エピソード

  • Hayom Yom 27 Kislev - The Alter Rebbe's second incarceration
    2025/12/16

    בַּמַּאֲסָר הַשֵּׁנִי שֶׁל רַבֵּנוּ הַזָּקֵן — בִּשְׁנַת תקס"א

    During the Alter Rebbe’s second incarceration, in 5561 (1800),

    לֹא יָשַׁב בִּתְפִיסָא וּמַאֲסָר כָּבֵד כְּבָרִאשׁוֹנָה

    the conditions of his confinement were not as harsh as they had been the first time.

    אֲבָל הַמַּלְשִׁינוּת הָיְתָה כְבֵדָה יוֹתֵר

    The slanderous charge, however, was far more severe,

    כִּי עִקָּר הַהַלְשָׁנָה הָיָה עַל תּוֹרַת הַחֲסִידוּת, וְהַהִתְנַגְדוּת הָיְתָה גְּדוֹלָה בִּמְאוֹד

    for it focused [not on himself personally but] on the teachings of Chassidus, and the opposition was intense.

    "הָיָה תָּפוּס בּ"טַיינעֶ סָאוועֶט

    He was imprisoned in the Tainy Soviet prison,

    יוֹם שֶׁיָצָא לְחֵרוּת: נֵר ג' דְּחַנוּכָּה

    and was released on [the day of] the third Chanukah light.

    Text and Translation courtesy of Sichos in English

    続きを読む 一部表示
    5 分
  • Hayom Yom 26 Kislev - Shabbos Mevarchim and Shabbos Chanukah
    2025/12/15

    מְבָרְכִים רֹאשׁ חֹדֶשׁ טֵבֵת. אֲמִירַת כָּל הַתְּהִלִּים בְּהַשְׁכָּמָה. יוֹם הִתְוַעֲדוּת

    [On Shabbos Mevarchim, it is our custom] to recite the entire Book of Tehillim early in the morning and to hold a farbrengen on that day.

    טַל וּמָטָר

    [From this date forward, we begin requesting] tal u’matar (“dew and rain”) [in the weekday Shemoneh Esreh].

    נֵר חֲנוּכָּה אַחַר הַבְדָלָה וְקוֹדֶם אֲמִירַת וְיִתֶּן לְךָ

    [On Saturday night, at home,] we kindle the Chanukah lights after Havdalah, before reciting VeYiten Lecha.

    בְּבֵית הַכְּנֶסֶת נֵר חֲנוּכָּה קוֹדֶם הַבְדָלָה

    In the synagogue, the Chanukah lights are kindled before Havdalah.

    בְּיוֹם שַׁבָּת קֹדֶשׁ שֶׁמְּבָרְכִים הַחֹדֶשׁ

    On Shabbos Mevarchim,

    הַשְׁכֵּם בַּבֹּקֶר יִתְקַבְּצוּ אַנְשֵׁי שְׁלוֹמֵינוּ לְבֵית הַכְּנֶסֶת לְהַגִּיד כָּל הַתְּהִלִּים

    the members of the chassidic brotherhood should rise early in the morning and gather in the synagogue to recite the entire Book of Tehillim.

    אַחַר הָאֲמִירָה יִלְמְדוּ כְּשָׁעָה מַאֲמָר שֶׁל חֲסִידוּת שֶׁיִּהְיֶה מוּבָן לַכֹּל, וְאַחַר כַּךְ תְּפִלָּה

    Following that, for about an hour, they should study a maamar of Chassidus that everyone can understand, and then [begin the morning] prayers.

    מוֹעֵד הִתְוַועֲדוּת כְּפִי הַזְּמַן שֶׁיַּגְבִּילוּ

    The farbrengen [held in honor of Shabbos Mevarchim] should be scheduled

    מַתְאִים לִתְנָאֵי הַמָּקוֹם, מְקוֹם דִּירָתָם לְהַצְלָחָה בְּגַשְׁמִיּוּת וּבְרוּחָנִיוּת

    to suit the conditions of the place in which they live — and may they enjoy success there, both materially and spiritually.

    אַחַר אֲמִירַת כָּל הַתְּהִלִּים בְּשַׁבָּת מְבָרְכִים יֹאמְרוּ קַדִּישׁ יָתוֹם

    After reciting the entire Book of Tehillim on Shabbos Mevarchim, the Mourners’ Kaddish should be recited.

    וְאִם יֵשׁ חִיּוּב — יָאהרצַייט אוֹ אָבֵל — אוֹמְרִים קַדִּישׁ יָתוֹם אַחַר כָּל סֵפֶר

    If one of those present is obligated to recite the Mourners' Kaddish, either because he is observing a yahrzeit or because he is within the period of mourning after a close relative, he should recite it after each of the five component books [of Tehillim].

    Text and translation courtesy of Sichos in English

    続きを読む 一部表示
    6 分
  • Hayom Yom 25 Kislev - Chabad customs to light Chanukah candles
    2025/12/14

    אַאַמוּ"ר הָיָה מַדְלִיק נֵרוֹת חֲנוּכָּה בֵּין מִנְחָה לְמַעֲרִיב

    My revered father, the Rebbe [Rashab], would kindle the Chanukah lights between the Afternoon Service and the Evening Service.

    וְלֹא הָיָה מְדַיֵּיק בְּפֶתַח שֶׁיִּהְיֶה מִדָּרוֹם לְצָפוֹן אוֹ מִמִּזְרָח לְמַעֲרָב

    He was not particular about whether it was placed in the doorway from north to south or from east to west.

    הַנֵּרוֹת הַלָּלוּ — אַחַר הַדְלָקַת כָּל הַנֵּרוֹת

    [He would recite the hymn] HaNeiros Halalu after all the lights were kindled.

    וְהָיָה יוֹשֵׁב בְּסָמוּךְ לְהַנֵּרוֹת חֲצִי שָׁעָה

    He would sit near the lights for half an hour [every evening],

    לְבַד מֵעֶרֶב שַׁבָּת קוֹדֶשׁ שֶׁלֹּא הָיָה מִתְעַכֵּב חֲצִי שָׁעָה —

    except for Friday afternoon when he would not wait that long.

    מְדַיֵּיק שֶׁיִּדְלְקוּ הַנֵּרוֹת חֲמִשִׁים מִינוּט לְכָל הַפָּחוֹת

    He would see to it that the lights should burn for at least 50 minutes.

    מִנְחָה, נֵר חֲנוּכָּה, נֵר שַׁבָּת

    [On the eve of Shabbos during Chanukah, the sequence is:] the Afternoon Service; Chanukah lights; Shabbos candles.

    Text and Translation courtesy of Sichos in English

    続きを読む 一部表示
    6 分
  • Hayom Yom 24 Kislev - Making Shabbos
    2025/12/13

    (הֶמְשֵׁךְ)

    (In continuation: [of yesterday])

    בֵּאוּר ג' הַפְּסוּקִים — לְכוּ נְרַנְנָה — עַל פִּי מִדָּה מְמוּצַּעַת מִדַּת כָּל אָדָם

    To explain the three verses beginning Lechu neranenah in a way that is meaningful to everyone:

    מִיטְוואָך, אַז מעֶן הוֹיבְּט אָן טְראַכְטעֶן וואוּ וועֶט מעֶן נעֶהמעֶן אוֹיף שַׁבָּת

    On Wednesday, a person begins to wonder where he will get his Shabbos needs,

    — הֵן בְּפַּשְׁטוּת אוּן הֵן מִיט וואָס וועֶט מעֶן שַׁבָּת'ן —

    - both in a literal sense and also, how he will “make” his Shabbos in a spiritual sense —

    יעֶדעֶר אִיד אִיז דאָך שַׁבָּת גאָר אַנאַנדעֶרעֶר

    for on Shabbos, every Jew becomes a very different person.

    וועֶרט מָרָה שְׁחוֹרָה'דִיג

    [Knowing that he is inadequately prepared,] he may become depressed.

    אִיז דִי עֵצָה, לְכוּ נְרַנְנָה, בִּטָּחוֹן

    The solution is Lechu neranenah: “Let us go and sing joyously” — let us have trust [in G‑d].

    וועֶן עֶס קוּמט דאָנעֶרשְׁטאָג

    When Thursday arrives,

    עֶס וועֶרט נעֶהנְטעֶר צוּ שַׁבָּת, אוּן עֶס אִיז נאָך אַלְץ נִיטאָ

    Shabbos has drawn closer and he is still empty-handed;

    אִיז יעֶמאָלט נְרַנְנָה'ט זִיך נִיט, מעֶן פאַרְשׁטעֶהט אַז מְ'דאַרף עֶפּעֶס טאָן

    joyous song no longer flows so spontaneously. It’s clear that he has to do something.

    אִיז אַז מְ'זִיצט דאָנעֶרשְׁטאָג'דִיגעֶ נאַכט אוּן מְ'לעֶרעֶנט חֲסִידוּת

    But after staying up and studying Chassidus on Thursday night,

    יעֶמאָלט אִיז פרֵייטאָג דעֶרהעֶרט מעֶן כִּי אֵ-ל גָּדוֹל גו' וּמֶלֶךְ גָּדוֹל גו

    one appreciates on Friday that “the Al-mighty is great… and a great King.”

    אוּן מִיט דעֶם שַׁבָּת'ט אַ אִיד

    And with this awareness, a Jew makes his Shabbos.

    בְּמִנְחָה אֵין אוֹמְרִים תַּחֲנוּן

    During the Afternoon Service, Tachanun is not recited.

    Text and Translation courtesy of Sichos in English

    続きを読む 一部表示
    4 分
  • Hayom Yom 23 Kislev - Wednesday starts preparations for Shabbos
    2025/12/12

    מִשִּׂיחוֹת אַאַזְמוּ"ר — אֱלוּל תּרל"ה

    From a talk of my revered grandfather, the Rebbe [Maharash], in Elul, 5635 (1875):

    ג' יָמִים קוֹדֶם הַשַׁבָּת הוּא הֲכָנָה לְשַׁבָּת

    The three days preceding Shabbos are a preparation for Shabbos.

    אוֹיף שַׁבָּת זאָגט עֶר אִין זֹהַר דְּמִינֵּיהּ מִתְבָּרְכִין כּוּלְהוּ יוֹמִין

    With regard to Shabbos, the Zohar states: “All of the days are blessed from it.”

    כּוּלְהוּ יוֹמִין אִיז כָּל שֵׁשֶׁת יְמֵי הַשָּׁבוּעַ

    “All of the days” refers to the six weekdays,

    וואָס אוֹיף דעֶם האָט דעֶר אוֹיבּעֶרשְׁטעֶר געֶגעֶבּעֶן אַ בְּרָכָה כְּלָלִית

    for which G‑d granted a comprehensive blessing:

    וּבֵרַכְךָ ה' אֱלֹקֶיךָ בְּכֹל אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה

    “And G‑d your L‑rd will bless you in all that you do.”

    אִיז דִי בִּרְכַּת הַשַּׁבָּת מִלְּפָנָיו וּמִלְּאַחֲרָיו

    The blessing of Shabbos extends to the days that precede it and follow it.

    דִי הֲכָנָה צוּ שַׁבָּת אִיז מִיּוֹם ד

    The preparations for Shabbos begin on Wednesday,

    אוּן דעֶר אָנְזאָג אִיז דעֶר קְלֵיינעֶר לְכוּ נְרַנְנָה, וואָס אִיז ג' פְּסוּקִים

    and are heralded by the brief Lechu neranenah, the three verses [recited at the end of Wednesday’s Song of the Day].

    Text and Translation courtesy of Sichos in English

    続きを読む 一部表示
    4 分
  • Hayom Yom 22 Kislev - Saying the daily Tehilim
    2025/12/11

    מִתַּקָנוֹת כְּבוֹד קְדוּשַׁת אַדְמוּ"ר שְׁלִיטָ"א

    One of the practices instituted by the Rebbe [Rayatz]

    לֵאמֹר בְּכָל בֹּקֶר אַחַר הַתְּפִלָּה

    is the recitation of the daily portion of Tehillim every morning after davenen,

    וְגַם בְּשַׁבָּת וְיוֹם טוֹב, רֹאשׁ הַשָּׁנָה וְיוֹם הַכִּפּוּרִים

    including Shabbos, festivals, Rosh HaShanah, and Yom Kippur.

    תְּהִלִּים כְּפִי שֶׁנֶּחֱלַק לִימֵי הַחֹדֶשׁ

    following the division of its 150 psalms according to the days of the month —

    וְאַחַר אֲמִירָה בַּעֲשָׂרָה — קַדִּישׁ יָתוֹם

    When this portion is recited with a minyan, it is followed by a Mourners’ Kaddish.

    בְּחֹדֶשׁ שֶׁל כט יוֹם אוֹמְרִים בְּיוֹם כט הַשִּׁעוּר דִּשְׁנֵי הַיָּמִים

    In a month of 29 days, the portions for both the 29th and the 30th days should be recited on the 29th day.

    Text and Translation courtesy of Sichos in English

    続きを読む 一部表示
    6 分
  • Hayom Yom 21 Kislev - Mishnayos by heart and study of Chassidus
    2025/12/10

    מעֶן זאָל זִיך אוֹיסלעֶרנעֶן מִשְׁנָיוֹת בְּעַל-פֶּה

    Everyone should study mishnayos by heart,

    כָּל חַד לְפוּם שִׁיעוּרֵיהּ דִילֵיהּ

    according to his ability,

    אוּן געֶהן אִין גאַס אוּן חַזֶרְ'ן מִשְׁנָיוֹת

    repeating them while walking in the street.

    דעֶרמִיט וועֶט מעֶן זוֹכֶה זַיין צוּ מְקַבֵּל זַיין פְּנֵי הַמָּשִׁיחַ

    Through this, we will merit to greet Mashiach.

    חֲסִידִים דאַרפעֶן לעֶרנעֶן חֲסִידוּת

    Chassidim must study Chassidus.

    סְתַּם חֲסִידִים — יוֹם שֵׁנִי, יוֹם חֲמִישִׁי וְיוֹם הַשַּׁבָּת

    Chassidim in general should do so on Monday, Thursday, and Shabbos.

    תְּמִימִים — שָׁעָה אַחַת בְּכָל יוֹם

    Temimim should do so for an hour every day.

    Text and Translation courtesy of Sichos in English

    続きを読む 一部表示
    3 分
  • Hayom Yom 20 Kislev - History of the publication of the Tanya
    2025/12/09

    הַדְפָּסַת סֵפֶר שֶׁל בֵּינוּנִים — תַּנְיָא — בַּפַּעַם הָרִאשׁוֹנָה

    The first printing of Sefer Shel Beinonim — Tanya

    נִגְמְרָה יוֹם ג' כ' כִּסְלֵו תקנ"ז בִּסְלאַוִויטאַ

    was completed on Tuesday, 20 Kislev, 5557 (1796), in Slavita.

    וְכוֹלֵל: חֵלֶק רִאשׁוֹן — סֵפֶר שֶׁל בֵּינוּנִים, חֵלֶק שֵׁנִי — חִנּוּךְ קָטָן וְשַׁעַר הַיִּחוּד וְהָאֱמוּנָה

    It comprised: Part I — Sefer shel Beinonim,and Part II — Chinuch Katan and Shaar HaYichud VehaEmunah.

    אִגֶּרֶת הַתְּשׁוּבָה — מַהֲדוּרָא קַמָּא — נִדְפְּסָה לָרִאשׁוֹנָה: זאָלקוִוי תקנ"ט

    The first edition of Iggeres HaTeshuvah was originally printed in Zholkva in 5559 (1799).

    מַהֲדוּרָא בַּתְרָא — נִדְפְּסָה לָרִאשׁוֹנָה: שׁקלאָוו תּקס"ו

    The second edition was first printed in Shklovin 5566 (1806).

    אִגֶּרֶת הַקֹּדֶשׁ — בַּפַּעַם הָרִאשׁוֹנָה — שׁקלאָוו תּקע"ד

    Iggeres HaKodesh was first printed in Shklovin 5574 (1814).

    תּוֹצָאָה מְתוּקֶּנֶת שֶׁל כָּל ד' הַחֲלָקִים — וִוילנאָ ראָם תּר"ס

    The revised edition including all four parts was printed in Vilna at the Romm press in 5660 (1900),

    וְחָזְרָה וְנִדְפְּסָה כַּמָּה פְּעָמִים

    and has since been reprinted numerous times.

    Text and Translation courtesy of Sichos in English

    続きを読む 一部表示
    6 分