『Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹』のカバーアート

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your European Portuguese listening comprehension?

Our Portuguese podcast, featuring a Portugal speaking style, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Portuguese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Portuguese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lisbon, Porto, or Faro? Maybe you want to speak Portuguese with your grandparents from Lisbon?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Portuguese-speaking regions like Portugal, Brazil, and Mozambique. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Portuguese listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Aprimore sua compreensão auditiva com nossas histórias em português hoje!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Unlocking History: Secrets Beneath Lisboa's Streets
    2026/02/13
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Unlocking History: Secrets Beneath Lisboa's Streets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2026-02-13-08-38-20-pt Story Transcript:Pt: Num dia frio de inverno, Vítor, Sofia e Miguel encontraram-se em Lisboa para um Carnaval diferente.En: On a cold winter day, Vítor, Sofia, and Miguel met in Lisboa for a different kind of Carnaval.Pt: Em vez de danças e fantasia, escolhiam explorar um bunker subterrâneo, mergulhado em lendas sobre a Segunda Guerra Mundial.En: Instead of dances and costumes, they chose to explore an underground bunker, steeped in legends about the Second World War.Pt: Este lugar escondido sob a cidade tinha sempre fascinado Vítor, um historiador amador.En: This place hidden beneath the city had always fascinated Vítor, an amateur historian.Pt: O bunker era escuro e húmido.En: The bunker was dark and damp.Pt: As sombras dançavam nas paredes de cimento, enquanto eles caminhavam pelos corredores estreitos.En: Shadows danced on the cement walls as they walked through the narrow corridors.Pt: Ouvia-se apenas o eco dos passos e o som das gotas de água que escorriam pelas paredes.En: Only the echo of their footsteps and the sound of water droplets trickling down the walls could be heard.Pt: O ar era gelado, e cada sopro parecia formar pequenas nuvens de vapor.En: The air was icy, and each breath seemed to form small clouds of vapor.Pt: "É aqui," disse Vítor, parando em frente a um mapa velho na parede.En: "It's here," said Vítor, stopping in front of an old map on the wall.Pt: "Mas este mapa não mostra tudo."En: "But this map doesn't show everything."Pt: "Claro," bufou Sofia, sempre prática.En: "Of course," snorted Sofia, always practical.Pt: "Porque haveria de mostrar?"En: "Why would it?"Pt: Vítor não ligou.En: Vítor ignored her.Pt: Tinha ouvido rumores de uma porta escondida, algo que não se via em nenhum mapa.En: He had heard rumors of a hidden door, something not visible on any map.Pt: O seu coração batia rápido com a ideia de tesouros escondidos.En: His heart raced with the idea of hidden treasures.Pt: E lá encontrou, meio coberta por um tapete de pó, a porta que procurava.En: And there it was, half-covered by a carpet of dust, the door he sought.Pt: "Está trancada," notou Miguel, inclinando-se para examinar a fechadura.En: "It's locked," noted Miguel, leaning in to examine the lock.Pt: Como engenheiro, ele sabia um ou dois truques.En: As an engineer, he knew a trick or two.Pt: "Uma fechadura complicada."En: "A complicated lock."Pt: Vítor observava impaciente.En: Vítor watched impatiently.Pt: Sofia começou a tirar fotos, documentando tudo.En: Sofia began taking photos, documenting everything.Pt: "Se não abrirmos a porta depressa, ficamos sem luz," disse Sofia.En: "If we don't open the door soon, we'll run out of light," said Sofia.Pt: As lanternas piscavam, alertando para as baterias quase mortas.En: The flashlights flickered, warning of nearly dead batteries.Pt: O frio tornava-se cada vez mais intenso.En: The cold grew more and more intense.Pt: "Vamos continuar," insistiu Vítor, o entusiasmo superando os medos.En: "Let's keep going," insisted Vítor, enthusiasm surpassing fears.Pt: Miguel suspirou, mas começou a mexer na fechadura.En: Miguel sighed but started working on the lock.Pt: Com mãos hábeis, foi rodando e testando, dedicando toda sua atenção à tarefa.En: With skilled hands, he turned and tested, dedicating all his attention to the task.Pt: Após um tempo que pareceu eterno, um clique.En: After a time that seemed eternal, a click.Pt: A fechadura cedeu.En: The lock gave way.Pt: A porta abriu-se lentamente, revelando um pequeno quarto, iluminado apenas por lâmpadas fracas presas ao teto.En: The door opened slowly, revealing a small room, lit only by dim lamps attached to the ceiling.Pt: Dentro, estranhos artefactos e um diário empoeirado.En: Inside, strange artifacts and a dusty diary.Pt: Vítor agarrou o diário.En: Vítor grabbed the diary.Pt: Não havia ouro, mas os segredos nas páginas eram talvez mais valiosos.En: There was no gold, but the secrets in the pages were perhaps more valuable.Pt: Lia-se sobre uma sociedade secreta que usara o bunker durante a guerra.En: It told of a secret society that had used the bunker during the war.Pt: A história de Lisboa, desconhecida, começava a desenrolar-se diante deles.En: Lisboa's unknown history began to unfold before them.Pt: "Sempre disse que não haveria tesouro," Sofia comentou, sorrindo.En: "I always said there wouldn't be treasure," Sofia commented, smiling.Pt: "Há mais do que tesouro aqui," respondeu Vítor, satisfeito.En: "There's more than treasure here," replied Vítor, satisfied.Pt: Descobrir algo obscuro e valioso para a história encheu-o de alegria.En: Discovering something obscure and valuable for history filled him with joy.Pt: A descoberta naquela noite provou a Vítor que, às vezes, os ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Valentine's Courage: Joaquim's Festival of Feelings
    2026/02/12
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Valentine's Courage: Joaquim's Festival of Feelings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2026-02-12-23-34-02-pt Story Transcript:Pt: No campo hospitalar de Lisboa, havia um burburinho de atividade.En: At the Campo Hospitalar de Lisboa, there was a buzz of activity.Pt: A cidade estava num frenesim devido ao festival local, mesmo no frio do inverno.En: The city was in a frenzy due to the local festival, even in the cold of winter.Pt: As luzes coloridas do festival iluminavam as tendas, trazendo vida ao ambiente cinzento.En: The festival's colorful lights illuminated the tents, bringing life to the gray environment.Pt: No meio de toda essa agitação, estava Joaquim, um dedicado voluntário enfermeiro.En: In the midst of all this hustle and bustle was Joaquim, a dedicated volunteer nurse.Pt: Joaquim estava nervoso.En: Joaquim was nervous.Pt: Era Dia dos Namorados e ele queria confessar o que sentia por Ana, uma colega voluntária.En: It was Valentine's Day, and he wanted to confess what he felt for Ana, a fellow volunteer.Pt: Ana era sempre alegre e cheia de energia, encantando a todos à sua volta.En: Ana was always cheerful and full of energy, enchanting everyone around her.Pt: Joaquim observava-a, admirado, mas nunca tivera coragem de expressar seus sentimentos.En: Joaquim watched her, amazed, but had never had the courage to express his feelings.Pt: “E se ela não sentir o mesmo?En: "What if she doesn't feel the same?"Pt: ”, pensava ele.En: he wondered.Pt: Miguel, amigo de Joaquim e também voluntário, sabia do segredo de Joaquim.En: Miguel, Joaquim's friend and also a volunteer, knew Joaquim's secret.Pt: Durante uma pausa, Miguel disse-lhe: "Hoje é o dia perfeito, amigo.En: During a break, Miguel told him, "Today is the perfect day, my friend.Pt: Tens que lhe contar.En: You have to tell her."Pt: " Joaquim acenou com uma pequena caixa embrulhada.En: Joaquim nodded with a small wrapped box.Pt: Dentro, havia um presente e uma carta que ele escreveu para Ana.En: Inside, there was a gift and a letter that he wrote for Ana.Pt: Entre o cuidar dos pacientes, Joaquim olhava Ana a trabalhar.En: Between caring for patients, Joaquim watched Ana at work.Pt: Ela movia-se rapidamente entre as camas, sempre com um sorriso gentil.En: She moved quickly between the beds, always with a gentle smile.Pt: Joaquim sentiu um calor no peito ao vê-la.En: Joaquim felt warmth in his chest as he watched her.Pt: Decidiu que não podia esperar mais.En: He decided he couldn't wait any longer.Pt: Durante uma pausa mais longa, Joaquim aproximou-se de Ana.En: During a longer break, Joaquim approached Ana.Pt: "Ana, tenho algo para ti.En: "Ana, I have something for you."Pt: " Disse, entregando-lhe a caixa pequena.En: He said, handing her the small box.Pt: Ana aceitou-a com um sorriso curioso e abriu-a devagar.En: Ana accepted it with a curious smile and opened it slowly.Pt: Encontrou o presente e a carta.En: She found the gift and the letter.Pt: "Obrigada, Joaquim.En: "Thank you, Joaquim.Pt: Vamos conversar depois, sim?En: Let's talk later, okay?"Pt: " Ana disse, olhando-o diretamente nos olhos.En: Ana said, looking directly into his eyes.Pt: Havia uma doçura e compreensão no seu olhar, que acalmou o coração de Joaquim.En: There was a sweetness and understanding in her gaze, which calmed Joaquim's heart.Pt: Ele assentiu, sentindo-se mais leve.En: He nodded, feeling lighter.Pt: O dia passou rapidamente, mas as recordações permaneciam.En: The day passed quickly, but the memories remained.Pt: Joaquim, agora mais confiante, aprendeu que enfrentar os seus medos podia trazer boas surpresas.En: Joaquim, now more confident, learned that facing his fears could bring pleasant surprises.Pt: Ele sabia que, independentemente do que Ana dissesse mais tarde, o importante era ter sido honesto.En: He knew that, regardless of what Ana might say later, the important thing was to have been honest.Pt: O frio do inverno era menos sentido naquele momento, pelas novas esperanças que aqueciam o coração de Joaquim.En: The winter cold was felt less at that moment, due to the new hopes warming Joaquim's heart. Vocabulary Words:the volunteer: o voluntáriothe nurse: o enfermeirothe chaos: o burburinhothe hustle: a agitaçãoto confess: confessarthe letter: a cartato wrap: embrulharthe excitement: o frenesimthe energy: a energiato express: expressarwarmth: o calorthe break: a pausathe fear: o medothe courage: a coragemthe understanding: a compreensãoto face: enfrentarthe hope: a esperançathe memory: a recordaçãothe bed: a camathe sweetness: a doçurato nod: acenarthe gaze: o olharthe surprise: a surpresato watch: observaramazed: admiradoto enchant: encantarto calm: aclamarthe festival: o festivalthe environment: o ambientethe patient: o paciente
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Braving the Storm: Inês's Courageous Quest for Supplies
    2026/02/12
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Braving the Storm: Inês's Courageous Quest for Supplies Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2026-02-12-08-38-19-pt Story Transcript:Pt: O vento uivava entre as tendas do hospital de campanha, levantando a neve ao redor como um véu branco e denso.En: The wind howled between the tents of the field hospital, lifting the snow around like a dense white veil.Pt: Lá dentro, o ambiente era quente e agitado.En: Inside, the atmosphere was warm and bustling.Pt: Os médicos e enfermeiros corriam de um lado para o outro, tratando dos pacientes que chegavam em número crescente.En: Doctors and nurses ran from one side to the other, treating patients who were arriving in increasing numbers.Pt: Entre eles estava Inês, uma enfermeira dedicada, sempre com um sorriso de incentivo para dar.En: Among them was Inês, a dedicated nurse, always with an encouraging smile to give.Pt: À medida que o Carnaval se aproximava, a alegria comum daquela época não se fazia sentir.En: As Carnaval approached, the usual joy of that time was not felt.Pt: A tempestade de inverno que assolava a região tornara a alegria amarga; as estradas estavam quase intransitáveis.En: The winter storm that ravaged the region had turned the joy bitter; the roads were almost impassable.Pt: Com as festividades completamente ofuscadas, o foco era salvar vidas.En: With the festivities completely overshadowed, the focus was on saving lives.Pt: Diogo, o diretor do hospital, estava preocupado.En: Diogo, the hospital director, was worried.Pt: "Inês, precisamos desesperadamente dos suprimentos médicos", disse ele, olhando para ela com seriedade.En: "Inês, we desperately need the medical supplies," he said, looking at her seriously.Pt: "As caixas ainda não chegaram.En: "The boxes have not yet arrived.Pt: Não temos quem as possa buscar devido à tempestade."En: We have no one who can fetch them due to the storm."Pt: Inês sentiu-se determinada.En: Inês felt determined.Pt: A chama de responsabilidade crescia nela.En: The flame of responsibility was growing within her.Pt: Não podia deixar que a falta de suprimentos comprometesse o tratamento dos pacientes.En: She could not allow the lack of supplies to compromise patient treatment.Pt: "Vou eu mesma buscar os suprimentos", declarou com firmeza, apesar do olhar de preocupação de Diogo e Sofia, sua colega.En: "I'll go get the supplies myself," she declared firmly, despite the worried looks from Diogo and Sofia, her colleague.Pt: Armada de coragem e com um manto bem apertado, Inês partiu.En: Armed with courage and a tightly wrapped cloak, Inês set off.Pt: O caminho até ao depósito era longo e árduo.En: The path to the depot was long and arduous.Pt: A neve caía incessante, tornando o terreno mais traiçoeiro a cada passo.En: The snow fell incessantly, making the terrain more treacherous with each step.Pt: Inês respirava fundo, sentia o coração a bater forte no peito.En: Inês took deep breaths, feeling her heart pounding in her chest.Pt: Sua mente lembrava das palavras da sua avó: "Coragem é confiar em si mesma quando tudo está contra ti."En: Her mind recalled her grandmother's words: "Courage is trusting yourself when everything is against you."Pt: Enfrentando a força do vento e o frio cortante, Inês prosseguiu.En: Facing the wind's force and the biting cold, Inês continued.Pt: Cada passo parecia uma batalha ganha.En: Each step felt like a battle won.Pt: Finalmente, avistou o depósito.En: Finally, she spotted the depot.Pt: Pegou rapidamente as caixas com suprimentos e começou a viagem de volta.En: She quickly grabbed the supply boxes and began the journey back.Pt: A carga era pesada, mas o peso não parecia mais do que leveza quando comparado à sua missão.En: The load was heavy, but it felt like nothing more than lightness compared to her mission.Pt: A chegada de Inês ao hospital foi triunfante.En: Inês's arrival at the hospital was triumphant.Pt: As suas roupas estavam molhadas e o rosto, gélido, mas seu sorriso era radiante.En: Her clothes were wet and her face was icy, but her smile was radiant.Pt: Todos se reuniram ao seu redor, ajudando a descarregar as caixas.En: Everyone gathered around her, helping to unload the boxes.Pt: Diogo e Sofia ficaram visivelmente aliviados.En: Diogo and Sofia were visibly relieved.Pt: "Inês, não sabíamos se conseguirias", admitiu Sofia, abraçando a amiga.En: "Inês, we didn't know if you would make it," admitted Sofia, hugging her friend.Pt: "Tu és uma inspiração para todos nós."En: "You are an inspiration to all of us."Pt: Naquele momento, o hospital recebeu não apenas os suprimentos tão necessários, mas uma onda de esperança.En: In that moment, the hospital received not just the much-needed supplies, but a wave of hope.Pt: Inês sentiu que havia conquistado mais do que a confiança dos seus colegas; havia provado a si mesma que era capaz de ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません