『Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹』のカバーアート

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your European Portuguese listening comprehension?

Our Portuguese podcast, featuring a Portugal speaking style, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Portuguese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Portuguese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lisbon, Porto, or Faro? Maybe you want to speak Portuguese with your grandparents from Lisbon?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Portuguese-speaking regions like Portugal, Brazil, and Mozambique. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Portuguese listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Aprimore sua compreensão auditiva com nossas histórias em português hoje!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Alfama's Secret: Diogo's Surprising Christmas Tradition
    2025/12/20
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Alfama's Secret: Diogo's Surprising Christmas Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-12-20-08-38-20-pt Story Transcript:Pt: Na noite fria de dezembro, as ruas do bairro de Alfama brilhavam com luzes e decorações de Natal.En: On the cold December night, the streets of the bairro of Alfama shone with Christmas lights and decorations.Pt: A atmosfera era mágica.En: The atmosphere was magical.Pt: No entanto, Diogo, o dono da pequena loja na esquina, não conseguia relaxar.En: However, Diogo, the owner of the small shop on the corner, couldn't relax.Pt: Os enigmáticos bilhetes que encontrou à porta da loja perturbavam o seu pensamento.En: The enigmatic notes he found at the shop's door disturbed his mind.Pt: "Diogo, és tu outra vez a pensar nesses papéis?", perguntou Inês, a sua irmã, que veio passar o Natal em Lisboa.En: "Diogo, are you thinking about those papers again?" asked Inês, his sister, who came to spend Christmas in Lisboa.Pt: "Sim, Inês. Eles continuam a aparecer. Sempre à mesma hora, sempre com a mesma caligrafia elegante", respondeu Diogo, entregando um dos bilhetes à irmã.En: "Yes, Inês. They keep appearing. Always at the same time, always with the same elegant handwriting," replied Diogo, handing one of the notes to his sister.Pt: Inês olhou para o bilhete.En: Inês looked at the note.Pt: "A magia do Natal está mais perto do que pensa", leu, franzindo o sobrolho.En: "The magic of Christmas is closer than you think," she read, frowning.Pt: "Isto é intrigante..."En: "This is intriguing..."Pt: Os dois irmãos caminharam pelas ruas de Alfama, em busca de pistas.En: The two siblings walked through the streets of Alfama, searching for clues.Pt: As vozes dos fadores ecoavam no ar, enchendo a noite de música e emoção.En: The voices of the fadores echoed in the air, filling the night with music and emotion.Pt: As janelas estavam decoradas com coroas e laços vermelhos, enquanto o cheiro a castanhas assadas preenchia o ambiente.En: The windows were decorated with wreaths and red bows, while the smell of roasted chestnuts filled the environment.Pt: Foi então que encontraram Dona Maria, a idosa que vivia um pouco mais à frente.En: That was when they found Dona Maria, the elderly woman who lived a little further ahead.Pt: Ela estava sentada à janela, a costurar.En: She was sitting by the window, sewing.Pt: "Boa noite, Dona Maria", saudou Diogo.En: "Good evening, Dona Maria," greeted Diogo.Pt: "Já viu algo estranho ultimamente?"En: "Have you seen anything strange lately?"Pt: Dona Maria sorriu misteriosamente.En: Dona Maria smiled mysteriously.Pt: "Vocês não sabem? Os bilhetes fazem parte de uma velha tradição de Alfama."En: "Don't you know? The notes are part of an old Alfama tradition."Pt: Inês olhou surpresa.En: Inês looked surprised.Pt: "Tradição?"En: "Tradition?"Pt: "Sim", explicou Dona Maria.En: "Yes," explained Dona Maria.Pt: "Durante o Natal, alguns habitantes deixam bilhetes e pequenas surpresas à porta dos outros, sem se