『FluentFiction - Latvian』のカバーアート

FluentFiction - Latvian

FluentFiction - Latvian

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your Latvian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Latvian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Latvian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Sigulda, Riga, or Jurmala? Maybe you want to speak Latvian with your grandparents from Liepaja?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Latvia, the heartland where Latvian is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Latvian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izlabo savu klausīšanās sapratni ar mūsu Latviešu stāstiem šodien!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Unraveling Sigulda: Secrets Beneath the Snowy Castle
    2026/01/28
    Fluent Fiction - Latvian: Unraveling Sigulda: Secrets Beneath the Snowy Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-28-08-38-20-lv Story Transcript:Lv: Sigulda pils cēlās lepni uz sniegotajām kalniem, tās akmens sienām iestiepjoties sniegā, klātas ar viegla sala dzirkstelēm.En: The Sigulda castle stood proudly on the snowy hills, its stone walls stretching into the snow, covered with the sparkle of light frost.Lv: Apkārt bija klusums, kuru pārtrauca vien vēja čuksti, taču šajā ziemas dienā notikumi notika slepus.En: Around was a silence interrupted only by the whispers of the wind, but on this winter's day, events unfolded secretly.Lv: Jānis bija vēsturnieks, kurš strādāja pils muzejā.En: Jānis was a historian working at the castle museum.Lv: Viņš mīlēja šo vietu un līdz ar to katru tās stāstu.En: He loved this place and every story that came with it.Lv: Kādu rītu, kad viņš pastaigājās pa pagalmu, viņa uzmanību piesaistīja dīvainas pēdas sniegā.En: One morning, as he was walking through the courtyard, his attention was caught by strange footprints in the snow.Lv: Tās nebija cilvēkam vai pazīstamam dzīvniekam piederošas.En: They did not belong to a human or any known animal.Lv: Šīs pēdas viņu mulsināja.En: These footprints puzzled him.Lv: Inese bija vietējā gida.En: Inese was a local guide.Lv: Viņa prata pilnīgi katru akmens plaisu pils sienās un uzskatīja, ka dažas tās noslēpumi ir jāatstāj neatklāti.En: She knew every crack in the castle's walls and believed that some of its secrets should remain undiscovered.Lv: "Ne visam ir atbilde," viņa teica, redzot, ka Jānis grasās izmeklēt pēdas.En: "Not everything has an answer," she said, seeing that Jānis was about to investigate the footprints.Lv: Bet Jānis bija ieinteresēts – iespējams, šīs pēdas slēpj nezināmu pils vēstures lappusi.En: But Jānis was intrigued; perhaps these footprints hid an unknown chapter of the castle's history.Lv: Tajā pašā dienā pils apmeklēja Gvido, interesents ar slepenu aizraušanos par leģendām.En: On the same day, the castle was visited by Gvido, an enthusiast with a secret passion for legends.Lv: Viņš dzirdēja Jāņa un Ineses diskusiju un nolēma piedāvāt palīdzību.En: He overheard Jānis and Inese's discussion and decided to offer his help.Lv: Lai gan Inese negribīgi piekrita, viņa juta nemieru, jo Gvidos redzēja vairāk nekā tikai ziņkārīgu ceļotāju.En: Although Inese reluctantly agreed, she felt uneasy because she saw more than just a curious traveler in Gvido.Lv: Jānis un Gvido sekoja pēdām, kas veda uz pils sirdi.En: Jānis and Gvido followed the footprints, which led to the heart of the castle.Lv: Ar katru soli sniegs čīkstēja zem viņu kājām, līdz pēdas apstājās pie senās sienas.En: With each step, the snow creaked beneath their feet until the footprints stopped at an ancient wall.Lv: Tur viņi atklāja slēptu eju, kas iegrima citos laikos un vietās.En: There, they discovered a hidden passageway leading to other times and places.Lv: Eja veda zem akmeņiem, uz apslēptu kambari, ko gadsimtiem