『Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹』のカバーアート

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your European Portuguese listening comprehension?

Our Portuguese podcast, featuring a Portugal speaking style, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Portuguese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Portuguese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lisbon, Porto, or Faro? Maybe you want to speak Portuguese with your grandparents from Lisbon?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Portuguese-speaking regions like Portugal, Brazil, and Mozambique. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Portuguese listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Aprimore sua compreensão auditiva com nossas histórias em português hoje!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Unity in the Shadows: Survival in an Empty Square
    2025/11/08
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Unity in the Shadows: Survival in an Empty Square Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-11-08-08-38-20-pt Story Transcript:Pt: Diogo parou no centro da Praça do Comércio.En: Diogo stopped in the center of Praça do Comércio.Pt: O céu estava cinza, lembrando o chumbo.En: The sky was gray, reminiscent of lead.Pt: As folhas caíam das árvores, cobrindo lentamente as ruas vazias.En: Leaves were falling from the trees, slowly covering the empty streets.Pt: Era outono, e o frio começava a se instalar na cidade.En: It was autumn, and the cold was beginning to settle in the city.Pt: A praça, antes cheia de vida e turistas, agora era um cenário desolador.En: The square, once full of life and tourists, was now a desolate scene.Pt: — Luciana, vamos começar pelo lado norte.En: — Luciana, let's start on the north side.Pt: Costumava haver uma loja de alimentos ali — sugeriu Diogo, tentando suprimir o tremor em sua voz.En: There used to be a food store there — suggested Diogo, trying to suppress the tremor in his voice.Pt: Luciana ajustou a mochila nas costas, olhando ao redor com olhos brilhantes e curiosos.En: Luciana adjusted her backpack, looking around with bright and curious eyes.Pt: — É estranho ver este lugar tão vazio.En: — It's strange to see this place so empty.Pt: Quando eu era pequena, vinha aqui com meus pais no Dia de São Martinho.En: When I was little, I used to come here with my parents on Dia de São Martinho.Pt: Havia tantas bancas com castanhas assadas — disse Luciana, com uma ponta de saudade.En: There were so many stalls with roasted chestnuts — said Luciana, with a hint of nostalgia.Pt: Diogo assentiu, esforçando-se para focar na missão.En: Diogo nodded, making an effort to focus on the mission.Pt: Precisavam de suprimentos.En: They needed supplies.Pt: A comunidade dependia deles.En: The community depended on them.Pt: No entanto, a culpa pesava em seu coração.En: However, the guilt weighed heavily on his heart.Pt: Tinha falhado outras vezes, não conseguindo comida suficiente para todos.En: He had failed other times, not bringing back enough food for everyone.Pt: Enquanto andavam pela calçada, o barulho súbito rompeu o silêncio.En: As they walked along the sidewalk, a sudden noise broke the silence.Pt: Diogo imediatamente ficou alerta.En: Diogo immediately became alert.Pt: Eles não estavam sozinhos.En: They were not alone.Pt: — Alguém está por aqui — murmurou Diogo.En: — Someone's around here — muttered Diogo.Pt: Na parte sul da praça, surgiram pessoas.En: On the southern part of the square, people emerged.Pt: Eles também procuravam por alimentos, e estavam famintos.En: They too were searching for food and were hungry.Pt: A tensão no ar era palpável.En: The tension in the air was palpable.Pt: Diogo sentiu o suor frio começar a descer por suas costas.En: Diogo felt cold sweat begin to trickle down his back.Pt: Pressentindo a luta iminente, Luciana deu um passo à frente, colocando a mão suavemente no ombro de Diogo.En: Sensing the