identificar.En: "During Christmas, some residents leave notes and small surprises at others' doors without identifying themselves.Pt: É uma forma de espalhar alegria e fortalecer os laços da nossa comunidade."En: It's a way to spread joy and strengthen the bonds of our community."Pt: Diogo sentiu um peso sair dos seus ombros.En: Diogo felt a weight lift off his shoulders.Pt: "Então é um gesto de boa vontade?"En: "So it's a gesture of goodwill?"Pt: "Exatamente", respondeu Dona Maria.En: "Exactly," replied Dona Maria.Pt: "Por vezes, esquecemos como pequenos gestos podem unir-nos."En: "Sometimes, we forget how small gestures can unite us."Pt: Ao regressar à loja, Diogo e Inês decidiram juntar-se à tradição.En: Upon returning to the shop, Diogo and Inês decided to join the tradition.Pt: Prepararam pequenos presentes, escreveram bilhetes calorosos e começaram a distribuir pelas casas dos vizinhos.En: They prepared small gifts, wrote warm notes, and began distributing them to the neighbors' houses.Pt: Os dias que se seguiram encheram-se de alegria e partilha.En: The following days were filled with joy and sharing.Pt: Diogo começou a sentir-se mais conectado com os habitantes do bairro.En: Diogo began to feel more connected with the residents of the bairro.Pt: Durante a noite de Natal, partilhou um brinde com Inês, sorrindo.En: During Christmas night, he shared a toast with Inês, smiling.Pt: "Obrigado, Inês. Sem ti, nunca teria entendido a beleza desta tradição."En: "Thank you, Inês. Without you, I would never have understood the beauty of this tradition."Pt: Naquela noite, Alfama estava mais iluminada do que nunca, não só pelas luzes natalinas, mas pelo espírito de comunidade renascido, do qual Diogo agora fazia parte de coração aberto.En: That night, Alfama was more illuminated than ever, not only by Christmas lights but by the...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Art, Rain, and Hot Chocolate: A Serendipitous Lisbon Encounter
    2025/12/19
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Art, Rain, and Hot Chocolate: A Serendipitous Lisbon Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-12-19-23-34-02-pt Story Transcript:Pt: O Rossio estava iluminado com luzes cintilantes, o cheiro doce de vinho quente preenchendo o ar frio de inverno.En: The Rossio was illuminated with twinkling lights, the sweet smell of mulled wine filling the cold winter air.Pt: As pessoas, envoltas em cachecóis, caminhavam entre as barracas, rindo e festejando.En: People, wrapped in scarves, walked among the stalls, laughing and celebrating.Pt: O mercado de Natal estava em pleno vigor, e no meio de toda essa agitação, estava Leonor.En: The Christmas market was in full swing, and in the midst of all this bustle stood Leonor.Pt: Leonor era uma artista local.En: Leonor was a local artist.Pt: Ela vendia suas artesanatos com paixão.En: She sold her crafts with passion.Pt: Cada peça refletia a sua alma criativa.En: Each piece reflected her creative soul.Pt: Porém, a dúvida sempre a acompanhava.En: However, doubt always accompanied her.Pt: "Será que alguém vai gostar?En: "Will anyone like it?Pt: Será que vou vender?".En: Will I sell?"Pt: A competição no mercado era feroz e ela precisava fazer algo para se destacar.En: The competition in the market was fierce, and she needed to do something to stand out.Pt: De repente, teve uma ideia: oferecer chocolate quente gratuito.En: Suddenly, she had an idea: offer free hot chocolate.Pt: "Quem não gosta de um chocolate quente no inverno?"En: "Who doesn't like a hot chocolate in winter?"Pt: pensou, com um sorriso.En: she thought, with a smile.Pt: Enquanto isso, João, um viajante curioso, explorava Lisboa.En: Meanwhile, João, a curious traveler, was exploring Lisboa.Pt: Ele estava em busca de inspiração para seus escritos.En: He was in search of inspiration for his writings.Pt: O mercado no Rossio era um furacão de cores e sons, e João sentia-se um pouco perdido, mas fascinado.En: The market at