-
サマリー
あらすじ・解説
אֵין אוֹמְרִים תַּחֲנוּן
Tachanun is not recited.
"כְּשֶׁנִגְּשׁוּ לְהַדְפִּיס חֵלֶק שֵׁנִי שֶׁל הַ"תּוֹרָה אוֹר
By the time the task of printing the second part of Torah Or was undertaken,
כְּבָר נוֹדַע לְהַחֲסִידִים, אֲשֶׁר יֶשְׁנָם הֲגָהוֹת וּבֵאוּרִים מֵהַצֶּמַח צֶדֶק עַל הַמַּאֲמָרִים
the chassidim had already found out that the Tzemach Tzedek had written glosses and explanations to the maamarim.
וַיַפְצִירוּ בְּהַצֶּמַח צֶדֶק אֲשֶׁר יַדְפִּיסֵם עִם הַמַּאֲמָרִים
They pleaded with him to print them together with the maamarim,
וַיְמָאֵן הַצֶּמַח צֶדֶק
but he refused.
וַיַּחֲלוֹם חֲלוֹם אֲשֶׁר זְקֵנוֹ אַדְמוּ"ר הַזָּקֵן בָּא לְבַקְּרוֹ וּמְבַקְשׁוֹ לְהַדְפִּיסָם
The Tzemach Tzedek then dreamt that his grandfather, the Alter Rebbe, came to visit him and asked him to publish them.
מִכָּל מָקוֹם הֶעְלִים הַדָּבָר
However, he concealed the matter,
עַד אֲשֶׁר גַּם שְׁלֹשָׁה מִבָּנָיו חָלְמוּ הַחֲלוֹם הַזֶּה וַיְסַפְּרוּ לַאֲבִיהֶם
until three of his sons had the same dream and related it to their father.
וְאָז הִסְכִּים לְהַדְפִּיס גַּם הֲגָהוֹתָיו וּבֵאוּרָיו לַחֵלֶק הַשֵּׁנִי
Only then did he agree to append his glosses and commentary to the second part [of Torah Or],
"וַיִּקְרְאוּ לוֹ בְּשֵׁם “לִקּוּטֵי תּוֹרָה
which was entitled Likkutei Torah.
Text and Translation courtesy of Sichos in English