impending struggle, Luciana stepped forward, gently placing her hand on Diogo's shoulder.Pt: — Precisamos conversar com eles, Diogo.En: — We need to talk to them, Diogo.Pt: Talvez possamos ajudá-los e eles nos ajudem também — disse ela, com esperança na voz.En: Maybe we can help them and they can help us too — she said, with hope in her voice.Pt: — E se eles não quiserem conversar?En: — And if they don't want to talk?Pt: — perguntou Diogo, o conflito interno evidente em seu rosto.En: — asked Diogo, the internal conflict evident on his face.Pt: O instinto dizia lutar, mas outra parte ansiava por paz.En: His instinct told him to fight, but another part of him longed for peace.Pt: Tomando uma respiração profunda, Diogo ergueu as mãos em um gesto de paz e se aproximou do grupo.En: Taking a deep breath, Diogo raised his hands in a gesture of peace and approached the group.Pt: As pessoas do outro lado hesitaram, mas baixaram suas armas improvisadas, ouvindo.En: The people on the other side hesitated but lowered their improvised weapons, listening.Pt: — Não temos muito, mas podemos compartilhar o que temos — declarou Diogo, sentindo a culpa gradativamente se transformar em alívio.En: — We don't have much, but we can share what we have — declared Diogo, feeling the guilt gradually transform into relief.Pt: O acordo foi selado com aperto de mãos.En: The agreement was sealed with a handshake.Pt: Compartilharam castanhas que Luciana milagrosamente encontrou na mochila, evocando o espírito de São Martinho — um tempo para dividir e se unir.En: They shared chestnuts that Luciana miraculously found in her backpack, evoking the spirit of São Martinho — a time to share and unite.Pt: À medida que as sombras se alongavam com o cair da tarde, Diogo percebeu que havia aprendido uma lição valiosa: a ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Savoring São Martinho: Friendship Flourishes in Douro's Embrace
    2025/11/07
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Savoring São Martinho: Friendship Flourishes in Douro's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-11-07-23-34-02-pt Story Transcript:Pt: No vale do Douro, as folhas douradas caíam lentamente das videiras, cobrindo o solo com um manto dourado.En: In the vale do Douro, the golden leaves slowly fell from the vineyards, covering the ground with a golden blanket.Pt: Os vinhos jovens esperavam o momento certo para serem saboreados, celebrando o Dia de São Martinho.En: The young wines awaited the right moment to be savored, celebrating Dia de São Martinho.Pt: Tiago, Leonor e Inês subiam a colina, o ar fresco do outono a encher-lhes os pulmões.En: Tiago, Leonor, and Inês climbed the hill, the fresh autumn air filling their lungs.Pt: "Vamos celebrar como os nossos avós faziam," disse Tiago, a voz cheia de entusiasmo.En: "Let's celebrate like our grandparents did," said Tiago, his voice full of enthusiasm.Pt: Ele ansiava por mostrar a Leonor a alegria e as tradições do Douro.En: He longed to show Leonor the joy and traditions of the Douro.Pt: Leonor tinha chegado há pouco tempo à cidade.En: Leonor had recently arrived in the city.Pt: Para ela, tudo era novo e um pouco intimidante.En: For her, everything was new and a bit intimidating.Pt: "Espero que valha a pena," murmurou ela, olhando as paisagens que pareciam pintar o horizonte com cores quentes.En: "I hope it's worth it," she murmured, looking at the landscapes that seemed to paint the horizon with warm colors.Pt: Inês, sentindo o stress da cidade a desvanecer-se, suspirou de satisfação.En: Inês, feeling the city's stress fade away, sighed with satisfaction.Pt: "É tão bom estar longe de tudo isto," disse ela, já se imaginando a relaxar entre as colinas.En: "It's so good to be away from it all," she said, already imagining relaxing among the hills.Pt: A meio caminho, o céu começou a escurecer e uma chuva inesperada caiu.En: Midway, the sky began to darken, and an unexpected rain fell.Pt: Tiago hesitou, preocupado que Leonor pudesse não gostar da experiência.En: Tiago hesitated, worried that Leonor might not like the experience.Pt: "A chuva não deveria estragar nada," pensava ele, procurando uma solução.En: "The rain shouldn't ruin anything," he thought, searching for a solution.Pt: Leonor, notando a preocupação dele, sorriu.En: Leonor, noticing his concern, smiled.Pt: "Conta-me mais sobre o São Martinho," pediu, tentando mostrar interesse verdadeiro.En: "Tell me more about São Martinho," she asked, trying to show genuine interest.Pt: Tiago começou a partilhar histórias que ouvira dos mais velhos, sobre castanhas assadas e vinhos partilhados em volta de fogueiras.En: Tiago began sharing stories he had heard from the elders about roasted chestnuts and wines shared around bonfires.Pt: Inês, sempre prática, propôs que se abrigassem numa das quintas.En: Inês, always practical, proposed taking shelter in one of the quintas.Pt: "Podemos experimentar os vinhos dentro.En: "We can try the wines inside.Pt: Ainda haverá tempo para o ar livre," sugeriu ela, sem perder a esperança.En: There will still be time for the outdoors," she suggested, not losing hope.Pt: Dentro da quinta, o aroma das castanhas assadas enchia o ar.En: Inside the quinta, the aroma of roasted chestnuts filled the air.Pt: O som da chuva no telhado tornava o cenário ainda mais acolhedor.En: The sound of rain on the roof made the setting even cozier.Pt: Tiago, Leonor e Inês riram, desfrutando dos vinhos e partilhando conversas que logo se tornaram risos.En: Tiago, Leonor, and Inês laughed, enjoying the wines and sharing conversations that soon turned into laughter.Pt: De repente, o sol surgiu por entre as nuvens.En: Suddenly, the sun emerged from among the clouds.Pt: A chuva parou tão rapidamente quanto começou.En: The rain stopped as quickly as it started.Pt: Tiago olhou pela janela e viu a luz dourada a dançar sobre as vinhas, convidando-os a sair.En: Tiago looked out the window and saw the golden light dancing over the vineyards, inviting them outside.Pt: "Vamos lá fora," disse Inês, olhos brilhantes.En: "Let's go outside," said Inês, eyes shining.Pt: Do lado de fora, o trio celebrou debaixo do céu limpo, rodeados pelas colinas mágicas do Douro.En: Outside, the trio celebrated under the clear sky, surrounded by the magical hills of the Douro.Pt: Tiago sentiu-se mais seguro.En: Tiago felt more confident.Pt: Ele viu que Leonor realmente gostava da experiência.En: He saw that Leonor truly enjoyed the experience.Pt: Ela estava a rir e a brincar, entusiasmada por fazer parte desta tradição.En: She was laughing and playing, excited to be part of this tradition.Pt: Inês estava tranquila como nunca, a serenidade do momento a preencher-lhe a alma.En: Inês was calmer than ever, the serenity of the moment filling her soul.Pt: No final do dia, Tiago e Leonor ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Finding Fado: Friendship and Fearless Dreams in Lisboa
    2025/11/07
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Finding Fado: Friendship and Fearless Dreams in Lisboa Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-11-07-08-38-20-pt Story Transcript:Pt: No coração de Lisboa, onde as ruas são estreitas e o ar está sempre repleto de música, três amigos viviam uma aventura inesperada.En: In the heart of Lisboa, where the streets are narrow and the air is always filled with music, three friends embarked on an unexpected adventure.Pt: Miguel, Ana e Ricardo exploravam Alfama durante o Festival de Santo António, uma celebração que traz vida e alegria, mesmo no outono.En: Miguel, Ana, and Ricardo were exploring Alfama during the Festival de Santo António, a celebration that brings life and joy, even in the fall.Pt: A atmosfera era vibrante.En: The atmosphere was vibrant.Pt: Bandeirinhas coloridas dançavam ao vento, e o cheiro delicioso de sardinhas assadas se espalhava por todo canto.En: Colorful flags danced in the wind, and the delicious smell of