Rossio was a whirlwind of colors and sounds, and João felt a bit lost, but fascinated.Pt: Parou em frente à barraca de Leonor, atraído pelas cores e pelo aroma adocicado que vinha dali.En: He stopped in front of Leonor's stall, attracted by the colors and the sweet aroma coming from there.Pt: A estratégia da Leonor funcionava.En: Leonor's strategy was working.Pt: Pessoas paravam, experimentavam, conversavam.En: People stopped, sampled, and chatted.Pt: João pegou um copo de chocolate quente.En: João grabbed a cup of hot chocolate.Pt: “Delicioso!” exclamou.En: “Delicious!” he exclaimed.Pt: Sentiu vontade de ver mais das obras de Leonor.En: He felt like seeing more of Leonor's works.Pt: As suas peças eram únicas, cheias de vida.En: Her pieces were unique, full of life.Pt: Ele sentiu-se à vontade.En: He felt at ease.Pt: Então, sem aviso, a chuva começou.En: Then, without warning, the rain started.Pt: Pessoas correram para debaixo de telhados de barracas.En: People ran under the roofs of stalls.Pt: João se abrigou sob a barraca de Leonor.En: João took shelter under Leonor's stall.Pt: A chuva, porém, trouxe algo mais do que apenas gotas de água.En: The rain, however, brought more than just raindrops.Pt: Trouxe uma oportunidade.En: It brought an opportunity.Pt: "Estas peças são incríveis", comentou João, quebrando o silêncio das gotas.En: "These pieces are amazing," commented João, breaking the silence of the drops.Pt: Leonor sorriu.En: Leonor smiled.Pt: “Obrigada.En: “Thank you.Pt: Faço tudo com muita paixão.En: I put a lot of passion into everything I do.Pt: E você, o que o trouxe ao Rossio?” "Eu gosto de escrever.En: And you, what brought you to Rossio?” "I like to write.Pt: Procuro inspiração.” disse João, admirando um pequeno enfeite de natal.En: I'm looking for inspiration," said João, admiring a small Christmas ornament.Pt: Ali, à medida que a chuva dançava nos paralelepípedos, Leonor e João conversaram sobre arte, viagens e suas ambições.En: There, as the rain danced on the cobblestones, Leonor and João talked about art, travels, and their ambitions.Pt: O tempo pareceu parar, e as suas vozes misturaram-se com os suaves sons do mercado.En: Time seemed to stop, and their voices blended with the soft sounds of the market.Pt: Quando a chuva finalmente diminuiu, a ligação entre eles era clara.En: When the rain finally eased, the connection between them was clear.Pt: Leonor viu João não apenas como um cliente, mas como uma alma curiosa, uma fonte de motivação.En: Leonor saw João not just as a customer, but as a curious soul, a source of motivation.Pt: João, por sua vez, encantou-se com a paixão e a determinação de Leonor.En: João, in turn, was charmed by Leonor's passion and determination.Pt: “Quer explorar Lisboa comigo?”, sugeriu Leonor, sentindo uma confiança renovada.En: “Would you like to explore Lisboa with me...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • A Winter's Tune: Finding Love and Freedom at Praça do Rossio
    2025/12/19
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: A Winter's Tune: Finding Love and Freedom at Praça do Rossio Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-12-19-08-38-20-pt Story Transcript:Pt: O frio do inverno envolvia a Praça do Rossio.En: The cold of winter enveloped Praça do Rossio.Pt: As luzes de Natal brilhavam, refletindo em cada sorriso dos visitantes do mercado de Natal.En: The Christmas lights shone, reflecting in each smile of the visitors to the Christmas market.Pt: Joana caminhava entre as barracas, esquecendo, por um momento, as preocupações.En: Joana walked among the stalls, momentarily forgetting her worries.Pt: O cheiro das castanhas assadas misturava-se com o ar fresco, proporcionando um conforto caloroso.En: The smell of roasted chestnuts mixed with the fresh air, providing a warm comfort.Pt: Joana era uma florista apaixonada por decorações festivas.En: Joana was a florist passionate about festive decorations.Pt: As expectativas da família pesavam sobre os seus ombros.En: The family's expectations weighed on her shoulders.Pt: "Precisamos de conhecer o teu namorado no Natal", diziam.En: "We need to meet your boyfriend at Christmas," they said.Pt: Joana suspirava, procurando refúgio na magia das festas.En: Joana sighed, seeking refuge in the magic of the holidays.Pt: Do outro lado da praça, Rui, com o cabelo desgrenhado, ajustava seu violão.En: Across the square, Rui, with disheveled hair, adjusted his guitar.Pt: Era um músico sonhador, tocando nas ruas em busca de reconhecimento.En: He was a dreamer musician, playing on the streets in search of recognition.Pt: Mas a dúvida pairava sobre ele — seria realmente ele um bom músico?En: But doubt lingered over him—was he really a good musician?Pt: O destino reuniu Joana e Rui quando ela parou para ouvir a música que ele tocava.En: Fate brought Joana and Rui together when she stopped to listen to the music he played.Pt: As suas notas encheram o ar com uma melodia suave.En: His notes filled the air with a gentle melody.Pt: Joana ficou cativada e, com um gesto tímido, elogiou a música de Rui.En: Joana was captivated and, with a shy gesture, praised Rui's music.Pt: Ele, encantado, sorriu.En: He, delighted, smiled.Pt: "Talvez precise de flores para tornar a minha banca mais bonita", brincou ele.En: "Maybe I need flowers to make my stand more beautiful," he joked.Pt: Joana concordou com um sorriso.En: Joana agreed with a smile.Pt: "Posso ajudar com isso", disse.En: "I can help with that," she said.Pt: Juntos, decoraram a banca com ramos que exalavam o perfume do inverno.En: Together, they decorated the stand with branches that exuded the scent of winter.Pt: As flores chamavam a atenção, e logo uma multidão parou para ouvir Rui tocar.En: The flowers caught attention, and soon a crowd stopped to listen to Rui play.Pt: Um vínculo nasceu.En: A bond was born.Pt: Trocaram histórias e sonhos.En: They exchanged stories and dreams.Pt: Joana confessou a sua pressão familiar, e Rui a convidou para a ceia de Natal da sua própria família.En: Joana confessed her family pressure, and Rui invited her to his own family's Christmas dinner.Pt: "Vamos escapar juntos, pelo menos por uma noite", sugeriu Rui.En: "Let's escape together, at least for one night," suggested Rui.Pt: Joana aceitou, sentindo-se aliviada e grata.En: Joana accepted, feeling relieved and grateful.Pt: Na véspera de Natal, Rui decidiu dedicar uma canção a Joana na frente de todos no mercado.En: On Christmas Eve, Rui decided to dedicate a song to Joana in front of everyone at the market.Pt: As suas mãos tremiam, mas as cordas do violão pareciam contar a sua história.En: His hands trembled, but the guitar strings seemed to tell his story.Pt: A plateia parou para ouvir, e Joana, tocada pela música, foi às lágrimas.En: The audience paused to listen, and Joana, touched by the music, was moved to tears.Pt: As pessoas aplaudiram, e Rui finalmente sentiu-se seguro do seu talento.En: People applauded, and Rui finally felt confident in his talent.Pt: A música terminou e, com aplausos ao redor, Joana viu algo claro: não precisava de um par perfeito para satisfazer a sua família, mas sim de alguém que a compreendesse.En: The music ended, and with applause all around, Joana saw something clearly: she didn't need a perfect partner to satisfy her family, but rather someone who understood her.Pt: Rui, por sua vez, encontrou confiança na autenticidade da sua arte, percebendo que ela podia mesmo tocar corações.En: Rui, for his part, found confidence in the authenticity of his art, realizing that it could indeed touch hearts.Pt: De mãos dadas, Joana e Rui decidiram passar o Natal juntos, longe de pressões e dúvidas.En: Hand in hand, Joana and Rui decided to spend Christmas together, free from pressures and doubts.Pt: A vila, iluminada por risos e luzes brilhantes, parecia dar-lhes o presente mais valioso de todos: aceitação, ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
まだレビューはありません