, ainda em joelhos, "quando comecei a pensar em pedir-te em casamento, queria que tudo fosse perfeito.En: "Maria," began Tomás, still on his knees, "when I started thinking about proposing to you, I wanted everything to be perfect.Pt: Mas percebi que o nosso amor é perfeito exatamente porque enfrentamos tudo juntos, mesmo os momentos inesperados.En: But I realized that our love is perfect precisely because we face everything together, even the unexpected moments."Pt: "Maria, ainda surpresa e emocionada, olhou nos olhos de Tomás.En: Maria, still surprised and moved, looked into Tomás's eyes.Pt: "Queres casar comigo?En: "Will you marry me?"Pt: " perguntou, agora confiante, com o anel delicadamente na mão.En: he asked, now confident, ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Friendship in the Bunker: A Science Contest Bond
    2026/02/13
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Friendship in the Bunker: A Science Contest Bond Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2026-02-13-23-34-02-pt Story Transcript:Pt: O som da neve a cair suavemente na cidade de Lisboa era quase imperceptível dentro do bunker subterrâneo.En: The sound of snow gently falling over the city of Lisboa was almost imperceptible inside the underground bunker.Pt: As paredes de metal refletiam a luz fraca das lâmpadas antigas, criando sombras estranhas.En: The metal walls reflected the faint light of old lamps, creating strange shadows.Pt: Inês, uma estudante do ensino secundário, movia-se rapidamente entre os equipamentos espalhados pela mesa.En: Inês, a high school student, moved quickly among the equipment scattered across the table.Pt: Ela estava cheia de entusiasmo e determinação.En: She was full of enthusiasm and determination.Pt: O grande concurso de ciências estava a aproximar-se e era uma oportunidade de ouro.En: The big science contest was approaching, and it was a golden opportunity.Pt: Além de ganhar reconhecimento, Inês queria impressionar Tiago.En: Besides gaining recognition, Inês wanted to impress Tiago.Pt: Tiago, com o seu charme e sorriso cativante, era o colega de turma que Inês secretamente admirava.En: Tiago, with his charm and captivating smile, was the classmate whom Inês secretly admired.Pt: Neste dia gelado de fevereiro, Sara, a melhor amiga de Inês, também estava no bunker.En: On this freezing day in February, Sara, Inês's best friend, was also in the bunker.Pt: Sara sempre foi companheira de todas as horas, mas neste momento havia uma tensão invisível no ar.En: Sara had always been a companion through thick and thin, but at this moment there was an invisible tension in the air.Pt: Ambas sabiam que tinham sentimentos por Tiago, mas nunca tinham discutido isso abertamente.En: Both knew they had feelings for Tiago, but they had never discussed it openly.Pt: O projeto delas, um pequeno robô destinado a demonstrar como se poderiam limpar oceanos de poluição, estava longe de funcionar como esperado.En: Their project, a small robot intended to demonstrate how to clean oceans of pollution, was far from working as expected.Pt: O robô teimava em não ligar.En: The robot stubbornly refused to turn on.Pt: Inês esfregou as mãos, tentando afastar o frio e a frustração.En: Inês rubbed her hands, trying to ward off the cold and frustration.Pt: Como poderiam apresentar um projeto incompleto?En: How could they present an incomplete project?Pt: Decidida a não perder tempo, Inês propôs uma pausa para conversar com Sara.En: Determined not to waste time, Inês suggested a break to talk with Sara.Pt: "Precisamos falar," disse Inês, tentando soar calma.En: "We need to talk," said Inês, trying to sound calm.Pt: Entraram num canto mais tranquilo do bunker.En: They went to a quieter corner of the bunker.Pt: "Sobre o Tiago… sei que gostas dele."En: "About Tiago… I know you like him."Pt: Sara hesitou, depois suspirou.En: Sara hesitated, then sighed.Pt: "Sim, mas percebo que tu também.En: "Yes, but I realize you do too.Pt: Não podemos deixar que isto estrague tudo."En: We can't let this ruin everything."Pt: O diálogo foi direto, mas necessário.En: The dialogue was straightforward but necessary.Pt: As duas decidiram que a amizade era mais importante do que qualquer competição ou romance indireto.En: The two decided that their friendship was more important than any competition or indirect romance.Pt: Era hora de focar no projeto.En: It was time to focus on the project.Pt: Juntas, revisaram o código do robô, identificando um erro ao fim de algumas horas.En: Together, they reviewed the robot's code, identifying an error after a few hours.Pt: O pequeno robô acendeu as luzes e começou a mover-se.En: The small robot lit up and began to move.Pt: No dia do concurso, apesar de não terem ganho o primeiro prémio, o robô funcionou lindamente.En: On the day of the contest, even though they didn't win first prize, the robot worked beautifully.Pt: A plateia ficou impressionada com o empenho delas.En: The audience was impressed with their effort.Pt: No fim, Tiago aproximou-se.En: In the end, Tiago approached them.Pt: "O vosso projeto foi incrível," disse, com um sorriso sincero.En: "Your project was amazing," he said, with a sincere smile.Pt: "Vamos tomar um chocolate quente para comemorar?"En: "Let's have some hot chocolate to celebrate?"Pt: Inês corou, mas dessa vez não foi só por causa de Tiago.En: Inês blushed, but this time it wasn't just because of Tiago.Pt: Sentiu-se grata pela amizade de Sara e por todo o esforço conjunto que fizeram.En: She felt grateful for Sara's friendship and for all the effort they had made together.Pt: Percebeu que, por vezes, o verdadeiro prémio é aprender a valorizar quem temos ao nosso lado e as lições que a colaboração nos ensina.En: She realized ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Unlocking History: Secrets Beneath Lisboa's Streets
    2026/02/13
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Unlocking History: Secrets Beneath Lisboa's Streets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2026-02-13-08-38-20-pt Story Transcript:Pt: Num dia frio de inverno, Vítor, Sofia e Miguel encontraram-se em Lisboa para um Carnaval diferente.En: On a cold winter day, Vítor, Sofia, and Miguel met in Lisboa for a different kind of Carnaval.Pt: Em vez de danças e fantasia, escolhiam explorar um bunker subterrâneo, mergulhado em lendas sobre a Segunda Guerra Mundial.En: Instead of dances and costumes, they chose to explore an underground bunker, steeped in legends about the Second World War.Pt: Este lugar escondido sob a cidade tinha sempre fascinado Vítor, um historiador amador.En: This place hidden beneath the city had always fascinated Vítor, an amateur historian.Pt: O bunker era escuro e húmido.En: The bunker was dark and damp.Pt: As sombras dançavam nas paredes de cimento, enquanto eles caminhavam pelos corredores estreitos.En: Shadows danced on the cement walls as they walked through the narrow corridors.Pt: Ouvia-se apenas o eco dos passos e o som das gotas de água que escorriam pelas paredes.En: Only the echo of their footsteps and the sound of water droplets trickling down the walls could be heard.Pt: O ar era gelado, e cada sopro parecia formar pequenas nuvens de vapor.En: The air was icy, and each breath seemed to form small clouds of vapor.Pt: "É aqui," disse Vítor, parando em frente a um mapa velho na parede.En: "It's here," said Vítor, stopping in front of an old map on the wall.Pt: "Mas este mapa não mostra tudo."En: "But this map doesn't show everything."Pt: "Claro," bufou Sofia, sempre prática.En: "Of course," snorted Sofia, always practical.Pt: "Porque haveria de mostrar?"En: "Why would it?"Pt: Vítor não ligou.En: Vítor ignored her.Pt: Tinha ouvido rumores de uma porta escondida, algo que não se via em nenhum mapa.En: He had heard rumors of a hidden door, something not visible on any map.Pt: O seu coração batia rápido com a ideia de tesouros escondidos.En: His heart raced with the idea of hidden treasures.Pt: E lá encontrou, meio coberta por um tapete de pó, a porta que procurava.En: And there it was, half-covered by a carpet of dust, the door he sought.Pt: "Está trancada," notou Miguel, inclinando-se para examinar a fechadura.En: "It's locked," noted Miguel, leaning in to examine the lock.Pt: Como engenheiro, ele sabia um ou dois truques.En: As an engineer, he knew a trick or two.Pt: "Uma fechadura complicada."En: "A complicated lock."Pt: Vítor observava impaciente.En: Vítor watched impatiently.Pt: Sofia começou a tirar fotos, documentando tudo.En: Sofia began taking photos, documenting everything.Pt: "Se não abrirmos a porta depressa, ficamos sem luz," disse Sofia.En: "If we don't open the door soon, we'll run out of light," said Sofia.Pt: As lanternas piscavam, alertando para as baterias quase mortas.En: The flashlights flickered, warning of nearly dead batteries.Pt: O frio tornava-se cada vez mais intenso.En: The cold grew more and more intense.Pt: "Vamos continuar," insistiu Vítor, o entusiasmo superando os medos.En: "Let's keep going," insisted Vítor, enthusiasm surpassing fears.Pt: Miguel suspirou, mas começou a mexer na fechadura.En: Miguel sighed but started working on the lock.Pt: Com mãos hábeis, foi rodando e testando, dedicando toda sua atenção à tarefa.En: With skilled hands, he turned and tested, dedicating all his attention to the task.Pt: Após um tempo que pareceu eterno, um clique.En: After a time that seemed eternal, a click.Pt: A fechadura cedeu.En: The lock gave way.Pt: A porta abriu-se lentamente, revelando um pequeno quarto, iluminado apenas por lâmpadas fracas presas ao teto.En: The door opened slowly, revealing a small room, lit only by dim lamps attached to the ceiling.Pt: Dentro, estranhos artefactos e um diário empoeirado.En: Inside, strange artifacts and a dusty diary.Pt: Vítor agarrou o diário.En: Vítor grabbed the diary.Pt: Não havia ouro, mas os segredos nas páginas eram talvez mais valiosos.En: There was no gold, but the secrets in the pages were perhaps more valuable.Pt: Lia-se sobre uma sociedade secreta que usara o bunker durante a guerra.En: It told of a secret society that had used the bunker during the war.Pt: A história de Lisboa, desconhecida, começava a desenrolar-se diante deles.En: Lisboa's unknown history began to unfold before them.Pt: "Sempre disse que não haveria tesouro," Sofia comentou, sorrindo.En: "I always said there wouldn't be treasure," Sofia commented, smiling.Pt: "Há mais do que tesouro aqui," respondeu Vítor, satisfeito.En: "There's more than treasure here," replied Vítor, satisfied.Pt: Descobrir algo obscuro e valioso para a história encheu-o de alegria.En: Discovering something obscure and valuable for history filled him with joy.Pt: A descoberta naquela noite provou a Vítor que, às vezes, os ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
まだレビューはありません