grilled sardines wafted everywhere.Pt: O lugar estava repleto de pessoas sorridentes, reunidas para festejar.En: The place was full of smiling people, gathered to celebrate.Pt: Miguel era um rapaz quieto e pensativo.En: Miguel was a quiet and thoughtful young man.Pt: Ele adorava a música fado, aquele som que parecia capturar a alma de Lisboa.En: He loved fado music, that sound which seemed to capture the soul of Lisboa.Pt: No entanto, ele guardava este amor como um segredo, com receio de partilhar com Ana e Ricardo.En: However, he kept this love as a secret, afraid to share it with Ana and Ricardo.Pt: Ana, ao contrário, era cheia de energia e sempre em busca de novidades.En: Ana, on the other hand, was full of energy and always in search of new things.Pt: Ricardo, com suas notas de ceticismo, era quem mantinha o grupo pé no chão.En: Ricardo, with his touch of skepticism, was the one who kept the group grounded.Pt: "Vamos lá, pessoal!En: "Come on, guys!Pt: Vamos nos divertir!"En: Let's have some fun!"Pt: disse Ana, puxando os dois amigos pelas ruelas.En: said Ana, dragging her two friends through the alleyways.Pt: Eles passaram por músicos de rua e pequenos palcos improvisados.En: They passed by street musicians and small improvised stages.Pt: Cada canção contava uma história da cidade.En: Each song told a story of the city.Pt: De repente, Ana percebeu um pequeno palco com um microfone.En: Suddenly, Ana noticed a small stage with a microphone.Pt: "Miguel!En: "Miguel!Pt: Devias cantar aquela tua música de fado!"En: You should sing that fado song of yours!"Pt: sugeriu, com um brilho nos olhos.En: she suggested, with a sparkle in her eyes.Pt: Miguel sentiu o coração acelerar.En: Miguel felt his heart race.Pt: Ele sempre sonhara em cantar, mas o medo do que os amigos pensariam o detinha.En: He had always dreamed of singing, but the fear of what his friends might think held him back.Pt: Ricardo, observando a hesitação de Miguel, comentou: "Se queres mesmo, deves tentar.En: Ricardo, observing Miguel's hesitation, commented, "If you really want to, you should try.Pt: Só vais saber se conseguires se o fizeres."En: You'll only know if you can if you do it."Pt: As palavras de Ricardo deram coragem a Miguel.En: Ricardo's words gave Miguel courage.Pt: Com a música no coração e a cidade como testemunha, ele decidiu enfrentar o medo.En: With music in his heart and the city as witness, he decided to face his fear.Pt: Subiu ao palco, agarrou o microfone e começou a cantar.En: He climbed onto the stage, grabbed the microphone, and began to sing.Pt: O fado encheu o ar da noite.En: The fado filled the night air.Pt: A melodia capturou a essência da cidade, da saudade e dos sonhos.En: The melody captured the essence of the city, of longing, and dreams.Pt: O público, apanhado de surpresa, parou para ouvir.En: The audience, caught by surprise, stopped to listen.Pt: Ana e Ricardo olharam para Miguel com admiração crescente.En: Ana and Ricardo looked at Miguel with growing admiration.Pt: Quando terminou, uma salva de palmas ecoou pelas ruas de Alfama.En: When he finished, a round of applause echoed through the streets of Alfama.Pt: Miguel recebeu palavras de encorajamento e aplausos entusiasmados, não apenas dos desconhecidos, mas também dos seus amigos.En: Miguel received words of encouragement and enthusiastic applause, not only from strangers but also from his friends.Pt: Para Miguel, aquele momento mudou tudo.En: For Miguel, that moment changed everything.Pt: Ele descobriu a beleza de partilhar a sua paixão e a importância de assumir riscos.En: He discovered the beauty of sharing his passion and the importance of taking risks.Pt: Ana e Ricardo olharam para ele de outra forma, cheia de orgulho e respeito.En: Ana and Ricardo looked at him differently, full of pride and respect.Pt: Naquelas ruas antigas, Miguel encontrou confiança e uma nova forma de se expressar.En: In those ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
まだレビューはありません