• Unexpected Connections at Vilniaus Katedros Winter Market

  • 2025/01/14
  • 再生時間: 15 分
  • ポッドキャスト

Unexpected Connections at Vilniaus Katedros Winter Market

  • サマリー

  • Fluent Fiction - Lithuanian: Unexpected Connections at Vilniaus Katedros Winter Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-01-14-08-38-19-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus Katedros aikštė žaižaravo, kai sniegas krisdavo minkštai ir švelniai ant žemės.En: Vilniaus Katedros square glistened as snow fell softly and gently on the ground.Lt: Kiekvienas kampas buvo pilnas skambių garsų ir skanių kvapų, sklindančių iš mugės kioskelio.En: Every corner was filled with the melodic sounds and delightful scents emanating from the market stall.Lt: Žmonės vaikščiojo tarp šviesos girliandų, šyptelėdami vieni kitiems, pajutę šventinę dvasią.En: People wandered among the light garlands, smiling at each other, feeling the festive spirit.Lt: Ruta, architektė, kuri stengėsi atsitraukti nuo darbo, lėtai vaikščiojo tarp kioskelio.En: Ruta, an architect trying to take a break from work, walked slowly among the stalls.Lt: Ji susitelkė į rankomis padarytų medinių skulptūrų detales, pajutusi, kaip jos meilė senovei atgijo.En: She focused on the details of the handmade wooden sculptures, feeling her love for the past come alive.Lt: Šiandien Ruta nusprendė pajusti žiemos mugės žavesį ir atsikratyti darbinių minčių.En: Today, Ruta decided to experience the charm of the winter market and rid herself of work-related thoughts.Lt: Tik netikėtai priešais Rutos akis išnyko vaikinas.En: Suddenly, right in front of Ruta's eyes appeared a young man.Lt: Mindaugas, linksmasis žurnalistas, skubėjo tarp minių, ieškodamas įkvepiančios istorijos savo straipsniui.En: Mindaugas, the cheerful journalist, hurried through the crowds, looking for an inspiring story for his article.Lt: Jo akys užkliuvo už Rutos ir jam atrodė, kad galbūt čia slepiasi tai, ko jis ieškojo.En: His eyes caught sight of Ruta, and it seemed to him that perhaps here lay what he was searching for.Lt: „Sveika“, - pradėjo Mindaugas, lyg susidūręs su sena drauge.En: "Hello," started Mindaugas, as if encountering an old friend.Lt: „Ar tau patinka šios skulptūros?En: "Do you like these sculptures?"Lt: “ Ruta šiek tiek svyravo, bet nusprendė pajusti pagarbą istorijai.En: Ruta hesitated slightly, but decided to honor history.Lt: „Taip“, - tarė ji.En: "Yes," she said.Lt: „Jos atskleidžia senovės meistriškumo paslaptis“.En: "They reveal the secrets of ancient craftsmanship."Lt: Mindaugas suprato, kad Ruta turi gilų supratimą apie senovės architektūrą.En: Mindaugas realized that Ruta had a deep understanding of ancient architecture.Lt: „Aš rašau apie šiuos istorinius dalykus“, - pripažino jis, žvelgdamas į Rutą susidomėjęs.En: "I write about these historical things," he admitted, looking at Ruta with interest.Lt: Jie abu įsitraukė į pokalbį apie Katedros aikštės pastatų istoriją.En: They both got involved in a conversation about the history of the buildings in Katedros square.Lt: Ruta jautė, kad jai malonu kalbėtis su žmogumi, kuris suprato jos aistrą.En: Ruta felt delighted to talk with someone who understood her passion.Lt: Mindaugas leido sau lėtai žvelgti į Rutos šypseną, pamatydamas daugiau nei tik istorijos temą.En: Mindaugas allowed himself to gaze at Ruta's smile slowly, seeing more than just a historical topic.Lt: Valandos prabėgo kaip akimirka.En: Hours flew by like moments.Lt: Jie suprato, kad pamiršo viską aplink.En: They realized they had forgotten everything around them.Lt: „Norėčiau kada nors išgirsti daugiau apie tavo darbus“, - pasakė Mindaugas, kai jiedu pagaliau nusprendė skirstytis.En: "I’d like to hear more about your work sometime," said Mindaugas when they finally decided to part ways.Lt: Ruta jam paskyrė savo kontaktus, besišypsodama ir šiek tiek nustebusi dėl naujos draugystės.En: Ruta gave him her contact details, smiling and slightly surprised by this new friendship.Lt: Ruta grįžta namo, jausdama, kad šis susitikimas atnešė naujos šilumos į jos gyvenimą.En: Ruta returned home, feeling that this encounter brought new warmth into her life.Lt: Tuo tarpu Mindaugas žinojo, kad jo paieška davė daugiau, nei jis tikėjosi.En: Meanwhile, Mindaugas knew that his search had yielded more than he expected.Lt: Jis atrado įdomią istoriją apie žmonių aistrą ir ryšį.En: He had discovered an interesting story about people's passion and connection.Lt: Tai buvo šilumos prisiminimai šalia istorijos šedevrų Vilniaus Katedros aikštėje.En: These were warm memories beside the historical masterpieces in Vilniaus Katedros square. Vocabulary Words:glisten: žaižaruotiscents: kvapaiemanating: sklindančiųwandered: vaikščiojofestive: šventinęcharm: žavesįencountered: susidūręscraftsmanship: meistriškumoadmitted: pripažinodelighted: malonugaze: žvelgtiyielded: davėpassion: aistraconnection: ryšįmarket stall: mugės kioskelioarchitect: ...
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Fluent Fiction - Lithuanian: Unexpected Connections at Vilniaus Katedros Winter Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-01-14-08-38-19-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus Katedros aikštė žaižaravo, kai sniegas krisdavo minkštai ir švelniai ant žemės.En: Vilniaus Katedros square glistened as snow fell softly and gently on the ground.Lt: Kiekvienas kampas buvo pilnas skambių garsų ir skanių kvapų, sklindančių iš mugės kioskelio.En: Every corner was filled with the melodic sounds and delightful scents emanating from the market stall.Lt: Žmonės vaikščiojo tarp šviesos girliandų, šyptelėdami vieni kitiems, pajutę šventinę dvasią.En: People wandered among the light garlands, smiling at each other, feeling the festive spirit.Lt: Ruta, architektė, kuri stengėsi atsitraukti nuo darbo, lėtai vaikščiojo tarp kioskelio.En: Ruta, an architect trying to take a break from work, walked slowly among the stalls.Lt: Ji susitelkė į rankomis padarytų medinių skulptūrų detales, pajutusi, kaip jos meilė senovei atgijo.En: She focused on the details of the handmade wooden sculptures, feeling her love for the past come alive.Lt: Šiandien Ruta nusprendė pajusti žiemos mugės žavesį ir atsikratyti darbinių minčių.En: Today, Ruta decided to experience the charm of the winter market and rid herself of work-related thoughts.Lt: Tik netikėtai priešais Rutos akis išnyko vaikinas.En: Suddenly, right in front of Ruta's eyes appeared a young man.Lt: Mindaugas, linksmasis žurnalistas, skubėjo tarp minių, ieškodamas įkvepiančios istorijos savo straipsniui.En: Mindaugas, the cheerful journalist, hurried through the crowds, looking for an inspiring story for his article.Lt: Jo akys užkliuvo už Rutos ir jam atrodė, kad galbūt čia slepiasi tai, ko jis ieškojo.En: His eyes caught sight of Ruta, and it seemed to him that perhaps here lay what he was searching for.Lt: „Sveika“, - pradėjo Mindaugas, lyg susidūręs su sena drauge.En: "Hello," started Mindaugas, as if encountering an old friend.Lt: „Ar tau patinka šios skulptūros?En: "Do you like these sculptures?"Lt: “ Ruta šiek tiek svyravo, bet nusprendė pajusti pagarbą istorijai.En: Ruta hesitated slightly, but decided to honor history.Lt: „Taip“, - tarė ji.En: "Yes," she said.Lt: „Jos atskleidžia senovės meistriškumo paslaptis“.En: "They reveal the secrets of ancient craftsmanship."Lt: Mindaugas suprato, kad Ruta turi gilų supratimą apie senovės architektūrą.En: Mindaugas realized that Ruta had a deep understanding of ancient architecture.Lt: „Aš rašau apie šiuos istorinius dalykus“, - pripažino jis, žvelgdamas į Rutą susidomėjęs.En: "I write about these historical things," he admitted, looking at Ruta with interest.Lt: Jie abu įsitraukė į pokalbį apie Katedros aikštės pastatų istoriją.En: They both got involved in a conversation about the history of the buildings in Katedros square.Lt: Ruta jautė, kad jai malonu kalbėtis su žmogumi, kuris suprato jos aistrą.En: Ruta felt delighted to talk with someone who understood her passion.Lt: Mindaugas leido sau lėtai žvelgti į Rutos šypseną, pamatydamas daugiau nei tik istorijos temą.En: Mindaugas allowed himself to gaze at Ruta's smile slowly, seeing more than just a historical topic.Lt: Valandos prabėgo kaip akimirka.En: Hours flew by like moments.Lt: Jie suprato, kad pamiršo viską aplink.En: They realized they had forgotten everything around them.Lt: „Norėčiau kada nors išgirsti daugiau apie tavo darbus“, - pasakė Mindaugas, kai jiedu pagaliau nusprendė skirstytis.En: "I’d like to hear more about your work sometime," said Mindaugas when they finally decided to part ways.Lt: Ruta jam paskyrė savo kontaktus, besišypsodama ir šiek tiek nustebusi dėl naujos draugystės.En: Ruta gave him her contact details, smiling and slightly surprised by this new friendship.Lt: Ruta grįžta namo, jausdama, kad šis susitikimas atnešė naujos šilumos į jos gyvenimą.En: Ruta returned home, feeling that this encounter brought new warmth into her life.Lt: Tuo tarpu Mindaugas žinojo, kad jo paieška davė daugiau, nei jis tikėjosi.En: Meanwhile, Mindaugas knew that his search had yielded more than he expected.Lt: Jis atrado įdomią istoriją apie žmonių aistrą ir ryšį.En: He had discovered an interesting story about people's passion and connection.Lt: Tai buvo šilumos prisiminimai šalia istorijos šedevrų Vilniaus Katedros aikštėje.En: These were warm memories beside the historical masterpieces in Vilniaus Katedros square. Vocabulary Words:glisten: žaižaruotiscents: kvapaiemanating: sklindančiųwandered: vaikščiojofestive: šventinęcharm: žavesįencountered: susidūręscraftsmanship: meistriškumoadmitted: pripažinodelighted: malonugaze: žvelgtiyielded: davėpassion: aistraconnection: ryšįmarket stall: mugės kioskelioarchitect: ...
activate_buybox_copy_target_t1

Unexpected Connections at Vilniaus Katedros Winter Marketに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。