エピソード

  • Gwion's Snowy Market Adventure: A Lesson in Flexibility
    2025/01/14
    Fluent Fiction - Welsh: Gwion's Snowy Market Adventure: A Lesson in Flexibility Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-01-14-23-34-01-cy Story Transcript:Cy: Gwelodd Gwion eira'n syrthio'n araf ar y llawr wrth gerdded tuag at farchnad ffermwyr lleol.En: Gwion saw snow falling slowly on the ground as he walked towards the local farmers' market.Cy: Roedd y lle’n llawn bywyd, gyda'r sawl oedd yn cerfio'u siwrnai rhwng stondinau.En: The place was full of life, with people carving their journey between the stalls.Cy: Roedd adleisiau sŵn pobl eraill yn siarad, a'r aroglau tymhestlog o fwydydd yn llenwi'r aer oer.En: Echoes of others talking and the tempestuous aromas of foods filled the cold air.Cy: Roedd Gwion yn dal ei restr siopa yn dynn.En: Gwion held his shopping list tightly.Cy: "Carys," meddai, gan edrych ar ei henw ar ei restr, "mae angen i ni gael popeth yn union o'r rhestr.En: "Carys," he said, looking at her name on his list, "we need to get everything exactly from the list.Cy: Nid oes amser am ffwlbri.En: There's no time for nonsense."Cy: "Chwarddodd Carys yn ddigon tawel.En: Carys chuckled quietly.Cy: "Gwion, pam nad ymgeisiwn ni ffigyrau newydd?En: "Gwion, why don't we try some new things?Cy: Gallai rhai ohonynt fod yn well na'r rhai ar y rhestr.En: Some of them might be better than the ones on the list."Cy: "Dangosodd Gwion linellau sydd eisoes wedi'u llunio fel rhai sy'n rhaid iddynt gael eu cadw’n ddiogel.En: Gwion showed the lines already drawn as ones that must be kept safe.Cy: "Ond dyma'r plan.En: "But this is the plan.Cy: Plân yw'r prif beth.En: The plan is the main thing."Cy: "Fe wnaethant areithio rhwng stondinau’m rhagammadwain, a sylweddoli bod llawer o’r eitemau gwreiddiol ar y rhestr yn annhebyg i’w cael oherwydd yr eira.En: They walked between stalls without deviation, realizing that many of the original items on the list were unlikely to be found due to the snow.Cy: Roedd hyn yn peri pryder i Gwion.En: This caused concern for Gwion.Cy: Ond ni wnaeth Carys aros yn sefyll yn segur.En: But Carys did not stand idle.Cy: Cerddodd hi at stondin arall a dangosodd frasfarn bratwgaid i Gwion.En: She walked to another stall and showed Gwion a bundle of unfamiliar greens.Cy: "Dyma batwgaid newydd, sydd ddim ar y rhestr," meddai Carys gyda sglei yn ei llygaid.En: "Here's a new type of greens, which isn't on the list," Carys said with a sparkle in her eye.Cy: "Beth os ceisiwch hwn ar gyfer pryd cinio heno?En: "What if you try this for dinner tonight?"Cy: "Daliodd Gwion ei hunan yn poeni, ond roedd ei feddwl yn cymesurol yn derbyn y syniad.En: Gwion found himself worrying, but his mind slowly accepted the idea.Cy: "Efallai bod hynny’n bosib," a dywedodd, er iddo deimlo'n ychydig yn anesmwyth wrth agor ei ddwylo i'r anghyfarwydd.En: "Perhaps that's possible," he said, though he felt a little uneasy as he opened his hands to the unfamiliar.Cy: Ym mhen draw'r sioe, parhau ar y siwrnai, gweld pethau nad oedd o erioed erioed wedi eu profi o’r blaen fel y dail creision, lle découvre'r stondinaeth leol o'i hamgylch, a phenderfynodd fuddsoddi yn yr eiriau newydd amdanau a oedd yn denu ei foch.En: At the end of the show, continuing on the journey, seeing things he had never experienced before like the crispy leaves, he discovered the local stalls around him and decided to invest in the new words about them that attracted his cheeks.Cy: Pan gerddwyd, gyda basged bron yn llawn cynnyrch newydd oedd yn sefyll wrth sefydlogrwydd gwyrdd-fêl y farchnad, roedd y difrifoldeb yn ei gorff yn marweiddio.En: As they walked, with a basket nearly full of new produce that stood against the green-yellow stability of the market, the seriousness in his body dissipated.Cy: Edrychodd e i'r ochr a rhoi gwên i Garys.En: He looked aside and smiled at Carys.Cy: "Wel, falle nad yw popeth ar y daith i fod yn union fel yr oeddwn i’n ei ddisgwyl," meddai, "ond rwy’n teimlo bod rhywbeth newydd i ddysgu.En: "Well, maybe not everything on the trip is supposed to be exactly as I expected," he said, "but I feel there's something new to learn."Cy: "Roedd Carys yn chwerthin gyda llawenydd yn ei llygaid, gan deimlo bod y wyntoedd wedi newid.En: Carys laughed with joy in her eyes, feeling the winds had changed.Cy: Roedd Gwion, er arafu’r eira diweddar, gellir ei ddysgu sut i fwynhau symud yn rhydd yn ei drêf.En: Even though the snow was slowing him down, Gwion was learning how to enjoy moving freely in his town.Cy: Roedd yr eira wedi rhoi cynllun newydd iddynt, a nhw’n gadael y marchnad yn hapus, gan ddisgwyl blasu’r danteithion yr oeddynt wedi’u prynu gyda gwên ar eu hwynebau.En: The snow had given them a new plan, and they left the market happily, looking forward to tasting the treats they had bought with smiles on their faces. Vocabulary Words:falling: syrthiojourney: siwrnaitempestuous: tymhestlogaroma: aroglcarving: cerfioplan: plândeviation: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • A Twilight Lesson on Healing in Cardiff Bay
    2025/01/14
    Fluent Fiction - Welsh: A Twilight Lesson on Healing in Cardiff Bay Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-01-14-08-38-19-cy Story Transcript:Cy: Mae'r haul yn disgyn ac yn creu golau euraidd dros Fae Caerdydd.En: The sun is setting and casting a golden light over Cardiff Bay.Cy: Mae Carys yn crwydro wrth ymyl y dŵr, yn mwynhau hwnnw o eiliad o dawelwch.En: Carys is wandering by the water, enjoying that moment of silence.Cy: Ond mae’r tawelwch yn cael ei dorri yn sydyn.En: But the silence is suddenly broken.Cy: Poen sydyn yn torri trwy ei chefn.En: A sharp pain pierces through her back.Cy: "Ai poen meddwl yw hwn?En: "Is this a phantom pain?"Cy: " meddai Carys wrthi ei hun, ond mae'r deimlad yn teimlo'n annisgwyl ac yn drwm.En: Carys says to herself, but the feeling is unexpected and heavy.Cy: Yn y pellter, mae Dylan yn dod ato hi, ei wên yr un mor llachar ag erioed.En: In the distance, Dylan is approaching her, his smile as bright as ever.Cy: "Carys, sut wyt ti?En: "Carys, how are you?"Cy: " gofynnodd, yn ymddangos yn hollol ddieindiawn.En: he asked, appearing completely unaware.Cy: "Rwy'n teimlo… anghyfforddus," dywedodd Carys, ei llais yn fach.En: "I feel... uncomfortable," said Carys, her voice small.Cy: Mae Dylan yn gallu gweld y poen yng nghanol ei lygaid.En: Dylan can see the pain in the middle of her eyes.Cy: "Rhaid i ti fynd i weld rhywun," mae Dylan yn datgan, yn gafael yn gadarn yn ei llaw.En: "You need to go see someone," Dylan declares, gripping her hand firmly.Cy: Ond mae Carys yn ansicr.En: But Carys is uncertain.Cy: Pe bai'n ddewr am y tro, efallai y byddai’r poen hwn yn diflannu.En: If she were brave for a moment, maybe this pain would disappear.Cy: Mae Eira, ei chyfnither, yn feddyg yn ymarferol.En: Eira, her cousin, is a practicing doctor.Cy: Eto, mae Eira mor brysur gyda’i hastudiaethau.En: Yet, Eira is so busy with her studies.Cy: Byddai Carys yn casáu tarfu arni.En: Carys would hate to disturb her.Cy: Mae’r gaeaf yn berlwyn, yr awyr yn ddibendraw ac mae’r tonnau’n curo mor ddistaw.En: The winter is pearl-white, the sky endless, and the waves beat so quietly.Cy: Ond mae’r poen yn dyfnhau, ac nid yw Carys yn gallu anwybyddu.En: But the pain deepens, and Carys can't ignore it.Cy: "Os wyt ti'n poeni am Eira, mae hi'n glinigol fan yma," meddai Dylan, yn cyfeirio at ganolfan feddygol y drws nesaf.En: "If you're worried about Eira, she's right here at the clinic," said Dylan, referring to the medical center next door.Cy: Mae popeth yn digwydd yn sydyn, fel pe bai cyfarfod destiny.En: Everything happens suddenly, as if meeting destiny.Cy: "Dewch ymlaen, mi fydd Eira eisiau helpu.En: "Come on, Eira will want to help."Cy: "Dim amser i feddwl, dim ond gweithredu.En: No time to think, just to act.Cy: Mae'r poen yn gwaethygu.En: The pain worsens.Cy: Nid yw bywyd yn aros.En: Life doesn’t wait.Cy: Carys, yn y pen draw, yn cyrraedd drws y clinig, ddwylo Dylan yn dal ei phen ar y llwybr.En: Carys, in the end, reaches the clinic door, Dylan's hands holding her head on the path.Cy: Wrth gamle fel cysgodi mewn partneriaeth, mae' Carys a Dylan yn dod i fewn.En: Moving as if in a shadow partnership, Carys and Dylan enter.Cy: Mae Eira wrthynt o fewn munud, yn edrych yn bried pan maen nhw'n esbonio'r sefyllfa.En: Eira is with them within minutes, looking concerned as they explain the situation.Cy: “Carys, ti jyst wedi gweithio'n ormodol,” Eire yn esbonio, yn cynnig gwên braf.En: "Carys, you've just been overworking yourself," Eira explains, offering a warm smile.Cy: “Ond symud ymlaen, mae'n hanfodol i warchod dy iechyd.En: "But moving forward, it's essential to protect your health."Cy: ”Cysur yn ei dyngu.En: Comfort soothes her.Cy: Ar ôl i Eira eu harchwilio’n drwyadl, mae yna beidio, ond ddim pryderu am newidiadau mawr.En: After Eira examines them thoroughly, there's reassurance, but no need to worry about major changes.Cy: “Rhaid i fi ddysgu fi i ofalu am fy hun," meddai Carys yn ddiolchgar, yn ymrwymo i newid ei phatrwm.En: "I must learn to take care of myself," Carys says gratefully, committing to changing her pattern.Cy: Dylan yn rhoi curiad hoffus ar ei chefn.En: Dylan gives a supportive pat on her back.Cy: “Rhywun yn rhoi pryderon ymarferol,” meddai o ddilyn.En: “Someone offering practical concerns,” he follows up.Cy: Yn cerdded allan o’r clinig hwnnw, does dim byd wedi newid o ran system Caerdydd, ond mae newid yng nghalon Carys.En: Walking out of that clinic, nothing has changed about Cardiff's system, but there's a change in Carys' heart.Cy: Yma yng nghalon y dinas, mae hi'n dysgu gwerth y foment, y pŵer o roi gwell sylw i'r galon sydd ganddi.En: Here in the heart of the city, she learns the value of the moment, the power of paying better attention to the heart she has.Cy: Fel daw'r noson, mae'r tonnau'n parhau i chwythu'n dawel wrth y lan.En: As evening comes, the waves continue to blow quietly...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Surviving the Beacons: A Journey of Fear and Friendship
    2025/01/13
    Fluent Fiction - Welsh: Surviving the Beacons: A Journey of Fear and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-01-13-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Yn yr eira trwm a'r gwynt oer, roedd Rhys, Eira ac Iwan yn sefyll ar ddechrau'r llwybr.En: In the heavy snow and cold wind, Rhys, Eira, and Iwan stood at the start of the trail.Cy: Roedd y Brecon Beacons yn hardd, llawn dirgelwch o dan y snowscaped.En: The Brecon Beacons were beautiful, filled with mystery beneath the snow-covered landscape.Cy: Roedd Rhys yn teimlo cyffro yn ei fynwes, ond hefyd ofn bach.En: Rhys felt excitement in his chest, but also a little fear.Cy: Roedd yn awyddus i orffen y llwybr heriol hwn i anwybyddu’i ofnau ei hun.En: He was eager to finish this challenging path to ignore his own fears.Cy: "Yn barod?En: "Ready?"Cy: " gofynnodd Eira, yn gwenu'n heriol.En: asked Eira, smiling challengingly.Cy: Roedd hi dros ben llestri â'r hyn a oedd yn eu disgwyl o'u blaenau.En: She was over the moon with what awaited them ahead.Cy: “Mae’n edrych fel ein bod am ddarganfod cyfrinachau’r mynyddoedd heddiw!En: "It looks like we're about to uncover the secrets of the mountains today!"Cy: ”Roedd Iwan yn ateb gyda chynllun: “Ni allwn fynd ymlaen os bydd y tywydd yn gwaethygu.En: Iwan replied with a plan: "We can't go on if the weather worsens.Cy: Dylem gadw ein llygaid ar arwyddion y tywydd.En: We should keep our eyes on the weather signs."Cy: ”Fe wnaethon nhw ddechrau ar hyd y llwybr, gyda'r eira'n sgrechian o dan eu traed trymion.En: They started along the path, with the snow crunching under their heavy feet.Cy: Wrth i'r dydd fynd yn ei flaen, dechreuodd ffloch o eira ddilyn, nes yn fuan roedd yr ysgubol wedi troi'n storm beryglus.En: As the day went on, a flurry of snow began to follow, soon turning into a dangerous storm.Cy: Roedd y gwynt yn chwythu'n llym, yn taro yn erbyn eu hwynebau.En: The wind blew harshly, striking against their faces.Cy: Roedd Rhys yn edrych ar ei ffrindiau, teimlo’r pwysau ar ei ysgwyddau.En: Rhys looked at his friends, feeling the weight on his shoulders.Cy: Roedd wedi arwain nhw i'r eira, a nawr roedd angen iddo wneud penderfyniad.En: He had led them into the snow, and now he needed to make a decision.Cy: “Beth am gymryd llwybr arall?En: "How about taking another path?"Cy: ” cynigiodd Rhys.En: Rhys suggested.Cy: “Gallai’n dod ni’n nes at gysgod.En: "It might bring us closer to shelter."Cy: ”Roedd Eira yn crynu, ond cadwodd wên ar ei hwyneb.En: Eira was shivering, but kept a smile on her face.Cy: “Ti’n gwybod, Rhys, ni all yr eira ei hun stopio ni.En: "You know, Rhys, the snow itself can't stop us.Cy: Ond beth am i ni chwarae’n ddiogel?En: But how about we play it safe?"Cy: ”Gydag Iwan yn edrych o amgylch, fe wnaeth Rhys ddechrau ar y llwybr newydd.En: With Iwan looking around, Rhys started on the new path.Cy: Roedd llai o draffig ar y llwybr hwn, yn llai cyfarwydd.En: This path had less traffic, was less familiar.Cy: Ond roedd yn dangos gobeithion anghyfarwydd, yn llinell drwchus ynddo'i hun.En: But it showed unfamiliar hopes, a thick line in itself.Cy: Yr oeddynt o fewn eu pocedi wrth iddynt aros gydag iddo, cymryd eu camau'n ofalus, pob un gyda'i bryderau am yr eira'n cryfhau o gwmpas.En: They stayed close, taking cautious steps, each worried about the strengthening snow around them.Cy: Yn sydyn, darganfyddasant eu hunain yn sefyll ar ymyl clogwyn.En: Suddenly, they found themselves standing on the edge of a cliff.Cy: Roedd Rhys yn edrych dros ben ei ffordd â braw.En: Rhys looked over in fright.Cy: Roedd y storm wedi eu dal mewn cragen, y tirlun yn anhrefn murmur o wynedd o'u cwmpas.En: The storm had trapped them in a shell, the landscape a chaotic murmur of whiteness around them.Cy: "Mae'n rhaid i ni stopio fan hyn," dywedodd Iwan yn gadarn.En: "We have to stop here," Iwan said firmly.Cy: "Nid yw diogelwch i'w chwarae yma.En: "Safety isn't something to play with here."Cy: "Yn y funud honno, sylweddolodd Rhys ei fod yn unrhyw faint neu'n allu allweddol.En: In that moment, Rhys realized he was neither indispensable nor key.Cy: Yn hytrach na phrofi pwynt, roedd yn rhaid iddynt oroesi.En: Rather than proving a point, they had to survive.Cy: "Mae'n iawn," atebodd Rhys yn bwyllog, "Gadewch i ni ddod o hyd i gysgod.En: "That's right," Rhys responded calmly, "Let's find shelter."Cy: "Wedi'i blino ond yn benderfynol, roedd y grŵp yn symud tua chwilio man cysgodi, achubyn traethodol ar eu cylchedd fflat.En: Tired but determined, the group moved towards finding a sheltered spot, a safe haven on their flat surroundings.Cy: Wedi’u gwthio gan y gwynt, roedd y pena’r clwstwr yn dywyll, ond hefyd yn ddiogel, pryd rhedodd Rhys eiliad o ddiolch.En: Pushed by the wind, the cluster's head was dark, but also safe, where Rhys took a moment of gratitude.Cy: Ar ôl i’r storm grynhoi, roedd y tri yn gadael eu lloches.En: After the ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Snowbound Quest to Stonehenge: A Winter Journey Unveiled
    2025/01/13
    Fluent Fiction - Welsh: Snowbound Quest to Stonehenge: A Winter Journey Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-01-13-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Mae Gareth yn edrych allan o'r ffenest, yn syllu ar gae eira'r campws.En: Gareth is looking out of the window, staring at the snow-covered field of the campus.Cy: Mae garwedd y gaeaf yn sgleinio dan olau’r lampau, ac mae’r tawelwch yn teimlo’n bendant.En: The harshness of winter glistens under the light of the lamps, and the silence feels decisive.Cy: Yn ystafell nat mur gymhleth, mae llyfrau ac esgidiau, esgidiau sy'n penderfynu aros neu eistedd yn ddihoen iawn.En: In a complicated room, there are books and shoes, shoes that decide to stay or sit very calmly.Cy: Mae Cerys a Rhys yn eistedd ar y soffa ar eu hochr.En: Cerys and Rhys are sitting on the sofa on their side.Cy: Cerys gyda baner hapusrwydd ac antur, tra bod Rhys yn príncipe ac yn ymarferol.En: Cerys with a banner of happiness and adventure, while Rhys is a prince and practical.Cy: "Fyddai'n gaeth am sbel eto," meddai Cerys, wedi ei chyffroi.En: "I'll be stuck for a while yet," says Cerys, excited.Cy: "Stonehenge ydy'r lle i fod! Mae’n llawn dirgelwch."En: "Stonehenge is the place to be! It's full of mystery."Cy: Mae Rhys yn gwgu ychydig.En: Rhys frowns a little.Cy: "Oes, ond mae’r rhagolygon yn dweud tywyllwch a stormydd eira. Dyle ni baratoi."En: "Yes, but the forecasts say darkness and snowstorms. We should prepare."Cy: Mae Gareth yn teimlo eu geiriau fel cerrig ar ei galon, ond mae rhywbeth am awydd Cerys sy'n llosgi ynddo.En: Gareth feels their words like stones on his heart, but there's something about Cerys's eagerness that burns within him.Cy: Eisiau gadael rhag wolâu'r ystafell, eisiau gweld byd.En: Wanting to leave the room's comfort, wanting to see the world.Cy: "Dwi ddim yn siŵr..." mae'n dechrau dweud, ond mae’i lais heb yr un bwyslais.En: "I'm not sure..." he starts to say, but his voice lacks any emphasis.Cy: Cerys yn ei bwyso, "Daw anturiaethau â phobloge.En: Cerys urges him, "Adventures bring people together.Cy: Bydd bwyd poeth, dillad cynnes a gwyliau. Wnai ni ddim colli’r cyfle."En: There will be hot food, warm clothes, and holidays. We won't miss the opportunity."Cy: Mae Rhys yn ychwanegu, "Ond mae'n bwysig paratoi os ydym yn mynd.En: Rhys adds, "But it's important to prepare if we're going.Cy: Dim cyduniad neu loches, bydd rhaid torri drwy."En: No shelter or refuge, we'll have to break through."Cy: Gwasanaetha Windsor Gareth, ac mae'n penderfynu.En: Windsor serves Gareth, and he decides.Cy: "Iawn. Byddwn ni'n mynd," meddai, ei ben yn penderfynu.En: "Alright. We'll go," he says, his head deciding.Cy: "Ond gwnei ni baratoi." Mae traethau, menig, a mapiau yn llenwi eu casgennoedd;En: "But we will prepare." Shoes, gloves, and maps fill their barrels;Cy: mae Rhys yn selio mawn a magu'r stadiwm.En: Rhys seals peat and strengthens the stadium.Cy: Cynhauir cerbyd a chwilio banana.En: A vehicle is gathered and a banana searched.Cy: Mae Gareth yn trefnu rhag yrru a pharc.En: Gareth organizes for driving and parking.Cy: Yn araf ond yn ddiogel, mae'r tri’n mynd i’r daith.En: Slowly but safely, the three embark on the journey.Cy: Yn torri drwy’r eira ar ddydd Nadolig glêm, mae anawdd.En: Cutting through the snow on a bright Christmas day is difficult.Cy: Ond mae’r gân o’r enaid, yn poethio, yn yrael arni—hyd nes yn cynnau storm ar eu hwyneb.En: But the song from the soul warms, and they endure it—until the storm they face ignites.Cy: Mae’r gwynt fel ceffylau hedfan.En: The wind is like flying horses.Cy: Mewn munudau, mae’r tonnau newydd wedi curo eu hunain heb oryfær, Gareth.En: In minutes, the new waves have beaten themselves without excessive force, Gareth.Cy: Ond rhoddodd lletem i mewn; mae'r momentau anturiaeth yn mewnol, a'r troesor gwahanol.En: But he wedges in; the moments of adventure are internal, and the change is different.Cy: "Mynd yn araf," meddai Rhys, gan gofio, wrth fynd ymlaen.En: "Go slow," says Rhys, recalling, as they proceed.Cy: Mae Cerys yn anghofio infa, ac yn olaf, mae'r lle yn welwch wahanol.En: Cerys forgets the obstacle, and finally, the place looks different.Cy: Mae troed-gerdded yn hir ond yn deimlo taith hir.En: The walk is long but feels like a long journey.Cy: Er eu bod yn llawn eira ac wedi blino, mae Stonehenge yn troeni o'u blaen.En: Though they are covered in snow and tired, Stonehenge turns before them.Cy: Serch hynny, mae cwriorion adloniad yn y golwg: creigiau anferth o’r amser.En: Nevertheless, entertainment seekers are in view: huge rocks from time.Cy: “Roedd yn werth chweil,” meddai Gareth.En: "It was worth it," says Gareth.Cy: Mae syniad iddo fe—fod bytcwydd yn well na’i holl gasgwebau.En: He has an idea—that resilience is better than all his cobwebs.Cy: Mae dal y ffôn a phennu alesiol—a’i fentro’n prafftems.En: He holds the...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Rekindling a Friendship: A New Year's Resolution in Caerdydd
    2025/01/12
    Fluent Fiction - Welsh: Rekindling a Friendship: A New Year's Resolution in Caerdydd Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-01-12-23-34-01-cy Story Transcript:Cy: Yn nhreflan bywiog Caerdydd, mae hi'n noson Calan newydd.En: In the lively township of Caerdydd, it is New Year's Eve.Cy: Mae goleuadau lliwgar yn addurno'r strydoedd prysur, a mae pobl yn bwrw ymlaen yn llawn gobaith am flwyddyn newydd well.En: Colorful lights decorate the busy streets, and people push on full of hope for a better new year.Cy: Mae Castell Caerdydd yn sefyll yn falch yn gefndir iddyn nhw, ei walls oer a thywyll yn erbyn yr haul llachar.En: Castell Caerdydd stands proudly in the background for them, its cold and dark walls against the bright sun.Cy: Mae Gareth yn cerdded yn araf ar hyd Stryd y Santes Fair, ei galon yn drwm gyda phoen hen iawn.En: Gareth walks slowly along Stryd y Santes Fair, his heart heavy with a very old pain.Cy: Gan dal gitar yn dynn, edrychodd tuag at yr awyr uwch ei ben.En: Holding a guitar tightly, he looked toward the sky above him.Cy: ‘Mae’n rhaid i mi ei wneud heno,’ meddai’n dawel i'w hun.En: "I have to do it tonight," he quietly said to himself.Cy: Ychydig funudau'n gynt, roedd eira wedi dweud, "Ti'n gwybod, Gareth, mae Llewellyn yn deffro o’i gamddealltwriaeth.En: A few minutes earlier, the snow had said, "You know, Gareth, Llewellyn is waking up from his misunderstanding.Cy: Dim ond ti sy'n gallu gwneud iddo'r Nadolig yma.En: Only you can make this Christmas for him."Cy: "Dywedodd Gareth ddim byd, ond rydyn ni i gyd yn gwybod ei bod hi'n iawn.En: Gareth said nothing, but we all know she was right.Cy: Roedd y berthynas rhwng Gareth a Llewellyn wedi torri o ganlyniad i gamddealltwriaeth.En: The relationship between Gareth and Llewellyn had broken down due to a misunderstanding.Cy: Ond roedd Gareth yn gwybod bod rhaid iddo ef oresgyn ei falchder, a siarad â'i hen ffrind.En: But Gareth knew he had to overcome his pride and speak to his old friend.Cy: Mae'r strydoedd yn orlawn, yn llawn pobl sy’n chwerthin a siarad yn uchel.En: The streets are crowded, full of people laughing and talking loudly.Cy: Serch hynny, roedd eu lleisiau'n rhuthro y tu ôl i Gareth wrth i'w feddwl grysau.En: Nevertheless, their voices rushed past Gareth as his thoughts swirled.Cy: Galon ar dan, roedd Llewellyn yno, ond wedi’i rhwystro gan ofnau’r gorffennol.En: Heart on fire, there stood Llewellyn, but blocked by fears of the past.Cy: Ar ôl i'r cloc bron â chyrraedd hanner nos, edrychodd Gareth drwy'r torfeydd gyda'r llygaid, yn chwilio am Llewellyn.En: As the clock nearly reached midnight, Gareth looked through the crowds with his eyes, searching for Llewellyn.Cy: Mewn cof, gallwch glywed y gwir ton gitar oedd yn gorwedd oddi tano.En: In his mind, you can hear the true guitar tone lying underneath.Cy: Yn sydyn, mae rhywun yn cyffwrdd â'i ysgwydd.En: Suddenly, someone touched his shoulder.Cy: Roedd Llewellyn yn sefyll yno, ei wyneb yn wyliadwrus ond ychydig o felyster yn ei lygaid.En: There stood Llewellyn, his face wary but with a touch of sweetness in his eyes.Cy: "Wyt ti'n barod i siarad nawr?En: "Are you ready to talk now?"Cy: " gofynnodd Gareth, yn dal anadl wrth aros am afael ei berson arall.En: asked Gareth, holding his breath while waiting for the grasp of his other person.Cy: "Byddai'n well gen i beidio â bygwth cymod heddiw," atebodd Llewellyn, ond roedd ei lais yn llai llym na’r disgwyl.En: "I would prefer not to threaten reconciliation today," replied Llewellyn, but his voice was less harsh than expected.Cy: Gydag awgrym o hyder nad oedd Gareth yn teimlo, dechreuodd ddeall arwyddion datod o gyffro a sgwrio.En: With a hint of confidence that Gareth didn't feel, he began to understand signs of unraveling excitement and perplexity.Cy: "Mae'n rhaid i mi ddeall," dywedodd Gareth mewn tôn ddi-droi, "beth sydd yn gennym ni yn wir.En: "I need to understand," said Gareth in a straightforward tone, "what we truly have.Cy: Yr hyn a gollwyd oedd gwir ddifaru.En: What was lost was true regret."Cy: "Wrth i'r awyr las arfau ei llawenydd lle gwanwyd eira o angel mewn rhaeadrau, roedd Llewellyn yn edrych i mewn i'w galon ffrwydradau.En: As the blue sky armed its joy where snow weakened from an angel into cascades, Llewellyn looked into his heart with explosions.Cy: Roedd eraill fel pe baent yn dod newydd ffurf o newid resignated.En: Others seemed to come to a new form of resigned change.Cy: Tybio i mewn i'w ffordd oddi wrth yr un sy'n wynebu cyfweliadau gwell, cymerodd Llewellyn esgusgiad.En: Imagining his way from the one facing better encounters, Llewellyn made an excuse.Cy: "Ti'n gwybod," dywedodd, "efallai nad oeddwn i'n hawl.En: "You know," he said, "perhaps I wasn't right."Cy: "Roedd yn benderfyniad o fab byth yn ddi-glem yn edrych bellach ac yn daer â naws eu mopio cymraeg.En: It was a decision of a son never cleanly looking further and ...
    続きを読む 一部表示
    19 分
  • Embrace the Unexpected: Gethin's Delightful Disruption
    2025/01/12
    Fluent Fiction - Welsh: Embrace the Unexpected: Gethin's Delightful Disruption Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-01-12-08-38-19-cy Story Transcript:Cy: Mae'r awyr yn oer a glir dros Barc Roath yng Nghaerdydd.En: The sky is cold and clear over Parc Roath in Caerdydd.Cy: Coed tal â changhennau bara, rhew yn addurno'r dail sydd wedi'u gadael.En: Tall trees with bare branches, frost decorating the leaves that have been shed.Cy: Mae Gethin, Rhiannon, a Dafydd yn gosod eu hamserlen ar y lawnt yn barod am bicnic gaeafol.En: Gethin, Rhiannon, and Dafydd set up their schedule on the lawn, ready for a winter picnic.Cy: Gethin yn meddwl am amser unig tawel tra bod yr awel yn dod i mewn o'r llyn gerllaw.En: Gethin is thinking of a peaceful, solitary time while the breeze comes in from the nearby lake.Cy: "Tybed os fydd unrhywun arall yma heddiw?En: "I wonder if anyone else will be here today?"Cy: " gofynnodd Gethin, yn cyffwrdd â'r eira ysgafn heb ei oeri.En: asked Gethin, touching the light snow without being chilled.Cy: "Peidiwch â phoeni, Gethin," meddai Rhiannon gyda gwên.En: "Don't worry, Gethin," said Rhiannon with a smile.Cy: "Byddwn ni'n iawn lle 'da ni.En: "We'll be fine where we are."Cy: "Ond cyn i'r drindod agor eu bwyd, clywon nhw sŵn uchel o'r ffordd.En: But before the trio opened their food, they heard a loud noise from the road.Cy: Troellodd Rhiannon yn gyffrous.En: Rhiannon turned excitedly.Cy: "Beth yw hwnnw?En: "What's that?"Cy: "Edrychai Gethin yn ddig wedi'i yswirio at y ffynhonnell.En: Gethin looked annoyed and reluctantly towards the source.Cy: Gwelodd llinyn hir o bobl wedi'u dilladu fel cymeriadau o ffuglen a hanes.En: He saw a long line of people dressed as characters from fiction and history.Cy: Roedd criw 'ma'n dathlu, yn chwifio baneri lliwgar, yn canu a dawnsio.En: This crowd was celebrating, waving colorful banners, singing, and dancing.Cy: "Beth ydy hyn?En: "What is this?Cy: Dim heddwch o gwbl," meddai Gethin mewn siomedigaeth.En: No peace at all," said Gethin in disappointment.Cy: Roedd Dafydd, fel arfer yn ddigynydd, yn gwenu.En: Dafydd, usually calm, was smiling.Cy: "Parêd gwisg yw hwn!En: "It's a costume parade!Cy: Edrycha'n hwyl!En: Looks fun!"Cy: "Rhiannon aeth ati heb oedi, yn caffeirio at y criw.En: Rhiannon took off without hesitation, beckoning to the crowd.Cy: "Dewch ymlaen!En: "Come on!Cy: Ewch efo ni!En: Go with us!"Cy: " galwodd hi dros ei hysgwydd.En: she called over her shoulder.Cy: Synnodd Gethin.En: Gethin was surprised.Cy: "Ydych chi'n ddifrifol?En: "Are you serious?"Cy: ""Pam lai?En: "Why not?"Cy: " atebodd Dafydd.En: replied Dafydd.Cy: "Dim byd gwell i'w wneud.En: "Nothing better to do."Cy: "Cysgodd Gethin, ychydig yn ddifater, ond dilynodd, er nad oedd mor bendant.En: Gethin sighed, a bit indifferent, but followed, although not as decisively.Cy: Wrth iddynt blethu i mewn i'r dorf, roedd cochni byrdwn yn codi yn y naws.En: As they mingled into the crowd, a rush of color rose in the atmosphere.Cy: Dechreuodd Gethin annisgwyl i fwynhau ei hun wrth i bobl eraill wenu atynt, ac ymunodd yn y canu a dawnsio.En: Unexpectedly, Gethin began to enjoy himself as others smiled at them, and he joined in the singing and dancing.Cy: Yn araf bach, grynhaodd peth cyffro Rhiannon a Dafydd i Gethin.En: Slowly, some of Rhiannon and Dafydd's excitement seeped into Gethin.Cy: Roedd yn teimlo'r cynhesrwydd o'r digwyddiadau annisgwyl, a'i feddwl yn newid wrth ei galon gynhesu o'r hwyl a'r sŵn.En: He felt the warmth of the unexpected events, and his thoughts changed as his heart warmed to the fun and noise.Cy: Wrth i'r p'nawn fynd heibio, roedd Gethin yn amlwg wedi ymuno â'r dorf, yn mwynhau'r awyrgylch.En: As the afternoon passed, Gethin clearly joined the crowd, enjoying the atmosphere.Cy: Daeth i ddeall y gall mwynhad ddod mewn llawer o ffurfiau, hyd yn oed pan nad yw wedi'i gynllunio.En: He came to understand that enjoyment could come in many forms, even when unplanned.Cy: Wrth i'r haul dro lawr dros Barc Roath, disgleiriodd Gethin gyda'r cwmni o ffrindiau wrth ei ochr.En: As the sun set over Parc Roath, Gethin beamed with the company of friends by his side.Cy: Roedd wedi gweld y gwerth mewn ychydig o amharwdra a spontaneidd.En: He had seen the value in a bit of disarray and spontaneity.Cy: Y tro nesaf, byddai'n well ganddo beidio â bod mor frwd am gynlluniau di-baid.En: Next time, he would prefer not to be so enthusiastic about relentless plans.Cy: Roedd y syniad o ymuno â phawl eraill yn teimlo'n well na thawelwch cyson.En: The idea of joining others felt better than constant quiet.Cy: Roedd parêd, heb os, wedi newid ei feddwl.En: The parade, without a doubt, had changed his mind. Vocabulary Words:frost: rhewbreeze: awelschedule: amserlensolitary: unigreluctantly: yn ddifaternoise: sŵncharacters: cymeriadaudisappointment: siomedigaethcalm: digynyddhesitation: oedimingled: plethuunexpectedly: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Dragons and Friendship: A Dydd Santes Dwynwen Tale
    2025/01/11
    Fluent Fiction - Welsh: Dragons and Friendship: A Dydd Santes Dwynwen Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-01-11-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Yn nghanol y gaeaf, roedd sgwâr y pentref yn llawn sŵn a bywiogrwydd.En: In the middle of winter, the village square was full of noise and liveliness.Cy: O gwmpas, gwelid tai cerrig gyda baneri lliwgar yn chwifio o'r to, a phobl y pentref yn paratoi ar gyfer cystadleuaeth addurniadau thema draig i ddathlu Dydd Santes Dwynwen.En: Around, stone houses with colorful flags waving from the rooftops could be seen, and the village people were preparing for a dragon-themed decoration competition to celebrate Dydd Santes Dwynwen.Cy: Roedd y nef yn las ac yn ysgafn, ond roedd yr awyr wedi'i orlifo â'r oerwynt crisial.En: The sky was blue and clear, yet the air was flooded with the crisp winter wind.Cy: Yn y torf, safai Gareth, crefftwr brwd a oedd yn benderfynol o ennill y gystadleuaeth.En: In the crowd stood Gareth, an eager craftsman determined to win the competition.Cy: Roedd ei ffrind, Carys, gyda hi, yn rhoi cyngor a gwneud sylwadau doniol yn achlysurol.En: His friend, Carys, was with him, offering advice and making occasional humorous remarks.Cy: Ar draws y sgwâr, gwelwyd Eleri, ei brif wrthwynebydd, yng nghanol creu campwaith trawiadol.En: Across the square, Eleri, his main rival, was seen in the middle of creating an impressive masterpiece.Cy: Roedd ychydig yn bryderus ond hefyd yn gyffrous.En: She was a bit anxious but also excited.Cy: Garfraith oedd Gareth.En: Gareth was a blacksmith.Cy: Roedd bob amser yn chwilio am y mwyaf cywir o'r offer, ond deallodd yn fuan bod Eleri yn meddu ar bopeth ar gyfer ei chreadigaeth ddychmygus.En: He was always searching for the most precise tools, but he soon realized that Eleri had everything for her imaginative creation.Cy: Roedd mathau o frethyn, metel disglair a chrëadurion papur â menig amryliw i gyd yn addurno ei stondin.En: Various types of fabric, shiny metal, and paper creatures with colorful mittens all adorned her stall.Cy: Roedd Gareth yn teimlo'r pwysau'n cynyddu ac roedd angen help arno.En: Gareth felt the pressure increasing and needed help.Cy: "Wel, Gareth," meddai Carys, chwarae ei ffon frethyn i'r awyr, "pam lai wyt ti ddim yn defnyddio'r hyn sydd ar gael yma yn y pentref?En: "Well, Gareth," said Carys, waving her fabric wand in the air, "why don't you use what's available here in the village?Cy: Mae honno'n ffordd ddigon diddorol o wneud pethau.En: That's an interesting enough way to do things."Cy: ""Ond barn siarad," meddai Gareth gan amau, "mae pawb yn disgwyl rhywbeth mawr gan y gystadleuaeth.En: "But honestly," Gareth doubted, "everyone expects something big from the competition."Cy: ""Tro arni," cymhellodd Carys yn chwareus.En: "Give it a try," Carys urged playfully.Cy: "Nid trwy'r offer gorau mae crochenwaith gorau'n dod, ond trwy dy ysbryd.En: "The best pottery doesn't come from the finest tools but from your spirit."Cy: "Yn olaf, penderfynodd Gareth wrando ar Carys a chwilio am ddeunyddiau anghyffredin.En: Finally, Gareth decided to listen to Carys and seek out unusual materials.Cy: Daeth o hyd i hen faril, pyllau henai, a hyd yn oed llond llaw o offer garddio oethau wedi'u hesgeuluso ger y siop lan tŷ.En: He found an old barrel, some old chains, and even a handful of neglected gardening tools near the local shop.Cy: Dyna'r pethau anhygoel a fyddai'n rhan o'i greadigaeth arbennig.En: Those were the incredible things that would be part of his special creation.Cy: O fewn diwrnod neu ddau, roedd draig Gareth ar ben ei hun.En: Within a day or two, Gareth's dragon was complete.Cy: Roedd wedi torchi fbag tal, gydag olwyn amlwg ac âchwipen sgleiniog fel wyneb.En: He had raised a tall banner, with a prominent wheel and a glittering tail like a spear.Cy: Roedd y draig yn edrych yn ddoniol ac yn ddychrynllyd yr un pryd.En: The dragon looked both comical and terrifying at the same time.Cy: Daeth y diwrnod mawr.En: The big day arrived.Cy: Stondinau yn llawn draig a phawb yn siarad am grefft Eleri hefyd.En: Stalls were full of dragons, and everyone was talking about Eleri's craft as well.Cy: Ond mae ymateb a wnaethpwyd gan Gareth wedi cynyddu'r disgwyl.En: But the response sparked by Gareth increased the anticipation.Cy: Pan ddaeth yr enillwr i mewn, roedd pawb yn disgwyl.En: When the winner was announced, everyone was expectant.Cy: Doedd Gareth ddim yn ennill, ond roedd ei ysgytist draig yn denu sylw.En: Gareth did not win, but his unique dragon drew attention.Cy: Daeth yn ail gydag ysgogiad arbennig am 'oryniaeth gwreiddiol.En: He came in second with special recognition for 'original creativity.'Cy: 'Amheuthyn oedd hynny, ond roedd Gareth a Eleri yn deimladau llawn cyfeillgarwch newydd.En: That was a reward, but Gareth and Eleri felt filled with a new friendship.Cy: Sylweddolon nhw bwysigrwydd y gymuned a'r llawenydd yn hytrach na budd ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Climbing Courage: Rhys's Journey to the Winter Summit
    2025/01/11
    Fluent Fiction - Welsh: Climbing Courage: Rhys's Journey to the Winter Summit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-01-11-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Mae’r gwynt yn rhuo drwy goedwig Snowdonia.En: The wind roars through the Snowdonia forest.Cy: Y bore hwn, mae’r eira’n gorchuddio’r tir fel brethyn gwyn.En: This morning, the snow covers the ground like a white cloth.Cy: Yn y pentref bach, mae pobl yn paratoi ar gyfer diwrnod arbennig.En: In the small village, people prepare for a special day.Cy: Mae Rhys yn sefyll wrth ymyl aelwyd gwersyll, yn edrych tua’r copa.En: Rhys stands by the campsite hearth, looking towards the summit.Cy: Mae’r galw i’r seremonïau gaeaf olau fel swn uwchben y mynyddoedd.En: The call to the winter ceremonies is like a sound above the mountains.Cy: "Rhys," meddai Gwen yn ddigon uchel i’w glywed dros gerddediad ei hosanau trwm ar yr eira, "dylets di ddod, mae hwn yn gyfle i ti.En: "Rhys," says Gwen loudly enough to be heard over the crunching of her heavy footsteps on the snow, "you should come, this is your chance.Cy: ’Dylet brofi dy hun.En: You should prove yourself."Cy: " Mae ei llygaid yn disgleirio gyda her ac awydd antur.En: Her eyes glisten with challenge and a desire for adventure.Cy: "Ond mae’r tywydd," atebodd Rhys, ei lais yn drwm gyda thrafferthion am amseroedd caled a pherygl.En: "But the weather," Rhys replied, his voice heavy with troubles from hard times and danger.Cy: "Dych chi ddim ar ben eich hun," dywedodd Llywelyn, yr hen.En: "You are not alone," said Llywelyn, the old one.Cy: Mae’r hen ddyn gyda llygaid llyfn fel afon a gwybodaeth byd o’i gwmpas.En: The old man with eyes smooth like a river and worldly knowledge surrounding him.Cy: "Mae'r gaeaf bob amser yn galed, ond mae’r enaid yn gryfach.En: "The winter is always hard, but the spirit is stronger.Cy: Dyma dy gyfle.En: This is your opportunity."Cy: "Mae Rhys yn wynebu her - y tywydd.En: Rhys faces a challenge - the weather.Cy: Ond mae ei gyfeillion wrth ei ochr.En: But his friends are by his side.Cy: Mae Gwen yn wenu, yn annog.En: Gwen smiles, encouraging him.Cy: "Rydyn ni’n medru gwneud hyn gyda’n gilydd," meddai hi.En: "We can do this together," she says.Cy: Felly, mae’r tair yn cychwyn.En: So, the three set out.Cy: Mae’r rhew yn dynn o dan eu traed, yn llithro o bryd i’w gilydd.En: The ice is tight under their feet, slipping from time to time.Cy: Mae gwynt oer yn chwythu trwy ei ddillad, ond mae llathen o’r daith yn cadw eu calonau’n gynnes.En: A cold wind blows through their clothes, but a stretch of the journey keeps their hearts warm.Cy: Wrth i’r daith fynd yn galetach, mae’r storm yn deffro eu ofnau.En: As the journey becomes harder, the storm awakens their fears.Cy: Fêr eilaidd, Rhys yn dechrau amau ei hun.En: Little by little, Rhys begins to doubt himself.Cy: "Beth os nad yw’n bosibl?En: "What if it's not possible?"Cy: " meddyliodd, wedi’i fylchu gyda rhewllyd yfflon ei feddwl.En: he thought, his mind numbed by icy thoughts.Cy: "Rhys!En: "Rhys!"Cy: " Mae llais Gwen fel chwiban yn y gwynt.En: Gwen's voice is like a whistle in the wind.Cy: "Edrychwch!En: "Look!"Cy: " Mae hi’n pwyntio tuag at faes twmffat grisial.En: She points towards a crystalline tump field.Cy: Mae’r llyged â thyfiant cyfareddol, yn dangos y drwg ddechrau gliria.En: The glowing growth is enchantingly showing the beginning of clarity.Cy: Y tu hwnt, mae’r copa yn agosach.En: Beyond, the summit is closer.Cy: Mae calon Rhys yn neidio.En: Rhys's heart leaps.Cy: Teimla ddogn o obaith newydd, fel gwyn, yn codi o dan ochrau ei gôt glas.En: He feels a small measure of new hope, like white, rising beneath the edges of his blue coat.Cy: Mae'n mynd yn ei flaen, a chan gadw’r enw, mae yn gynnar iawn.En: He goes forward, keeping the name, he is very early.Cy: Maent yn dringo, yn dilyn llwyth olygfa, yn anadlu’n drwm.En: They climb, following a scenic path, breathing heavily.Cy: Gyda phob cam i fyny, bydd eu dyfodol yn fwy disglair.En: With every step upward, their future becomes brighter.Cy: Wrth iddynt gyrraedd y copa, gellir clywed tafodau iaith gwastraff.En: As they reach the summit, whispers of a forgotten language can be heard.Cy: Mae’r wawr yn ymgodi, yn fendigaid wrth yr haul hydref.En: The dawn rises, blessed by the autumn sun.Cy: Mae’r seremoni gaeaf ar fin dechrau.En: The winter ceremony is about to begin.Cy: Llywelyn yn ymgodi, yn dallt chwith swyn gyda lluniau cenedlaethol.En: Llywelyn rises, understanding the left-hand charm with national pictures.Cy: Mae Rhys yn sefyll yno, y galon yn cyflawni ac yn rhagor - eision enfawr o lawenydd a pherthynas.En: Rhys stands there, heart fulfilled and overjoyed - immense feelings of joy and connection.Cy: "Cymered chi flas ein tywysog," ebych Llywelyn, "gwybod mai’r prawf yn prif lwyddiant.En: "Take the taste of our prince," shouted Llywelyn, "knowing that the test is ...
    続きを読む 一部表示
    17 分