ilgi neviens nebija redzējis.En: The passage led beneath the stones to a hidden chamber, unseen by anyone for centuries.Lv: Tur viņi atrada senas lietas un pierakstus, kas liecināja par nezināmām pils vēstures epizodēm.En: There they found ancient items and records indicating unknown episodes of the castle's history.Lv: Jānis priecājās par savu atklājumu.En: Jānis rejoiced at his discovery.Lv: Viss liecināja par jaunu izpēti, par jauniem stāstiem.En: Everything pointed towards new research, new stories.Lv: Inese, redzot Jāņa dedzību un izskatot atrastos pierādījumus, saprata, ka dažkārt noslēpumi ir jāatklāj.En: Inese, seeing Jānis' enthusiasm and examining the found evidence, understood that sometimes secrets need to be revealed.Lv: Viņa samierinājās ar domu, ka visu aizsardzība nebūt nenozīmē visu noslēpt.En: She reconciled with the idea that protecting everything does not necessarily mean keeping everything hidden.Lv: Jānis publicēja savus atradumus, atdzīvinot interesi par Siguldas pili.En: Jānis published his findings, reviving interest in the Sigulda castle.Lv: Cilvēki tecēja no robežām un tālāk, lai uzklausītu jaunās leģendas.En: People came from borders and beyond to hear the new legends.Lv: Bet Jānis iemācījās – vēsture nav tikai fakti, tā ir arī noslēpums un iztēle.En: But Jānis learned – history is not just facts, it is also mystery and imagination.Lv: Un Inese atrada harmoniju starp aizsardzību un piedzīvojumu.En: And Inese found harmony between protection and adventure.Lv: Sniegs turpināja noklāto pili un gar ainavu kliedzot tās senajā burvībā, kur senatne satiekas ar jauniem stāstiem.En: The snow continued to cover the castle and landscape, shouting its ancient charm, ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Winter's Allure: Art Unveiled in the Fog of Rīga
    2026/01/27
    Fluent Fiction - Latvian: Winter's Allure: Art Unveiled in the Fog of Rīga Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-27-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Miglā klāts purvs ārpus Rīgas sniedzās tālu kā mākoņi, kas apskauj zemi.En: The fog-covered marsh outside Rīga stretched far, like clouds embracing the earth.Lv: Ziemas rītiem šeit bija noslēpumaina vilkme.En: Winter mornings here had a mysterious allure.Lv: Šajā vietā Ilze bieži meklēja iedvesmu savam darbam.En: In this place, Ilze often sought inspiration for her work.Lv: Viņa bija mākslas kuratore, kura spēja savienot aizgājušās paaudzes ar mūsdienām.En: She was an art curator who could connect past generations with the present.Lv: Bet tagad viņu pārņēma šaubas — vai viņa spēj rīkot izstādi, kas iespaidos visus?En: But now she was overcome with doubts—could she organize an exhibition that would impress everyone?Lv: Arvis, vienmēr mazliet haotisks taču talantīgs mākslinieks, gatavojās izstādei.En: Arvis, always a bit chaotic yet a talented artist, was preparing for the exhibition.Lv: Viņa darbs bija galvenais elements, tomēr kavējās.En: His work was the main attraction, but it was delayed.Lv: Konceptuāli viņa darbs bija spēcīgs, bet praktiski — vēl nepabeigts.En: Conceptually, his work was strong, but practically—it was still unfinished.Lv: Arī viņam bieži patika pārsteigt ar neparastām idejām, un reizēm tas nozīmēja punktualitātes trūkumu.En: He often liked to surprise with unusual ideas, and sometimes that meant a lack of punctuality.Lv: Zane, muzeja direktore, bija nervoza.En: Zane, the museum director, was nervous.Lv: Piesakot šo izstādi, bija daudz solīts gan apmeklētājiem, gan investoriem.En: Much had been promised for this exhibition to both visitors and investors.Lv: Viņa uzticējās Ilzei, bet atbildības slogs kļuva arvien smagāks.En: She trusted Ilze, but the burden of responsibility was growing heavier.Lv: Ziemas vētra bija parādījusies ātrāk un spēcīgāk kā gaidīts.En: A winter storm had appeared sooner and stronger than expected.Lv: Ilzei vajadzēja organizēt dažus mākslas darbus, kas bija ceļā uz muzeju.En: Ilze needed to organize several artworks that were on their way to the museum.Lv: Tās pazušana vilcināja visus plānus.En: Their disappearance delayed all plans.Lv: Viņa izlēma doties uz kravas noliktavu purva malā, lai pārliecinātos, ka darbi nenokavēs.En: She decided to go to the cargo warehouse at the edge of the marsh to ensure that the pieces would not be late.Lv: "Mums jāstrādā kopā, Arvi," viņa teica, kad abas rokas bija pilnas ar sildošiem dzērieniem un krātuves atslēgām.En: "We need to work together, Arvi," she said, her hands full of warming drinks and warehouse keys.Lv: "Ja tie darbi nenonāks laikus, mums jābūt gataviem aizstāt ar kaut ko jaunu.En: "If those works don't arrive on time, we need to be ready to replace them with something new."Lv: "Arvis piekrita aizrautīgā tonī.En: Arvis agreed in an enthusiastic tone.Lv: Viņi veidoja jaunus motīvus sniegam un ledum, kas līdzinājās tiem, kurus daba radīja purvā.En: They created new motifs for snow and ice, similar to those nature made in the marsh.Lv: Kopā viņi strādāja, līdz svecītes laistījās uz gaišā audekla vēlo nakti.En: Together they worked until the candles flickered on the light canvas late into the night.Lv: Nākamajā rītā izstāde atvērās.En: The next morning, the exhibition opened.Lv: Viesi jutās, it kā būtu iegrimuši ziemas brīnumzemē.En: Guests felt as if they had sunk into a winter wonderland.Lv: Arvja pēdējā brīža instalācija bija pārsteigusi visus, atklājot ziemas noslēpumaino skaistumu neparedzētā veidā.En: Arvis's last-minute installation astonished everyone, revealing the mysterious beauty of winter in an unexpected way.Lv: Ilze uzlūkoja izstādes apmeklētājus, apjaušot, ka viņa ir spējīga uz ko vairāk, nekā jebkad varēja iedomāties.En: Ilze looked at the exhibition visitors, realizing she was capable of more than she had ever imagined.Lv: Viņa saprata, ka šaubas ir tikai viena daļa no izaicinājumiem, kas var novest pie lielākajiem panākumiem.En: She understood that doubts were just one part of the challenges that could lead to the greatest successes.Lv: Neparedzamība nu bija viņas sabiedrotā, nevis ienaidnieks.En: Unpredictability was now her ally, not her enemy.Lv: Zane un Arvis stāvēja blakus, abi apmierināti par kopējo panākumu.En: Zane and Arvis stood beside her, both satisfied with the joint success.Lv: Un miglā klātajā purvā sākās jauna diena.En: And in the fog-covered marsh, a new day began. Vocabulary Words:marsh: purvsallure: vilkmecurator: kuratoregenerations: paaudzesdoubts: šaubasimpress: iespaidoschaotic: haotiskspostponed: kavējāsconceptually: konceptuālipunctuality: punktualitātesinvestors: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Capturing Dreams: A Winter Hike in Gaujas National Park
    2026/01/27
    Fluent Fiction - Latvian: Capturing Dreams: A Winter Hike in Gaujas National Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-27-08-38-20-lv Story Transcript:Lv: Bija auksta ziemas diena Gaujas nacionālajā parkā.En: It was a cold winter day in the Gaujas National Park.Lv: Balts sniega klājs sedza celiņus, un gaisā valdīja miers.En: A white blanket of snow covered the paths, and a sense of peace filled the air.Lv: Alvis, Ilze un Māris sagatavojās lielajam ziemas pārgājienam.En: Alvis, Ilze, and Māris were preparing for the big winter hike.Lv: Alvis, ar kameru rokā, cerēja iemūžināt retu putnu fotogrāfijā.En: Alvis, with a camera in hand, hoped to capture a rare bird in a photograph.Lv: Ilze, kaut arī ne pārāk piemērota pārgājieniem, priecājās būt blakus draugiem.En: Ilze, not particularly suited for hiking, was happy to be with friends.Lv: Savukārt Māris, pieredzējis pārgājienu vadītājs, dalījās ar savām padomiem.En: Meanwhile, Māris, an