『Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹』のカバーアート

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your European Portuguese listening comprehension?

Our Portuguese podcast, featuring a Portugal speaking style, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Portuguese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Portuguese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lisbon, Porto, or Faro? Maybe you want to speak Portuguese with your grandparents from Lisbon?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Portuguese-speaking regions like Portugal, Brazil, and Mozambique. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Portuguese listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Aprimore sua compreensão auditiva com nossas histórias em português hoje!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • A Sip of Porto: Wine, Wellness, and Unexpected Friendship
    2026/01/26
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: A Sip of Porto: Wine, Wellness, and Unexpected Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2026-01-26-23-34-02-pt Story Transcript:Pt: As paredes de pedra dos antigos armazéns exalavam um cheiro profundo de madeira e vinho envelhecido.En: The stone walls of the ancient warehouses exuded a deep scent of wood and aged wine.Pt: Era Inverno no Porto, e o ar estava fresco.En: It was winter in Porto, and the air was crisp.Pt: Inês avançava com entusiasmo, os olhos brilhando de expectativa.En: Inês advanced with enthusiasm, her eyes shining with expectation.Pt: Ela era apaixonada por vinhos e estava ansiosa para registrar tudo em seu blog de viagens.En: She was passionate about wines and eager to document everything on her travel blog.Pt: À frente, Tomás, o guia, narrava histórias sobre os barris empilhados ao longo dos corredores escuros.En: Ahead, Tomás, the guide, narrated stories about the barrels stacked along the dark corridors.Pt: “Estes barris têm mais de um século,” explicou ele, a voz reverberando pelas paredes.En: "These barrels are over a century old," he explained, his voice reverberating through the walls.Pt: Inês ouvia atentamente. Fazia notas mentais sobre cada detalhe.En: Inês listened attentively, making mental notes about every detail.Pt: De repente, sentiu uma coceira estranha na garganta.En: Suddenly, she felt a strange itch in her throat.Pt: Ignorou, pensando que era o ar seco do inverno.En: She ignored it, thinking it was the dry winter air.Pt: Continuaram o passeio, degustando cálices de vinho do Porto, cada um mais refinado que o anterior.En: They continued the tour, tasting glasses of Port wine, each more refined than the last.Pt: Mas a coceira na garganta de Inês transformou-se num mal-estar na pele, e logo percebeu o início de um erupção.En: But the itch in Inês's throat turned into a skin discomfort, and she soon noticed the beginning of a rash.Pt: O coração de Inês acelerou.En: Inês's heart raced.Pt: Ela hesitou.En: She hesitated.Pt: Não queria interromper a visita.En: She didn't want to interrupt the visit.Pt: Era crucial para o seu blog.En: It was crucial for her blog.Pt: Mas a sensação tornou-se irresistível, e Inês percebeu que estava a correr riscos.En: But the sensation became irresistible, and Inês realized she was taking risks.Pt: Afinal, a saúde era mais importante.En: After all, health was more important.Pt: "Tomás, desculpe..." disse Inês, visivelmente preocupada.En: "Tomás, excuse me..." said Inês, visibly worried.Pt: "Acho que tenho uma reação alérgica."En: "I think I have an allergic reaction."Pt: Tomás parou e olhou-a com preocupação genuína.En: Tomás stopped and looked at her with genuine concern.Pt: "Vamos tratar disso imediatamente."En: "Let's take care of that immediately."Pt: Levaram-na para fora, onde o ar fresco ajudou.En: They took her outside, where the fresh air helped.Pt: Um médico foi chamado, e Inês foi atendida rapidamente.En: A doctor was called, and Inês was attended to promptly.Pt: Durante o atendimento, Tomás soube do blog de Inês.En: During the care, Tomás learned about Inês's blog.Pt: "Devias ter dito logo," sorriu Tomás, enquanto ela começava a se sentir melhor.En: "You should have said so earlier," Tomás smiled, as she began to feel better.Pt: "Posso ajudar. Vamos continuar quando estiveres pronta."En: "I can help. Let's continue when you're ready."Pt: Depois que Inês se recuperou, Tomás foi verdadeiro à sua promessa.En: After Inês recovered, Tomás was true to his promise.Pt: Ele organizou uma sessão privada na adega, partilhando detalhes e histórias que ela não teria ouvido antes.En: He organized a private session in the cellar, sharing details and stories she wouldn't have heard before.Pt: Inês percebeu que, às vezes, é preciso desacelerar.En: Inês realized that sometimes, it's necessary to slow down.Pt: A experiência tornou-se muito mais rica com o cuidado e apoio que recebeu.En: The experience became much richer with the care and support she received.Pt: Mais tarde, enquanto escrevia o seu artigo no hotel, Inês incluiu não apenas as notas sobre os vinhos, mas também a importância de cuidar bem de si mesma.En: Later, while writing her article at the hotel, Inês included not only notes about the wines but also the importance of taking good care of herself.Pt: E, claro, agradeceu a Tomás, o guia que se tornou um amigo.En: And, of course, she thanked Tomás, the guide who became a friend.Pt: A visita inesperada foi ainda mais especial.En: The unexpected visit became even more special.Pt: Não só aprendeu sobre vinhos, mas também sobre a importância de ouvir o seu corpo.En: Not only did she learn about wines, but also about the importance of listening to her body.Pt: E foi isso que ela partilhou com os leitores do seu blog - a verdadeira essência de uma viagem é a ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Lisboa Laughs: A Hilarious Botanical Adventure
    2026/01/26
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Lisboa Laughs: A Hilarious Botanical Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2026-01-26-08-38-20-pt Story Transcript:Pt: No coração de Lisboa, o Jardim Botânico resplandecia com suas cores mesmo no inverno ameno.En: In the heart of Lisboa, the Jardim Botânico glistened with its colors even in the mild winter.Pt: Martim respirou fundo, ajustando a sua mochila com confiança.En: Martim took a deep breath, adjusting his backpack confidently.Pt: Catarina e Tiago estavam logo atrás, admirando o cenário pacífico.En: Catarina and Tiago were right behind, admiring the peaceful scenery.Pt: "Sabiam que esta planta aqui é um raro tipo de eucalipto?En: "Did you know this plant here is a rare type of eucalyptus?"Pt: ", Martim anunciou, gesticulando para uma palmeira que se erguia majestosamente.En: Martim announced, gesturing towards a palm tree that stood majestically.Pt: Tiago escondeu um sorriso, mas Catarina olhou curiosa.En: Tiago hid a smile, but Catarina looked curious.Pt: "Tem certeza, Martim?En: "Are you sure, Martim?"Pt: ", perguntou Catarina com um olho divertido.En: asked Catarina with an amused eye.Pt: "Sim, claro!En: "Yes, of course!"Pt: ", respondeu Martim com convicção, continuando a caminhar pelo caminho sinuoso do jardim.En: replied Martim with conviction, continuing to walk the winding path of the garden.Pt: O sol do inverno brilhava suavemente através das folhas, criando sombras dançantes no chão.En: The winter sun shone gently through the leaves, creating dancing shadows on the ground.Pt: Martim liderava o grupo, lançando comentários iluminadores sobre cada planta à vista.En: Martim led the group, offering enlightening comments about each plant in sight.Pt: "Estas são as famosas samambaias de Madagascar," disse ele, apontando para um grupo de cactos.En: "These are the famous ferns from Madagascar," he said, pointing to a group of cacti.Pt: Desta vez, Tiago não conseguiu segurar a risada.En: This time, Tiago couldn't hold back the laughter.Pt: Catarina mordeu os lábios para não rir também.En: Catarina bit her lips to keep from laughing as well.Pt: Martim, no entanto, seguiu em frente, como se nada de estranho tivesse acontecido.En: Martim, however, carried on as if nothing strange had happened.Pt: Durante toda a manhã, Martim confundiu árvores com arbustos e chamou tulipas de girassóis.En: Throughout the morning, Martim confused trees with shrubs and called tulips sunflowers.Pt: Cada erro era pontuado com risos abafados de Tiago e os olhares divertidos de Catarina.En: Each mistake was punctuated with smothered laughs from Tiago and amused glances from Catarina.Pt: Mas Martim continuava, determinado a impressionar.En: But Martim continued, determined to impress.Pt: Finalmente, chegaram a uma bela área cheia de cactos.En: Finally, they reached a beautiful area full of cacti.Pt: "E agora, vejam, esta é uma rosa do Deserto!En: "And now, look, this is a Desert Rose!"Pt: ", anunciou Martim, apontando para um cacto pequeno e espinhoso.En: Martim announced, pointing to a small, thorny cactus.Pt: Tiago gargalhou alto, dobrando-se, e Catarina soltou uma risada melodiosa.En: Tiago laughed loudly, doubling over, and Catarina let out a melodious laugh.Pt: Martim hesitou, corando, mas então sorriu também.En: Martim hesitated, blushing, but then smiled too.Pt: "Está bem, posso não ser especialista em plantas," admitiu, rindo de si próprio.En: "Alright, I might not be a plant expert," he admitted, laughing at himself.Pt: "Mas posso prometer que sabem mais do que eu!"En: "But I can promise you know more than I do!"Pt: Catarina colocou a mão no braço de Martim.En: Catarina placed her hand on Martim's arm.Pt: "Gosto mais de ti assim, Martim.En: "I like you better like this, Martim.Pt: Honesto e engraçado."En: Honest and funny."Pt: Martim relaxou, aceitando que talvez não precisasse impressionar ninguém, exceto sendo ele mesmo.En: Martim relaxed, accepting that maybe he didn't need to impress anyone except by being himself.Pt: Cheios de risos, os três continuaram a explorar o jardim, lendo – desta vez – as placas informativas com atenção.En: Filled with laughter, the three continued to explore the garden, reading – this time – the informational signs carefully.Pt: Quando o dia começou a escurecer, o grupo deixou o jardim com risadas e histórias para compartilhar.En: As the day began to darken, the group left the garden with laughs and stories to share.Pt: Martim aprendeu a valorizar a sinceridade e o poder de uma boa risada.En: Martim learned to value sincerity and the power of a good laugh.Pt: E, afinal, a amizade e a diversão eram sempre mais preciosas do que qualquer conhecimento fabricado.En: And, after all, friendship and fun were always more precious than any fabricated knowledge. Vocabulary Words:the heart: o coraçãothe backpack: a mochilaconfidently: com ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Finding the Perfect Gift: A Heartfelt Search in Rossio
    2026/01/25
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Finding the Perfect Gift: A Heartfelt Search in Rossio Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2026-01-25-23-34-02-pt Story Transcript:Pt: A praça do Rossio estava movimentada.En: The praça do Rossio was bustling.Pt: As pessoas caminhavam apressadas, as lojas estavam cheias e as luzes piscavam nas vitrines.En: People walked hurriedly, the shops were full, and the lights flickered in the shop windows.Pt: O ar de inverno era fresco e o sol pálido iluminava os market stalls.En: The winter air was fresh and the pale sun illuminated the market stalls.Pt: Matias estava nervoso.En: Matias was nervous.Pt: Ele precisava encontrar o presente perfeito para a sua mãe.En: He needed to find the perfect gift for his mother.Pt: O aniversário dela estava chegando e ele não queria desapontá-la.En: Her birthday was approaching and he did not want to disappoint her.Pt: Matias caminhava de loja em loja.En: Matias walked from store to store.Pt: Gostava muito de um cachecol azul, mas tinha dúvida se seria a cor certa.En: He really liked a blue scarf but was unsure whether it was the right color.Pt: Na loja seguinte, viu uma jarra de cerâmica que parecia bonita, mas logo pensou se a mãe realmente usaria algo assim.En: In the next shop, he saw a ceramic vase that seemed beautiful, but then he wondered if his mother would really use something like that.Pt: Ele precisava de ajuda.En: He needed help.Pt: Rafaela, sua irmã, estava ao seu lado.En: Rafaela, his sister, was by his side.Pt: Era prática e decidida, sempre sabia o que fazer.En: She was practical and decisive, always knowing what to do.Pt: "Rafaela, estou perdido", confessou Matias, enquanto eles cruzavam o largo.En: "Rafaela, I'm lost," Matias confessed, as they crossed the largo.Pt: "O que sugere que compre à mãe?"En: "What do you suggest I buy for mom?"Pt: Rafaela sorriu.En: Rafaela smiled.Pt: "O que importa é que ela veja o carinho no presente, Matias.En: "What matters is that she sees the affection in the gift, Matias.Pt: Escolhe algo que venha do coração."En: Choose something that comes from the heart."Pt: Continuaram a andar, parando às vezes para olhar as vitrines.En: They continued walking, occasionally stopping to look at the shop windows.Pt: Matias ainda estava indeciso e o orçamento era limitado.En: Matias was still undecided and the budget was limited.Pt: Pensava se devia gastar mais dinheiro ou manter-se fiel ao que podia realmente pagar.En: He wondered whether he should spend more money or stick to what he could really afford.Pt: De repente, notaram uma pequena feira de artesanato na esquina da praça.En: Suddenly, they noticed a small craft fair at the corner of the square.Pt: As bancas estavam cheias de objetos únicos.En: The stalls were full of unique objects.Pt: Havia bijuterias, trabalhos em madeira, e peças de lã.En: There were bijouterie, woodwork, and wool pieces.Pt: Matias parou numa banca onde um artesão vendia bonecas de pano feitas à mão.En: Matias stopped at a stall where a craftsman was selling handmade cloth dolls.Pt: Pegou uma no colo, sentiu a textura suave.En: He picked one up, feeling its smooth texture.Pt: Parecia especial, como se alguém tivesse colocado amor em cada ponto.En: It seemed special, as if someone had put love into every stitch.Pt: "O que achas, Rafaela?"En: "What do you think, Rafaela?"Pt: perguntou, com esperança nos olhos.En: he asked, hope in his eyes.Pt: Rafaela examinou a boneca.En: Rafaela examined the doll.Pt: Sorriu.En: She smiled.Pt: "Acho perfeita e há algo chamado intuição, se gostaste, de certeza que a mãe também!"En: "I think it's perfect, and there's something called intuition; if you liked it, surely mom will too!"Pt: Matias sentiu alívio e um calor no peito.En: Matias felt relief and warmth in his chest.Pt: Comprou a boneca, sentindo-se satisfeito com a escolha.En: He bought the doll, feeling satisfied with the choice.Pt: Finalmente, conseguiu.En: Finally, he had succeeded.Pt: Voltaram para casa e Rafaela deu-lhe um abraço.En: They returned home, and Rafaela gave him a hug.Pt: "Confiaste em ti mesmo, Matias.En: "You trusted yourself, Matias.Pt: Às vezes temos que arriscar nos próprios sentimentos."En: Sometimes we have to take risks with our own feelings."Pt: Matias sorriu, agradecido pelas palavras da irmã.En: Matias smiled, grateful for his sister's words.Pt: Aprendera a confiar mais nos seus próprios instintos.En: He had learned to trust his own instincts more.Pt: O Rossio continuava a brilhar com vida, e Matias, com o presente embrulhado debaixo do braço, percebeu que o dia tinha valido a pena.En: The Rossio continued to shine with life, and Matias, with the wrapped gift under his arm, realized that the day had been worthwhile.Pt: O presente era mais do que um objeto; era um gesto, um reflexo dos sentimentos.En: The gift was more than an object; it was a gesture, a reflection of ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
まだレビューはありません