-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Slovak: When Dinosaurs and Passion Collide: Miroslav's Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-01-18-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V mrazivom zimnom dni, kedy snehové vločky tančili za veľkými oknami, sa Prírodovedné múzeum naplnilo návštevníkmi.En: On a freezing winter day, when snowflakes danced outside the large windows, the Prírodovedné múzeum filled with visitors.Sk: Tí prišli obdivovať nové dinosaurie exponáty vystavené v obrovskej hale.En: They came to admire the new dinosaur exhibits displayed in the enormous hall.Sk: Miroslav, introvertný kurátor múzea, sa však nachádzal v inom svete - vo svete starých čias, kde dinosaury kráľovali.En: Miroslav, an introverted museum curator, found himself in another world - the world of ancient times when dinosaurs reigned.Sk: Jeho cieľom bolo ukázať túto fascináciu ostatným.En: His goal was to share this fascination with others.Sk: Miroslav mal dnes veľkú úlohu.En: Miroslav had a big task today.Sk: Mal predniesť prezentáciu o novom exponáte, na ktorej pracoval celý rok.En: He was to give a presentation on a new exhibit he had been working on all year.Sk: Miroslav sa staral o každý jeden detail - od dokonalého osvetlenia, ktoré zvýrazňovalo obrysy dinosaurov, až po informatívne popisky, ktoré naplnili návštevníkov úžasom.En: Miroslav paid attention to every single detail - from the perfect lighting that highlighted the contours of dinosaurs to the informative captions that filled visitors with wonder.Sk: Jeho kolegovia, Jana a Peter, mu držali palce.En: His colleagues, Jana and Peter, were rooting for him.Sk: Vedeli, že Miroslav je expert na dinosaury, ale bojí sa hovoriť pred ľuďmi.En: They knew that Miroslav was an expert on dinosaurs, but he was afraid of speaking in front of people.Sk: Miroslav sa obával, že nedokáže udržať pozornosť svojho publika.En: Miroslav worried that he might not be able to hold his audience's attention.Sk: V neustálom šumení návštevníkov nastal čas prezentácie.En: In the constant murmur of visitors, the time for the presentation came.Sk: Miroslav si pripravil prezentáciu plnú diapozitívov - obrázky, ktoré pútali pozornosť.En: Miroslav had prepared a presentation full of slides - images that captured attention.Sk: Aby prekonal svoj strach, rozhodol sa začleniť osobné príbehy.En: To overcome his fear, he decided to incorporate personal stories.Sk: Chcel návštevníkov vtiahnuť do svojej vášne.En: He wanted to draw visitors into his passion.Sk: "Vážení návštevníci, vítam vás," začal nervózne, "chcel by som vám porozprávať príbeh, ktorý sa začal kúsok za touto budovou.En: "Ladies and gentlemen, welcome," he began nervously, "I would like to tell you a story that started just beyond this building."Sk: "Ticho padlo v hľadisku, Miroslav ich získal hneď na začiatku.En: Silence fell over the audience, and Miroslav captivated them right from the start.Sk: Hovoril o tom, ako ako dieťa našiel svoj prvý fosílny zub v dedinách neďaleko Bratislavy a odvtedy miluje dinosaury.En: He spoke about how, as a child, he found his first fossilized tooth in the villages near Bratislava, and since then, he has loved dinosaurs.Sk: Ale, uprostred jeho rozprávania, technika zlyhala.En: But in the middle of his narration, the technology failed.Sk: Obrazovka zhasla.En: The screen went dark.Sk: V tú chvíľu zahodil obavy a spoliehal sa len na svoje slová.En: At that moment, he cast aside his worries and relied solely on his words.Sk: Rozprával o dinosauroch, ktoré "kráčali" po Slovensku, a ako ich stopy pretrvávajú dodnes.En: He spoke about the dinosaurs that "walked" on Slovakia and how their traces endure to this day.Sk: Miroslavov hlas bol pevný, jeho príbeh pútavý.En: Miroslav's voice was steady, and his story was engaging.Sk: Diváci si predstavovali dinosaury, ako keby ožili.En: The audience imagined the dinosaurs as if they had come to life.Sk: V miestnosti vládla tichá úcta a zvedavosť.En: There was a quiet reverence and curiosity in the room.Sk: Keď prezentáciu ukončil, miestnosť naplnil potlesk.En: When he finished the presentation, the room erupted in applause.Sk: Miroslav však pocítil niečo viac než len úľavu.En: Miroslav felt more than just relief.Sk: Pochopil, že nie len prekonal svoj strach, ale že odteraz už dokáže prenášať svoju vášeň na ostatných.En: He understood that he had not only overcome his fear but also realized that he could convey his passion to others from now on.Sk: Za trochu času sa všetci vyrojili z miestnosti do zasnežených ulíc, ale Miroslav zostal.En: After some time, everyone poured out of the room into the snowy streets, but Miroslav stayed.Sk: Stál v prázdnej hale pri jednej z najväčších kostier a v duchu ďakoval dinosaurom za túto cestu.En: He stood in the empty hall next ...
activate_buybox_copy_target_t1