-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Russian: Mikhail's Snowy Adventure: A Tale of Friendship and Fumbles Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-01-14-08-38-19-ru Story Transcript:Ru: В московском пригороде, где все дома стояли, как словно из сказки, под белым покрывалом снега, жил один изобретатель по имени Михаил.En: In a Moscow suburb, where all the houses stood as if out of a fairy tale, under a white blanket of snow, lived an inventor by the name of Mikhail.Ru: Его склонность к глупым приключениям уже стала легендой на улице.En: His penchant for silly adventures had already become legendary on the street.Ru: Это был зимний день, когда все праздновали Старый Новый год, и снегопад усиливался.En: It was a winter day when everyone was celebrating Old New Year, and the snowfall was intensifying.Ru: Михаил, в своих мягких тапочках, вышел на крыльцо, чтобы посмотреть на снежное убранство сада.En: Mikhail, in his soft slippers, stepped out onto the porch to admire the snowy decor of the garden.Ru: Он задумчиво прищурился и случайно захлопнул за собой дверь.En: He squinted thoughtfully and accidentally shut the door behind him.Ru: Постояв минуту, он осознал, что ключи остались внутри.En: Standing for a minute, he realized that the keys were left inside.Ru: Снег падал крупными хлопьями, сковывая его в героическом порыве вернуться домой.En: Snow was falling in large flakes, binding him in a heroic effort to return home.Ru: Соседка Анастасия заметила Михаила из окна.En: His neighbor Anastasia noticed Mikhail from her window.Ru: Она уже привыкла к его выходкам и, усмехнувшись, вышла на улицу.En: She was already used to his antics and, smirking, came outside.Ru: Её сад был покрыт слоем снега, и она с удовольствием во всём этом рассматривала его выходки.En: Her garden was covered with a layer of snow, and she gleefully observed his escapades in it.Ru: — Михаил, ты опять что-то задумал?En: — Mikhail, are you up to something again?Ru: — улыбнулась она, подходя ближе.En: — she smiled, approaching closer.Ru: — Анастасия, добрый день.En: — Anastasia, good day.Ru: Кажется, я запер себя снаружи, — с сожалением сказал Михаил.En: It seems I locked myself outside, — Mikhail said with regret.Ru: Анастасия оценила его ситуацию и быстро придумала, как помочь.En: Anastasia assessed his situation and quickly came up with a way to help.Ru: Она позвала Виктора, который жил поблизости и часто работал из дома.En: She called Viktor, who lived nearby and often worked from home.Ru: Виктор, хоть и дорожил своим спокойствием, не отказал другу в помощи.En: Although Viktor valued his peace, he did not refuse to help his friend.Ru: — Михаил, почему ты не пользуешься своей головой, когда выходишь на улицу?En: — Mikhail, why don't you use your head when you go outside?Ru: — пошутил Виктор, передавая лестницу.En: — Viktor joked, handing over a ladder.Ru: Михаилу пришла в голову идея: если забраться на второй этаж, можно попасть через приоткрытое окно.En: Mikhail came up with an idea: if he climbed to the second floor, he could get in through an ajar window.Ru: Для поддержки, он решил взять с собой кота Виктора, известного своим невозмутимым нравом.En: For support, he decided to take Viktor's cat with him, known for its unflappable demeanor.Ru: Под аккомпанемент тихой музыки из соседних домов и дружеских одобрительных возгласов, Михаил стал осторожно взбираться по лестнице.En: To the accompaniment of quiet music from neighboring houses and encouraging cheers from friends, Mikhail began to carefully climb up the ladder.Ru: Лестница дрожала, а холодный ветер пытался сбить его с ног.En: The ...