experienced hiking guide, shared his advice.Lv: Sākumā celiņš šķita vienkāršs.En: At first, the path seemed simple.Lv: Pāris solījās uzmanīties, jo pēdējais sniegputenis bija padarījis taku slidenāku.En: The group promised to be careful, as the last snowstorm had made the trail slipperier.Lv: Ziemas mežs likās sapņu pelēns, koki stiepās pret debesīm, kas slēpās aiz mākoņiem.En: The winter forest seemed dreamlike in gray, with trees reaching towards the sky, hidden behind clouds.Lv: Alvim bija svarīga viena lieta – putns.En: For Alvis, one thing was important – the bird.Lv: Šis putns bija reti redzams, un zināms, ka vajadzēja ļoti uzmanīgu pieeju, lai to redzētu.En: This bird was rarely seen, and it was known that a very careful approach was needed to spot it.Lv: Dorūpejas par Alvi, Ilze lēnām virzījās uz priekšu, uzmanīgi klausoties Māra stāstus par dabisko vidi.En: Caring about Alvis, Ilze slowly moved forward, attentively listening to Māris' stories about the natural environment.Lv: "Gaujas parks ir kā dzīva grāmata," teica Māris, "katrs koks, katrs dzīvnieks, stāsta savu stāstu.En: "Gaujas Park is like a living book," said Māris, "each tree, each animal, tells its own story."Lv: "Drīz vien ceļš kļuva smagāks.En: Soon the path became more difficult.Lv: Pūtās vēji, un sāka snigt.En: Winds blew, and it started to snow.Lv: Ilze sabijās, "Alvi, vai tiešām tas ir tā vērts?En: Ilze got scared, "Alvis, is it really worth it?"Lv: " viņa jautāja, licis uz brīdi apstāties.En: she asked, causing them to stop for a moment.Lv: "Tas ir mana sapņa vērts," atbildēja Alvis, apņēmības pilns.En: "It's worth my dream," replied Alvis, full of determination.Lv: Viņi turpināja.En: They continued onward.Lv: Māris ieteica spert mazus, pārliecinātus solīšus, lai nepazaudētu līdzsvaru.En: Māris advised taking small, confident steps to avoid losing balance.Lv: Viņi turpināja iesmidzināties dziļāk parkā.En: They continued to venture deeper into the park.Lv: Un tad notika brīnums.En: And then a miracle happened.Lv: Jauna metālzila putna siluets parādījās starp koku zarotiem.En: A young, metallic-blue bird's silhouette appeared among the tree branches.Lv: Alvis aizturēja elpu.En: Alvis held his breath.Lv: Viņam vajadzēja perfekti nostāties, jeb mazākā kustība varētu putnu aizbiedēt un, vēl ļaunāk, stresot sevi bīstamā situācijā uz ledainās zemes.En: He needed to position himself perfectly, as the slightest movement could scare the bird away and, worse, put himself in a dangerous situation on the icy ground.Lv: Ar Māra un Ilzes atbalstu viņš tieši nopozicionēja kameru.En: With the support of Māris and Ilze, he positioned the camera precisely.Lv: Nospiesta poga.En: The button was pressed.Lv: Skaidra zibšņa gaisma pārtrūka baltajā klusumā.En: The flash of light broke the white silence.Lv: Alvja rokās tagad bija iemūžināta brīnišķīga fotogrāfija.En: In Alvis' hands now was a wonderful photograph.Lv: Reti putns bija ticis veiksmīgi iekļauts kadrā.En: The rare bird had been successfully captured in the frame.Lv: Alvis smaidīja.En: Alvis smiled.Lv: Zibens paldies viņam skanēja ausīs, bet sirdī viņam nāca jauna atziņa.En: A lightning-fast thank you rang in his ears, but in his heart, a new realization came.Lv: Cik lielisks bija šis piedzīvojums!En: What a magnificent adventure this was!Lv: Ne tikai fotogrāfijas dēļ, bet arī Ilzes un Māra dēļ.En: Not just for the photograph, but also because of Ilze and Māris.Lv: Bijusi kopīgi dalīta pieredze, kas palikšos siltumā daudz ilgāk nekā auksts celiņš vai retā fotogrāfija.En: It was a shared experience that would remain warm long after the cold path or the rare photograph.Lv: Viņi atgriezās, noguruši un laimīgi, katrs soli iemūžinot nevis fotogrāfijās, bet gan draudzībā, kas pastiprinājās šajā...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません