FluentFiction - Croatian

著者: FluentFiction.org
  • サマリー

  • Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb?

    Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!
    Copyright FluentFiction.org
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb?

Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!
Copyright FluentFiction.org
エピソード
  • Chasing Owls and Laughter: A Winter Adventure Unveiled
    2025/01/14
    Fluent Fiction - Croatian: Chasing Owls and Laughter: A Winter Adventure Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-01-14-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: Ledeni vjetar puhao je kroz drveće Plitvičkih jezera dok su Luka, Maja i Ivana koračali snježnom stazom.En: The icy wind blew through the trees of Plitvička jezera as Luka, Maja, and Ivana walked the snowy path.Hr: Luka, s dvogledom oko vrata, tražio je svog svetog Grala - rijetku snježnu sovu.En: Luka, with binoculars around his neck, was searching for his Holy Grail - the rare snowy owl.Hr: "Ako je ugledamo, bit ću heroj!En: "If we spot it, I'll be a hero!"Hr: " govorio je uzbuđeno.En: he said excitedly.Hr: "Kome?En: "To whom?"Hr: " zadirkivala ga je Maja, dok je pravila male snjegoviće pored staze.En: Maja teased, as she made small snowmen alongside the path.Hr: "Pa ni sove ne žele biti vani na ovoj hladnoći.En: "Even the owls don't want to be out in this cold."Hr: "Ivana je, poznavajući svaki kutak parka, vodila grupu pričajući zanimljive priče o snijegu i tajnim mjestima.En: Ivana, knowing every corner of the park, led the group, telling interesting stories about the snow and secret places.Hr: Patila je što nije mogla slikati, ali voljela je gledati kako se tuđe oči šire u čudu zbog prirode.En: She was a bit sad she couldn't take pictures, but she loved seeing others' eyes widen in wonder at nature.Hr: Dok su nastavili hodati, Luka je smišljao plan.En: As they continued walking, Luka was formulating a plan.Hr: "Potrudimo se uz jezero.En: "Let's try near the lake.Hr: Možda je tamo.En: Maybe it's there."Hr: "Nakon pola sata hodanja, umorne noge i hladne ruke počele su ih usporavati.En: After half an hour of walking, tired legs and cold hands started to slow them down.Hr: Maja je upravo završila još jednog malog snjegovića.En: Maja had just finished another little snowman.Hr: "Pogledajte ga, ovaj ima moj šal," rekla je uz osmijeh.En: "Look at him, this one has my scarf," she said with a smile.Hr: Luka je zastao i pogledao jezero.En: Luka paused and looked at the lake.Hr: Odjednom, duž šume, nešto bijelo i veliko pomaknulo se.En: Suddenly, along the forest, something white and large moved.Hr: "Gledajte!En: "Look!Hr: To je ona!En: There it is!"Hr: " uzviknuo je s oduševljenjem.En: he exclaimed with excitement.Hr: Ivana i Maja okrenule su se prema smjeru u kojem je pokazivao.En: Ivana and Maja turned towards the direction he was pointing.Hr: Požurile su, veselo se smijući.En: They rushed over, laughing joyfully.Hr: Kada su stigli do mjesta, shvatili su da je velika i bijela stvar zapravo izgubljeni turistički šešir.En: When they reached the spot, they realized the large white thing was actually a lost tourist hat.Hr: Sve troje briznulo je u smijeh.En: All three burst into laughter.Hr: "Pa, sova ili šešir, bar smo se nasmijali!En: "Well, owl or hat, at least we had a laugh!"Hr: " rekla je Ivana dok su se vraćali natrag prema ulazu.En: Ivana said as they headed back to the entrance.Hr: Dok su se vraćali, Luka je osjećao kako se danas dogodilo nešto više od promatranja ptica.En: As they returned, Luka felt that something more than birdwatching had happened today.Hr: Iako nije pronašao sovu, shvatio je koliko je uživao u šali, snjegovićima i prijateljstvu.En: Even though he hadn't found the owl, he realized how much he enjoyed the jokes, the snowmen, and the friendship.Hr: Priznao je, "Znaš, Maja, možda si u pravu.En: He admitted, "You know, Maja, maybe you're right.Hr: Važno je uživati u trenutku.En: It's important to enjoy the moment."Hr: "Ivana se osmjehnula jer je osjetila taj trenutak kada je Luka naučio da putovanje može biti jednako važno kao i odredište.En: Ivana smiled because she sensed the moment when Luka learned that the journey can be just as important as the destination.Hr: Dok su izlazili iz parka, sve troje još se smijalo, topli u srcu unatoč hladnoći oko njih.En: As they exited the park, the three were still laughing, warm at heart despite the cold around them.Hr: Tijekom vožnje kući svi su znali - nije to bila obična potraga za sovom, već dan za pamćenje.En: During the drive home, they all knew – it hadn't been an ordinary search for an owl, but a day to remember. Vocabulary Words:icy: ledenibinoculars: dvogledHoly Grail: sveti Gralrare: rijetkaowl: sovateased: zadirkivalasnowmen: snjegovićiwandering: koračalipath: stazaspot: ugledatiexcitement: oduševljenjecorner: kutaksecret: tajnitourist: turističkiplan: planformulating: smišljatilake: jezerohat: šeširlaughter: smijehhero: herojenjoy: uživatijourney: putovanjedestination: odredištefriendship: prijateljstvomoment: trenutakentered: ulazrealize: shvatitisearch: potragamemory: pamćenjeadmitted: priznao
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Snowy Science Fair: Friendship and Fear Conquered in Zagreb
    2025/01/14
    Fluent Fiction - Croatian: Snowy Science Fair: Friendship and Fear Conquered in Zagreb Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-01-14-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Zima je u Zagrebu, a lagani snijeg prekriva predgrađa poput bijelog pokrivača.En: It's winter in Zagreb, and a light snow covers the suburbs like a white blanket.Hr: Drveće je ukrašeno snježnim pahuljama, dok hladni zrak najavljuje još snijega.En: Trees are adorned with snowflakes, while the cold air heralds more snow.Hr: U školskoj sportskoj dvorani je prometno.En: The school sports hall is bustling.Hr: Projekti učenika šareni su i uzbudljivi, a učitelji užurbano pripremaju posljednje detalje za sajam znanosti.En: Students' projects are colorful and exciting, and teachers are busily preparing the final touches for the science fair.Hr: Na ulazu stoji Karlo.En: Karlo is standing at the entrance.Hr: On voli znanost, posebno elektroniku.En: He loves science, especially electronics.Hr: Ali danas je nervozan.En: But today, he is nervous.Hr: Karlo želi pobijediti na sajmu kako bi dokazao sebi i drugima svoje sposobnosti.En: Karlo wants to win at the fair to prove his abilities to himself and others.Hr: Luka, njegov najbolji prijatelj, je uz njega.En: Luka, his best friend, is with him.Hr: Luka je uvijek veseo i natjecateljski raspoložen.En: Luka is always cheerful and competitive.Hr: No, danas želi pomoći Karlu pobijediti.En: However, today he wants to help Karlo win.Hr: Marina je nova učenica u školi.En: Marina is a new student at the school.Hr: Došla je iz Splita i voli biologiju mora.En: She came from Split and loves marine biology.Hr: Ovo je njezina prilika da ostavi dobar dojam i stekne prijatelje.En: This is her chance to make a good impression and make friends.Hr: I ona prijavljuje svoj projekt.En: She is also entering her project.Hr: Karlo se bori sa strahom od javnog nastupa.En: Karlo struggles with the fear of public speaking.Hr: Luka je razapet između želje da pomogne prijatelju i vlastite želje za pobjedom.En: Luka is torn between wanting to help his friend and his own desire to win.Hr: Marina također želi uspjeti, ali vidi kako je Karlo uznemiren.En: Marina also wants to succeed, but she sees that Karlo is anxious.Hr: Karlo ipak odlučuje zatražiti pomoć od njih.En: Yet, Karlo decides to ask them for help.Hr: "Možete mi pomoći s prezentacijom?En: "Can you help me with the presentation?"Hr: " pita Karlo, pomalo nevoljko.En: Karlo asks, somewhat reluctantly.Hr: Marina i Luka s veseljem pristaju.En: Marina and Luka gladly agree.Hr: Svi zajedno vježbaju.En: Together, they practice.Hr: Konačno, dolazi trenutak prezentacije.En: Finally, the moment of the presentation arrives.Hr: Karlo izlazi pred suce, ali nervoza ga svladava.En: Karlo steps in front of the judges, but nervousness overtakes him.Hr: Počinje gubiti dah.En: He begins to lose his breath.Hr: Luka i Marina vide to i odmah mu prilaze.En: Luka and Marina see this and immediately approach him.Hr: "Ti to možeš, Karlo!En: "You can do it, Karlo!"Hr: " kaže Luka.En: says Luka.Hr: "Možemo to zajedno," dodaje Marina.En: "We can do it together," adds Marina.Hr: S njihovom podrškom, Karlo se smiruje.En: With their support, Karlo calms down.Hr: Zajedno završavaju prezentaciju.En: Together, they finish the presentation.Hr: Suci su impresionirani timskim radom.En: The judges are impressed by the teamwork.Hr: Karlo ne osvaja prvo mjesto, ali osvaja drugo i što je važnije, postaje puno sigurniji u sebe.En: Karlo doesn't win first place, but he wins second and, more importantly, becomes much more confident in himself.Hr: Dobiva nove prijatelje u Luki i Marini.En: He gains new friends in Luka and Marina.Hr: Kako sajam završava, Karlo shvaća da uspjeh nije samo pobjeda, već i suradnja i prijateljstvo.En: As the fair ends, Karlo realizes that success is not just about winning but also about collaboration and friendship.Hr: Osmjehuje se i osjeća se spremnim za nove izazove.En: He smiles and feels ready for new challenges.Hr: Sada zna da nije sam, a strah je nadvladao.En: Now he knows he's not alone, and he has overcome his fear. Vocabulary Words:suburbs: predgrađaadorned: ukrašenoheralds: najavljujebustling: prometnoprojects: projektifinal touches: posljednje detaljenervous: nervozanprove: dokazaoabilities: sposobnosticheerful: veseocompetitive: natjecateljskiimpression: dojampublic speaking: javnog nastupatorn: razapetanxious: uznemirenreluctantly: nevoljkoapproach: prilazesupport: podrškomjudges: suciteamwork: timski radimpressed: impresioniranicollaboration: suradnjafriendship: prijateljstvochallenges: izazoveovercome: nadvladaosnowflakes: snježnim pahuljamascience fair: sajam znanostipresentation: prezentacijomcalms down: smirujeconfident: sigurniji
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Snowfall and Farewell: Ivan's Winter of Change
    2025/01/13
    Fluent Fiction - Croatian: Snowfall and Farewell: Ivan's Winter of Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-01-13-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Zima je obavila kampus sveučilišta u bijelo, a Ivan je zurio kroz prozor zajedničke sobe studentskog doma.En: Winter had enveloped the university campus in white, and Ivan was staring out the window of the common room in the student dormitory.Hr: Snijeg je padao u velikim pahuljicama, pokrivajući sve poput mekane deke.En: Snow was falling in large flakes, covering everything like a soft blanket.Hr: U sobi je vladala tiha užurbanost; studenti su šaptali, listali bilješke i pripremali se za završne ispite.En: In the room, a quiet hustle prevailed; students whispered, flipped through notes, and prepared for final exams.Hr: Na prozorskoj dasci stajala je hrpa knjiga i čaša s čajem koja je puštala tanku traku pare.En: On the windowsill stood a pile of books and a glass of tea that was releasing a thin trail of steam.Hr: Ivan je bio poznat kao mirotvorac među prijateljima.En: Ivan was known as a peacemaker among his friends.Hr: Njegova sposobnost rješavanja sukoba bila je zadivljujuća.En: His ability to resolve conflicts was remarkable.Hr: Ali sada, suočen s iznenadnom vijesti o Majinom odlasku, borio se s vlastitim emocijama.En: But now, faced with the sudden news of Maja's departure, he was grappling with his own emotions.Hr: Maja, njegova draga prijateljica, morala je napustiti studij zbog hitnog obiteljskog slučaja.En: Maja, his dear friend, had to leave her studies due to an urgent family matter.Hr: Ivan je odlučio organizirati oproštajnu zabavu.En: Ivan decided to organize a farewell party.Hr: Želio je da to bude posebno.En: He wanted it to be special.Hr: No, osjećao je pritisak, kao da je teret svijeta na njegovim ramenima.En: Yet, he felt the pressure, as if the weight of the world was on his shoulders.Hr: Viša sila ga je pozvala u akciju, a Ivan je okupio sve što je mogao.En: A higher power called him to action, and Ivan gathered all he could.Hr: Napravio je popis stvari koje treba obaviti: napisati pozivnice, urediti zajedničku sobu, osigurati omiljenu grickalicu.En: He made a list of things to do: write invitations, arrange the common room, ensure the favorite snacks.Hr: U međuvremenu, pokušavao je naći način kako spojiti gomilu prijatelja s različitim rasporedima i tjeskobom oko ispita.En: Meanwhile, he was trying to figure out how to bring together a bunch of friends with different schedules and exam anxieties.Hr: Organizirao je sastanak s Lukom, svojim dobrim prijateljem, koji je također želio pomoći.En: He organized a meeting with Luka, his good friend, who also wanted to help.Hr: "Ne mogu doći", reče Luka, gledajući u pod. "Suočavam se s nekim svojim stvarima."En: "I can't come," said Luka, looking at the floor. "I'm dealing with some of my own stuff."Hr: Ivan je osjetio kako mu srce tone.En: Ivan felt his heart sink.Hr: Luka je bio ključna osoba u njihovoj grupi, netko tko bi mogao učiniti oproštaj značajnim.En: Luka was a key figure in their group, someone who could make the farewell meaningful.Hr: Ali nije bilo vremena za očajanje.En: But there was no time for despair.Hr: Ivan je morao prihvatiti situaciju.En: Ivan had to accept the situation.Hr: Čvrsto uzdahnuvši, nastavio je s pripremama.En: Taking a deep breath, he continued with the preparations.Hr: Tijekom oproštajne večeri, zajednička je soba vibrirala toplinom i smijehom.En: During the farewell evening, the common room vibrated with warmth and laughter.Hr: Stolovi su bili puni kolača i pića, a Ivan je čak uspio pronaći nekoliko starih fotografija.En: The tables were full of cakes and drinks, and Ivan even managed to find some old photographs.Hr: Maja je bila dirnuta i ganuta.En: Maja was touched and moved.Hr: Ivan je osjetio olakšanje koje mu je bilo prijeko potrebno.En: Ivan felt the relief he desperately needed.Hr: Njegovi prijatelji su se okupili oko njega, uključujući Luku, koji je ipak stigao, otkrivši da je važnije biti tu nego skloniti se u sebi.En: His friends gathered around him, including Luka, who showed up after all, realizing that being there was more important than retreating into himself.Hr: U tim trenucima, Ivan je shvatio da nije sam.En: In those moments, Ivan realized he was not alone.Hr: Prisutnost prijatelja ujedinjenih u radosti i tugi pomoglo je shvatiti mu važnost zajedništva.En: The presence of friends united in joy and sorrow helped him understand the importance of togetherness.Hr: Naučio je nešto važno: nije uvijek potrebno nositi sve terete sam, a zajednički oslonac i pomoći ponekad su najjači izvor snage.En: He learned something valuable: it's not always necessary to carry all burdens alone, and mutual support and assistance are sometimes the strongest source of strength.Hr: Oproštaj je prošao savršeno, uz suze i osmijehe.En: The ...
    続きを読む 一部表示
    16 分

FluentFiction - Croatianに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。